Page MenuHomeWildfire Games

No OneTemporary

This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-units.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-units.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-units.po (revision 22307)
@@ -1,2813 +1,2813 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Brian Mac Giolla Mhuire <brian@oireas.com>, 2018-2019
# Cormac O'Brien <cormacm.obrien@gmail.com>, 2018
# Coinneach Donáll Mac Ocslaigh <coinneachoxley@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-10 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: Brian Mac Giolla Mhuire <brian@oireas.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:16
msgid "Catafalque"
msgstr "Catafalc"
#: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:19
msgid "A catafalque that holds the remains of a great leader."
msgstr "Tá corp ceannaire mhóir atá suite sa chatafalc seo"
#: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:21
msgid "Relic"
msgstr "Iarsma"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:25
msgid "Cavalry"
msgstr "Marcach"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:49
msgid "Citizen"
msgstr "Saoránach"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
msgid "Soldier"
msgstr "Saighdiúir"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:40
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:40
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:65
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:26
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:8
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:8
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:10
msgctxt "Rank"
msgid "Basic"
msgstr "Bunúsach"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:19
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:19
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:42
#: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:35
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:19
msgid "Melee"
msgstr "Trodach"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:20
msgid "Melee Cavalry"
msgstr "Marcach Troda"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:26
msgid "Spear"
msgstr "Sleá"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:24
msgid "Cavalry Spearman"
msgstr "Sleádóir Marcach"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:27
msgid "Counters: 1.5x vs. Cavalry."
msgstr "Bónas: 1.5x i.gc. Marcra"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:22
msgid "Sword"
msgstr "Claíomh"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Cavalry Swordsman"
msgstr "Claimhteoir Marcach"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:26
msgid "Ranged Cavalry"
msgstr "Marcach Raonta"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:54
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:54
#: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:50
#: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:58
msgid "Ranged"
msgstr "Raonta"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:30
msgid "Archer"
msgstr "Saighdeoir"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:25
msgid "Cavalry Archer"
msgstr "Saighdeoir Marcach"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:28
msgid "Javelin"
msgstr "Fogha"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:25
msgid "Cavalry Skirmisher"
msgstr "Scirmiseoir Marcach"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:12
msgid "Champion Unit"
msgstr "Aonad Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:14
msgid "Champion"
msgstr "Curadh"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:26
msgid "Champion Cavalry"
msgstr "Marcach Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:29
msgid "Champion Cavalry Archer."
msgstr "Marc-Shaighdeoir Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:29
msgid "Champion Cavalry Skirmisher"
msgstr "Marc-Scirmiseoir Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:34
msgid "Champion Cavalry Spearman"
msgstr "Marc-Shleádóir Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:29
msgid "Champion Cavalry Swordsman"
msgstr "Marc-Chlaimhteoir Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:26
msgid "War Elephant"
msgstr "Eilifint Cogaidh"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_defensive_elephant.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_skittish_elephant_infant.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:35
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:37
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:27
msgid "Elephant"
msgstr "Eilifint"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:62
msgid "Infantry"
msgstr "Coisithe"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:22
msgid "Champion Infantry"
msgstr "Coisí Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:32
msgid "Champion Archer"
msgstr "Saighdeoir Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:32
msgid "Champion Skirmisher"
msgstr "Scirmiseoir Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:28
msgid "Maceman"
msgstr "Másaire"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:29
msgid "Champion Maceman"
msgstr "Másaire Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
msgid "Pike"
msgstr "Píce"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:35
msgid "Champion Pikeman"
msgstr "Fear Píce Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:28
msgid "Counters: 3x vs. Cavalry."
msgstr "Bónas: 3x vs. Marcra"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
msgid "Champion Spearman"
msgstr "Sleádóir Curata"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:29
msgid "Champion Swordsman"
msgstr "Claimhteoir Curata"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:38
msgid "Dog"
msgstr "Cú"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:39
msgid "War Dog"
msgstr "Cú Cogaidh"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:41
msgid "Cannot attack structures."
msgstr "Ní féidir leis foirgnimh a ionsaí."
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_defensive_bull.xml:19
msgid "Cattle"
-msgstr ""
+msgstr "Eallach"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:9
msgid "Kill, then gather food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "Maraigh agus bailigh bia anseo don acmhainn aigéin seo."
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:25
msgid "Hero"
msgstr "Laoch"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:24
msgid "Hero Cavalry"
msgstr "Marcach Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:24
msgid "Hero Cavalry Archer"
msgstr "Marc-Shaighdeoir Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
msgid "Hero Cavalry Skirmisher"
msgstr "Marc-Scirmiseoir Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:26
msgid "Hero Cavalry Spearman"
msgstr "Marc-Shleádóir Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:26
msgid "Hero Cavalry Swordsman"
msgstr "Marc-Chlaimhteoir Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_healer.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:25
msgid "Healer"
msgstr "Cneasaí"
#: simulation/templates/template_unit_hero_healer.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:12
msgid "Support"
msgstr "Tacaíochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:23
msgid "Hero Archer"
msgstr "Saighdeoir Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
msgid "Hero Skirmisher"
msgstr "Scirmiseoir Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:26
msgid "Hero Pikeman"
msgstr "Fear Píce Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:26
msgid "Hero Spearman"
msgstr "Sleádóir Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:26
msgid "Hero Swordsman"
msgstr "Claimhteoir Laochta"
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
msgid "Worker"
msgstr "Oibrí"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:18
msgid "Melee Infantry"
msgstr "Coisí Troda"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:28
msgid "Pikeman"
msgstr "Fear Píce"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:27
msgid "Spearman"
msgstr "Sleádóir"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Swordsman"
msgstr "Claimhteoir"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:29
msgid "Skirmisher"
msgstr "Scirmiseoir"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:29
msgid "Sling"
msgstr "Tabhall"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:30
msgid "Slinger"
msgstr "Tabhallóir"
#: simulation/templates/template_unit_ship.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_siege.xml:25
msgid "Mechanical"
msgstr "Meicniúil"
#: simulation/templates/template_unit_ship.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_ship.xml:34
msgid "Ship"
msgstr "Long"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:53
msgid "Light Warship"
msgstr "Long Chogaidh Lúfar"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:54
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:42
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:54
msgid "Warship"
msgstr "Long Chogaidh"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:56
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:56
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:59
msgid "Garrison units for transport and to increase firepower."
msgstr "Cuir aonaid i ngarastún a n-iompar a dhéanamh agus cumhacht lámhaigh a mhéadú."
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:41
msgid "Fire Ship"
msgstr "Long Dóiteáin"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:42
msgid "Fireship"
msgstr "Long Dóiteáin"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:43
msgid ""
"Rapidly drain the health of enemy ships. Slowly loses health due to being on"
" fire, so use the Fire Ship quickly."
msgstr "Tráigh sláinte do longa naimhde go tapa. Caillfidh an long sin a shláinte féin mar gheall ar an tine, mar sin bain úsáid as go tapa é."
#: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:35
#: simulation/templates/units/kush_ship_fishing.xml:5
msgid "Fishing Boat"
msgstr "Bád Iascaireachta"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:36
msgid "Fish the waters for food."
msgstr "Iascaigh sna huiscí do bhia a bhailiú."
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:29
msgid "Merchantman"
msgstr "Ceannaí"
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:31
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures."
msgstr "Trádáil idir dhugaí. Cuir Ceannaí i ngarastún do bhrabús breise a fháil (+20% do gach cheann atá i ngarastún). Bailigh taiscí brabúsach sna farraigí."
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:16
msgid "Trader"
msgstr "Trádálaí"
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
msgid "Bribable"
msgstr "So-bhreabata"
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:62
msgid "Heavy Warship"
msgstr "Tromlong Chogaidh"
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:53
msgid "Medium Warship"
msgstr "Long Chogaidh Meánach"
#: simulation/templates/template_unit_siege.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_siege.xml:26
msgid "Siege"
msgstr "Léigear"
#: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:49
msgid "Bolt Shooter"
msgstr "Lámhachóir Boltaí"
#: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:50
msgid "BoltShooter"
msgstr "Lámhachóir Boltaí"
#: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:34
msgid "Battering Ram"
msgstr "Reithe Cogaidh"
#: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:35
msgid "Ram"
msgstr "Reithe"
#: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:50
msgid "Siege Catapult"
msgstr "Crann Tabhaill Léigearach"
#: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:51
msgid "Catapult"
msgstr "Crann Tabhaill"
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:57
msgid "Siege Tower"
msgstr "Túr Léigir"
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:58
msgid "SiegeTower"
msgstr "Túr Léigir"
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:46
msgid "Female Citizen"
msgstr "Banshaoránach"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:28
msgid "Heal units."
msgstr "Cneasaigh aonaid."
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:40
msgid "Slave"
msgstr "Mogh"
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:42
msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering."
msgstr "Bailitheoir le bheatha teoranta. Tá bónas sa mhianadóireacht agus lománaíocht aige."
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:17
msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies."
msgstr "Trádáil acmhainní idir do mhargaidh féin agus margaidh chomhghuaillithe."
#: simulation/templates/units/athen_catafalque.xml:9
msgid "Solon"
msgstr "Solon"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_a.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Advanced"
msgstr "Forásach"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Pródromos"
msgstr "Pródromos"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:23
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_e.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Elite"
msgstr "Éilíte"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Greek Cavalry"
msgstr "Marcach Gréagach"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Hippeús"
msgstr "Hippeús"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:6
msgid "City Guard"
msgstr "Garda Cathrach"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:7
msgid "Epílektos"
msgstr "Epílektos"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:6
msgid "Athenian Marine"
msgstr "Muirshaighdiúir Aithneach"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:7
msgid "Epibátēs Athēnaîos"
msgstr "Epibátēs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:6
msgid "Scythian Archer"
msgstr "Saighdeoir Scaíteach"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:7
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged_gastraphetes.xml:22
msgid "Toxótēs Skythikós"
msgstr "Toxótēs Skythikós"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged_gastraphetes.xml:21
msgid "Greek Gastraphetes"
msgstr "Gastraphetes Gréagach"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:10
#: simulation/templates/units/athen_hero_xenophon.xml:6
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ificreatas"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:11
#: simulation/templates/units/athen_hero_xenophon.xml:7
msgid "Iphikratēs"
msgstr "Iphikratēs"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:10
msgid "Pericles"
msgstr "Peiricléas"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:11
msgid "Periklēs"
msgstr "Periklēs"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:10
msgid "Themistocles"
msgstr "Teimisticléas"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:11
msgid "Themistoklês"
msgstr "Themistoklês"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:21
msgid "Thracian Peltast"
msgstr "Gaithleannach Tráiciach"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:22
msgid "Peltastḗs Thrâx"
msgstr "Peltastḗs Thrâx"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:23
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:21
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:17
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:17
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:17
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:25
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:25
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:25
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:25
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:16
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:34
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_b.xml:25
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:15
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:22
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:14
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:24
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:15
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:18
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:6
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:6
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:15
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:21
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:22
msgid "Mercenary"
msgstr "Amhas"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:20
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:20
msgid "Cretan Mercenary Archer"
msgstr "Amhas-Shaighdeoir Créiteach"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:23
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Toxótēs Krētikós"
msgstr "Toxótēs Krētikós"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:15
msgid "Athenian Slinger Militia"
msgstr "Mílíste-Thabhallóir Aithneach"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:16
msgid "Psilòs Athēnaîos"
msgstr "Psilòs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Athenian Hoplite"
msgstr "Hoiplíteach Aithneach"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Athēnaîos"
msgstr "Hoplítēs Athēnaîos"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:5
msgid "Penteconter"
msgstr "Peintealong"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_bireme.xml:5
msgid "Pentēkóntoros"
msgstr "Pentēkóntoros"
#: simulation/templates/units/athen_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_fishing.xml:5
msgid "Ploîon Halieutikón"
msgstr "Ploîon Halieutikón"
#: simulation/templates/units/athen_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_ship_merchant.xml:9
msgid "Ploîon Phortēgikón"
msgstr "Ploîon Phortēgikón"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:5
msgid "Triḗrēs Athēnaía"
msgstr "Triḗrēs Athēnaía"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:6
msgid "Athenian Trireme"
msgstr "Tríréim Aithneach"
#: simulation/templates/units/athen_siege_lithobolos_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_siege_lithobolos_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_siege_lithobolos_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_siege_lithobolos_packed.xml:5
msgid "Lithobólos"
msgstr "Lithobólos"
#: simulation/templates/units/athen_siege_oxybeles_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/cart_siege_oxybeles_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_siege_oxybeles_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_siege_oxybeles_packed.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
msgstr "Oxybelḗs"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Athēnaía"
msgstr "Gýnē Athēnaía"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:6
msgid "Athenian Woman"
msgstr "Bean Aithneach"
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_b.xml:7
msgid "Iatrós"
msgstr "Iatrós"
#: simulation/templates/units/athen_support_slave.xml:5
msgid "Doûlos"
msgstr "Doûlos"
#: simulation/templates/units/athen_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/ptol_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_support_trader.xml:10
msgid "Émporos"
msgstr "Émporos"
#: simulation/templates/units/brit_catafalque.xml:9
msgid "Cassivellaunus"
msgstr "Caisibhéaláin"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Gaisaredos"
msgstr "Gásaireados"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Raiding Cavalry"
msgstr "Marcach Sceimhle"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Epos"
msgstr "Epos"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Celtic Cavalry"
msgstr "Marcach Ceilteach"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:9
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:13
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:10
msgid "Chariot"
msgstr "Carbad"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:10
msgid "Celtic Chariot"
msgstr "Carbad Ceilteach"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:11
msgid "Carbanto"
msgstr "Carbanto"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:5
msgid "Brythonic Longswordsman"
msgstr "Mórchlaimhteoir Breatnach"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:6
msgid "Delamokludda"
msgstr "Delamokludda"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:13
msgid "Boudicca (Chariot)"
msgstr "Buadaca (Carbad)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:14
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_cavalry_javelinist.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:9
msgid "Boadicea"
msgstr "Boadicea"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_cavalry_javelinist.xml:8
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:8
msgid "Boudicca (Sword)"
msgstr "Buadaca (Claíomh)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_caratacos.xml:8
msgid "Caratacos"
msgstr "Caradác"
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin.xml:8
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin_infantry.xml:8
msgid "Cunobelin"
msgstr "Conaibhéaláin"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_b.xml:13
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_b.xml:12
msgid "Baguada"
msgstr "Baguada"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:13
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:12
msgid "Celtic Slinger"
msgstr "Tabhallóir Ceilteach"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Iaosae"
msgstr "Iaosae"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:13
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Gaeroa"
msgstr "Gaerioa"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Celtic Spearman"
msgstr "Sleadóir Ceilteach"
#: simulation/templates/units/brit_ship_fishing.xml:5
msgid "Manea"
msgstr "Mainea"
#: simulation/templates/units/brit_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_ship_merchant.xml:9
msgid "Curach"
msgstr "Curach"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:18
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:18
msgid "Venetic Ponti"
msgstr "Ponti na Veinéisigh"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:19
msgid "Transport many soldiers across the sea."
msgstr "Iompair saighdiúirí go leor thar an fharraige."
#: simulation/templates/units/brit_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_siege_ram.xml:9
msgid "Reithe"
msgstr "Reithe"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:11
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:10
msgid "Bodu"
msgstr "Bodu"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:12
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:11
msgid "Celtic Woman"
msgstr "Bean Cheilteach"
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:6
msgid "Druides"
msgstr "Draoithe"
#: simulation/templates/units/brit_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_trader.xml:9
msgid "Cyfnewidiwr"
msgstr "Cyfnewidiwr"
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_b.xml:6
msgid "Coun"
msgstr "Coun"
#: simulation/templates/units/cart_catafalque.xml:8
msgid "Hasdrubal (Quartermaster)"
msgstr "Hasdrubál (Máistir Ceathrún)"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Numidian Cavalry"
msgstr "Marcach Núimideach"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
msgstr "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:12
msgid "Italic Cavalry"
msgstr "Marcach Iodálach"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:16
msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
msgstr "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:12
msgid "Gallic Mercenary Cavalry"
msgstr "Marcach Amhasach Gallach"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:16
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:16
msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
msgstr "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:12
msgid "Iberian Heavy Cavalry"
msgstr "Trom-mharcach Ibéarach"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:5
msgid "Sacred Band Cavalry"
msgstr "Marcach na Ceithirne Naofa"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:6
msgid "Sacred Band of Astarte"
msgstr "Ceithearn Naofa Astairté"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:5
msgid "North African War Elephant"
msgstr "Eilifint Cogaidh na hAfraice Thuaidh"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:6
msgid "Pil Malḥamit"
msgstr "Pil Malḥamit"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:5
msgid "Sacred Band Infantry"
msgstr "Coisí na Ceithirne Naofa"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:6
msgid "Sacred Band of Ba'al"
msgstr "Ceatharn Naofa Bháil"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:5
msgid "Sacred Band Pikeman"
msgstr "Fear Píce na Ceithirne Naofa"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:6
msgid "Mašal"
msgstr "Mašal"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:9
msgid "Ḥimelqart Baraq"
msgstr "Ḥimelqart Baraq"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:10
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Haimilcear Barca"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:8
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Háinibeál Barca"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:9
msgid "Ḥannibaʿal Baraq"
msgstr "Ḥannibaʿal Baraq"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:8
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbál"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:9
msgid "Maharbaʿal"
msgstr "Maharbaʿal"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:14
msgid "Mauritanian Archer"
msgstr "Saighdeoir Máratánach"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Qešet"
msgstr "Qešet"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:20
msgid "Iberian Mercenary Skirmisher"
msgstr "Amhas-Scirmiseoir Ibéarach"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:24
msgid "Sǝḫīr Kidōn"
msgstr "Sǝḫīr Kidōn"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:20
msgid "Balearic Slinger"
msgstr "Tabhallóir Bailéarach"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:24
msgid "Qallāʿ Ibušimi"
msgstr "Qallāʿ Ibušimi"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Libyan Spearman"
msgstr "Sleádóir Libiach"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Sǝḫīr Ḥanīt"
msgstr "Sǝḫīr Ḥanīt"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:20
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:19
msgid "Gallic Mercenary Swordsman"
msgstr "Amhas-Chlaimhteoir Gallach"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:24
msgid "Seḫīr Ḥerev"
msgstr "Seḫīr Ḥerev"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:20
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:4
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:5
msgid "Samnite Swordsman"
msgstr "Claimhteoir Saimhneach"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:24
msgid "Seḫīr Romaḥ"
msgstr "Seḫīr Romaḥ"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:5
msgid "Bireme"
msgstr "Bíréim"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:10
msgid "Du-Mašōt"
msgstr "Du-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_fishing.xml:5
msgid "Noon-Mašōt"
msgstr "Noon-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:9
msgid "Seḥer"
msgstr "Seḥer"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:10
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians "
"have +25% sea trading bonus."
msgstr "Trádáil idir dhugaí. Cuir Ceannaí i ngarastún do bhrabús breise a fháil (+20% do gach cheann atá i ngarastún). Bailigh taiscí brabúsach sna farraigí. Tá bónas +25% do thrádáil fharraige ag na Cartagaigh."
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinquereme"
msgstr "Cúigréim"
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Ḥameš-Mašōt"
msgstr "Ḥameš-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:5
msgid "Trireme"
msgstr "Tríréim"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:6
msgid "Tlat-Mašōt"
msgstr "Tlat-Mašōt"
#: simulation/templates/units/cart_siege_ballista_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/rome_siege_ballista_packed.xml:20
msgid "Ballista"
msgstr "Caiteoir Boltaí"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:5
msgid "Aštāh"
msgstr "Aštāh"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:6
msgid "Carthaginian Woman"
msgstr "Bean Chartagach"
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:7
msgid "Kehinit"
msgstr "Kehinit"
#: simulation/templates/units/cart_support_trader.xml:9
msgid "Mekir"
msgstr "Mekir"
#: simulation/templates/units/gaul_catafalque.xml:9
msgid "Ambiorix"
msgstr "Aimbióirix"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:5
msgid "Gallic Noble Cavalry"
msgstr "Marcach Uasal Gallach"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:6
msgid "Gallic Brihent"
msgstr "Brihent Gallach"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:16
msgid "Naked Fanatic"
msgstr "Maol Faofa"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:17
msgid "Gaesata"
msgstr "Gaesata"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:5
msgid "Heavy Swordsman"
msgstr "Tromchlaimhteoir"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:6
msgid "Solduros"
msgstr "Solduros"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_brennus.xml:8
msgid "Brennus"
msgstr "Brannas"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix.xml:8
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix_infantry.xml:8
msgid "Vercingetorix"
msgstr "Véircingéatóirix"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_viridomarus.xml:8
msgid "Britomartus"
msgstr "Breatamartas"
#: simulation/templates/units/gaul_ship_fishing.xml:5
msgid "Lembus"
msgstr "Leambus"
#: simulation/templates/units/iber_catafalque.xml:9
msgid "Mandonius"
msgstr "Mandoinius"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Kantabriako Zaldun"
msgstr "Kantabriako Zaldun"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Lantzari"
msgstr "Lantzari"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:11
msgid "Leial Zalduneria"
msgstr "Leial Zalduneria"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:14
msgid "Special: Flaming javelins. Good vs. Buildings."
msgstr "Speisialta: foghaí lasta. Maith i.gc. Foirgnimh."
#: simulation/templates/units/iber_champion_infantry.xml:5
msgid "Leial Ezpatari"
msgstr "Leial Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_hero_caros.xml:9
msgid "Caros"
msgstr "Caros"
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil.xml:8
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil_infantry.xml:8
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/templates/units/iber_hero_viriato.xml:9
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_b.xml:11
msgid "Lusitano Ezpatari"
msgstr "Lusitano Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_b.xml:11
msgid "Habailari"
msgstr "Habailari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_b.xml:11
msgid "Ezkutari"
msgstr "Ezkutari"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_b.xml:11
msgid "Ezpatari"
msgstr "Ezpatari"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fire.xml:5
msgid "Iberian Fire Ship"
msgstr "Long Dóiteáin Ibéarach"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fishing.xml:5
msgid "Arrantza Ontzi"
msgstr "Arrantza Ontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_merchant.xml:9
msgid "Merkataritza Itsasontzi"
msgstr "Merkataritza Itsasontzi"
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:18
msgid "Ponti"
msgstr "Ponti"
#: simulation/templates/units/iber_siege_ram.xml:9
msgid "Ahariburu"
msgstr "Ahariburu"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:5
msgid "Emazteki"
msgstr "Emazteki"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:6
msgid "Iberian Woman"
msgstr "Bean Ibéarach"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:7
msgid "Priestess of Ataekina"
msgstr "Bansagart Ataecíana"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:8
msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
msgstr "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
#: simulation/templates/units/iber_support_trader.xml:5
msgid "Merkatari"
msgstr "Mearcataraí"
#: simulation/templates/units/kush_catafalque.xml:9
msgid "Shanakdakheto"
msgstr "Sianadaichéato"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "iry hr ssmwtt"
msgstr "iry hr ssmwtt"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Napatan Light Cavalry"
msgstr "Marcach Éadrom na Napata"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:12
msgid "Blemmye Desert Raider"
msgstr "Ruathairí Fhásach na Bléime"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "nhw Bulahau gml"
msgstr "nhw Bulahau gml"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:16
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:5
msgid "Camel"
msgstr "Camall"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Meroitic Heavy Cavalry"
msgstr "Trom-mharcach Méróach"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Htr"
msgstr "Htr"
#: simulation/templates/units/kush_champion_cavalry.xml:5
msgid "Noble Cavalry"
msgstr "Marcach Uasal"
#: simulation/templates/units/kush_champion_cavalry.xml:6
msgid "Htr Ms’ n mh-ib"
msgstr "Htr Ms’ n mh-ib"
#: simulation/templates/units/kush_champion_elephant.xml:5
msgid "Meroitic War Elephant"
msgstr "Eilifint Cogaid Méróach"
#: simulation/templates/units/kush_champion_elephant.xml:6
msgid "Abore ‘h3"
msgstr "Abore ‘h3"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry.xml:5
msgid "Noble Archer"
msgstr "Saighdeoir Uasal"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry.xml:6
msgid "Hry pdty"
msgstr "Hry pdty"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_amun.xml:5
msgid "Napatan Temple Guard"
msgstr "Garda Teampallach na Napata"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_amun.xml:6
msgid "rs ‘Imn"
msgstr "rs ‘Imn"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:23
msgid "Meroitic Temple Guard"
msgstr "Garda Teampallach na Méróé"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:24
msgid "rs ‘Iprmk"
msgstr "rs ‘Iprmk"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:25
msgid "Armor-piercing Axes: Counters 1.3x vs. Champions and Heroes."
msgstr " Tuanna armúr-phollta: bónas 1.3x i.gc. Curaidh is Laochra"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:26
msgid "Axe"
msgstr "Tua"
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas.xml:8
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas_chariot.xml:8
msgid "Amanirenas"
msgstr "Amainíreanas"
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas.xml:9
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas_chariot.xml:9
msgid "Amnirense qore li kdwe li"
msgstr "Amnirense qore li kdwe li"
#: simulation/templates/units/kush_hero_arakamani.xml:10
msgid "Arakamani"
msgstr "Aracamanaí"
#: simulation/templates/units/kush_hero_arakamani.xml:11
msgid "‘Irk.‘Imn"
msgstr "‘Irk.‘Imn"
#: simulation/templates/units/kush_hero_harsiotef.xml:9
#: simulation/templates/units/kush_hero_nastasen.xml:9
msgid "Nastasen"
msgstr "Nastasan"
#: simulation/templates/units/kush_hero_harsiotef.xml:10
#: simulation/templates/units/kush_hero_nastasen.xml:10
msgid "Nastasen Ankhkhare"
msgstr "Nastasen Ankhkhare"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Nubian Archer"
msgstr "Saighdeoir Núibiach"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Pdty Nhsyw"
msgstr "Pdty Nhsyw"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:30
msgid "Nuba Clubman"
msgstr "Maideoir Núibiach"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:31
msgid "nhw Noba"
msgstr "nhw Noba"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_b.xml:21
msgid "Nuba Skirmisher"
msgstr "Scirmiseoir Núibiach"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_b.xml:22
msgid "nhw ‘h3w Noba"
msgstr "nhw ‘h3w Noba"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Meroitic Pikeman"
msgstr "Fear Píce Méróach"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_b.xml:16
msgid "si3wrd"
msgstr "si3wrd"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Nubian Spearman"
msgstr "Sleádóir Núibiach"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "iry-rdwy Nhsyw"
msgstr "iry-rdwy Nhsyw"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_b.xml:15
msgid "Meroitic Swordsman"
msgstr "Claimhteoir Méróach"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_b.xml:16
msgid "knw hps"
msgstr "knw hps"
#: simulation/templates/units/kush_ship_fishing.xml:6
msgid "Wh’-rmw"
msgstr "Wh’-rmw"
#: simulation/templates/units/kush_ship_merchant.xml:9
msgid "Nile Trading Barge"
msgstr "Bairse Trádála Níleach"
#: simulation/templates/units/kush_ship_merchant.xml:10
msgid "D3y sbt"
msgstr "D3y sbt"
#: simulation/templates/units/kush_ship_trireme.xml:11
msgid "Ptolemaic Mercenary Trireme"
msgstr "Amhas-Tríréim Tolomasach"
#: simulation/templates/units/kush_ship_trireme.xml:12
msgid "shry ‘3"
msgstr "shry ‘3"
#: simulation/templates/units/kush_siege_tower.xml:5
msgid "Kushite Siege Tower"
msgstr "Túr Léigir Cúiseach"
#: simulation/templates/units/kush_siege_tower.xml:6
msgid "iwn n ms"
msgstr "iwn n ms"
#: simulation/templates/units/kush_support_female_citizen.xml:5
msgid "Shmt"
msgstr "Shmt"
#: simulation/templates/units/kush_support_female_citizen.xml:6
msgid "Kushite Woman"
msgstr "Bean Chúiseach"
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_b.xml:6
msgid "Priest"
msgstr "Sagart"
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_b.xml:7
msgid "w’b nsw"
msgstr "w’b nsw"
#: simulation/templates/units/kush_support_trader.xml:5
msgid "Nilotic Merchant"
msgstr "Ceannsaí Níleach"
#: simulation/templates/units/kush_support_trader.xml:6
msgid "rmt sbt"
msgstr "rmt sbt"
#: simulation/templates/units/mace_catafalque.xml:8
msgid "Philip V"
msgstr "Pilib V"
#: simulation/templates/units/mace_catafalque.xml:9
msgid ""
"Financial Reorganization: Allied with Rome, Philip reorganized the country's"
" internal affairs and finances, leaving as a legacy reopened mines and a new"
" currency. Gain a slow trickle of metal."
msgstr "'Atheagrú Airgeadais': d'atheagraigh Pilib, ina chomghuaillí leis an Róimh, cúrsaí airgid intíre na Macadóine. D'fhág sé mionaigh athoscailte agus an t-airgeadra nua ina oidhreacht. Faigh silín miotail."
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:13
msgid "Odrysian Skirmish Cavalry"
msgstr "Scirmiseoir Marcach Oidriseach"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:14
msgid "Hippakontistḕs Odrysós"
msgstr "Hippakontistḕs Odrysós"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Thessalian Lancer"
msgstr "Lansaí Teasálach"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Xystophóros Thessalikós"
msgstr "Xystophóros Thessalikós"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Companion Cavalry"
msgstr "Marcach Comrádaithe"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:7
msgid "Hetaîros"
msgstr "Hetaîros"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:6
msgid "Macedonian Shield Bearer"
msgstr "Giolla Scéithe na Macadóine"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:7
msgid "Hypaspistḗs"
msgstr "Hypaspistḗs"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_e.xml:11
msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi"
msgstr "Hypaspistḗs Argyraspídi"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:20
msgid "Alexander The Great"
msgstr "Alastar Mór"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:21
msgid "Mégās Aléxandros"
msgstr "Mégās Aléxandros"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:22
msgid "\"Herocide\" Bonus: +20% attack bonus vs. enemy Heroes."
msgstr "\"Laoch-dhíothú\": bónas ionsaí +20% i.gc. Laochra naimhde."
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:9
msgid "Crateros"
msgstr "Craitéaras"
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:10
msgid "Kraterós"
msgstr "Kraterós"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:9
msgid "Demetrius The Besieger"
msgstr "Daemetrios an Imshuiteora"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:10
msgid "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
msgstr "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:9
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Pilib II na Macadóine"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:10
msgid "Phílippos B' ho Makedṓn"
msgstr "Phílippos B' ho Makedṓn"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:9
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Piorras na hEipirise"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:10
msgid "Pyrrhos ton Epeiros"
msgstr "Pyrrhos ton Epeiros"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Agrianian Peltast"
msgstr "Gaithleannach Aigrianach"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Peltastḗs Agrías"
msgstr "Peltastḗs Agrías"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Foot Companion"
msgstr "Comrádaí Coise"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Pezétairos"
msgstr "Pezétairos"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:20
msgid "Rhodian Slinger"
msgstr "Tabhallóir Ródais"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:21
msgid "Sphendonḗtēs Rhódios"
msgstr "Sphendonḗtēs Rhódios"
#: simulation/templates/units/mace_ship_bireme.xml:5
msgid "Hemiolos"
msgstr "Hemiolos"
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:6
msgid "Macedonian Trireme"
msgstr "Tríréim Macadónach"
#: simulation/templates/units/mace_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_siege_ram.xml:9
msgid "Poliorkitikós Kriós"
msgstr "Poliorkitikós Kriós"
#: simulation/templates/units/mace_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_siege_tower.xml:5
msgid "Helépolis"
msgstr "Helépolis"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Makedonikḗ"
msgstr "Gýnē Makedonikḗ"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:6
msgid "Macedonian Woman"
msgstr "Bean Mhacadónach"
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús"
msgstr "Hiereús"
#: simulation/templates/units/maur_catafalque.xml:9
msgid "Bindusara"
msgstr "Bindiúsara"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Indian Light Cavalry"
msgstr "Marcach Éadrom Indiach"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ashwarohi"
msgstr "Ashwarohi"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Indian Raiding Cavalry"
msgstr "Marcach Sceimhle Indiach"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Aśvārohagaṇaḥ"
msgstr "Aśvārohagaṇaḥ"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:10
msgid "War Chariot"
msgstr "Carbad Catha"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:11
msgid "Rath"
msgstr "Rath"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:5
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:6
msgid "Indian War Elephant"
msgstr "Eilifint Cogaidh Indiach"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:6
msgid "Gajendra"
msgstr "Gajendra"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:5
msgid "Warrior"
msgstr "Gaiscíoch"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:6
msgid "Yōddha"
msgstr "Yōddha"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:6
msgid "Maiden Guard"
msgstr "Garda na hAinnire"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:7
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:7
msgid "Visha Kanya"
msgstr "Visha Kanya"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:6
msgid "Maiden Guard Archer"
msgstr "Saighdeoir Gharda na hAinnire"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:32
msgid "Elephant Archer"
msgstr "Saighdeoir Eilifinte"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:36
msgid "Vachii Gaja"
msgstr "Vachii Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka_infantry.xml:8
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Aisióca Mór"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:13
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka_infantry.xml:9
msgid "Aśoka Devānāmpriya"
msgstr "Aśoka Devānāmpriya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:17
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka_infantry.xml:11
msgid ""
"Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built "
"during Ashoka's lifetime."
msgstr "Speisialta an Laoich: \"Forógra Aisióca\" - is féidir le Galláin an Fhorógra Aisióca a thógáil i rith an bheatha Aisióca."
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:9
msgid "Acharya Chanakya"
msgstr "Aitiáira Tiánacaía"
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:10
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:6
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Maurya"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:12
msgid "Longbowman"
msgstr "Fadbhoghdóir"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:13
msgid "Dhanurdhar"
msgstr "Dhanurdhar"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Bamboo Spearman"
msgstr "Sleádóir Bambú"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:13
msgid "Kauntika"
msgstr "Kauntika"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:12
msgid "Indian Swordsman"
msgstr "Claimhteoir Indiach"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:13
msgid "Khadagdhari"
msgstr "Khadagdhari"
#: simulation/templates/units/maur_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:18
msgid "Yudhpot"
msgstr "Yudhpot"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:9
msgid "Fisherman"
msgstr "Iascaire"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:10
msgid "Matsyapalak"
msgstr "Matsyapalak"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:9
msgid "Trading Ship"
msgstr "Long Trádála"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:10
msgid "Vanijyik Nauka"
msgstr "Vanijyik Nauka"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:28
msgid "Worker Elephant"
msgstr "Eilifint Oibre"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:29
msgid "Karmākara Gaja"
msgstr "Karmākara Gaja"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:31
msgid "Mobile dropsite. Can also assist in constructing buildings."
msgstr "Fosú soghluaiste. Is féidir leis tógáil foirgnimh a chabhrú."
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:5
msgid "Naari"
msgstr "Naari"
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:6
msgid "Indian Woman"
msgstr "Bean Indiach"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:6
msgid "Brahmin Priest"
msgstr "Sagart Brámain"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:7
msgid "Brāhmaṇa Pujari"
msgstr "Brāhmaṇa Pujari"
#: simulation/templates/units/maur_support_trader.xml:9
msgid "Vaishya"
msgstr "Vaísiá"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:12
msgid "Thracian Black Cloak"
msgstr "Brat Dubh Tráiciach"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:13
msgid "Rhomphaiaphoros"
msgstr "Rhomphaiaphoros"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:20
msgid "Armored Swordsman"
msgstr "Claimhteoir Armúrtha"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:21
msgid "Thōrakitēs"
msgstr "Thōrakitēs"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:11
msgid "Heavy Skirmisher"
msgstr "Troimscirmiseoir"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:12
msgid "Thyreophóros"
msgstr "Thyreophóros"
#: simulation/templates/units/noldor_ship_bireme.xml:8
msgid "Mankar Cirya"
msgstr "Mankar Cirya"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:13
msgid "Persian Apple Bearer"
msgstr "Úilliompróir Peirseach"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:14
msgid "Arštibara"
msgstr "Arštibara"
#: simulation/templates/units/pers_catafalque.xml:9
msgid "Artaxerxes II"
msgstr "Ártaixerxes II"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:12
msgid "Babylonian Scythed Chariot"
msgstr "Carbad Spealta Bablónach"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:13
msgid "Babiruviya Ratha"
msgstr "Babiruviya Ratha"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Median Light Cavalry"
msgstr "Marcach Éadrom Méideach"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Mada Asabara"
msgstr "Mada Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Cappadocian Cavalry"
msgstr "Marcach Capadócach"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Katpaduka Asabara"
msgstr "Katpaduka Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Hyrcanian Cavalry"
msgstr "Marcach Gúrcánach"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Varkaniya Asabara"
msgstr "Varkaniya Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:6
msgid "Bactrian Heavy Lancer"
msgstr "Tromlansaí Baictriach"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:7
msgid "Bakhtrish Asabara"
msgstr "Bakhtrish Asabara"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:6
msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer"
msgstr "Marc-Shaighdeoir Trom Bactárach"
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:7
msgid "Hinduya Pila"
msgstr "Hinduya Pila"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:6
msgid "Persian Immortal"
msgstr "Dia Buan Peirseach"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:7
msgid "Anusiya"
msgstr "Anusiya"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:9
msgid "Cyrus II The Great"
msgstr "Cúrúis II Mór"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:10
msgid "Kurush II"
msgstr "Kurush II"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:14
msgid "Darius The Great"
msgstr "Dairiús Mór"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:15
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahush I"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:14
msgid "Xerxes I"
msgstr "Xerxes I"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:15
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xsayarsa I"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Sogdian Archer"
msgstr "Siaghdeoir Soigdeach"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Sugda Vaçabara"
msgstr "Sugda Vaçabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Anatolian Auxiliary"
msgstr "Saighdiúir Cúnta Anatólach"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Spardiya Takabara"
msgstr "Spardiya Takabara"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Shield Bearer"
msgstr "Giolla Scéithe"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sparabara"
msgstr "Sparabara"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:12
msgid "Cardaces Hoplite"
msgstr "Hoiplíteach Gallóglach"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:13
msgid "Hoplites Kardakes"
msgstr "Hoplites Kardakes"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:12
msgid "Cardaces Skirmisher"
msgstr "Scirmiseoir Gallóglach"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:13
msgid "Peltastes Kardakes"
msgstr "Peltastes Kardakes"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:10
msgid "Cypriot Galley"
msgstr "Rámhlong Cipireach"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:11
msgid "Hamaraniyanava"
msgstr "Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_ship_fishing.xml:6
msgid "Masiyakara"
msgstr "Masiyakara"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:10
msgid "Ionian Trade Ship"
msgstr "Long Trádála Iónach"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:11
msgid "Yaunash Nav"
msgstr "Yaunash Nav"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:10
msgid "Phoenician Trireme"
msgstr "Tríréim Féiníceach"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:11
msgid "Vazarka Hamaraniyanava"
msgstr "Vazarka Hamaraniyanava"
#: simulation/templates/units/pers_siege_ram.xml:18
msgid "Assyrian Siege Ram"
msgstr "Reithe Léigir Aisiriach"
#: simulation/templates/units/pers_siege_ram.xml:19
msgid "Athuriya Hamaranakuba"
msgstr "Athuriya Hamaranakuba"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:6
msgid "Banu Miyanrudani"
msgstr "Banu Miyanrudani"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:7
msgid "Mesopotamian Woman"
msgstr "Bean Mheaspatámach"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:7
msgid "Median Magus"
msgstr "Sagart Méideach"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:8
msgid "Maguš Mada"
msgstr "Maguš Mada"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:10
msgid "Aramaean Merchant"
msgstr "Ceannsaí Araiméanach"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:11
msgid "Tamkarum Arami"
msgstr "Tamkarum Arami"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:13
msgid ""
"Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians "
"have a +25% land trading bonus."
msgstr "Trádáil acmhainní idir do mhargaidh féin agus margaidh chomhghuaillithe. Tá bónas +25% do thrádáil talún ag na Perisigh."
#: simulation/templates/units/plane.xml:45
msgid "P-51 Mustang"
msgstr "P-51 Mustang"
#: simulation/templates/units/plane.xml:46
msgid "A World War 2 American fighter plane."
msgstr "Eitleán troda Meiriceánach don 2ra Cogadh Domhanda."
#: simulation/templates/units/ptol_catafalque.xml:8
msgid "Ptolemy III Euergetes (Benefactor)"
msgstr "Tolomaes III 'Euergetes' (Bronnach)"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Nabataean Camel Archer"
msgstr "Camall-Shaighdeoir Nabatánach"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu"
msgstr "Mutsābiq Gamal Nabatu"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:12
msgid "Tarantine Settler Cavalry"
msgstr "Marc-Lonnaitheoir Tarantach"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Tarantînos"
msgstr "Hippeús Tarantînos"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:12
msgid "Macedonian Settler Cavalry"
msgstr "Marc-Lonnaitheoir Macadónach"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Makedonikós"
msgstr "Hippeús Makedonikós"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:5
msgid "Royal Guard Cavalry"
msgstr "Marcach an Gharda Ríoga"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:6
msgid "Ágēma Basiléōs"
msgstr "Ágēma Basiléōs"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:5
msgid "Towered War Elephant"
msgstr "Eilifint Cogaidh Túrtha"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:6
msgid "Polémou Eléphantos"
msgstr "Polémou Eléphantos"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Royal Guard Infantry"
msgstr "Coisí an Gharda Ríoga"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Agema"
msgstr "Phalangitès Agema"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:20
msgid "Juggernaut"
msgstr "Arracht Bóthair"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:21
msgid "Tessarakonterēs"
msgstr "Tessarakonterēs"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:11
msgid "Cleopatra VII"
msgstr "Cléópatra VII"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:12
msgid "Kleopatra H' Philopator"
msgstr "Kleopatra H' Philopator"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:9
msgid "Ptolemy I \"Savior\""
msgstr "Tolomaes I \"Slánaithe\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:10
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:8
msgid "Ptolemy IV \"Father Loving\""
msgstr "Tolomaes IV \"Athair-Ghráite\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:9
msgid "Ptolemaios D' Philopator"
msgstr "Ptolemaios D' Philopator"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_nubian.xml:6
msgid "Nubian Mercenary Archer"
msgstr "Amhas-Shaighdeoir Núibiach"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_nubian.xml:7
msgid "Kousít Misthophóros Toxótēs"
msgstr "Kousít Misthophóros Toxótēs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:19
msgid "Mercenary Thureos Skirmisher"
msgstr "Amhas-Scirmiseoir Túrasa "
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:20
msgid "Thureophóros Akrobolistḗs"
msgstr "Thureophóros Akrobolistḗs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:13
msgid "Egyptian Pikeman"
msgstr "Fear Píce Éigipteach"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Phalaggomákhimos"
msgstr "Phalaggomákhimos"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Judean Slinger"
msgstr "Tabhallóir Iúdách"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:14
msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs"
msgstr "Hebraikós Sphendonḗtēs"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:19
msgid "Mercenary Thureos Spearman"
msgstr "Amhas-Shleádóir Túrasa"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:20
msgid "Thureophóros Misthophóros"
msgstr "Thureophóros Misthophóros"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Gallikós Mistophorós"
msgstr "Gallikós Mistophorós"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:6
msgid "Dierēs"
msgstr "Dierēs"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Octḗrēs"
msgstr "Octḗrēs"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_trireme.xml:5
msgid "Pentḗrēs"
msgstr "Pentḗrēs"
#: simulation/templates/units/ptol_siege_polybolos_packed.xml:5
msgid "Polybolos"
msgstr "Polybolos"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Aigýptia"
msgstr "Gýnē Aigýptia"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:6
msgid "Egyptian Woman"
msgstr "Bean Éigipteach"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:6
msgid "Egyptian Priest"
msgstr "Sagart Éigipteach"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús Aigýptios"
msgstr "Hiereús Aigýptios"
#: simulation/templates/units/rome_catafalque.xml:9
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Lucius Junius Brutus"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Italian Allied Cavalry"
msgstr "Marcach Comhaontais Iodálach"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Eques Socius"
msgstr "Eques Socius"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Roman Cavalry"
msgstr "Marcach Rómhánach"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Eques Romanus"
msgstr "Eques Romanus"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:14
msgid "Roman Centurion"
msgstr "Ceantúir Rómhánach"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:15
msgid "Centurio Legionarius"
msgstr "Centurio Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:6
msgid "Eques Consularis"
msgstr "Eques Consularis"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:7
msgid "Consular Bodyguard"
msgstr "Garda Cosanta Consalach"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:6
msgid "Italic Heavy Infantry"
msgstr "Tromchoisí Iodálach"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:7
msgid "Extraordinarius"
msgstr "Extraordinarius"
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus_infantry.xml:10
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcas Cláidias Mairceallas"
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus.xml:9
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus_infantry.xml:9
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Cuinntas Fáibeas Maxaimeas"
#: simulation/templates/units/rome_hero_scipio.xml:9
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Scipio Aifriceanas"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Roman Skirmisher"
msgstr "Scirmiseoir Rómhánach"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Veles"
msgstr "Veles"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Veteran Spearman"
msgstr "Sleádóir Ársa"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Triarius"
msgstr "Triarius"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:15
msgid "Roman Swordsman"
msgstr "Claimhteoir Rómhánach"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:16
msgid "Hastatus"
msgstr "Hastatus"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:11
msgid "Roman Legionnaire"
msgstr "Léigiúnach Rómhánach"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:12
msgid "Legionarius Romanus"
msgstr "Legionarius Romanus"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:6
msgid "Marian Legionaire"
msgstr "Léigiúnach Mariach"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:7
msgid "Marian Legionarius"
msgstr "Marian Legionarius"
#: simulation/templates/units/rome_ship_bireme.xml:5
msgid "Liburna"
msgstr "Liburna"
#: simulation/templates/units/rome_ship_fishing.xml:5
msgid "Navicula Piscatoria"
msgstr "Navicula Piscatoria"
#: simulation/templates/units/rome_ship_merchant.xml:9
msgid "Corbita"
msgstr "Corbita"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinqueremis Romana"
msgstr "Quinqueremis Romana"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Roman Quinquereme"
msgstr "Cúigréim Rómhánach"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:8
msgid "Triremis Romana"
msgstr "Triremis Romana"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:9
msgid "Roman Trireme"
msgstr "Tríréim Rómhánach"
#: simulation/templates/units/rome_siege_onager.xml:35
msgid "Onager"
msgstr "Onagair"
#: simulation/templates/units/rome_siege_ram.xml:14
msgid "Aries"
msgstr "Áiréas"
#: simulation/templates/units/rome_siege_scorpio_packed.xml:16
msgid "Scorpio"
msgstr "Scairp"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:6
msgid "Romana"
msgstr "Romana"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:7
msgid "Roman Woman"
msgstr "Bean Rómhánach"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:7
msgid "State Priest"
msgstr "Sagart an Stát"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:8
msgid "Pontifex Minor"
msgstr "Pontifex Minor"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:10
msgid "Plebeian Merchant"
msgstr "Ceannsaí Pleibeach"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:11
msgid "Mercator Plebeius"
msgstr "Mercator Plebeius"
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:4
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:5
msgid "Samnite Skirmisher"
msgstr "Scirmiseoir Saimhneach"
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:4
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:5
msgid "Samnite Spearman"
msgstr "Sleádóir Saimhneach"
#: simulation/templates/units/sele_catafalque.xml:10
msgid "Antiochus I Soter (Savior)"
msgstr "Aintíochas I 'Soter' (Slánaithe)"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Dahae Horse Archer"
msgstr "Marc-Shaighdeoir Dahae"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Hippotoxotès Dahae"
msgstr "Hippotoxotès Dahae"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Militia Cavalry"
msgstr "Marcach Mílíste"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Hippakontistès Politès"
msgstr "Hippakontistès Politès"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
msgid "Hippos Hetairike"
msgstr "Hippos Hetairike"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:6
msgid "Seleucid Cataphract"
msgstr "Cataphract Séileucaideach"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:7
msgid "Seleukidón Kataphraktos"
msgstr "Seleukidón Kataphraktos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:11
msgid "Scythed Chariot"
msgstr "Carbad Spealta"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:12
msgid "Drepanèphoros"
msgstr "Drepanèphoros"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:6
msgid "Armored War Elephant"
msgstr "Eilifint Cogaidh Armúrtha"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:7
msgid "Thorakisménos Eléphantos"
msgstr "Thorakisménos Eléphantos"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Silver Shield Pikeman"
msgstr "Fear Píce na hAirgidscéithe"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Argyraspis"
msgstr "Phalangitès Argyraspis"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:6
msgid "Romanized Heavy Swordsman"
msgstr "Tromchlaimhteoir Rómhánaithe"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:7
msgid "Thorakitès Rhomaïkós"
msgstr "Thorakitès Rhomaïkós"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:9
msgid "Antiochus III \"The Great\""
msgstr "Aintíochas III 'Mór'"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:10
msgid "Antiokhos G' Mégās"
msgstr "Antiokhos G' Mégās"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:9
msgid "Antiochus IV \"The Righteous\""
msgstr "Aintíochas IV 'Fíréanta'"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:10
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:9
msgid "Seleucus I \"The Victor\""
msgstr "Séileucas I 'Buacach'"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:10
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:19
msgid "Syrian Archer"
msgstr "Saighdeoir Siriach"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:20
msgid "Toxótēs Syrías"
msgstr "Toxótēs Syrías"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:13
msgid "Arab Javelineer"
msgstr "Gaithleannach Arabach"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Pezakontistès Aravikós"
msgstr "Pezakontistès Aravikós"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:13
msgid "Bronze Shield Pikeman"
msgstr "Fear Píce na Cré-umhaiscéithe"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Chalkaspides"
msgstr "Chalkaspides"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:13
msgid "Militia Thureos Spearman"
msgstr "Mílíste-Shleádóir Túrasa"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Thureophóros Politès"
msgstr "Thureophóros Politès"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:19
msgid "Thracian Mercenary Swordsman"
msgstr "Amhas-Claimhteoir Tráiciach"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
msgstr "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
#: simulation/templates/units/sele_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Pentères"
msgstr "Pentères"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:5
msgid "Seleukidó̱n Triērēs"
msgstr "Seleukidó̱n Triērēs"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:6
msgid "Seleucid Trireme"
msgstr "Tríréim Séileucaideach"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:6
msgid "Syrías Gýnē"
msgstr "Syrías Gýnē"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:7
msgid "Syrian Woman"
msgstr "Bean Shiriach"
#: simulation/templates/units/spart_catafalque.xml:10
msgid "Lycurgus"
msgstr "Laíocurgas"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Perioikoi Cavalryman"
msgstr "Marcach Peireaóiceach"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Pródromos Perioïkós"
msgstr "Pródromos Perioïkós"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Greek Allied Cavalry"
msgstr "Marcach Comhaontais Gréigeach"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Hippeús Symmakhikós"
msgstr "Hippeús Symmakhikós"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:6
msgid "Spartan Pikeman"
msgstr "Fear Píce Spartach"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:7
msgid "Phalangites Spartiatis"
msgstr "Phalangites Spartiatis"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:6
msgid "Spartan Hoplite"
msgstr "Hoiplíteach Spartach"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:7
msgid "Spartiátēs"
msgstr "Spartiátēs"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:21
msgid "Skiritai Commando"
msgstr "Cománlach Sciríteach"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:22
msgid "Ékdromos Skirítēs"
msgstr "Ékdromos Skirítēs"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:9
msgid "Agis III"
msgstr "Aegeas III"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:10
msgid "Agis"
msgstr "Aegeas"
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:10
msgid "Brasidas"
msgstr "Brasadas"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:9
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leoiníadas I"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:10
msgid "Leōnídēs"
msgstr "Leōnídēs"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Helot Skirmisher"
msgstr "Scirmiseoir Héalótach"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Akontistḗs Heílōs"
msgstr "Akontistḗs Heílōs"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Perioikoi Hoplite"
msgstr "Hoiplíteach Peireaóiceach"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Períoikos"
msgstr "Hoplítēs Períoikos"
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:6
msgid "Spartan Trireme"
msgstr "Tríréim Spartach"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:21
msgid "Spartan Woman"
msgstr "Bean Spartach"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:22
msgid "Spartiâtis"
msgstr "Spartiâtis"
#: simulation/templates/units/spart_support_trader.xml:9
msgid "Émporos Períoikos"
msgstr "Émporos Períoikos"
#: simulation/templates/units/theb_siege_fireraiser.xml:34
msgid "Fire Raiser"
msgstr "Tógálaí Tine"
#: simulation/templates/units/theb_siege_fireraiser.xml:35
msgid "Pyrobolos"
msgstr "Pyrobolos"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:5
msgid "Theban Sacred Band Hoplite"
msgstr "Hoiplíteach na Ceithirne Naofa Téibach"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:6
msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
msgstr "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:7
msgid "Champion Spearman."
msgstr "Sleádóir Curata."
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:5
msgid "Thespian Black Cloak"
msgstr "Brat Dubh Téispeach"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:6
msgid "Melanochitones"
msgstr "Melanochitones"
#: simulation/templates/units/viking_longship.xml:4
msgid "Longship"
msgstr "Long"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,889 +1,889 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# adin hykin <adin1664@gmail.com>, 2017
# Yam Huss <yam52@walla.co.il>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "אני מתחיל מערכה צבאית מאסיבית נגד %(_player_)s, אתה מוזמן להצטרף אלי."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "שלו"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "נטראילי "
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "אויב"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "שלו"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "בן ברית"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "נטראילי "
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "אויב"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "משאבים מספיקים - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "משאבים מספיקים - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "שחקן 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "רגיל (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "מהיר (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "מאוד מהיר (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "משוגע (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "קל"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "קשה"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "מאוד קשה "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "פצפון "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "קטן"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "גדול"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "מאוד גדול"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "ענק"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-gui-gamesetup.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-gui-gamesetup.po (revision 22307)
@@ -1,2196 +1,2196 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Hammer Andrew <andrewhammer87@gmail.com>, 2017
# Attila Kocsner, 2014
# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2015-2019
# Balázs Úr, 2015-2016
# Benedict Drummer <inactive+beni1999@transifex.com>, 2015
# Boross Péter <borosspet@web.de>, 2015
# Levente Krisztián Büte <chris020891@gmail.com>, 2013-2014
# davesajt, 2014
# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2014
# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2017
# kelemeng <kelemeng@ubuntu.com>, 2015
# Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
# lkishalmi <laszlo.kishalmi@gmail.com>, 2015
# László Viktor <inactive+szemcse75@transifex.com>, 2015
# lkishalmi <laszlo.kishalmi@gmail.com>, 2014
# Nagy András <asd0707@freemail.hu>, 2014-2015
# Peter Darvasi <darvasipeter@windowslive.com>, 2013-2014
# Péter Dóbé <dobepeter@gmail.com>, 2017
# Pista Joska <jojoskapi@freemail.hu>, 2015-2016
# ricsipontaz <ricsipontaz@googlemail.com>, 2014
# 271a73fe325823f2941533b778424ef0, 2017
# Stew Den <stewden55@hotmail.com>, 2014
# Tibor Buzási, 2015,2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:11
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: gui/aiconfig/aiconfig.js:12
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "MI kikapcsolása a jelenlegi játékosnál."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:65
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:81
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:82
msgid "Picks one civilization at random when the game starts."
msgstr "Véletlenszerűen választ egy civilizációt a játék kezdetén."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:120
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
msgstr "* %(username)s nem áll készen."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:121
msgid "I'm ready"
msgstr "Készen állok"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:122
msgid "State that you are ready to play."
msgstr "Kijelented, hogy készen állsz a játékra."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:126
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
msgstr "*%(username)s készen áll!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:127
msgid "Stay ready"
msgstr "Készen maradás"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:128
msgid "Stay ready even when the game settings change."
msgstr "Készen maradás, akkor is, ha a játékbeállítások változnak."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:133
msgid "I'm not ready!"
msgstr "Nem állok készen!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:134
msgid "State that you are not ready to play."
msgstr "Kijelented, hogy nem állsz készen a játékra."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:157
msgid "Game settings have been changed"
msgstr "Játékbeállítások módosítva"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:158
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "%(username)s csatlakozott"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:159
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "%(username)s kilépett"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:160
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s ki lett rúgva"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:161
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s le lett tiltva"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:162
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:163
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:173
msgctxt "map filter"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:174
msgctxt "map filter"
msgid "All maps except naval and demo maps."
msgstr "Minden térkép, kivéve a tengeri és a demó térképeket."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:180
msgid "Naval Maps"
msgstr "Tengeri térképek"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:181
msgctxt "map filter"
msgid "Maps where ships are needed to reach the enemy."
msgstr "Térképek, ahol hajókra van szükség az ellenség eléréséhez."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:186
msgid "Demo Maps"
msgstr "Demó térképek"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:187
msgctxt "map filter"
msgid "These maps are not playable but for demonstration purposes only."
msgstr "Ezek a térképek nem játszhatóak, csak demonstrációs célokat szolgálnak."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:192
msgid "New Maps"
msgstr "Új térképek"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:193
msgctxt "map filter"
msgid "Maps that are brand new in this release of the game."
msgstr "Térképek, melyek teljesen újak ebben a kiadásban."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:198
msgid "Trigger Maps"
msgstr "Szkriptelt térképek"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:199
msgctxt "map filter"
msgid "Maps that come with scripted events and potentially spawn enemy units."
msgstr "Térképek, melyik programozott eseményeket tartalmaznak, és ellenséges egységeket is teremhetnek rajta."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:204
msgid "All Maps"
msgstr "Összes térkép"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:205
msgctxt "map filter"
msgid "Every map of the chosen maptype."
msgstr "Minden térkép a kiválasztott típusból."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:410
msgctxt "Match settings tab name"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:425
msgctxt "Match settings tab name"
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:435
msgctxt "Match settings tab name"
msgid "Game Type"
msgstr "Játéktípus"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:475
msgid "Map Type"
msgstr "Térkép típusa"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:476
msgid "Select a map type."
msgstr "Térkép típusának kiválasztása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:499
msgid "Map Filter"
msgstr "Térkép szűrő"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:500
msgid "Select a map filter."
msgstr "Térkép szűrő kiválasztása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:515
msgid "Select Map"
msgstr "Térkép választása"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:516
msgid "Select a map to play on."
msgstr "Térkép kiválasztása a játékhoz."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:530
msgid "Map Size"
msgstr "Térkép mérete"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:531
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "Térkép méretének kiválasztása. (Nagyobb méret csökkentheti a teljesítményt.)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:545
msgid "Biome"
msgstr "Biom"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:546
msgid "Select the flora and fauna."
msgstr "Válaszd ki a flórát és faunát."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:561
msgid "Number of Players"
msgstr "Játékosok száma"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:562
msgid "Select number of players."
msgstr "Játékosok számának kiválasztása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:582
msgid "Population Cap"
msgstr "Népességkorlát"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:589
msgid "Select population limit."
msgstr "Népességhatár kiválasztása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:592
#, javascript-format
msgid ""
"Warning: There might be performance issues if all %(players)s players reach "
"%(popCap)s population."
msgstr "Figyelmeztetés: Teljesítményproblémák lehetnek, ha mind a(z) %(players)s játékos eléri ezt a népességet: %(popCap)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:610
msgid "Starting Resources"
msgstr "Kezdő nyersanyagok"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:613
#, javascript-format
msgid "Initial amount of each resource: %(resources)s."
msgstr "Az egyes nyersanyagok kezdeti mennyisége: %(resources)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:616
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "Kezdő nyersanyagok kiválasztása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:631
msgid "Ceasefire"
msgstr "Tűzszünet"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:632
msgid "Set time where no attacks are possible."
msgstr "Idők beállítása, ahol támadás nem lehetséges."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:645
msgid "Relic Count"
msgstr "Ereklyék száma"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:646
msgid ""
"Total number of relics spawned on the map. Relic victory is most realistic "
"with only one or two relics. With greater numbers, the relics are important "
"to capture to receive aura bonuses."
msgstr "A pályán elhelyezett összes ereklye száma. Az ereklyés győzelem leginkább csak egy-két ereklyével valósághű. Nagyobb szám esetén az ereklyék elfoglalása a területi bónuszok megszerzése miatt fontos."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:660
msgid "Relic Duration"
msgstr "Ereklyék időtartama"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:661
msgid "Minutes until the player has achieved Relic Victory."
msgstr "A percek száma, miután a játékos Ereklye győzelmet ér el."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:675
msgid "Wonder Duration"
msgstr "Csoda időtartama"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:676
msgid "Minutes until the player has achieved Wonder Victory."
msgstr "A percek száma, miután a játékos Csoda győzelmet ér el."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:690
msgid "Game Speed"
msgstr "Játék sebessége"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:691
msgid "Select game speed."
msgstr "Játék sebességének kiválasztása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:705
msgid "Difficulty"
msgstr "Nehézség"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:707
msgid "Select the difficulty of this scenario."
msgstr "Válaszd ki a küldetés nehézségét"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:727
msgid "Select player."
msgstr "Játékos választása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:762
msgid "Select player's team."
msgstr "Csapat kiválasztása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:774
msgid "Choose the civilization for this player."
msgstr "Válassz civilizációt ennek a játékosnak."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:788
msgid "Pick a color."
msgstr "Válassz egy színt!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:842
msgid "Hero Garrison"
msgstr "Hős beszállásolása"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:843
msgid "Toggle whether heroes can be garrisoned."
msgstr "A hősök beszállásolhatóságának átváltása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:855
msgid "Nomad"
msgstr "Nomád"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:856
msgid ""
"In Nomad mode, players start with only few units and have to find a suitable"
" place to build their city. Ceasefire is recommended."
msgstr "Nomád módban a játékosok csak néhány egységgel indulnak, és megfelelő helyet kell keresniük a városuk megépítéséhez. Tűzszünet javasolt."
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:869
msgid "Revealed Map"
msgstr "Felderített térkép"
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:872
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
msgstr "Felfedezett térkép bekapcsolása (minden látszik)."
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:888
msgid "Explored Map"
msgstr "Felfedezett térkép"
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:891
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr "Felfedezett térkép bekapcsolása (kezdeti térkép látszik)"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:902
msgid "Disable Treasures"
msgstr "Kincsek letiltása"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:903
msgid "Do not add treasures to the map."
msgstr "Ne adjon kincseket a térképhez."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:914
msgid "Disable Spies"
msgstr "Kémek letiltása"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:915
msgid "Disable spies during the game."
msgstr "A kémek letiltása a játék során."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:926
msgid "Teams Locked"
msgstr "Zárolt csapatok"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:927
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "Csapat zárolás váltása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:941
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Utolsó emberig"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:942
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
msgstr "Kapcsold be, hogy az utolsó megmaradt játékos vagy szövetség nyerjen."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:955
msgid "Cheats"
msgstr "Csalások"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:956
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "Csalás használhatóság váltása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:969
msgid "Rated Game"
msgstr "Pontozott játék"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:970
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr "Kapcsold be, ha szerentél pontozott játékot indítani. "
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1003
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names or settings."
msgstr "Nyomd meg a játékosnevek vagy -beállítások automatikus kiegészítéséhez: %(hotkey)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1011
msgid "Return to the lobby."
msgstr "Visszatérés a váróba."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1012
msgid "Return to the main menu."
msgstr "Visszatérés a főmenübe."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1016
msgid "Start Game!"
msgstr "Játék kezdése!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1032
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "Új játék kezdése a meglévő beállításokkal."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1033
msgid ""
"Start a new game with the current settings (disabled until all players are "
"ready)."
msgstr "Új játék kezdése a meglévő beállításokkal (letiltva, amíg nincs kész minden játékos)."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1045
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: View History / Structure Tree\n"
"Last opened will be reopened on click."
msgstr "%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: Történelem megtekintése / Épületfa\nA legutóbb megnyitott lesz újra megnyitva kattintáskor."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1110
#, javascript-format
msgid "Configure AI: %(description)s."
msgstr "MI beállítása: %(description)s."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1404
#, javascript-format
msgid "Toggle the %(name)s settings tab."
msgstr "A(z) %(name)s beállításlap be/ki."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1405
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to move a settings tab down."
msgstr "%(hotkey)s használata a beállításlap lefelé mozgatásához."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1406
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to move a settings tab up."
msgstr "%(hotkey)s használata a beállításlap felfelé mozgatásához."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1754
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1756
msgid "Pick any of the given maps at random."
msgstr "A létező pályák közül véletlenszerűen választva."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1788
msgctxt "biome"
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:1789
msgid "Pick a biome at random."
msgstr "Véletlenszerű biom választása."
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2127
#, javascript-format
msgctxt "Title for specific setting"
msgid "%(setting)s:"
msgstr "%(setting)s:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2132
msgctxt "settings value"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2162
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2162
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2169
#, javascript-format
msgid "%(setting)s:"
msgstr "%(setting)s:"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2257
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2462
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "MI: %(ai)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2470
msgid "Unassigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2546
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2553
msgid "Unknown Player"
msgstr "Ismeretlen játékos"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2592
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2593
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/gamesetup/gamesetup.js:2594
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:55
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr "%(name)s játéka"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:114
msgid "Please enter a valid server name."
msgstr "Adj meg egy érvényes kiszolgálónevet."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:121
#, javascript-format
msgid "Server port number must be between %(min)s and %(max)s."
msgstr "A kiszolgáló port száma %(min)s és %(max)s között kell legyen."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:138
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz…"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:157
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "Hálózati üzenet: %(message)s"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:221
msgid "Registering with server..."
msgstr "Regisztráció a kiszolgálón…"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:227
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "A játék már elkezdődött, újrakapcsolódás…"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:298
msgid "Game name already in use."
msgstr "A játéknév már használatban van."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:308
msgid "Failed to host via STUN."
msgstr "Nem sikerült játékot létrehozni a STUN kiszolgálón keresztül."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:322
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr "Nem hozható létre játék: %(message)s."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:323 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:352
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:351
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
msgstr "Nem lehet csatlakozni a játékhoz: %(message)s."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:373
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr "%(playername)s játéka"
#. Translation: A bullet point used before every item of list of tips
#. displayed on loading screen
#: gui/loading/loading.js:33
#, javascript-format
msgid "• %(tiptext)s"
msgstr "• %(tiptext)s"
#: gui/loading/loading.js:51
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr "„%(map)s” betöltése"
#: gui/loading/loading.js:55
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr "„%(map)s” készítése"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):14
msgid "AI Configuration"
msgstr "MI beállítása"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):19
msgid "AI Player:"
msgstr "MI játékos:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):28
msgid "AI Difficulty:"
msgstr "MI nehézség:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):37
msgid "AI Behavior:"
msgstr "MI viselkedés:"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):47
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):127
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: gui/aiconfig/aiconfig.xml:(caption):52
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):28
msgid "Match Setup"
msgstr "Játszma beállítás"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):34
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):38
msgid "Loading map data. Please wait…"
msgstr "Térképadatok betöltése. Légy türelmes!"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):58
msgid "Player Name"
msgstr "Játékos neve"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):62
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):66
msgid "Player Placement"
msgstr "Játékos elhelyezése"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):70
msgid "Civilization"
msgstr "Civilizáció"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):87
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):125
msgid "Show this message in the future."
msgstr "Jelenítse meg ezt az üzenetet a jövőben."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):214
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):231
msgid "Cheats enabled."
msgstr "Csalások engedélyezve."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):254
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):82
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)."
msgstr "Az összes kiválasztott civilizáció visszaállítása az alapértelmezettre (véletlenszerű)."
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):97
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr "Visszaállítja az összes csapatot az alapértelmezettre"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(tooltip):196
msgid "Show the multiplayer lobby in a dialog window."
msgstr "A többjátékos váró megjelenítése egy párbeszédablakban."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):18
msgid "Multiplayer"
msgstr "Többjátékos mód"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):24
msgid "Joining an existing game."
msgstr "Csatlakozás egy meglévő játékba."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):28
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):70
msgid "Player Name:"
msgstr "Játékosnév:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):38
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "Kiszolgáló neve vagy IP-címe:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):48
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):95
msgid "Server Port:"
msgstr "Kiszolgáló port:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):65
msgid "Set up your server to host."
msgstr "Kiszolgáló beállítása a játék létrehozásához."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):83
msgid "Server Name:"
msgstr "Kiszolgálónév:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):114
msgid "Use STUN to work around firewalls"
msgstr "STUN kiszolgáló használata a tűzfalak megkerüléséhez"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):122
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):52
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):99
msgid "Leave blank to use the default port."
msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezett port használatához."
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid ""
"\"Zeus \\[…] established his law: wisdom comes through suffering. \\[…] So "
"men against their will learn to practice moderation. \\[…] Such grace is "
"harsh and violent.\" - Aeschylus (\"Agamemnon\", 176-183)"
msgstr "„Zeusz \\[…] törvényt hozott: a bölcsesség csak szenvedés által jön. \\[…] így azok, akik akaratukkal szembeszegülnek önmegtartóztatást gyakorolnak. \\[...] Az ilyen kegyelem durva és erőszakos.” – Aiszkhülosz („Agamemnón”, 176-183)"
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"\"She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.\" - Aeschylus "
"(\"Agamemnon\", 406)"
msgstr "„\\[Heléna] Iliumba vitte a hozományát és a pusztítást.\" – Aiszkhülosz („Agamemnón”, 406)"
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid ""
"\"In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.\" - Aeschylus (\"Prometheus Bound\", 224-225)"
msgstr "„A zsarnoksággal mindig együtt jár e kór: barátaikban sem mernek megbízni ők.” - Aiszkhülosz („Leláncolt Prométeusz”, 224-225)"
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"\"Time in the long run teaches all things.\" - Aeschylus (\"Prometheus "
"Bound\", 981)"
msgstr "„Mindenre megtanít a vénülő idő.” - Aiszkhülosz („Leláncolt Prométeusz”, 981)"
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"\"His resolve is not to seem, but to be, the best.\" - Aeschylus (\"Seven "
"Against Thebes\", 592)"
msgstr "„Lenni, nemcsak annak látszani” - Aiszkhülosz („Heten Théba ellen”, 592)"
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "\"A prosperous fool is a grievous burden.\" - Aeschylus (fragment 383)"
msgstr "„A sok kincs a boldogságot porba dönti.” - Aiszkhülosz (töredék 383)"
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"\"The gods help those that help themselves.\" - Aesop (\"Hercules and the "
"Wagoner\")"
msgstr "„Segíts magadon, és az istenek is megsegítenek.” - Aiszóposz („Herkules és a kocsihajtó”)"
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"\"It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.\" - Aesop (\"The"
" Ant and the Grasshopper\")"
msgstr "„Okos ma felkészülni a holnap szükségleteire.” – Aiszóposz („A tücsök és a hangya”)"
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid "\"Union gives strength.\" - Aesop (\"The Bundle of Sticks\")"
msgstr "„Egységben az erő.” – Aiszóposz („A földműves gyermekei”)"
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"\"Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.\" - "
"Aesop (\"The Fox and the Goat\")"
msgstr "„Sose bízz olyan ember tanácsában, akinek magának is nehézsége van.” – Aiszóposz („A róka és a kecske”)"
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid ""
"\"Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.\" - Aesop "
"(\"The Fox and the Lion\")"
msgstr "„A megszokás megvetést szül; az ismeretség csökkenti az előítéleteket.” – Aiszóposz („A róka és az oroszlán”)"
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid ""
"\"Self-conceit may lead to self-destruction.\" - Aesop (\"The Frog and the "
"Ox\")"
msgstr "„A hiúság önpusztításhoz vezethet.” – Aiszóposz („A béka és az öszvér”)"
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid "\"Slow and steady wins the race.\" - Aesop (\"The Hare and the Tortoise\")"
msgstr "„Lassan és egyenletesen lehet megnyerni a versenyt.” – Aiszóposz („A nyúl és a teknős”)"
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid ""
"\"Better be wise by the misfortunes of others than by your own.\" - Aesop "
"(\"The Lion, the Ass, and the Fox Hunting\")"
msgstr "„Bölcsebb mások kárán tanulni mint a sajátunkon.” – Aiszóposz („Az oroszlán, a szamár és a róka”)"
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid ""
"\"Enemies' promises were made to be broken.\" - Aesop (\"The Nurse and the "
"Wolf\")"
msgstr "„Az ellenség igéreteinek soha nem kell hinni.” – Aiszóposz („A farkas és a vénasszony”)"
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "\"Any excuse will serve a tyrant.\" - Aesop (\"The Wolf and the Lamb\")"
msgstr "„Ürügyet szolgál majd egy zsarnok.” – Aiszóposz („A farkas és a bárány”)"
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"\"If I have done anything noble, that is a sufficient memorial; if I have "
"not, all the statues in the world will not preserve my memory.\" - Agesilaus"
" II of Sparta (Plutarch, \"Moralia\", XVI. \"Sayings of Spartans\", 215a)"
msgstr "„Ha valami nemeset tettem, az elég emlékmű; ha nem, akkor a világ összes szobra sem őrzi meg az emlékem.” – II. Agészilaosz spártai király (Plutarkhosz, „Moralia”, XVI. „Spártai mondások”, 215a)"
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid ""
"\"Spartans do not ask how many, only where the enemy are.\" - Agis II of "
"Sparta (Plutarch, \"Moralia\", XVI. \"Sayings of Spartans\", 215d)"
msgstr "„A spártaiakat nem az érdekli, mennyi az ellenség, hanem az, hogy hol van.” – II. Agisz spártai király (Plutarkhosz, „Moralia”, XVI. „Spártaiak mondásai”, 215d)"
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid ""
"\"Weep not for me, as I suffer unjustly, I am in a happier situation than my"
" murderers.\" - Agis IV of Sparta upon seeing one of his executioners cry "
"(Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Agis\", sec. 20)"
msgstr "„Ne sirasson engem, jóember, hiszen a törvény és az igazság ellenére kell meghalnom, ezért nagyobb leszek elpusztítóimnál.” – IV. Agisz spártai király, amint sírni látta az egyik hóhérját (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Agisz”, 20. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid ""
"\"Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.\" - Alexander the "
"Great (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Alexander\", sec. 22)"
msgstr "„Azt szokta mondani, hogy az alvásból és a nemi érintkezésből tudja leginkább, hogy halandó” – Nagy Sándor (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 22. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid ""
"\"It is very servile to live in luxury, but very royal to toil. \\[…] Don't "
"you know that the end and object of conquest is to avoid the vices and "
"infirmities of the subdued?\" - Alexander the Great (Plutarch, \"Parallel "
"Lives\", \"Alexander\", sec. 40)"
msgstr "„…mennyire szolgai dolog a henyélés, és milyen királyi a fáradságos munka. \\[…] Nem tudjátok-e – tette hozzá –, hogy a győzni tudás lényege: mást tenni, mint amit a legyőzöttek tesznek?” – Nagy Sándor (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 40. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"\"Glorious are the deeds of those who undergo labor and run the risk of "
"danger; and it is delightful to live a life of valor and to die leaving "
"behind immortal glory.\" - Alexander the Great, addressing his troops "
"(Arrian, \"The Anabasis of Alexander\", 5.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid ""
"\"I for one think that to a brave man there is no end to labors except the "
"labors themselves, provided they lead to glorious achievements.\" - "
"Alexander the Great, addressing his troops (Arrian, \"The Anabasis of "
"Alexander\", 5.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid ""
"\"If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes \\[of Sinope].\" - "
"Alexander the Great, impressed by the simplicity of the philosopher he had "
"met (Plutarch, \"Moralia\", XXII. \"On the Fortunes of Alexander the "
"Great\", 332a-b)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"\"To the strongest!\" - Alexander the Great, on his death bed, when asked "
"who should succeed him as king (Arrian, \"The Anabasis of Alexander\", 7.26)"
msgstr "„A legerősebb!” – Nagy Sándor, a halálos ágyán, amikor megkérdezték tőle, ki legyen a következő király (Arrianus, „Alexandrosz felvonulása”, 7.26)"
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"\"I do not steal victory.\" - Alexander the Great, when suggested to raid "
"the Persians at night (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Alexander\", sec. 31)"
msgstr "„Én nem lopom a győzelmet.” – Nagy Sándor, a javaslatra, hogy éjjel rohanják meg a perzsákat (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 31. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"\"Written laws are like spiders' webs; they will catch, it is true, the weak"
" and poor, but will be torn in pieces by the rich and powerful.\" - "
"Anacharsis (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Solon\", sec. 5)"
msgstr "„Nem érnek többet az ilyen törvények, mint a pókháló, mondta; a gyengéket és az apró vétkeseket megfogják, a hatalmasok és gazdagok viszont széttépik.” – Anakharszisz (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Szolón”, 5. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"\"The agora is an established place for men to cheat one another, and behave"
" covetously.\" - Anacharsis, a Scythian philosopher who traveled to Greece "
"(Diogenes Laertius, \"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", "
"Anarchsis, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid ""
"\"It was not by taking care of the fields, but of ourselves, that we "
"acquired those fields.\" - Anaxandridas II of Sparta (Plutarch, \"Moralia\","
" XVI. \"Sayings of Spartans\", 217a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"\"States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.\""
" - Antisthenes (Diogenes Laertius, \"The Lives and Opinions of Eminent "
"Philosophers\", Antisthenes, sec. 5)"
msgstr "„Az államok, amikor képtelenek megkülönböztetni a jó embert a rossztól, bukásra ítéltetnek.” - Antiszthenész (Diogenész Laertiosz, „A filozófiában jeleskedők élete és nézetei”, „Antiszthenész ”, 5. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"\"The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.\" - Archilochus "
"(fragment 201)"
msgstr "„A róka sok trükköt ismer; a sün viszont egy jót” - Arkhilokhosz (201. töredék)"
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid ""
"\"Give me a place to stand, and I shall move the world.\" - Archimedes, on "
"his usage of the lever (Diodorus Siculus, \"The Library of History\", "
"fragments of book XXVI, sec. 18)"
msgstr "„Adjatok egy helyet ahová állhatok, s én megmozgatom a világot.” - Arkhimédész az emelőrúd használatáról (Szicíliai Diodórosz, „Könyvtár”, részletek a XXVI. könyvből, 18. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"\"It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.\" - Aristophanes (\"Birds\")"
msgstr "„Az ellenségektől és nem a barátoktól tanulják meg a városok a magas falak és a hadihajók építésének leckéjét.” - Arisztophanész („A madarak”)"
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"\"It is obligatory, especially for a philosopher, to sacrifice even one's "
"closest personal ties in defense of the truth.\" - Aristotle (\"Nicomachean "
"Ethics\", I. 1096a.11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"\"Happiness depends on leisure; for we are busy to have leisure, and make "
"war to live in peace.\" - Aristotle (\"Nicomachean Ethics\", X. 1177b.4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid ""
"\"Man is by nature a political animal.\" - Aristotle (\"Politics\", I. "
"1253a.2)"
msgstr "\"...az ember természeténél fogva állami életre hivatott élőlény...\" - Arisztotelész (\"Politika\", I. 1253a.2)"
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"\"Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them "
"of their arms.\" - Aristotle (\"Politics, V. 1311a.11)"
msgstr "„Mind az oligarcha, mind a zsarnok bizalmatlan a néppel, ezért megfosztja őket a fegyvereiktől.” - Arisztotelész („Politika”)"
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"\"I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.\" - Aristotle (Diogenes Laertius, \"The"
" Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", Aristotle, sec. 20)"
msgstr "„A filozófia ezt tanította nekem: meg tudom irányítás nélkül tenni azt, amit mások csak a törvény félelmében.” - Arisztotelész (Diogenész Laertiosz, „A filozófiában jeleskedők élete és nézetei”, „Arisztotelész”, 20. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"\"I count him braver who overcomes his desires than him who conquers his "
"enemies, for the hardest victory is over the self.\" - Aristotle (Stobaeus, "
"\"Florilegium\", 223)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"\"Alexander himself, plagued by thirst, with great pain and difficulty "
"nevertheless led the army on foot \\[…]. At this time a few of the light-"
"armed soldiers \\[…] found some water \\[…], poured the water into a helmet "
"and carried it to him. He took it, and commending the men who brought it, "
"immediately poured it upon the ground in the sight of all.\" - Arrian about "
"Alexander's march through the Gedrosian desert (\"The Anabasis of "
"Alexander\", 6.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"\"Thrusting his spear into Mithridates' face, he \\[Alexander] hurled him to"
" the ground. Then Rhoesaces \\[a Persian] \\[…] struck him on the head with "
"his sword. \\[…] Alexander hurled him too to the ground, piercing with his "
"lance through his breastplate into his chest. Sphithridates \\[a Persian] "
"had already raised his sword against Alexander from behind when Clitus \\[…]"
" cut his arm off.\" - Arrian about the Battle of the Granicus (\"The "
"Anabasis of Alexander\", 1.15)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid ""
"\"Let every man remind their descendants that they also are soldiers who "
"must not desert the ranks of their ancestors, or retreat out of cowardice.\""
" - Aspasia (Plato, \"Menexenus\", 246b)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"\"Quintilius Varus, give me back my legions!\" - Augustus, after three "
"legions were annihilated in the Battle of the Teutoburg Forest (Suetonius, "
"\"Divus Augustus\", sec. 23)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid ""
"\"In my nineteenth year, on my own initiative and at my own expense, I "
"raised an army with which I liberated the state, which was oppressed by the "
"tyranny of a faction.\" - Augustus, in his autobiography (\"Res Gestae Divi "
"Augusti\", sec. 1)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid ""
"\"Wars, both civil and foreign, I waged throughout the world, on sea and "
"land, and when victorious I spared all citizens who sued for pardon. The "
"foreign nations which could with safety be pardoned I preferred to save "
"rather than to destroy.\" - Augustus, in his autobiography (\"Res Gestae "
"Divi Augusti\", sec. 3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"\"Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.\" - Bias of Priene (Diogenes"
" Laertius, \"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", Bias, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"\"How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.\" - Bion of Borysthenes (Cicero, \"Tusculan"
" Disputations\", III. 26)"
msgstr "„Mily ostoba volt a király, hogy őrületében kitépte a haját, mintha a kopaszság gyógyír lenne a bánatára.” - Borüszthenészi Bion (Cicero, „Tusculumi eszmecsere”, III. 26.)"
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid ""
"\"He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.\" - Bion of "
"Borysthenes, referring to a wealthy miser (Diogenes Laertius, \"The Lives "
"and Opinions of Eminent Philosophers\", Bion, sec. 50)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"\"Woe to the Defeated!\" - Brennus, Gaulish chieftain who had seized Rome "
"(with the exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus arrived"
" from Veii and besieged him, he negotiated his withdrawal for 1000 pounds of"
" gold, but not without using false weights and adding the weight of his "
"sword on the scale when the Romans complained (Polybius, \"Histories\", II. "
"18)"
-msgstr ""
+msgstr "„Jaj a legyőzötteknek!” – Brennus, gall törzsfőnök, aki bevette Rómát (a Kapitólium-dombon lévő kaszárnya kivételével). Amikor Camillus megostromolta a veii-i felmentő sereggel, akkor megadási tárgyalásokat kezdeményezett. Ez 1000 font aranyba került, és Brennus még a kardját is rádobta a mérlegre, amikor a rómaiak panaszkodtak, hogy hamis súlyokat használnak. Eközben mondta ezeket a híres szavakat. (Polübiosz, „Történelem”, II. 18.)"
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"\"Robbery, slaughter, plunder, they \\[the Romans] deceivingly name empire; "
"they make a wasteland and call it peace.\" - Calgacus, Caledonian chieftain "
"in a speech before the Battle of Mons Graupius (Tacitus, \"Agricola\", 30)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid "\"Set a thief to catch a thief.\" - Callimachus (\"Epigrams\", 44)"
msgstr "\"Hogy elkapj egy tolvajt, válj tolvajjá\" - Kallimakhosz( Epigrammák, 44. )"
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"\"All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.\" - Cato the Elder (Plutarch, \"Moralia\", III. \"Sayings of Romans\", "
"198e)"
msgstr "„Az emberiség uralkodik a nők felett, és mi uralkodunk az emberiség felett, de a mi asszonyaink uralkodnak felettünk.” - idősebb Cato (Plutarkhosz, „Moralia”, III. „Római mondások”, 198e)"
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"\"The worst ruler is one who cannot rule himself.\" - Cato the Elder "
"(Plutarch, \"Moralia\", III. \"Sayings of Romans\", 198f)"
msgstr "„A legrosszabb uralkodó az, aki magán sem tud uralkodni.” - idősebb Cato (Plutarkhosz, „Moralia”, III. „Római mondások”, 198f)"
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"\"Wise men learn more from fools than fools from the wise.\" - Cato the "
"Elder (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Cato the Elder\", sec. 9)"
msgstr "„…az okos embernek több haszna van az oktalanból, mint az oktalannak az okosból, …” – Marcus Cato (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Marcus Cato”, 9. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid ""
"\"Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.\" - Cato the "
"Elder, who ended all speeches in his later life with this statement "
"(Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Cato the Elder\", sec. 27)"
msgstr "„Szerintem Karthágónak el kell pusztulnia.” – Marcus Cato, aki későbbi életében minden beszédét így fejezte be (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Marcus Cato”, 27. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"\"If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.\" - "
"Chanakya (\"Arthashastra\", I. \"Concerning Discipline\", chapter 19)"
msgstr "„Ha a király erőteljes, akkor az alattvalói ugyanolyan erőteljesek lesznek.” - Csánakja („Artasasztra”, I. „A fegyelemről”, 19. fejezet)"
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"\"Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while "
"he who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.\" - Chanakya (\"Arthashastra\", "
"I. \"Concerning Discipline\", chapter 4)"
msgstr "„Aki túl szigorú büntetéseket ró ki az taszító lesz a nép számára; míg aki enyhét az megvetendő lesz. De aki megérdemelt büntetést ad, kiérdemli a tiszteletet.” - Csánakja („Artasasztra”, I. „A fegyelemről”, 4. fejezet)"
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid ""
"\"We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on "
"a razor's edge.\" - Corinthian epitaph to their fallen of the Persian Wars "
"(Plutarch, \"Moralia\", XI. \"On the Malice of Herodotus\", 870e)"
msgstr "„Nem hátráltunk meg, hanem az életünket adtuk Görögország megmentéséért, amikor sorsa pengeélen táncolt.” - korinthoszi sírfelirat a perzsa háborúk elesettjeihez (Plutarkhosz, „Moralia”, XI. „Hérodotosz rosszindulata”, 870e)"
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid ""
"\"Then the blood really flowed, for the two lines were so close that shield "
"struck against shield, and they drove their swords into each other's faces. "
"It was impossible for the weak or cowardly to retreat; man to man they "
"fought like in single combat.\" - Curtius Rufus about the Battle of Issus "
"(\"Histories of Alexander the Great\", III. 11.5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid ""
"\"I am Cyrus, who won for the Persians their empire. Therefore do not "
"begrudge me this bit of earth that covers my bones.\" - Cyrus the Great's "
"epitaph (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Alexander\", sec. 69)"
msgstr "„Én Kürosz vagyok, aki a perzsák birodalmát alapította. Ne irigyeld tőlem azt a kevés földet, amely testemet fedi.” – Nagy Kürosz sírfelirata (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 69. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"\"I am Darius, the great king, king of kings, the king of Persia, the king "
"of countries, \\[…] 23 lands in total.\" - Darius I (Behistun inscription, "
"column I, 1-6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid ""
"\"Phraortes was captured and brought before me. I cut off his nose, his "
"ears, and his tongue, and I put out one eye, and he was kept in chains at my"
" palace entrance, and all the people saw him. Then I crucified him in "
"Ecbatana; and the men who were his foremost followers \\[…] I flayed and "
"hung out their skins, stuffed with straw.\" - Darius I (Behistun "
"inscription, column II, 32)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"\"By desiring little, a poor man makes himself rich.\" - Democritus "
"(fragment)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid "\"It is hard to be governed by one's inferior.\" - Democritus (fragment)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"\"Physical strength is only noble in cattle, it is strength of character "
"that is noble in men.\" - Democritus (fragment)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid ""
"\"It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.\" - Demosthenes, in one of his many speeches against the rising "
"Philip II of Macedon (\"Olynthiac II\", 10)"
-msgstr ""
+msgstr "„Lehetetlen tartós hatalmat alapítani igazságtalanság, hazugságok és árulás mellett.” – Démoszthenész, egyik beszédében a feltörekvő II. Philipposz makedón király ellen („II. Olünthoszi beszéd”, 10.)"
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid ""
"\"Delivery, delivery, delivery.\" - Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric (Cicero, \"De Oratore\", 3.213)"
-msgstr ""
+msgstr "„Közlés, közlés, közlés.” – Démoszthenész, amikor megkérdezték, hogy mi a retorika három legfontosabb eleme (Cicero, „De Oratore”, 3.213)"
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"\"The Macedonians first raised an unearthly shout followed by the Persians "
"answering, so that the whole hillside bordering the battlefield echoed back "
"the sound, and that second roar was louder than the Macedonian war cry as "
"five hundred thousand men shouted with one voice.\" - Diodorus Siculus about"
" the Battle of Issus (\"The Library of History\", XVII., sec. 33)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"\"Brasidas, taking his stand on the gangway, fought off from there the "
"multitude of Athenians who converged upon him. And at the outset he slew "
"many as they came at him, but after a while, as numerous missiles assailed "
"him, he suffered many wounds on the front of his body.\" - Diodorus Siculus,"
" on a brave Spartan at the Battle of Pylos (\"The Library of History\", "
"XXII., sec. 62)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"\"Plato had defined man as an animal, biped and featherless, and was "
"applauded. Diogenes \\[of Sinope] plucked a fowl and brought it into the "
"lecture-room with the words: Here is Plato's man. In consequence of which "
"there was added to the definition: having broad nails.\" - Diogenes Laertius"
" (\"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", \"Diogenes\", sec. 40)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid ""
"\"I am a citizen of the world.\" - Diogenes of Sinope (Diogenes Laertius, "
"\"The Lives and Opinions of Eminent Philosophers\", \"Diogenes\", sec. 63)"
msgstr "„A világ polgára vagyok.” – Szinópéi Diogenész (Diogenész Laertiosz, „A filozófiában jeleskedők élete és nézetei”, „Diogenész”, 63. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"\"It is not that I am mad, it is only that my head is different from "
"yours.\" - Diogenes of Sinope (Stobaeus, \"Florilegium\", 51)"
-msgstr ""
+msgstr "„Nem vagyok őrült, csak más a fejem mint a tiéd.” – Szinópéi Diogenész (Ióannész Sztobaiosz, „Florilegium”, 51.)"
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"\"Yes, stand a little out of my sunshine.\" - Diogenes of Sinope to "
"Alexander the Great, who asked if he could help in in any way (Plutarch, "
"\"Parallel Lives\", \"Alexander\", sec. 14)"
msgstr "„Állj egy kicsit odébb, ne fogd el előlem a napot.” – Szinópéi Diogenész Nagy Sándornak, mikor megkérdezte hogy segíthetne-e rajta (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 14. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"\"The victor is not victorious if the vanquished does not consider himself "
"so.\" - Ennius (\"Annales\", fragment 31.493)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid ""
"\"Stranger, go tell the Spartans that we lie here, obedient to their laws.\""
" - Epitaph at Thermopylae for Leonidas and his men (Herodotus, \"The "
"Histories\", VII. 228)"
msgstr "„Itt fekszünk, vándor, vidd hírül a spártaiaknak: \n megcselekedtük, amit megkövetelt a haza.”\n- Leónidasz és katonái számára állított síremlék felirata Thermopülainál\n(Hérodotosz: Történelem, VII. 228)"
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid ""
"\"A coward turns away, but a brave man's choice is danger.\" - Euripides "
"(\"Iphigenia in Tauris\")"
msgstr "„A gyáva hátat fordít, míg a bátor ember a veszélyt választja.” - Euripidész („Iphigeneia Tauriszban”)"
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"\"Brave men are made bolder by ordeals, but cowards achieve nothing.\" - "
"Euripides (\"Iphigenia in Tauris\")"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid ""
"\"Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.\" - "
"Euripides (\"Meleager\")"
msgstr "„A gyávák nem számítanak a csatában; ott vannak, de nem benne.” - Euripidész („Meleagrosz”)"
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid "\"Chance fights ever on the side of the prudent.\" - Euripides (\"Pirithous\")"
-msgstr ""
+msgstr "„Az esély mindig a körültekintők oldalán harcol.” – Euripidész („Peirithoosz”)"
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"\"Return with your shield, or on it.\" - Farewell of Spartan women to their "
"warriors, implying that cowards would throw away their shield in battle to "
"flee (Plutarch, \"Moralia\", XVIII. \"Sayings of Spartan Women\", 241f)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid ""
"\"I came, I saw, I conquered.\" - Caesar, after routing Pharnaces II of "
"Pontus in the first assault (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Caesar\", sec. "
"50)"
-msgstr ""
+msgstr "„Jöttem, láttam, győztem.” – Caesar, miután leverte II. Pharnakész pontoszi királyt az első rohammal (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Caius Iulius Caesar”, 50. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"\"Men willingly believe what they wish.\" - Caesar (\"De Bello Gallico\", "
"III. 18)"
-msgstr ""
+msgstr "„Az emberek szívesen elhiszik azt, amire vágynak.” – Caesar („De Bello Gallico”, III. 18.)"
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid ""
"\"It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry"
" looking.\" - Caesar (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Antony\", sec. 11)"
-msgstr ""
+msgstr "„Nem a kövér, gondosan fésült emberektől félek, inkább a sápadt arcúaktól és soványaktól.” – Caesar (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Antonius”, 11. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid ""
"\"After fighting from noon almost to sunset, with victory doubtful, the "
"Germans, on one side charged the enemy in a compact body, and drove them "
"back; and, when they were put to flight, the archers were surrounded and cut"
" to pieces.\" - Caesar about the Battle of Alesia (\"De Bello Gallico\", "
"VII. 80)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"\"All the centurions of the fourth cohort were slain, and the standard-"
"bearer killed, the standard itself lost, almost all the centurions of the "
"other cohorts either wounded or slain, and among them the chief centurion of"
" the legion, Publius Sextius Baculus, a very valiant man, who was so "
"exhausted by many and severe wounds, that he was already unable to support "
"himself.\" - Caesar about the Battle of the Sabis (\"De Bello Gallico\", II."
" 25)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"\"But the enemy \\[…] displayed such great courage, that when the front rank"
" had fallen the men behind them stood on them and continue the fight from on"
" top of the corpses; when these were killed the pile of bodies grew higher, "
"while the survivors used the heap as a vantage point for throwing missiles "
"at our men, or catching our spears and throwing them back.\" - Caesar about "
"the Battle of the Sabis (\"De Bello Gallico\", II. 27)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"\"The die is cast.\" - Caesar, when crossing the Rubicon river with his "
"legion into Italy, a capital offense that led to his civil war against "
"Pompey (Suetonius, \"The Lives of the Twelve Caesars\", 32)"
-msgstr ""
+msgstr "„A kocka el van vetve.” – Caesar, amikor seregével átkelt a Rubicon folyón, ami súlyos törvényszegésnek számított, így elkerülhetetlenné vált a polgárháború Pompeius ellen (Suetonius, „Caesarok élete”, 32.)"
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid ""
"\"I'd rather be the first man here than the second man in Rome.\" - Caesar, "
"when passing through a barbarian village in the Alps (Plutarch, \"Parallel "
"Lives\", \"Caesar\", sec. 11)"
-msgstr ""
+msgstr "„Inkább lennék itt első, mint Rómában második.” – Caesar, mikor átkelt egy barbár falun az Alpokban (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Caius Iulius Caesar”, 11. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid ""
"\"Stop quoting laws, we carry weapons!\" - Pompey (Plutarch, \"Parallel "
"Lives\", \"Pompey\", sec. 10)"
-msgstr ""
+msgstr "„Ne idézd a törvényeket, fegyverünk van!” – Pompeius (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, 10. bekezdés)"
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"\"If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.\" - "
"Hammurabi (Hammurabi's Code, sec. 196)"
msgstr "„Ha valaki másnak a szemét kioltja: szemét oltsák ki.” - Hammurapi (Hammurapi törvényei, 196. §)"
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"\"I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.\" - Hannibal (Polybius, \"Histories\", III. 85)"
-msgstr ""
+msgstr "\"Nem azért jöttem, hogy az itáliaiak ellen harcoljak, hanem azért, hogy megsegítsem őket Róma ellen\" – Hannibal (Polübiosz, „Történelem”, III. 85.)"
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"\"Let us now end the anxiety of the Romans, who can't wait for the death of "
"an old man.\" - Hannibal's last words before his suicide, in exile with "
"Flaminius pressuring the local ruler to hand him over (Livy, \"History of "
"Rome\", XXXIX. 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"\"Most inhuman and most arrogant of nations, they \\[the Romans] reckon the "
"world as theirs and subject to their pleasure. With whom we are to be at "
"war, with whom at peace, they think it right that they should determine.\" -"
" Hannibal, addressing his troops (Livy, \"History of Rome\", XXI. 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"\"You must be brave and discard all hopes of anything but victory or "
"death.\" - Hannibal, addressing his troops (Livy, \"History of Rome\", XXI. "
"44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"\"War is the father and king of all things: some he has made gods, and some "
"men; some slaves and some free.\" - Heraclitus (Hippolytus, \"The Refutation"
" of all Heresies\", IX. 4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"\"You could not step twice into the same river.\" - Heraclitus (Plato, "
"\"Cratylus\", 402a)"
-msgstr ""
+msgstr "„Nem léphetsz kétszer ugyanabba a folyóba.” – Hérakleitosz (Platón: „Kratülosz”, 402a)"
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid ""
"\"It is better to be envied than to be pitied.\" - Herodotus (\"The "
"Histories\", III. 52)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"\"In soft regions are born soft men.\" - Herodotus (\"The Histories\", IX. "
"122)"
-msgstr ""
+msgstr "„Gyenge vidékeken gyenge férfiak születnek.” – Hérodotosz („Történelem”, IX. 122.)"
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"\"This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no "
"power.\" - Herodotus (\"The Histories\", IX. 16)"
-msgstr ""
+msgstr "„Az a legkeserűbb fájdalom az emberek közt, hogy túl sok tudáshoz nem társul hatalom.” – Hérodotosz („Történelem”, IX. 16.)"
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid ""
"\"Although he \\[Xerxes] had plenty of troops he had few men.\" - Herodotus "
"(\"The Histories\", VII. 210)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"\"The Lacedaemonians \\[Spartans] fought a memorable battle; they made it "
"quite clear that they were the experts, and that they were fighting against "
"amateurs.\" - Herodotus (\"The Histories\", VII. 211)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"\"Being informed \\[…] that when the Barbarians discharged their arrows they"
" obscured the light of the sun by the multitude of the arrows, he "
"\\[Dieneces] \\[…] said that their guest \\[…] brought them very good news, "
"for if the Medes obscured the light of the sun, the battle against them "
"would be in the shade and not in the sun.\" - Herodotus describing Dieneces,"
" reputedly the bravest Spartan soldier at Thermopylae (Polybius, "
"\"Histories\", VII. 226)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid ""
"\"The judgment given to Croesus by each of the two oracles \\[Delphi and "
"Thebes] was the same: If he sent an army against the Persians, he would "
"destroy a great empire.\" - Herodotus, later mentioning that the empire "
"Croesus destroyed was his own (\"The Histories\", I. 53)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid ""
"\"He \\[King Darius] asked who the Athenians were, and, being informed, "
"called for his bow, and placing an arrow on the string, shot upward into the"
" sky, saying, as he let fly the shaft: Grant me, Zeus, to revenge myself on "
"the Athenians!\" - Herodotus, narrating how the Athenian support for the "
"Ionian revolt caught the wrath of Darius I, the Persian king (\"The "
"Histories\", V. 105)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"\"He \\[King Darius] asked one of his servants every day, when his dinner "
"was spread, three times to repeat to him: Master, remember the Athenians!\" "
"- Herodotus, narrating how the Athenian support for the Ionian revolt lead "
"to the Persian Wars (\"The Histories\", V. 105)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid ""
"\"Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.\" - Horace (\"Epistles\", epistle I., 156-157)"
-msgstr ""
+msgstr "„Durva legyőzőjén győzött a levert Görögország, s pór népét Latiumnak művészetre kapatta.” – Horatius („Episztolák”, I. episztola, 156-157.)"
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"\"Anger is a momentary madness, so control your passion or it will control "
"you.\" - Horace (\"Epistles\", epistle II., 62)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"\"It is your concern when your neighbor's wall is on fire.\" - Horace "
"(\"Epistles\", epistle XVIII., 84)"
-msgstr ""
+msgstr "„A te problémád is, ha a szomszédod fala lángokban áll” – Horatius („Episztolák”, XVIII. episztola, 84.)"
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid ""
"\"It is sweet and honorable to die for one's country.\" - Horace (\"Odes\", "
"III., ode II., 13)"
msgstr "„Édes és dicső meghalni a hazáért.” - Horatius („Ódák”, III., II. óda, 13.)"
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid "\"I am Cyrus, king of the world…\" - Inscription (Cyrus Cylinder)"
msgstr "\"Kurus vagyok, a világ királya…\" – Felirat (Kürosz-henger) "
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid ""
"\"In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.\" - Croesus, king of Lydia (Herodotus, \"The Histories\", I. 87)"
-msgstr ""
+msgstr "„Békeidőben a fiak temetik el az apjukat, de háborúban az apák a fiaikat.” – Krőzus, Lüdia királya (Hérodotosz, „Történelem”, I., 87.)"
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid ""
"\"Marry a good man, and bear good children.\" - Leonidas, to his wife who "
"asked what to do if he died, before he left for Thermopylae (Plutarch, "
"\"Moralia\", XVI. \"Sayings of Spartans\", 225a)"
msgstr "„Menj hozzá egy jó emberhez, és szülj jó gyermekeket.” - Leónidasz kérése a feleségéhez a halála esetén, mielőtt elindult Thermopüla felé (Plutarkhosz, „Moralia”, XVI. „Spártaiak mondásai”, 225a)"
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid ""
"\"Come and get them!\" - Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms (Plutarch, \"Moralia\", XVI. "
"\"Sayings of Spartans\", 225c)"
msgstr "„Gyere és vedd el!.” - Leónidasz a perzsa hírnöknek, amikor az őt és embereit fegyverletételre szólította (Plutarkhosz, „Moralia”, XVI. „Spártaiak mondásai”, 225c)"
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid ""
"\"Some were discovered lying there alive, with thighs and tendons slashed, "
"baring their necks and throats and bidding their conquerors drain the "
"remnant of their blood. Others were found with their heads buried in holes "
"dug in the ground. They had apparently made these pits for themselves.\" - "
"Livy, describing the aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal "
"inflicted the greatest defeat on the Romans in all their history (\"History "
"of Rome\", XXII. 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid ""
"\"There lay thousands upon thousands of Romans \\[…]. Here and there amidst "
"the slain rose a gory figure whose wounds had begun to throb with the chill "
"of dawn, and was cut down by his enemies.\" - Livy, describing the aftermath"
" of the Battle of Cannae, where Hannibal inflicted the greatest defeat on "
"the Romans in all their history (\"History of Rome\", XXII. 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"\"A city is well-fortified which has a wall of men instead of brick.\" - "
"Lycurgus of Sparta (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Lycurgus\", sec. 19)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"\"Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.\" - Brutus, before "
"committing suicide after losing a battle against Caesar's avengers "
"(Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Brutus\", sec. 52)"
-msgstr ""
+msgstr "„Valóban menekülni kell, de nem a lábunkkal, hanem a kezünkkel.” – Brutus, mielőtt öngyilkos lett a Caesar megbosszulóival vívott csata elvesztése után (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Brutus”, 52. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "\"O, the times, O, the customs!\" - Cicero (\"Against Catiline\", I.)"
-msgstr ""
+msgstr "„Ó idők, ó erkölcsök!.” – Cicero („Catilina ellen”, I.)"
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid ""
"\"A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.\" - Cicero (\"De Re Publica\", III., 23)"
-msgstr ""
+msgstr "„A háború sohasem elfogadott az ideális Állam által, kivéve a saját biztonsága vagy becsülete védelmében.” – Cicero („Az államról”, III., 23.)"
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid ""
"\"The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.\" - Cicero (\"On Duties\", I., 13)"
-msgstr ""
+msgstr "„Az ember első kötelessége, hogy utánajárjon és kivizsgálja az igazságot.” – Cicero („A kötelességekről”, I., 13.)"
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"\"No one is so old as to think that he cannot live one more year.\" - Cicero"
" (\"On Old Age\", sec. 24)"
-msgstr ""
+msgstr "„Senki nem olyan öreg, hogy úgy gondolja hogy nem tud még egy évet élni.” – Cicero („Az öregségről”, 24. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"\"Let the welfare of the people be the ultimate law.\" - Cicero (\"On the "
"Laws\", III., sec. 3)"
-msgstr ""
+msgstr "„Hagyd, hogy a nép jóléte legyen az utolsó törvény.” – Cicero („A törvényekről”, III. 3. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"\"Endless money forms the sinews of war.\" - Cicero (\"Philippics\", V., "
"sec. 5)"
-msgstr ""
+msgstr "„A háború mozgatórugója a végtelen pénz.” – Cicero („Philippikák”, V., 5. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid "\"Laws are silent in time of war.\" - Cicero (\"Pro Milone\", IV., sec. 11)"
-msgstr ""
+msgstr "„Háború alatt hallgatnak a törvények.” – Cicero („Pro Milone”, IV., 11. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid ""
"\"That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!\" - Cicero, "
"condemning Mark Anthony who had not killed him (yet) (\"Philippics\", II., "
"sec. 5)"
-msgstr ""
+msgstr "„Ez, szenátorok, amit a csőcselék szívessége ér. Tartózkodnak megölni valakit; aztán dicsekednek hogy megkímélték életét!” – Cicero, elítélve Marcus Antoniust, aki (még) nem ölette meg („Philippikák”, II., 5. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"\"He did not even stand up to review his fleet when the ships were already "
"at their fighting stations, but lay on his back and gazed up at the sky, "
"never rising to show that he was alive until Marcus Agrippa had routed the "
"enemy.\" - Mark Antony, taunting Augustus who delegated his duties as naval "
"commander (Suetonius, \"Divus Augustus\", sec. 16)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid ""
"\"We live, not as we wish to, but as we can.\" - Menander (\"Lady of "
"Andros\", fragment 50)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid "\"The man who runs may fight again.\" - Menander (\"Monosticha\")"
msgstr "„Az ember aki elfut, újra harcolhat.” - Menandrosz („Monosticha”)"
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"\"Whom the Gods love dies young.\" - Menander (\"The Double Deceiver\", "
"fragment 4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "\"I call a fig a fig, a spade a spade.\" - Menander (fragment 545 K)"
msgstr "„A fügét fügének, az ásót ásónak nevezem.” - Menandrosz (545. töredék)"
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid ""
"\"The greatest glory is won from the greatest dangers. When our fathers "
"faced the Persians their resources could not compare to ours. In fact, they "
"gave up even what they had. Then by wise counsels and daring deeds, not "
"fortune and material advantages, they drove out the invaders and made our "
"city what it is now.\" - Pericles (Thucydides, \"History of the "
"Peloponnesian War\", I. 144.3-4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid ""
"\"Instead of looking on discussion as a stumbling block in the way of "
"action, we think it an indispensable preliminary to any wise action at "
"all.\" - Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the "
"first year of the war (Thucydides, \"History of the Peloponnesian War\", II."
" 40.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"\"We alone do not think that a man ignorant of politics interferes with "
"nothing, we think he is good for nothing.\" - Pericles in his Funeral "
"Oration for Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, "
"\"History of the Peloponnesian War\", II. 40.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"\"Future ages will wonder at us, as the present age wonders at us now.\" - "
"Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of"
" the war (Thucydides, \"History of the Peloponnesian War\", II. 41.5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"\"When you realise the power of Athens, consider it was won by valiant men "
"who knew their duty, had a sense of dishonor in fight and, if their "
"enterprises failed, would rather give their lives than lack in civic "
"virtue.\" - Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the "
"first year of the war (Thucydides, \"History of the Peloponnesian War\", II."
" 43.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"\"To heroes all earth is their tomb, and their virtues are remembered far "
"from home where an epitaph declares them, in an unwritten record of the mind"
" that will outlast any monument.\" - Pericles in his Funeral Oration for "
"Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, \"History of "
"the Peloponnesian War\", II. 43.3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"\"Understand that happiness depends on freedom, and freedom depends on "
"courage.\" - Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the "
"first year of the war (Thucydides, \"History of the Peloponnesian War\", II."
" 43.4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"\"The greatest glory for women is to be least talked about by men, whether "
"for good or ill.\" - Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died"
" in the first year of the war (Thucydides, \"History of the Peloponnesian "
"War\", II. 45.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"\"Wait for the wisest of all counsellors, time.\" - Pericles, a cautious "
"politician who avoided war (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Pericles\", sec."
" 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"\"Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it "
"is certainly dangerous to let it go.\" - Pericles, addressing the Athenian "
"assembly after a plague had weakened the city (Thucydides, \"History of the "
"Peloponnesian War\", II. 63.3)"
msgstr "„A birodalmad most már mint egy zsarnokság: lehet hogy rossz volt elvenni, de bizonyosan veszélyes lenne elengedni.” - Periklész, az athéni gyűlésnek címezve a város legyengítő pestisjárvány után (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború története”, II. 63.3)"
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"\"War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced "
"man fears its approach in his heart.\" - Pindar (fragment 110)"
msgstr "„A háború édes azoknak akik sohasem tapasztalták, de a tapasztalt ember szíve hevesebben ver az érkezésekor.” - Pindarosz (110. töredék)"
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"\"Themistocles robbed his fellow citizens of spear and shield, and degraded "
"the people of Athens to the rowing-pad and the oar.\" - Plato, no friend of "
"the Athenian navy (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Themistocles\", sec. 3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"\"No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.\" - Plautus (\"The Swaggering Soldier\", Act III,"
" scene 1, 146)"
msgstr "„Ámde bármi kedvesen is fogadjon a jóbarát, a vendég három napon túl mégiscsak terhére van.” - Plautus („A hetvenkedő katona”, III. felvonás, 1. jelenet, 146.)"
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid ""
"\"You cannot eat your cake and have it too, unless you think your money is "
"immortal.\" - Plautus (\"Trinummus\", Act II, scene 4, 12)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"\"He \\[Alexander] thought nothing invincible for the courageous, and "
"nothing secure for the cowardly.\" - Plutarch (\"Parallel Lives\", "
"\"Alexander\", sec. 58)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"\"One \\[…] shot an arrow at him with such accuracy and force that it "
"pierced his breastplate and got stuck in his ribs. \\[…] Alexander recoiled "
"and sank to his knees. \\[…] At last Alexander killed the barbarian. But he "
"received many wounds, at last was struck on the neck with a mace, and leaned"
" against the city wall, his eyes still fixed upon his foes.\" - Plutarch "
"about the Mallian Campaign (\"Parallel Lives\", \"Alexander\", sec. 63)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"\"When the pirates demanded a ransom of twenty talents for him, Caesar burst"
" out laughing. They did not know, he said, who it was that they had "
"captured, and he volunteered to pay fifty.\" - Plutarch, who mentions later "
"that Caesar got his money back and had his captors crucified (\"Parallel "
"Lives\", \"Caesar\", sec. 2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid ""
"\"They \\[the Romans] want the centurions not so much to be adventurous and "
"daredevils, as to be natural leaders, of a steady and reliable spirit. They "
"do not so much want men who will initiate attacks and open the battle, but "
"men who will hold their ground when beaten and hard-pressed, and will be "
"ready to die at their posts.\" - Polybius (\"Histories\", VI. 24)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid ""
"\"The Roman battle line is hard to break, since it allows every man to fight"
" both individually and collectively; so that a formation can fight in any "
"direction, with the maniples nearest to the point of danger wheeling around "
"to face it.\" - Polybius (\"Histories\", XV. 15)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid ""
"\"The Athenian people are always in the position of a ship without a "
"commander. Fear of the enemy or a storm make the crew be of one mind and "
"obey the helmsman, everything goes well; but if they recover \\[…] they "
"quarrel with each other \\[…], and the result has often been that, after "
"escaping the dangers of the widest seas and the most violent storms, they "
"wreck their ship in harbor and close to shore.\" - Polybius on the Athenian "
"constitution (\"Histories\", VI. 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid ""
"\"Most of the Romans were trampled to death by the enormous weight of the "
"elephants; the rest were shot down in their ranks by the numerous cavalry: "
"and there were only a very few who attempted to save themselves by flight.\""
" - Polybius on the Battle of Bagradas where a Roman army was annihilated "
"during the First Punic War (\"Histories\", I. 34)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"\"Hannibal gave the signal for attack; and at the same time sent orders to "
"the troops lying in ambush on the hills to do the same, and thus delivered "
"an assault upon the enemy at every point at once.\" - Polybius on the "
"beginning of a Roman disaster at the Trasymene Lake (\"Histories\", III. 84)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid ""
"\"In the phalanx, the men cannot turn around singly and defend themselves: "
"this tribune, therefore, charged them \\[from behind] and killed all he "
"could get at; until, unable to resist, they were forced to throw away their "
"shields and flee.\" - Polybius, describing the defeat of Philip V. of "
"Macedon by Flaminius in the Battle of Cynoscephalae (\"Histories\", XVIII. "
"26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid ""
"\"The Roman order on the other hand is flexible: for every Roman, once armed"
" and on the field, is equally well equipped for every place, time, or "
"appearance of the enemy. He is, moreover, quite ready and needs to make no "
"change, whether he is required to fight in the main body, or in a "
"detachment, or in a single maniple, or even by himself.\" - Polybius, "
"explaining how the Romans can defeat the Macedonian phalanx (\"Histories\", "
"XVIII. 32)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid ""
"\"Scipio \\[Aeminialus], when he looked upon the city \\[Carthage] as it was"
" utterly perishing and in the last throes of its complete destruction, is "
"said to have shed tears and wept openly for his enemies. And realized that "
"all cities, nations, and authorities must, like men, meet their doom.\" - "
"Polybius, eyewitness to the destruction of Carthage (\"Histories\", XXXVIII."
" 22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"\"One more such victory and the cause is lost!\" - Pyrrhus of Epirus after "
"the Battle of Asculum, in which the Romans lost twice as many men but he "
"lost a greater share of his armed forces (Plutarch, \"Parallel Lives\", "
"\"Pyrrhus\", sec. 21)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"\"None can be free who is a slave to, and ruled by, his passions.\" - "
"Pythagoras (Stobaeus, \"Florilegium\", 18)"
msgstr "„Senki sem lehet szabad, aki a szenvedélyei rabszolgája.” – Püthagorasz (Stobaeus, „Florilegium”, 18.)"
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"\"Do not say few things in many words, but many things in few words.\" - "
"Pythagoras (Stobaeus, \"Florilegium\", 24)"
msgstr "„Ne keveset mondj sok szóval, hanem sokat kevés szóval.” – Püthagorasz (Stobaeus, „Florilegium”, 24.)"
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid ""
"\"Let your speech be better than silence, or be silent.\" - Pythagoras "
"(Stobaeus, \"Florilegium\", 24)"
msgstr "„A mondani valód legyen több mint a csend vagy maradj néma.” – Püthagorasz (Stobaeus, „Florilegium”, 24.)"
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid ""
"\"Unity strengthens even small states, while discord undermines the "
"mightiest empires.\" - Sallust (\"The Jugurthine War\", 10.6)"
msgstr "„Az egység teszi a kis államokat naggyá, míg a viszálykodás a leghatalmasabb birodalmakat is aláássa.” – Sallustius („A Jugurtha elleni háború”, 10.6)"
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid ""
"\"Ungrateful fatherland, you will not even have my bones!\" - Scipio "
"Africanus in his epitaph, after he who defeated Hannibal was repeatedly "
"accused of crimes by the Roman Senate (Valerius Maximus, \"Nine books on "
"memorable deeds and sayings\", 5.3.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"\"Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.\" - Scipio "
"Africanus, replying to Hannibal's offer of peace terms before the Battle of "
"Zama (Livy, \"History of Rome\", XXX. 31)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid ""
"\"But tactical science is only one part of generalship. A general must be "
"capable of equipping his forces and providing for his men. He must also be "
"inventive, hardworking, and watchful, bullheaded and brilliant, friendly and"
" fierce, straightforward and subtle.\" - Socrates (Xenophon, "
"\"Memorabilia\", 3.1.6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid ""
"\"It is necessary to know the strength of the city and of the enemy, so "
"that, if the city is stronger, one may recommend her to go to war, but if "
"weaker than the enemy, may persuade her to beware.\" - Socrates (Xenophon, "
"\"Memorabilia\", 3.6.9)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"\"The unexamined life is not worth living.\" - Socrates, in his defense when"
" trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
"later drank hemlock after the death sentence) - Plato (\"Apology\", 38a)"
msgstr "„A vizsgálódás nélküli élet nem embernek való élet.” - Szókratész, saját védelmében, mikor az ifjúság megrontásáért és rossz istenekben való hitért állt bíróság előtt (halálbüntetésének kimondása után maga itta ki a méregpoharat) - Platón (Szókratész védőbeszéde, 38a)"
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"\"The hour of departure has arrived, and we go our ways - I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.\" - Socrates, in his defense when "
"trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
"later drank hemlock after the death sentence) - Plato (\"Apology\", 42a)"
msgstr "„De ideje már, hogy távozzunk. Én halni indulok, ti élni; de kettőnk közül melyik megy jobb sors elé, az mindenki előtt rejtve van, kivéve az istent.” - Szókratész, saját védelmében, mikor az ifjúság megrontásáért és rossz istenekben való hitért állt bíróság előtt (halálbüntetésének kimondása után maga itta ki a méregpoharat) - Platón (Szókratész védőbeszéde, 42a)"
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid ""
"\"Walls and ships are nothing without men living together inside them.\" - "
"Sophocles (\"Oedipus Rex\")"
msgstr "„Mivel semmi a torony, semmi a hajó\na benne-népes emberektől özvegyen.” \n- Szophoklész (Oedipus király)"
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"\"We accepted an empire that was offered to us and refused to give it up "
"under the pressure of three of the strongest motives: fear, honor and "
"interest. It was not we who set the example, for it has always been the law "
"that the weak should be subject to the strong.\" - Speech of an Athenian "
"embassy in Sparta (Thucydides, \"History of the Peloponnesian War\", I. "
"76.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"\"He could boast that he found a city of brick and left it a city of "
"marble.\" - Suetonius, commenting on the many building projects of Augustus "
"in Rome (\"Divus Augustus\", sec 38)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "\"Moderation in all things.\" - Terence (\"The Girl from Andros\", 61)"
msgstr "„Mértéktartás mindenben.” – Terentius („Az androszi lány”, 61.)"
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"\"Fortune favors the bold.\" - Terence in a play about a great Athenian "
"admiral (\"Phormio\", 203)"
msgstr "„Bátraké a szerencse.” – Terentius egy nagy athéni admirálisról szóló darabban („Phormio”, 203)"
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"\"I do not know how to tune the lyre or play the harp, but I do know how to "
"raise a city that was small and unimportant to glory and greatness.\" - "
"Themistocles, defending his lack of cultural sophistication (Plutarch, "
"\"Parallel Lives\", \"Themistocles\", sec. 2)"
msgstr "„Nem tudok lantot pengetni vagy hárfázni, de ahhoz jól értek, hogyan tegyem naggyá és híressé a legkisebb és legismeretlenebb községet.” – Themisztoklész, megvédve kulturális kifinomultságának hiányát (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Themisztoklész”, 2. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"\"Strike, if you will, but listen.\" - Themistocles, in a heated discussion "
"with the Spartan fleet commander who threatened to beat him with his staff, "
"before the Battle of Salamis (Plutarch, \"Parallel Lives\", "
"\"Themistocles\", sec. 11)"
msgstr "„Üss csak meg, de hallgass rám.” – Themisztoklész, parázs vitában a szalamiszi csata előtt egy spártai flottaparancsnokkal, aki megfenyegette, hogy pálcával veri meg. (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Themisztoklész”, 11. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"\"The Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; your "
"mother commands me, and you command your mother.\" - Themistocles, jokingly "
"to his infant son (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Themistocles\", sec. 18)"
msgstr "„Mert az athéniak vezetik Görögország többi részét, én parancsolom az athéniakat; az anyád parancsol engem, és te parancsolod anyádat.” - Themisztoklész, viccelődve az újszülött fiához (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, 18. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid ""
"\"So little pains does the mob take in finding out the truth, accepting "
"readily the first story at hand.\" - Thucydides (\"History of the "
"Peloponnesian War\", I. 21.3)"
msgstr "„Nem szeretnek fáradozni a leg­többen az igazság kinyomozásában, s készebbek inkább ahhoz fordulni, ami minden fáradság nélkül magától kínálkozik.” - Thuküdidész („A peloponnesusi háború története” 1. könyv 21/3.)"
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"\"The growth of the power of Athens, and the alarm which this caused in "
"Sparta, made war inevitable.\" - Thucydides (\"History of the Peloponnesian "
"War\", I. 23.6)"
msgstr "„Az athéniek növekedő hatalma a lacedaemoniakba félelmet öntött, s ennélfogva ezek azon kényszerhelyzetbe kerültek, hogy háborút kezdjenek.” - Thuküdidész („A peloponnesusi háború története” 1. könyv 23/6.)"
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"\"War is a matter not so much of arms as of money.\" - Thucydides (\"History"
" of the Peloponnesian War\", I. 83.2)"
msgstr "„Pedig a háború nem annyira fegy­veres erőn, mint inkább pénzbeli segédforrásokon sarkallik (...)” - Thuküdidész („A peloponnesusi háború története” 1. könyv 83/2.)"
#: gui/text/quotes.txt:178
msgid ""
"\"It is a general rule of human nature that people despise those who treat "
"them well, and look up to those who make no concessions.\" - Thucydides "
"(\"History of the Peloponnesian War\", III. 39.5)"
msgstr "„Különben is az embernek az a természete, hogy azt, aki iránta szolgálatra kész, megveti, azt ellenben, aki rátartja magát, nagyban tiszteli.” - Thuküdidész („A peloponnesusi háború története” 3. könyv 39/5.)"
#: gui/text/quotes.txt:179
msgid ""
"\"This was the greatest action that happened in all this war, and all others"
" that we have heard of amongst the Greeks, being to the victors most "
"glorious and most calamitous to the vanquished. For they were utterly and at"
" all points defeated, and their sufferings were many. Army and fleet and all"
" they ever had perished, nothing was saved and few of so many ever returned "
"home. Thus ended the Sicilian expedition.\" - Thucydides (\"History of the "
"Peloponnesian War\", VII. 87.6-7)"
msgstr "Mondhatni, hogy ez a legjelentékenyebb esemény volt e háború folyama alatt, sőt a hellen nép egész eddigi történetében; fényesebb győzelem azokra nézve, akik aratták, megsemmisítőbb azokra nézve, akik leverettek, nem volt. Utóbbiak veresége ugyanis minden tekintetben teljes volt, vesztesége minden mérté­ket meghaladt. Szárazföldi erők, tengeri hadi erők mind egy szálig oda lettek, s az általános pusztulásból mi sem menekedett meg, mert csak elenyészőleg csekély számban térhetettek vissza hazájukba. A siciliai események ekképen folytak le. - Thuküdidész („A peloponnesusi háború története” 7. könyv 87/5-6.)\n"
#: gui/text/quotes.txt:180
msgid ""
"\"As the world goes, justice is only a matter between equals, while the "
"strong do what they can and the weak suffer what they must.\" - Thucydides, "
"describing Athenians addressing the defeated Melians who are unwilling to "
"surrender (\"History of the Peloponnesian War\", V. 89.1)"
msgstr "„Az emberi életviszonyok közt a jog és igazság csak azok közt érvényesül teljesen, akiknek egyenlő a hatalmuk (...) ha ez nincs így, akkor a hatalmasabb azt teszi, amit megtehet, a gyengébb pedig meghajlik előtte.” - Thuküdidész leírása az athéniakról, akik a magukat megadásra nem hajlandó melosiakhoz szólnak („A peloponnesusi háború története” 5. könyv 89/1.)"
#: gui/text/quotes.txt:181
msgid ""
"\"When the Lacedaemonians were no longer able to run after them, the "
"skirmishers \\[…] all charged them at once, casting stones, arrows, and "
"darts to the closest man at hand.\" - Thucydides, describing the Spartan "
"disaster at the Battle of Sphacteria (\"History of the Peloponnesian War\", "
"IV. 34.2)"
msgstr "„A lakedaimoniakat, akik ily küzdelemhez szokva nem voltak , mély csüggetegség szállta meg e lármás támadásra (...) attól a nyíl- és kőzáportól, amelyet a porfellegben oly sok ember ontott reájok (...)” - Thuküdidész leírása a spártai csapásról a sphacteriai csatában („A peloponnesusi háború története” 4. könyv 34/2.)\n"
#: gui/text/quotes.txt:182
msgid ""
"\"The soldiers fight and die to support others in wealth and luxury and they"
" are called masters of the world without owning a single piece of farmland "
"of their own.\" - Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the "
"benefit of homeless and unemployed veterans whose lands had often been "
"bought up why they were on campaign (Plutarch, \"Parallel Lives\", "
"\"Tiberius Gracchus\", sec. 9)"
msgstr "„A katonák vadidegenek fényűzéséért és vagyonáért harcolnak és halnak meg; a világ urainak hívják őket, de nincs egy talpalatnyi saját földjük sem.” - Tiberius Gracchus, a földreform szószólója a hajléktalan és munkanélküli veteránok érdekében, kiknek földjeit gyakran vásárolták fel, amíg hadjáraton voltak (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Tiberius Gracchus”, 9. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:183
msgid ""
"\"The wild beasts of Italy have their caves to retire to, but the brave "
"veterans who spilled their blood in her cause have nothing left but air and "
"light. They wander around homeless with their wives and children.\" - "
"Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the benefit of homeless and"
" unemployed veterans whose lands had often been bought up why they were on "
"campaign (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Tiberius Gracchus\", sec. 9)"
msgstr "„Az Itáliában élő vadállatoknak van barlangja vagy búvóhelye, ahol meghúzzák magukat, de azoknak, akik harcolnak és meghalnak Itáliáért, egyebük sincs a levegőnél és a világosságnál. Földönfutókként kóborolnak gyermekeikkel és feleségükkel.” - Tiberius Gracchus, a földreform szószólója a hajléktalan és munkanélküli veteránok érdekében, kiknek földjeit gyakran vásárolták fel, amíg hadjáraton voltak (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Tiberius Gracchus”, 9. szakasz)"
#: gui/text/quotes.txt:184
msgid ""
"\"Do not trust the horse, Trojans! I fear the Greeks even when they bring "
"gifts.\" - Virgil (\"Aeneid\", II. 48-49)"
msgstr "„Vagy más csel lappang itt: teucrus, a lóba ne bízzál.\nBármi is ez, danaóknak ajándékát se kivánom!”\n- Vergilius (Aeneis, Második ének 48-49)"
#: gui/text/quotes.txt:185
msgid "\"Prepared for either alternative.\" - Virgil (\"Aeneid\", II. 61)"
msgstr "„Vagy sikerül csele, vagy készülhet a szörnyü halálra.” - Vergilius (Aeneis, Második ének 62)"
#: gui/text/quotes.txt:186
msgid ""
"\"Homer and Hesiod ascribed to their Gods all things that are a disgrace "
"among mortals: stealing, adultery, deceiving one another.\" - Xenophanes "
"(fragment 11)"
msgstr "„Homérosz és Hésziodosz az isteneket olyan tulajdonságokkal is felruházták, amelyek szégyenteljesek és gyalázatosak az emberek között; tolvajsággal, házasságtöréssel, csalárdsággal és mindenféle törvénytelen cselekedetekkel.” – Xenophanész (11. töredék)"
#: gui/text/quotes.txt:187
msgid ""
"\"If oxen and horses and lions had hands, and could paint, and produce works"
" of art as men do, horses would paint the forms of the gods like horses, and"
" oxen like oxen, and make their God's bodies each in their own image.\" - "
"Xenophanes (fragment 15)"
msgstr "„Bizony, ha az ökröknek és lovaknak volna kezük, s az emberekhez hasonlóan szobrokat készítenének, a lovak ló alakú isteneket mintáznának, az ökrök pedig ökör alakúakat.” – Xenophanész (15. töredék)"
#: gui/text/quotes.txt:188
msgid ""
"\"The Ethiopians make their gods black and snub-nosed, the Thracians say "
"theirs have blue eyes and red hair.\" - Xenophanes (fragment 16)"
msgstr "„Bizony, az etiópiaiak istenei feketék és széles orrúak, s a thrákokéinak haja veres, és szemük kék.” – Xenophanész (16. töredék)"
#: gui/text/quotes.txt:189
msgid ""
"\"These are the right questions to ask, in winter around the fire \\[…]: Who"
" are you, friend? What is your land? And how old were you when the Medes "
"\\[Persians] came?\" - Xenophanes, likely referring to a punitive expedition"
" against Greek cities in Ionia (fragment 17)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:190
msgid ""
"\"A prudent commander will never take risks unnecessarily, except when it is"
" clear beforehand that he will have the advantage.\" - Xenophon (\"The "
"Cavalry General\", 4.13)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:191
msgid ""
"\"Attack the enemy where he is weakest, even if that is a long way off, "
"since hard work is less dangerous than a struggle against superior forces.\""
" - Xenophon (\"The Cavalry General\", sec. 4.14)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:192
msgid ""
"\"He should be inventive, ready to exploit all circumstances, to make a "
"small force appear large and a large one small, to appear absent when close "
"at hand, and within striking distance when a long way off.\" - Xenophon "
"(\"The Cavalry General\", sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:193
msgid ""
"\"People are glad to obey the man whom they believe to be wiser than "
"themselves in pursuing their interests.\" - Xenophon (\"The Education of "
"Cyrus\", 1.6.22)"
msgstr "„Az emberek szíves örömest hallgatnak mindenkire, akiről azt gondolják, hogy jobban tudja, mi válik javukra, mint ők maguk.” - Xenophón („Kürosz nevelkedése”, 1. könyv 6/22.)"
#: gui/text/quotes.txt:194
msgid ""
"\"In his campaigns during summer the general must show that he can endure "
"the sun better than the soldiers, in winter he must show he can endure cold "
"better; and throughout all difficulties that he can endure hardships better."
" This will help to make him loved by his men.\" - Xenophon (\"The Education "
"of Cyrus\", 1.6.25)"
msgstr "„Amikor pedig harcra kerül sor, akár nyáron, akár télen, akármilyen megpróbáltatások között, a hadvezér legyen az, aki legjobban tűri a hőséget, a fagyot és a szenvedéseket. Ezzel biztosan elnyeri katonái szeretetét.” - Xenophón („Kürosz nevelkedése”, 1. könyv 6/25.)"
#: gui/text/quotes.txt:195
msgid ""
"\"Battles are decided more by the morale of men than their physical "
"strength.\" - Xenophon (\"The Education of Cyrus\", 3.3.20)"
msgstr "„A csatát inkább a lelki erő dönti el, mint a testi.” - Xenophón („Kürosz nevelkedése”, 3. könyv 3/20.)"
#: gui/text/quotes.txt:196
msgid ""
"\"Let's not give them enough time to arrange a defense, or to even recognise"
" that we are human beings! We've got to appear to them like an "
"uncontrollable nightmare of shields, swords, battle-axes and spears!\" - "
"Xenophon (\"The Education of Cyrus\", 4.2.22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:197
msgid ""
"\"I suppose you understand, men, that pursuing, dealing blows and death, "
"plunder, fame, freedom, power - all these are prizes for the winners; the "
"cowardly, of course, suffer the reverse.\" - Xenophon (\"The Education of "
"Cyrus\", 7.1.13)"
msgstr "„Gondolom, jól tudjátok, férfiak, milyen jutalom vár most a győztesekre: hogy űzzék, vágják, pusztítsák az ellenséget, hogy kincseket szerezzenek, ragyogó hírük legyen, szabadok maradjanak, uralkodjanak, és világos, hogy a gyávákra mindennek ez ellentéte vár.” - Xenophón („Kürosz nevelkedése”, 7. könyv 1/13.)"
#: gui/text/quotes.txt:198
msgid ""
"\"The man who wants that must be scheming and cunning, wily and deceitful, a"
" thief and a robber, overreaching the enemy at every point.\" - Xenophon on "
"how best to gain advantage over the enemy (\"The Education of Cyrus\", "
"1.6.26)"
msgstr "„Álnoknak, alattomosnak, csalónak, hazugnak, tolvajnak, rablónak kell lenned, minden módon felül kell kerekedned az ellenségen, csak így kerülhetsz kedvező helyzetbe.” - Xenophón arról, hogyan kerülj előnybe ellenségeddel szemben („Kürosz nevelkedése”, 1. könyv 6/26.)"
#: gui/text/quotes.txt:199
msgid ""
"\"My men have turned into women, and my women into men!\" - Xerxes, watching"
" Artemisia ram a ship while most of his fleet suffered the reverse, not "
"knowing that the sunk vessel was his own (Herodotus, \"The Histories\", "
"VIII. 88)"
msgstr "„Embereim asszonyokká lettek, az asszonyok meg férfiakká!” - Khsajársá, látván ahogy Artemiszia nekiront egy hajónak, míg a flotta többsége az ellenkezőjétől szenvedett, nem tudván, hogy az elsüllyesztett hajó a sajátja volt (Hérodotosz, „Történelem”, 8. könyv 88. o.)"
#: gui/text/quotes.txt:200
msgid ""
"\"For a thinking man is where Wisdom is at home.\" - Zoroaster, founder of "
"the Zoroastrian religion (\"Ahunuvaiti Gatha\", yasna 30.9)"
msgstr "„Mert a gondolkodó ember ott van, ahol a Bölcsesség otthon van.” - Zoroászter, a zoroasztrizmus alapítója („Ahunuvaiti Gatha”, 30.9 yasna)"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/et.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/et.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/et.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,882 +1,882 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# unserializable <unserializable@freenet.de>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s ei ole võimalik ehitada tundmatu veasituatsiooni tõttu"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s ei ole võimalik ehitada veel avastamata aladele"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s ei ole võimalik ehitada teiste ehitiste või ressurside alale"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s ei ole võimalik ehitada ebasobilikule maastikule"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutraalne"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "vastane"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "liitlane"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutraalne"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "vastane"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Tavaline (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Kiire (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Väga kiire (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Hullutav (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Väga lihtne"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Lihtne"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Keeruline"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Väga keeruline"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Pisike"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Väike"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Tavapärane"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Suur"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Väga suur"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Hiiglaslik"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra TI"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,884 +1,884 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# hamed farri <hamed.farri@gmail.com>, 2016
# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
# Mostafa Lotfi <lotfi.mostafa@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "من یک عملیات وسیع نظامی بر علیه %(_player_)s آغاز کردم، بیاید و به من بپیوندید"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "من یک لشگر بزرگ تجهیز کردم تا %(_player_)s را خرد کنم. به من بپیوندید و در غنایم جنگ شریک شوید."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "من یک حمله به %(_player_)s را آغاز کردم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "من یک لشگر برای مقابله با %(_player_)s ارسال کردم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "اجازه دهید نیروهای خود را جمع کنم و سپس به شما برای مقابله با %(_player_)s خواهم پیوست"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "من در حال اتمام آماده سازی برای حمله به %(_player_)s هستم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "متاسفم، من سرباز کافی در حال حاضر ندارم: اما در حمله بعدی به %(_player_)s حمله خواهم کرد"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "متاسفم، من کماکان نیاز به تقویت نیروهای خود دارم. با این حال بعد از تقویت نیروها به %(_player_)s حمله خواهم کرد"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "من نمی توانم در حال حاضر به شما در مقابل %(_player_)s کمک کنم، من برنامه دارم تا نخست به %(_player_2)s حمله کنم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "این یه هدیه برای شما , %(_player_)s هستش. ازش خوب استفاده کنید."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "من متوجه شدم شما در شرایط بدی قرار گرفته اید، %(_player_)s . امیدوارم این به شما کمک کند"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "من میتوانم در زمان حاضر به شما کمک کنم، %(_player_)s، اما شما باید در مدیریت منابع خود بعد از این بیشتر دقت کنید."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "من به %(resource)s نیاز دارم، شما می توانید به من کمک کنید؟ برای شما جبران خواهم کرد"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "من بشکل موثر تری در جنگی که در آن هستیم قادر به مشارکت خواهم بود اگر شما بتوانید برای من %(resource)s فراهم کنید"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "اگر شما بتوانید به من کمی %(resource)s بدهید، من قادر خواهم بود قدرت نیروهایم را افزایش دهم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "من یک مسیر مبادلاتی جدید با %(_player_)s احداث خواهم کرد دادوستد سود آوری برای همه ما خواهد بود."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "یک مسیر مبادلاتی جدید با %(_player_)s احداث شد. سهم سود خود را بگیرید"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s و من حالا هم پیمان هستیم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s و من حالا بی طرف هستیم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s و من حالا دشمن هستیم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "من پیشنهاد شما برای پیوستن به متحدان %(_player_)s قبول نمیکنم."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "من هم پیمان شما نخواهم بود %(_player_)s، با این حال روابط بین خود را بی طرف در نظر خواهم گرفت"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "من درخواست شما برای هم پیمان شدن را رد میکنم %(_player_)s ، اما ما می توانیم بی طرف باقی بمانیم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s، تنها یک توافق بی طرفی برای من امکان پذیر است."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "اتحاد قبلی ما موفقیت آمیز نبود، %(_player_)s. من باید پیشنهاد شما را رد کنم."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "من دیگر هم پیمان شما نخواهم شد، %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "از این پس هیچ اتحادی میان ما برقرار نیست،%(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "درخواست شما برای صلح هیچ معنی برای من از این به بعد ندارد، %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "پاسخ من به درخواست مکرر شما برای پیشنهاد صلح جنگ باقی خواهد ماند، %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "من پیشنهاد شما برای ایجاد اتحاد را می پذیرم، %(_player_)s! ما هردو از این مشارکت سود خواهیم برد."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "ایجاد یک اتحاد میان ما ایده خوبی است، %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "اجازه دهید مردمان هردو ما از این اتحاد صلح آمیز بهره ببرند،%(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "ما نقاط مشترک پیدا کردیم، %(_player_)s. پیشنهاد اتحاد شما را می پذیرم."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s، مارا هم پیمان خود از این پس بدانید."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "من با شما متحد خواهم شد، %(_player_)s، اما فقط به شرطی که شما برای ما %(_amount_)s %(_resource_)s به عنوان هدیه ارسال کنید"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s، شما می بایست برای ما %(_amount_)s %(_resource_)s ارسال کنید، قبل از اینکه من اتحاد با شما را بپذیرم."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "مگر اینکه شما برای ما %(_amount_)s %(_resource_)s ارسال کنید، در غیر این صورت این اتحاد شکل نخواهد گرفت، %(_player_)s"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s، پیشنهاد من کماکان پای برجاست، من با شما متحد خواهم شد اگر شما برای ما %(_amount_)s %(_resource_)s به عنوان هدیه ارسال کنید"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "من کماکان منتظر دریافت %(_amount_)s %(_resource_)s قبل از پذیرش درخواست اتحاد شما هستم، %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s، اگر شما بخشی از %(_amount_)s %(_resource_)s را برای ما به عنوان هدیه خیلی زود ارسال نکنید، من مذاکراتمان را پایان خواهم داد."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "من با شما بی طرف نخواهم شد، %(_player_)s"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s، من باید درخواست پیمان بی طرفی شما را رد کنم."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "توافق بی طرفی قبلی ما با شکست مواجه شد، %(_player_)s: من درخواست دیگری را نخواهم پذیرفت"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "من درخواست صلح شما با تمدن خودمان را با گرمی می پذیرم، %(_player_)s. من این درخواست را قبول میکنم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s، من درخواست بی طرفی ما را می پذیرم، شاید هردو تمدن ما از آن بهره مند شوند."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "اگر شما برای ما %(_amount_)s %(_resource_)s به عنوان هدیه ارسال کنید، من درخواست بی طرفی شما را خواهم پذیرفت، %(_player_)s"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s، اگر شما برای ما %(_amount_)s %(_resource_)s، ارسال کنید من درخواست بی طرفی شما را خواهم پذیرفت"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s، من درخواست بی طرفی شما را نخواهم پذیرفت مگر اینکه برای ما %(_amount_)s %(_resource_)s به عنوان هدیه خیلی زود ارسال کنید"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s ، هم پیمان شدن به هر دو تمدن ما کمک خواهد کرد. اگر شما با من هم پیمان شوید من به گرمی پاسخ این کار شما را خواهم داد."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s، پیشنهاد من برای یک اتحاد منقضی شد."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s، من پیشنهاد اتحاد قبلی که برای شما فرستاده بودم لغو می کند"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s ، من تمایل دارم تا میان تمدن خود و تمدن شما پیمان بی طرفی منعقد کنم. اگر شما این پیمان بی طرفی را بپذیرید من به گرمی پاسخ این کار شما را خواهم داد"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s، این به نفع هردو ما است که پیمان بی طرفی میان ما برقرار شود. من با شما بی طرف خواهم شد اگرشما نیز همین تصمیم را بگیرید."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s، من تصمیم گرفتم که پیشنهاد پیمان بی طرفی که ارسال کرده بودم را لغو کنم"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s، بدلیل این موضوع که شما پاسخ درخواست پیمان صلح من را ندادید من پیشنهادی که ارسال کرده بودم را لغو میکنم"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s بدلیل بروز خطای نا مشخص امکان ساخت وجود ندارد"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s در منطقه ای که هنوز کشف نشده است امکان ساخت وجود ندارد"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s ، بر روی یک ساختمان دیگر یا یک منبع امکان ساخت وجود ندارد"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s در زمین نامعبر امکان ساخت وجود ندارد"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "خودت"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "خود وصل نشده"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "هم پیمان"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "هم پیمان وصل نشده"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "بی طرف"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "دشمن"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s نمیتواند در %(territoryType)s قلمرو بسازد. قلمروهای معتبر %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s حتما باید در خط ساحلی معتبر ساخته شود"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s خیلی نزدیک است به یک %(category)s، می بایست حتما %(distance)s متر دور باشد"
msgstr[1] "%(name)s خیلی نزدیک است به یک %(category)s، حتما می بایست حداقل %(distance)s متر فاصله داشته باشد"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s خیلی دور از یک %(category)s، باید محدوده %(distance)s متر قرار داشته باشد"
msgstr[1] "%(name)s خیلی دور از یک %(category)s، باید در محدوده %(distance)s متر قرار داشته باشد"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "خودت"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "متحد"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "بی طرف"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "دشمن"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "شما می توانید در %(time)s دیگر حمله کنید"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "شما می توانید الان حمله کنید!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s پیروز شد (آخرین بازیکن زنده بازی)"
msgstr[1] "%(players)s و %(lastPlayer)s پیروز شدند (آخرین بازیکن های زنده در بازی)"
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "آخرین بازیکن باقی مانده در بازی برنده می شود"
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s به حد ساخت از %(limit)s رسید."
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s به حد پرورش نیرو %(limit)s رسید"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s به حد %(limit)s رسید"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "کمبود منابع - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "کمبود منابع - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s، %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "کمبود منابع - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s، %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s، %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "کمبود منابع - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s، %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s، %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s، %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "صف تولید تکمیل شده است"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "نمی توان فضای خالی پیدا کرد تا نیروهای پرورش یافته را خارج کرد"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s شکست خورد (تقلب)"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "شما نیاز دارید ساختمانی که نیرو پرورش می دهد را انتخاب کنید"
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(تقلب - کنترل تمام نیروها)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(تقلب - آشکار ساختن نقشه)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s تسلیم شد."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "( تقلب - نیروهای ارتقا یافته)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "امکان بروزرسانی وجود ندارد چرا که الزامات فاصله رعایت نشده است یا پرورش نیروها مسدود شده است"
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "نمی توان یک واحدی که مستقر شده است را بروزرسانی کرد"
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "حمله به %(_player_)s درخواست شده است"
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "نیرویی که بتوان به آن رشوه داد حضور ندارد"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "قادر به خارج کردن نیرو(ها) نیست"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "بعضی از نیرو(ها) نمی توانند به کار خود برگردند"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "الزامات فناوری ساختمان برآورده نشده است"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "مادر طبیعت"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "بازیکن 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "بازیکن 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "بازیکن 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "بازیکن 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "بازیکن 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "بازیکن 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "بازیکن 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "بازیکن 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "لاکپشتی (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "کند (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "تفریحی (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "ریلکس (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "عادی (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "سریع (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "خیلی سریع (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "برق آسا (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "سریع به جلو (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "سریع به جلو (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "سریع به جلو (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "تسخیر کردن تمام آثار مقدس در سرتاسر نقشه بازی و نگهداشتن آنها در یک مدت زمان خاص برای پیروز شدن"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "تسخیر اثر مقدس"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "شکست حریف ها با کشتن تمام نیروهای آنها و از بین بردن تمام ساختمان های آنها"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "فتح"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "شکست حریف ها با از بین بردن تمام ساختمان های آنها"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "فتح ساختمان ها"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "شکست حریف ها با کشتن تمام نیروهای آنها"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "نیرو های فتح"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "شکست حریف ها با کشتن تمام قهرمان های آنها"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "قتل شاه"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "سازه عجایب"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "خیلی کم"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "کم"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "زیاد"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "خیلی زیاد"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "بازی مرگ"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "این حالت سختی را انتخاب کنید اگر شما در حال کشف بازی 0 A.D هستید"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "خیلی راحت"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "این حالت سختی را انتخاب کنید اگر شما دوست ندارید له شوید"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "راحت"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "این حالت سختی را انتخاب کنید اگر شما بازیکن باتجربه ای در بازی 0 A.D هستید"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "این حالت از سختی را انتخاب کنید اگر بدنبال یک رقابت سخت هستید"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "سخت"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "این حالت از سختی را انتخاب کنید اگر برای شما مهم نیست نابود شوید"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "خیلی سخت"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "ریز"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "اندازه این نقشه به سختی یک فضا برای حتی منابع اولیه دارد"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "نقشه های کوچک برای بازی های 1v1 مناسب است، چون بازیکن ها خیلی سریع می توانند به دشمنان خود دسترسی پیدا کنند در حالی که همچنان فضا برای گسترش قلمرو وجود دارد"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "نقشه های سایز متوسط فضای زیادی را برای دو بازیکن فراهم می کنند اما حتی هشت بازیکن نیز جا خواهند شد"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "متوسط"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "این یک اندازه ایده آل برای 4 تا 8 بازیکن است، چرا که فضای کافی برای گسترش آنها وجود دارد و دشمنان همسایه خیلی سریع قابل دستیابی هستند"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "نقشه های سایز بزرگ زمانی پیشنهاد می شوند که بخش زیادی از نقشه توسط آب یا کوهای غیر قابل دسترسی پر شده اند."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "خیلی بزرگ"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "نقشه های خیلی بزرگ پیشنهاد نمی شوند بخاطر اینکه زمان زیادی طول میکشد تا به دشمن دسترسی پیدا کنید و Performance بازی کاهش پیدا می کند"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "غول‌آسا"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "بات پترا"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,907 +1,907 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# adrien vigneron <adrienvigneron@ml1.net>, 2017
# Antoine Drouard <antoine.drouard.44@gmail.com>, 2017
# Arnaud Rochés <roches.arn@gmail.com>, 2017
# Arnaud Rochés <roches.arn@gmail.com>, 2017
# Arthur Jaouen <arthur.jaouen@gmail.com>, 2015
# Cajetan Bouchard <cajetan.bouchard@gmail.com>, 2014-2015
# curieux de l'être <skimandco@gmail.com>, 2017
# David D, 2018
# Estébastien Robespi <estebastien@mailbox.org>, 2019
# François Magimel, 2018
# François Poirotte <clicky@erebot.net>, 2016
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017
# Jo Du <jojo337@live.fr>, 2018
# l p <llenaick.lp23@gmail.com>, 2018
# Marco tom Suden, 2014
# Marsan <hugomarsan@free.fr>, 2016
# Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2016
# Mortimer <doug.mortimer@netcourrier.com>, 2016
# Nexus nexus <neocrysis@gmail.com>, 2016
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2014-2017
# nicolas t <deux718281@yahoo.fr>, 2016
# Pseudo4578, 2019
# Romain Mesnil <bnb6avekk6@protonmail.com>, 2016
# silure, 2014
# Polakrity <sxk-fr@live.fr>, 2014,2017-2018
# Valentin Guidal <valentin.guidal@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 14:26+0000\n"
-"Last-Translator: Pseudo4578\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Je lance une campagne militaire d'envergure contre %(_player_)s, venez me rejoindre !"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "J'ai préparé une immense armée afin d'écraser %(_player_)s. Rejoignez-moi et vous aurez votre part du butin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Je lance une attaque contre %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Je viens d'envoyer une armée combattre %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Laissez-moi préparer mon armée et je vous rejoins contre %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Je finis les préparatifs pour attaquer %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Désolé, je n'ai pas assez de soldats actuellement; mais ma prochaine attaque visera %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Désolé, je dois encore renforcer mon armée. Toutefois, j'attaquerais %(_player_)s après."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Je ne peux pas vous aider contre %(_player_)s pour le moment, je prépare une attaque contre %(_player_2)s en premier."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Voici un cadeau pour vous, %(_player_)s. Faites-en bon usage."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Je constate que vous êtes en mauvaise posture, %(_player_)s. J'espère que cela vous aidera."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Je peux vous aider pour cette fois, %(_player_)s, mais vous devez faire plus attention à vos ressources dans le futur."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "J'ai besoin de %(resource)s, pouvez-vous m'aider ? Je vous le revaudrai."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Je participerais plus efficacement à notre effort de guerre commun si vous pouviez m'envoyer un peu de %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Si vous pouvez partager un peu de %(resource)s avec moi, je serai capable de renforcer mon armée."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "J'ai mis en place une nouvelle route avec %(_player_)s. Le commerce nous sera profitable à tous."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Une nouvelle route commerciale a été mise en place avec %(_player_)s. Prenez votre part des profits."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s et moi sommes maintenant alliés."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s et moi sommes maintenant neutres."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s et moi sommes maintenant ennemis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Je ne peux pas accepter votre offre pour devenir alliés, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Je ne serais pas votre allié, %(_player_)s. Toutefois, j'envisage un pacte de neutralité."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Je refuse votre requête d'alliance, %(_player_)s, mais nous pouvons être neutre"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, seul un arrangement neutre est convenable pour moi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Notre précédente alliance n'a pas fonctionné, %(_player_)s. Je dois décliner votre offre."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Je ne m'allierais plus avec vous, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Plus jamais d'alliance avec vous, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Votre requête de paix ne vaux plus rien pour moi, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Ma réponse à vos demandes incessantes de paix restera la guerre, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "J'accepte votre offre pour devenir alliés, %(_player_)s. Ce partenariat sera bénéfique pour nous deux."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Une alliance entre nous est une bonne idée, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Laissons nos peuples prospérer de notre paisible association, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Nous avons trouvé un terrain d'entente, %(_player_)s. J'accepte l'alliance."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, considérez nous comme allié dès maintenant."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Je vais devenir votre allié, %(_player_)s, mais seulement si vous m'envoyer un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, vous devez m'envoyer un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s avant que je n'accepte une alliance avec vous."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Tant que vous ne m'enverrez pas %(_amount_)s %(_resource_)s, une alliance ne pourra pas ce former, %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, mon offre tient toujours. Je deviendrais votre allié seulement si vous m'envoyez un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Je suis toujours en attente de %(_amount_)s %(_resource_)s avant d'accepter votre alliance, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, si vous ne m'envoyez pas une partie des %(_amount_)s %(_resource_)s du tribut, j’interromprai nos négociations."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Je ne deviendrai pas neutre avec vous, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, je dois décliner votre demande d'un pacte de neutralité."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Notre précédent accord de neutralité s'est soldé par un échec, %(_player_)s; je n'en considérerai pas un autre."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "J’accueille avec plaisir votre demande de paix entre nos civilisations, %(_player_)s. J'accepte."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, j'accepte votre demande de neutralité. Puissent nos deux civilisations en profiter."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Si vous m'envoyez un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s, j'accepterai votre demande de neutralité, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, si vous m'envoyez %(_amount_)s %(_resource_)s, j'accepterai un accord de neutralité."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, je refuse votre demande de neutralité à moins que vous me versiez rapidement %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, il serait profitable à nos deux civilisations que nous formions une alliance. Si vous me déclarez allié, je ferai de même."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, mon offre d'alliance a expiré."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, je suis revenu sur ma précédente proposition d'une alliance entre nous."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, je voudrais solliciter un pacte de neutralité entre nos civilisations. Si vous me déclarez neutre, je ferai de même."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, il nous serait profitable à tous deux de négocier un pacte de neutralité. Je vous déclarerai neutre si vous faites de même."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, j'ai décidé de révoquer mon offre d'un pacte de neutralité."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, puisque vous n'avez pas répondu à ma proposition de paix, j'ai résilié mon offre."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit pour une raison inconnue"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit dans une zone inexplorée"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit sur un autre bâtiment ou ressource"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit sur un terrain invalide"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "propre"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "propre non connecté"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "allié"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "allié non connecté"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutre"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "ennemi"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s ne peut pas être construit en territoire %(territoryType)s. Territoires valides : %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s doit être construit sur un rivage valide"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s trop proche d'un %(category)s, doit être au moins à %(distance)s mètre de distance"
msgstr[1] "%(name)s trop proche d'un %(category)s, doit être au moins à %(distance)s mètres de distance"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s trop loin d'un %(category)s, doit être à moins de %(distance)s mètre"
msgstr[1] "%(name)s trop loin d'un %(category)s, doit être à moins de %(distance)s mètres"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "propre"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "allié"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutre"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "ennemi"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Vous pourrez attaquer dans %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Vous pouvez maintenant attaquer !"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s a gagné (dernier joueur vivant)."
msgstr[1] "%(players)s et %(lastPlayer)s ont gagné (derniers joueurs vivants)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Le dernier joueur en vie est vainqueur."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s : limite de construction de %(limit)s atteinte"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s : capacité d'entraînement de %(limit)s atteinte"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s : capacité de %(limit)s atteinte"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Ressources insuffisantes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Ressources insuffisantes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Ressources insuffisantes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Ressources insuffisantes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "La file de production est pleine."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Pas assez de place pour produire les unités entrainées."
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s a été vaincu(e) (triche)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Vous devez sélectionner un bâtiment qui produit des unités."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Triche - contrôler toutes les unités)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Triche - révéler la carte)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s a abandonné."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Triche - promotion des unités)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Amélioration impossible en raison de contraintes de distance ou de terrain non respectées."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Impossible d'améliorer une entité en garnison."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Une attaque contre %(_player_)s a été demandée."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Il n'y a pas d'unités à soudoyer."
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Impossible de décharger la ou les unité(s)."
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Une ou plusieurs unité(s) ne peuvent pas retourner travailler"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Les technologies nécessaires à la construction n'ont pas été recherchées."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Joueur 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Joueur 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Joueur 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Joueur 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Joueur 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Joueur 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Joueur 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Joueur 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tortue (0,1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lent (0,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Tranquille (0,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Détendu (0,75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rapide (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Très rapide (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Dément (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avance rapide (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avance rapide (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avance rapide (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Capturer toutes les reliques sur la carte et garder les pour un certain temps de façon à gagner la partie."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Capturer la Relique"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Vaincre les adversaires en tuant toutes leurs unités et en détruisant toutes leurs structures."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquête"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Vaincre les adversaires en détruisant toutes leurs structures."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquête des bâtiments"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Vaincre les adversaires en tuant toutes leurs unités."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquête des unités"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Vaincre les ennemis en tuant leur héros."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Régicide"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Merveille"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Très faibles"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Faibles"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Moyennes"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Élevées"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Très élevées"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Combat à mort"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Choisissez cette difficulté si vous découvrez 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Très facile"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Choisissez cette difficulté si vous n'aimez pas être renversé."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Choisissez cette difficulté si vous avez déjà joué avec 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Choisissez cette difficulté si vous voulez vraiment être défié."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Choisissez cette difficulté si cela ne vous dérange pas d'être balayé."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Très difficile"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Cette taille de carte laisse à peine la place aux ressources les plus basiques."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Petite"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Les petites cartes conviennent aux parties 1c1, puisque les joueurs peuvent atteindre rapidement leur ennemi tout en ayant assez de place afin de s'étendre."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Les cartes de taille moyenne fournissent toute la place nécessaire à deux joueurs, mais même huit joueurs y rentrent."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Ceci est la taille idéale pour 4 à 8 joueurs, car il y a beaucoup de place pour s'étendre tout en gardant ses voisins à portée."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Les grandes cartes sont recommandées quand de larges portions de territoire sont recouvertes d'eau ou de montagnes inaccessibles."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Très grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Les très grandes cartes ne sont pas recommandées : l'ennemi est très long à atteindre et les performances du jeu peuvent baisser."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Géante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra est l'IA par défaut pour les joueurs contrôlés par l'ordinateur. Merci de signaler tout problème à Wildfire Games (lien dans le menu principal).\n\nLe taux de collecte de l'IA et son revenu commercial dépendent de la difficulté choisie (bac à sable -58 %, très facile -44 %, facile -25 %, intermédiaire ±0%, difficile +25%, très difficile +56 %). Les niveaux les plus faciles ont des vitesses de recherche, d'entraînement, et de construction plus lentes. De plus, il n'y a pas d'élargissement ni d'attaque en niveau bac à sable."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,892 +1,892 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Brian Mac Giolla Mhuire <brian@oireas.com>, 2018-2019
# Coinneach Donáll Mac Ocslaigh <coinneachoxley@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-26 10:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Brian Mac Giolla Mhuire <brian@oireas.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Táim ag tosú feacthais mhíleata ollmhóir faoi %(_player_)s, béidh tú i do bhall liom?"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Chruthaigh mé arm ollmhór agus %(_player_)s a scriosadh. Beidh tú i do bhall liom agus tógfaidh tú le do chuid creiche."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Táim ag déanamh catha i gcoinne %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Sheol mé arm go díreach i gcoinne %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Lig mé m'arm féin a athghrúpáil agus rachaidh mé chugat i gcoinne %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Chríochnaigh mé mo chuid ullmhaithe agus táim réidh d'ionsaí a dhéanamh i gcoinne %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Gabh mo leithscéal, níl mo dhóthain shaighdiúirí agam; ach díreoidh mé mo chéad ionsaí eile ar %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Gabh mo leithscéal, níl m'arm ina réidh fós. Áfach, troidfidh mé le %(_player_)s ar aghaidh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Nílim ábalta túsa a chabhrú i gcoinne %(_player_)s ag an am seo. Táim ag déanamh ionsaí ar %(_player_2)s ar dtús."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Tá bronntanas anseo dhuit, a %(_player_)s. Leas a bhaint as."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Feicim go bhfuil tú i ndroch-chás, a %(_player_)s. tá súil agaim go cabhraíonn an rud seo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Is féidir liom tú a cabhrú ag an am seo, a %(_player_)s, ach is gá leat d'acmhainní a bhainistiu níos fearr sa todhchaí."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Teastaíonn %(resource)s uaim, biedh tú in ann mise a chabhrú? Déanfaidh mé suas leat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Ba mhaith liom páirt níos éifeachtaí a ghlacadh inar gcogaidh coiteann má b'fhéidir leat %(resource)s níos mó a chur orm."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Má tá tú ábalta roinnt %(resource)s a spáráil, beidh mé in ann m'airm a láidriú."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Chruthaigh mé bealach nua le %(_player_)s. Tabharfaidh trádáil níos mó brabús do gach duine."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Tá bealach nua cruthaithe le %(_player_)s. Tógann tú do chuid féin an bhrabúis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "Tá mise is %(_player_)s anois inar gcomhghuaillí le chéile."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "Tá mise is %(_player_)s anois inar neodrach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "Tá mise is %(_player_)s anois inar namhaid."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Ní féidir liom a ghlacadh le do thairiscint a bheith inar gcomhghuaillí, a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Ní bheidh mé do chomhghuaillí a %(_player_)s. Áfach, ba mhaith liom comhaontú neodrachta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Ní mhaith liom a bheidh do chomhghuaillí a %(_player_)s, ach d'fhéadfaidh muid a bheidh neodrach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "A %(_player_)s, ba mhaith liom ach comhaontú neodrachta amháin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Níor oibrigh ár gcomhaontas roimhe sin, a %(_player_)s. Tá do thairiscint a dhiúltú orm."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Ní bheidh mé i gcomhaontas leatsa riamh, a %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Ní bheidh aon comhaontas ar bith eile eadrainn, a %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Tá do chomhartha síochána ach rud ar bith liomsa, a %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Freagróidh mé do chomharthaí síochána ach le cogadh amháín, a %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Glacfaidh mé le do chomhartha a bheidh inar gcomhghuaillí, a %(_player_)s. Rachaimid chun leasa as an gcomhpháirtíocht seo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Is smaoineamh maith é comhaontas eadrainn, a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Beidh ár gcupáin lán le fíon leis an gcomhaontú sítheach seo, a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Fuairimid ar talamh coiteann, a %(_player_)s. Glacaim lenár gcomhaontas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "Táimid inár gcomhghuaillí le chéile anois, a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Beidh mé i mo chomhghuaillí leatsa, a %(_player_)s, ach amháin más a sheolfaidh tú cíos do %(_amount_)s %(_resource_)s chugam."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "A %(_player_)s, teastaíonn ort cíos a sheol chugam do %(_amount_)s %(_resource_)s agus ansin béimid inár gcomhaontas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr "Mura seolann tú %(_amount_)s %(_resource_)s chugam, ní bheimid inár gcomhaontas le chéile, a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "A %(_player_)s, seasann mo thairiscint fós. Beidh do chomhghuaillí mé má sheolfaidh tú cíos do %(_amount_)s %(_resource_)s chugam."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Táim ag fanacht fós leis an gcíos do %(_amount_)s %(_resource_)s roimh a ghlacaim leis an gcomhaontas seo, a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "A %(_player_)s, mura sheolann tú cúid cíosa do %(_amount_)s %(_resource_)s chugam go luath, críochnóidh mé ar ár gcomhchainteanna."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Beidh mé i mo neodrach leatsa, a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "A %(_player_)s, teastaíonn orm do chomaontú neodrachta a dhiúltú."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Thit ár gcomhaontú neodrachta roimhe sin, a %(_player_)s; ní smaoiním ar cheann eile."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Tá fáilte roimh do thairiscint siochána eadrainn, a %(_player_)s. Glacfaidh mé leis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "A %(_player_)s, glacfaidh mé le do thairiscint neodrachta. Go dtéimid chun leasa ar ár sibhialtachtaí."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Má sheolann tú cíos do %(_amount_)s %(_resource_)s chugam, glacfaidh mé le do chomhaontú neodrachta, a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "A %(_player_)s, má sheolann tú %(_amount_)s %(_resource_)s chugam, glacfaidh mé le do chomhaontú neodrachta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "A %(_player_)s, ní ghlacfaidh mé le do chomhaontú neodractha mura sheolann tú %(_amount_)s %(_resource_)s chugam go luath."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, cabhródh ár sibhialtachtaí má rinneamar comhaontas. Má bheidh tú i do chomhghuaillí liomsa, déanfaidh mé mar an gcéanna."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "A %(_player_)s, chuaigh mo thairiscint chomhaontais in éag."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "A %(_player_)s, chealaigh mé mo thairiscint roimhe sin do chomhaontas eadrainn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "A %(_player_)s, ba mhaith liom comhaontú neodrachta a iarraidh idir ár sibhialtachtaí. Má bheidh tú i do neodrach liomsa, déanfaidh mé mar an gcéanna."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "A %(_player_)s, bheadh sé chun ár sochar má rinneamar comhaontú neodrachta. Beidh mé i mo neodrach leatsa má dhéanann tú mar an gcéanna."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "A %(_player_)s, chealaigh mé mo thariscint neodrachta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "A %(_player_)s, mar a theip ort mo thairiscint a fhreagairt do shiochán a dhéanamh eadrainn, Chuir mé mo thairiscint ar ceal."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "Ní féidir le %(name)s a thógáil mar gheall ar earráid anaithnid"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "Ní féidir le %(name)s a thógáil i gcríocha neamh-thaiscéalaíochta"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "Ní féidir le %(name)s a thógáil ar foirgneamh nó acmhainn eile"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "Ní féidir le %(name)s a thógáil ar talamh neamhbhailí"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "tusa féin"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "tusa féin neamhcheangailte"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "comhghuaillithe"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "comghuaillithe neamhcheangailte"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neodrach"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "naimhde"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "Ní féidir le %(name)s a thógáil i grcíocha %(territoryType)s. Críocha bailí: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "Is gá le %(name)s a thógáil ar cósta bailí"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "Tá %(name)s róghar le %(category)s, is gá leis a bheidh %(distance)s mhéadar ar shiúl"
msgstr[1] "Tá %(name)s róghar le %(category)s, is gá leis a bheidh %(distance)s mhéadar ar shiúl"
msgstr[2] "Tá %(name)s róghar le %(category)s, is gá leis a bheidh %(distance)s méadair ar shiúl"
msgstr[3] "Tá %(name)s róghar le %(category)s, is gá leis a bheidh %(distance)s méadair ar shiúl"
msgstr[4] "Tá %(name)s róghar le %(category)s, is gá leis a bheidh %(distance)s méadair ar shiúl"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "Tá %(name)s rófhada le %(category)s, is gá leis a bheidh taobh istigh de %(distance)s mhéadar"
msgstr[1] "Tá %(name)s rófhada le %(category)s, is gá leis a bheidh taobh istigh de %(distance)s mhéadar"
msgstr[2] "Tá %(name)srófhada le %(category)s, is gá leis a bheidh taobh istigh de %(distance)s méadair"
msgstr[3] "Tá %(name)s rófhada le %(category)s, is gá leis a bheidh taobh istigh de %(distance)s méadair"
msgstr[4] "Tá %(name)s rófhada le %(category)s, is gá leis a bheidh taobh istigh de %(distance)s méadair"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "tusa féin"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "comhghuaillithe"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neodrach"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "naimhde"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Is féidir leat ionsaithe a dhéanamh le %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Is féidir leat ionsaithe a dhéanamh anois!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "Tá %(lastPlayer)s ina bhuaiteoir (an t-imreoir níos deireanaí)."
msgstr[1] "Tá %(players)s is %(lastPlayer)s ina mbuaiteoirí (na himreoirí is deireanaí)."
msgstr[2] "Tá %(players)s is %(lastPlayer)s ina mbuaiteoirí (na himreoirí is deireanaí)."
msgstr[3] "Tá %(players)s is %(lastPlayer)s ina mbuaiteoirí (na himreoirí is deireanaí)."
msgstr[4] "Tá %(players)s is %(lastPlayer)s ina mbuaiteoirí (na himreoirí is deireanaí)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Buaigh an t-imreoir is deireanaí."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Tá an teorainn thógála %(limit)s do %(category)s bainte amach"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Tá an teorainn traenála %(limit)s do %(category)s bainte amach"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Tá an teorainn %(limit)s do %(category)s bainte amach"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Acmhainní easnamhacha - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Acmhainní easnamhacha - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Acmhainní easnamhacha - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Acmhainní easnamhacha - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ".Tá an scuaine táirgthe ró-lán."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Ní féidir le spás ar fáil a aimsiú d'aonaid thraenáilte a sceitheadh"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "Tá %(player)s cloíte (feall)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Tá ort foirgneamh a roghnú d'aonaid a thraenáil."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Feall - cuir na haonaid uile faoi smacht)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Feall - léirigh léarscáil)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "Éirí %(player)s as"
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Feall - aonaid ardaithe)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Ní féidir le huasghradú a dhéanamh mar níl riachtanais an fhaid ina mbailí nó tá baic ar an dtalamh seo."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Ní féidir le huasghradú a dhéanamh ar aonán garastúntha."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Tá ionsaí ar %(_player_)s faoi iarratas."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Níl aon aonad sobhreabtha ann"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Níl ábalta aona(i)d a chur i ngarastún"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Ní féidir le roinnt aona(i)d a chur ag obair"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Ní bhailí iad riachtanais teicneolaíochta an fhoirgnimh seo."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Imreoir 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Imreoir 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Imreoir 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Imreoir 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Imreoir 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Imreoir 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Imreoir 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Imreoir 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Mar thurtar (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Go mall (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Ar do dheis (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Ar do shuaimhneas (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normálta (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Tapa (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "An-thapa (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "As do flippin' mheabair (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Mearchastha (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Mearchastha (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Mearchastha (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Gabháil gach iarsma atá scaipeadh amach os cionn an léarscáile, agus iad a choinniú d'am ar leith agus an cluiche a bhuachan."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Gabháil an Iarsma"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Buaigh ar naimhde trína n-aonaid a mharú agus a bhfoirgnimh a scriosadh."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Concas"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Buaigh ar naimhde trína bhfoirgnimh a scriosadh."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Concas na bhFoirgneamh"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Buaigh ar naimhde trína n-aonaid uile a mharú."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Concas na nAonad"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Buaigh ar naimhde trína laoch a mharú."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Rímharú"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Bí i do cheann d'Iontas a thógáil nó a ghabháil, agus é a choinniú d'am ar leith agus don chluiche a bhuachan. Athshocróidh an t-amadóir nuair atá an tIontas scriosta nó gabháilte, nó sa bhua comhaontais nuair a athróidh comhaontais an úinéara."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Iontas"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "An-íseal"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Íseal"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Meán"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Ard"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "An-ard"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Cluiche an Bháis"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Roghnaigh an deacracht seo má tá tú ag faigh amach ar 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "An-Éasca"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Roghnaigh an deacracht seo mura mhaith leat a bheith leagtha síos."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Éasca"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Roghnaigh an deacracht seo má tá taithí mhaith agat fós le 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Meán"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Roghnaigh an deacracht seo más maith leat a chur i d'aghaidh."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Crua"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Roghnaigh an deacracht seo mura chúram leat tusa féin a scuabadh amach."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "An-Deacair"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Mion"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Níl ach spás d'acmhainní bunsúacha amháin sa mhéid léarscáile seo."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Beag"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Tá léarscáileanna beaga ina n-oiriúnach do chluichí 1v1, mar a chéadaíonn ne himreoirí a gcríocha a mhéadú agus tá sé éasca d'aon imreoir a bhualadh lena naimhaid."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Tá spás go leor ag dhá imreoir sna léarscáileanna meánacha, ach is féidir fiú le hocht n-imreoir a oiriúnú."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normálta"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Tá sé seo an méid léarscáile do 4 go 8 n-imreoir, mar tá spas go leor dá gcríocha a mhéadú nuair a fhánann na comharsana in aice láimhe."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Mór"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Moltar an méid léarscáile móir nuair atá uisce nó sléibhte doshroichte ar formhór an léarscáile."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "An-mhór"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Ní mholtar léarscáileanna ollmhóra mar a thógann sé ró-am do bhualadh leis na naimhde, agus b'fhéidir le deacrachtaí feidhmíochta a laghdú."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Ollmhór"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Bota Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Is bota réamhshocraithe í Petra de chuid 0 A.D. Tuairiscigh deacrachtaí go Wildfire Games le do thoil (féic ar an nasc sa phríomhroghchlár).\n\nFaigh an tIS bónas/pionós ar a ráta bailithe agus méadú trádála (-58% i mBosca Gainimh, -44% in An-Éasca, -25% in Éasca, ±0% i Meánach, +25% i nDeacair, +56% in An-Deacair). Tá rátaí táirgeachta is tógála níos lú acu freisin. Ní ionsaíonn an tIS i mBosca Gainimh agus ní mhéadaíonn sé a chríocha."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-other.po (revision 22307)
@@ -1,1104 +1,1104 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Brian Mac Giolla Mhuire <brian@oireas.com>, 2018-2019
# Coinneach Donáll Mac Ocslaigh <coinneachoxley@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-10 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 16:16+0000\n"
+"Last-Translator: Brian Mac Giolla Mhuire <brian@oireas.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Iasc"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Gather food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "Bailigh bia don acmhainn aigéin sin."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
msgid "Bush"
msgstr "Tom"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Crann"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:9
msgid "Chop down to accumulate Wood."
msgstr "Gearr an crann agus Adhmad a chruinniú."
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geolaíocht Cineálach"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mianach Miotail"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
msgstr "Soláthraíonn an fósú mianra seo rochtain do Mhiotal annamh agus muirneach."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
-msgstr ""
+msgstr "Cairéal Cloiche"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Mine these to provide Stone building material."
msgstr "Bain na fósuithe seo agus Cloch a sholáthar."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Fothracha"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "These ruins that can be mined for resources."
msgstr "Is féidir leat na fothracha seo a bhaint acmhainní amach."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Taisce"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "A treasure that can be quickly gathered."
msgstr "Is féidir leat an taisce seo a bhaint go tapa."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Struchtúr"
#: simulation/templates/template_unit.xml:42
msgid "Unit"
msgstr "Aonad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:11
msgid "City Wall"
msgstr "Balla Cathrach"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:12
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Teastaíonn do bhaile a fhálú do chosanta trom a fháil."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Arm Alastair Mhór"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Arm Alastair Mhór"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Beidh an táscaire seo mar a dealraítear airm sa Leárscáil Straitéise."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Arm na Macadóine"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Arm na Macadóine"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Arm Leoiníadais I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Arm Leoiníadais I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:27
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:27
msgid "Market"
msgstr "Margadh"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:28
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:28
msgid "Settlement"
msgstr "Lonnaíochta"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:29
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Cathair Bheag na Gréige"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Is cathair bheag na Gréige an chathair seo."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:29
msgid "Greek Polis"
msgstr "Cathair na Gréige"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Is cathair mhór na Gréige an chathair seo."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Neimheadh Creidimh"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Neimheadh Creidimh na Gréige"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Faol Artach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:17
msgid "Brown Bear"
msgstr "Art Donn"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:18
msgid "Ursus arctos"
msgstr "Ursus arctos"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:17
msgid "Wild Boar"
msgstr "Torc Allta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:18
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromadaire"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos Taurus Taurus"
-msgstr ""
+msgstr "Bos Taurus Taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos Taurus Africanus"
-msgstr ""
+msgstr "Bos Taurus Africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Sicín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:17
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crogall Níleach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:18
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Fia Rua"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Asal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Eilifint Tomach na hAfraice"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Eilifint Óg Tomach na hAfraice"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Eilifint na hÁise"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Eilifint Óg na hÁise"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Eilifint Foraoise na hAfraice"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Taolaipí"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tuinníní"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Sionnach Artach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Sionnach Rua"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gasail Mhic Tómais"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Sioráf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Sioráf Óg"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Gabhar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_breed.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_lusitano.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_marwari.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_persian.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Capall"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_breed.xml:9
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_lusitano.xml:9
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_marwari.xml:9
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_persian.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:17
msgid "Lion"
msgstr "Leon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:18
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Ban-leon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Maistín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Muscdhamh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Péacóg"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Muc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Muc Lasta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Banbh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Capaillín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Coinín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:17
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Srónbheannach Bán"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:18
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Siorc Bán Mór"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Caora"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:17
msgid "Tiger"
msgstr "Tíogar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:18
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:24
msgid "Walrus"
msgstr "Rosualt"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:25
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Míol Mór"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Míol Mór Dronnach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Gnú Gorm"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Faol"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Cú Faoil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Séabra Coitianta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebu.xml:5
msgid "Bos Taurus Indicus"
-msgstr ""
+msgstr "Bos Taurus Indicus"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Tom Crua"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Sméara"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:5
msgid "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
msgstr "Bailigh na torthaí den thoim seo agus Bia a chruinniú."
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Fíonchaora"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:5
msgid "Gather grapes from these vines for Food."
msgstr "Bailigh fíonchaora as na finiúnacha seo agus Bia a chruinniú."
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
msgid "Deciduous Bush"
msgstr "Trom Lomach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Crann Acaicia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Péine Aileppeach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Crann Úll"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambú"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Bainian"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Buinneán Baobaib"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobab Óg"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Baobab Marbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Crann Carúb"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Céadar Óg na hAtlais"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Céadar na hAtlais"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Céadar Marbh na hAtlais"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Pailm Dhátaí Créatach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Crann Cufróige"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Pailm Dhátaí"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Pailm Mharbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Pailm Dhátaí Thorthúil"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Tree"
msgstr "Crann Marbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Crann Feá Eorpach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Crann Figí"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:8
msgid "Gather figs for Food."
msgstr "Bailigh figí agus Bia a chruinniú."
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Giúis Óg"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangróbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Pailm Gaothrán na Meánmhara"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Dair"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Dair Mhór"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Crann Ológ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Pailm Dhouime"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Pailm Phailmíre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Pailm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Pailm Thrópaiceach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Péine"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Péine Dubh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Poibleog"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Poibleog Dhubh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Pailm Dhátaí Seineagálach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamaraisc"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Céadar Rua"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Fothracha Ársa"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Pirimid Ollmhór"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pirimid Bheag"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Liagán Ceilteach"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Dealbha na nÉigipteach Tolomasaigh"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Dealbh Chúiseach"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Dealbha Rómhánacha"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Teampall Gréagach Neamhchríochnaithe"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:9
msgid "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
msgstr "Ní chríochnaithe é an teampall seo, agus bí sé ina fhothrach."
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Taisce Bia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Bairillí Leathchurtha"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Stóras Bia na Peirse"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Taisce Bia na Peirse"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Lomrá Óir"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Bosca Rúin"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Earraí Peirseacha"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Rugaí Peirseacha"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Peigeasas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Long Bhriste"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:9
msgid "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
msgstr "Tá an long bhriste seo ag lobhadh. An bhfuil d'fhios agat cén cineál taisce atá ann?"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Lasta na Loinge Briste"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:9
msgid ""
"A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
msgstr "Tá marbhaithe go leor sa long bhriste seo. An bhfuil d'fhios agat cén cineál taisce atá ann?"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:9
msgid ""
"The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
msgstr "Tá an long lasta bheag seo briste. An bhfuil d'fhios agat cén cineál taisce atá ann."
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:9
msgid "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
msgstr "Tá an long lasta seo briste i ndá. An bhfuil d'fhios agat cén cineál taisce atá ann?"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Taisce Cloiche"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Taisce Adhmaid"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Binse"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Binse Adhmaid"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Droichead"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Droichead Adhmaid"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Bothán"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Teach Fada"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Colún"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Colún Dórach"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Colún Dórach Tite"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Ionad Trádála Fásach"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Sconsa"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Sconsa Fada Adhmaid"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Sconsa Gairid Adhmaid"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Sconsa Cloiche"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Gort Cruithneachta"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Teampall Éachtach"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Cuir aonaid i ngarastún iad a chneasú ag ráta tapa."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoa Heilléineach"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Oibilisc"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Oibilisc Éigipteach"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:17
msgid "Angle Spike"
msgstr "Spíce Casta"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:14
msgid "Palisade Curve"
msgstr "Cuar Pailise"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:14
msgid "Palisade End"
msgstr "Deireadh Pailise"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:9
msgid "Palisade Fort"
msgstr "Dún Pailise"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:10
msgid "Wooden Tower"
msgstr "Túr Adhmaid"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:21
msgid "Palisade Gate"
msgstr "Geata Pailise"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:23
msgid ""
"Allow units access through a palisade wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Lig d'aonaid bhealach isteach trí bhalla pailise. Is féidir leis a bheith glasáilte chun an bhealaigh seo a dhúnadh."
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:18
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:18
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:18
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:14
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:18
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:5
msgid "Palisade"
msgstr "Pailis"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:33
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "Lig sin d'aonaid a phatról trí do dhaingin."
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:17
msgid "Outpost"
msgstr "Urphost"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:14
msgid "Watchtower"
msgstr "Urphost"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "Spící Beaga"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "Spící Arda"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colúnra"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Colúnra Corantach"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Stalla Mór"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Stalla Meán"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Stalla Beag"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Bord"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Bord Dronuilleogach"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Bord Cearnógach"
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:4
msgid "Wooden Wall"
msgstr "Balla Adhmaid"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Tá an méadú 10-pobal sa tigh den sibhialtacht seo scriosta le sibhialtachtaí eile."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Tá an méadú 5-phobal sa tigh den sibhialtacht seo scriosta le sibhialtachtaí eile."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Brathadóir"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "At least 16 melee infantry units required."
msgstr "Tá 16 choisí trodaccha ag teastáil ar a laghad."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Frith-Mharcach"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Imeall Catha"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "At least 4 units required."
msgstr "Tá 4 aonad ag teastáil ar a laghad."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Bosca"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Máirseáil Éigeantach"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Colún Oscailte"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "At least 8 units required."
msgstr "Tá 8 n-aonad ag teastáil ar a laghad."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Cliathán"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Ordú Dúnta"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Ordú Oscailte"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Folamh"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "At least 10 hoplite infantry required."
msgstr "Tá 10 coisí hoiplíteach ag teastáil ar a laghad."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falang"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Scaip"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Only ranged units allowed."
msgstr "Níl ach aonaid raonta ceadaithe"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Coimheascar"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "At least 16 pike infantry units required."
msgstr "Tá 16 bhfear píce ag teastáil ar a laghad."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Bunreacht"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Turtar"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "At least 6 cavalry units required."
msgstr "Tá 6 n-aonad marcra ag teastáil ar a laghad."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Ding"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:60
msgid "Player"
msgstr "Imreoir"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gl.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gl.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gl.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,886 +1,886 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018-2019
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2014-2016
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2016
# mandruis <manuiglesias96@yahoo.es>, 2016
# mandruis <manuiglesias96@yahoo.es>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-23 21:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Estou comezando unha campaña militar masiva contra %(_player_)s. Únete a min."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Preparei un exército enorme para esmagar a %(_player_)s. Únete a min e compartiremos o botín."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Estou comezando unha ofensiva contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Acabo de enviar un exército contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Permíteme reagrupar o meu exército e despois unireime a ti contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Estou rematando os preparativos para atacar a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Síntoo, non teño soldados dabondo nestes momentos; pero o meu seguinte ataque será contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Síntoo, aínda teño que reforzar o meu exército. Porén, o seguinte a quen atacarei será %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Non podo axudarte contra %(_player_)s de momento, o meu plan e atacar primeiro a %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Aí vai un agasallo, %(_player_)s. Sácalle partido."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Vexo que non te van ben as cousas, %(_player_)s. Espero que isto axude."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Desta vez podo axudarte, %(_player_)s, pero para a próxima vez xestiona mellor os teus recursos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Necesito %(resource)s, podes axudarme? Recompensareicho en canto poida."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Podería contribuír de maneira máis eficiente á guerra contra o noso inimigo común se me forneceses algo de %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Se me facilitas algo de %(resource)s poderei mellorar o meu exército."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Estabelecín unha nova ruta con %(_player_)s. O comercio reportaranos beneficios a todos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Estabeleceuse unha nova ruta de comercio con %(_player_)s. Recolle a túa parte dos beneficios."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s e eu aliámonos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s e eu somos neutrais."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s e eu somos inimigos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Non podo aceptar a túa oferta para aliarnos, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Non serei aliado teu, %(_player_)s. Porén, considerarei un pacto de non agresión."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Rexeito a túa solicitude de alianza, %(_player_)s, pero poderíamos ser neutrais."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, non concibo outra cousa que un acordo de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "A nosa última alianza non funcionou, %(_player_)s. Debo rexeitar a túa oferta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Non volverei aliarme contigo, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Acabáronse as alianzas entre nós, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "A túa solicitude de paz xa non significa nada para min, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "A miña resposta ás túas constantes propostas de paz será sempre a guerra, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Aceptarei a túa oferta para aliarnos, %(_player_)s. Ambos nos beneficiaremos desta alianza."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Unha alianza entre nós é unha boa idea, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Que os nosos dous pobos prosperen a raíz desta fermosa asociación, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Chegamos a un acordo, %(_player_)s. Acepto a alianza."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, considéranos aliados a partir de agora."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Aliareime contigo, %(_player_)s, pero só se me envías un tributo de %(_amount_)s de %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, debes enviarme un tributo de %(_amount_)s de %(_resource_)s para que acepte aliarme contigo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Se non me envías %(_amount_)s de %(_resource_)s, non nos aliaremos, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, a miña oferta segue en pe. Aliareime contigo só se me envías un tributo de %(_amount_)s de %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Sigo esperando %(_amount_)s de %(_resource_)s para aceptar a alianza contigo, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, se non me envías axiña unha parte dese tributo de %(_amount_)s de %(_resource_)s, porei fin ás negociacións."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Non pasarei a considerarte neutral, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, debo rexeitar a túa solicitude dun pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "O noso acordo de neutralidade anterior acabou en desastre, %(_player_)s; non considerarei ningún máis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Agradezo a túa solicitude de paz entre as nosas civilizacións, %(_player_)s. Acepto."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, acepto a túa solicitude de neutralidade. Seguro que as dúas civilizacións nos beneficiaremos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Se me envías un tributo de %(_amount_)s de %(_resource_)s, aceptarei a túa solicitude de neutralidade, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, se me envías %(_amount_)s de %(_resource_)s, aceptarei un pacto de non agresión."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, non aceptarei a túa solicitude de neutralidade a menos que me envíes un tributo de %(_amount_)s de %(_resource_)s axiña."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, sería beneficioso para as nosas dúas civilizacións que formásemos unha alianza. Se te alías comigo, compensareite como corresponde."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, a miña oferta dunha alianza caducou."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, rescindín a miña oferta anterior de alianza entre nós."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, gustaríame solicitar un pacto de neutralidade entre as nosas civilizacións. Se aceptas ser neutral comigo, compensareicho."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, beneficiaríanos aos dous negociar un pacto de neutralidade. Aceptarei un pacto de non agresión se fas ti o mesmo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, decidín revogar a miña oferta dun pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, xa que non respondiches á miña solicitude de paz entre nós, retirei a miña oferta."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» debido a un erro descoñecido."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» nunha zona inexplorada."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» sobre outra estrutura ou sobre un recurso."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» en terreo non apto."
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "propio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "host desconectado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "aliado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "aliado desconectado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "inimigo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» en territorio de tipo «%(territoryType)s». Só pode construírse en territorios dos seguintes tipos: %(validTerritories)s."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "A estrutura «%(name)s» só se pode construír na costa."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s demasiado próximo unha unidade de %(category)s, debe estar polo menos a %(distance)s metro de distancia."
msgstr[1] "%(name)s demasiado próximo unha unidade de %(category)s, debe estar polo menos a %(distance)s metros de distancia."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s demasiado afastado dunha unidade de %(category)s, debe estar a %(distance)s metro de distancia ou menos."
msgstr[1] "%(name)s demasiado afastado dunha unidade de %(category)s, debe estar a %(distance)s metros de distancia ou menos."
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "propio"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliado"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "inimigo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Podes atacar en %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Xa podes atacar!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s gañou (último xogador con vida)."
msgstr[1] "%(players)s e %(lastPlayer)s gañaron (últimos xogadores con vida)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "O último xogador con vida gaña."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Acadouse o límite de construción de «%(category)s» (%(limit)s)."
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Acadouse o límite de adestramento de «%(category)s» (%(limit)s)."
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Acadouse o límite de «%(category)s» (%(limit)s)."
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Recursos insuficientes. Necesítanse %(resourceAmount1)s unidades de %(resourceType1)s."
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Recursos insuficientes. Necesítanse %(resourceAmount1)s unidades de %(resourceType1)s e %(resourceAmount2)s unidades de %(resourceType2)s."
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Recursos insuficientes. Necesítanse %(resourceAmount1)s unidades de %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s unidades de %(resourceType2)s e %(resourceAmount3)s unidades de %(resourceType3)s."
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Recursos insuficientes. Necesítanse %(resourceAmount1)s unidades de %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s unidades de %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s unidades de %(resourceType3)s e %(resourceAmount4)s unidades de %(resourceType4)s."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "A cola de produción está completa."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Non é posíbel atopar espazo libre no que facer aparecer as unidades adestradas."
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s perdeu (fixo trampas)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Debe seleccionar un edificio que adestra unidades."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Truco - controlar todas as unidades)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Trampa - revelar o mapa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s rendeuse."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Truco - unidades promovido)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Non se pode anovar porque os requisitos de distancia non se verificaron ou o terreo está obstruído."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Non podes avanzar unha unidade acuartelada."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Ataque contra %(_player_)s solicitado."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Non hai unidades ás que se poida subornar"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Incapaz de desguarecer unidad(es)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Algunhas unidad(es) non volver ao traballo"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Non conta cos requisitos tecnolóxicos necesarios para a estrutura."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Xogador 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Xogador 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Xogador 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Xogador 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Xogador 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Xogador 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Xogador 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Xogador 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tartaruga (×0,1)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lento (×0,25)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "A modo (×0,5)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Tranquilamente (×0,75)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (×1)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rápido (×1,25)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Moi rápido (×1,5)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "De tolos (×2)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avanzar rapidamente (×5)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avanzar rapidamente (×10)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avanzar rapidamente (×20)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Captura todas as reliquias esparexidas polo mapa e consérvaas durante un certo tempo para gañar a partida."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Capturar a reliquia"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Derrota aos opoñentes matando a todas as súas unidades e destruíndo todas as estruturas."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Derrota aos opoñentes destruíndo todas as súas estruturas."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquista das estruturas"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Derrota aos opoñentes matando a todas as súas unidades."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquista das unidades"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Derrota aos opoñentes matando aos seus heroes."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Rexicidio"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Se a primeira persoa en construír ou capturar unha marabilla e mantela durante un certo tempo para gañar a partida. O temporizador restabelecerase cando a marabilla se destrúa ou a capturen. Se o modo de vitoria de aliados está activado, o temporizador tamén se restabelecerá cando as alianzas do seu dono cambien."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Marabilla"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Moi escasos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Escasos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Normais"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Abundantes"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Moi abundantes"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Partida a morte"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Escolle esta dificultade se estás a descubrir 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Moi baixa"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Escolle esta dificultade se non lle gusta perder."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Baixa"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Escolle esta dificultade se xa tes certa experiencia co 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Medios"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Escolle esta dificultade se queres un verdadeiro reto."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Alta"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Escolle esta dificultade se non lle importa sufrir unha derrota aplastante."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Moi alta"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Moi pequeno"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Este tamaño de mapa apenas ten espazo para os recursos máis básicos."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Os mapas pequenos son axeitados para partidas entre dous xogadores, xa que os xogadores poden acadar ao inimigo rapidamente, pero tamén teñen algo de espazo para expandirse."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Os mapas de tamaño medio fornecen espazo de sobra para dous xogadores, pero poden caber ata oito xogadores."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Este é o tamaño de mapa ideal para entre 4 e 8 xogadores, porque hai espazo de sobra para expandirse pero tamén se poden acadar rapidamente os inimigos."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "O tamaño de mapa grande recoméndase cando grandes partes do mapa están cubertas por auga ou montañas inaccesíbeis."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Moi grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Os mapas moi grandes non se recomendan porque leva moito tempo acadar ao inimigo e o rendemento do xogo pode verse reducido."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Xigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra é o robot de intelixencia artificial predeterminado de 0 d.C. Informe de calquera problema a Wildfire Games (consulte a ligazón no menú principal).\n\nA taxa de recolección de recursos e ganancias por comercio da intelixencia artificial dependen do nivel de dificultade: −58% en nula, −44% en moi fácil, −25% en fácil, ±0% en media, +25% en difícil, +56% en moi difícil. Os niveis máis doados tamén teñen unhas taxas de investigación, adestramento e construción máis lentas. Ademais, no nivel de dificultade nula non se expande nin ataca."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hr.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hr.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hr.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,885 +1,885 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Chris_Kay_083, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normalno (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Brzo (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Jako brzo (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Suludo (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Osrednji"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Lagano"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Umjereno"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Teško"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Jako teško"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Malecko"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Malo"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Jako veliko"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Div"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hy.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hy.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hy.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Գայա"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Հրաշալիք"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/af.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/af.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/af.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Wonder"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,898 +1,898 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Eslam obeidat <islamobidat92@gmail.com>, 2018
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2017
# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017-2018
# nitro361 <nitro361@gmail.com>, 2015
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "أنا أبدأ حملة عسكريّة ضخمة ضدّ %(_player_)s، تعال انضمّ معي."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "لقد جهزّت جيشًا ضخمًا لسحق %(_player_)s. انضمّ معي وستستلم حصّتك من الغنائم."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "أنا أبدأ هجومًا ضدّ %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "لقد أرسلت لتوّي جيشًا ضدّ %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "دعني أجمع جيشي وسأنضم إليك ضدّ %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "أنا أُنهي التّجهيزات لمهاجمة %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "أعتذر، لا أملك ما يكفي من الجنود حاليًّا، إلّا أنّ هجومي التّالي سيستهدف %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "أعتذر، ما زلت بحاجة إلى تقوية جيشي. بأيّ حال، سأهاجم %(_player_)s بعد ذلك."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "لا يمكنني مساعدتك بهجومك ضدّ %(_player_)s حاليًّا، فأنا أخطّط للهجوم على %(_player_2)s أوّلًا."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "هاك هديّة لك يا %(_player_)s. أحسِن استخدامها."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "أراك في وضع سيّئ يا %(_player_)s. آمل أن يساعدك هذا."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "يمكنني مساعدتك هذه المرّة يا %(_player_)s، ولكن عليك أن تكون أكثر حكمة في إدارة مواردك مستقبلًا."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "أحتاج %(resource)s، أيمكنك المساعدة؟ سأعوّضك لاحقًا."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "سأستطيع المشاركة بفاعليّة أكثر في حربنا المشتركة إن أمكنك تزويدي ببعض %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "إن أعرتني بعض %(resource)s، سأتمكّن من تقوية جيشي."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "أعددت طريقًا جديدًا مع %(_player_)s، ستكون التّجارة مربحة لنا جميعًا."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "اُعد طريق تجارة جديد مع %(_player_)s. خذ حصتك من المكاسب."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "أصبحنا أنا و%(_player_)s حلفاء الآن."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "أصبحنا أنا و%(_player_)s أعداء الآن."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "لا يمكنني قبول عرضك لنكون حلفاء يا %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "لن أكون حليفك يا %(_player_)s. بأيّ حال، سأعتبر ذلك ميثاق حياد."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "أرفض طلبك لتحالفنا يا %(_player_)s، لكن يمكن أن نكون على الحياد."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "يا %(_player_)s، ما أتصوّره هو اتّفاق حياد فقط لا غير."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "حلفنا السابق لم يكن جيد، %(_player_)s. انا يجب ان ارفض طلبك."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "لن أكون حليفًا لك ثانيةً يا %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "لا تحالفات بعد الآن بيننا يا %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "طلبك السّلام لم يعد يعني لي شيئًا بعد الآن يا %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "جوابي لطلبك المتواصل لعرض السّلام سيكون الحرب لا غير يا %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "سأقبل عرضك لنكون حلفاء يا %(_player_)s. سينتفع كلانا من هذه الشّراكة."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "التّحالف بيننا فكرة جيّدة يا %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "دع كلاً من شعبنا يزدهر من هذا السلام، %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "لقد وجدنا أرضيّة مشتركة يا %(_player_)s. أقبل التّحالف."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "اعتبرنا حلفاء من الآن فصاعدًا يا %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "سأتحالف معك يا %(_player_)s، ولكن فقط إن أرسلت إليّ %(_amount_)s من %(_resource_)s كجزية."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "يا %(_player_)s، عليك إرسال جزية %(_amount_)s من %(_resource_)s قبل أن أقبل التّحالف معك."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "إن لم ترسل إليّ %(_amount_)s من %(_resource_)s، لن يتشكّل أيّ تحالف يا %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "ما زال عرضي قائمًا يا %(_player_)s. سأتحالف معك فقط إن أرسلت إليّ %(_amount_)s من %(_resource_)s كجزية."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "ما زلت أنتظر %(_amount_)s من %(_resource_)s قبل قبول عرض التّحالف يا %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "يا %(_player_)s، إن لم تُرسل إلي جزءًا من الجزية (%(_amount_)s من %(_resource_)s) قريبًا، فسأُلغي كل مفاوضاتنا."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "لن أصبح على الحياد معك يا %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s، أنا يجب أن أرفض عرضك للحيادية."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "اتّقاق الحياد السّابق انتهى بالفشل يا %(_player_)s، لن أفكّر بإبرام غيره."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "أرّحب بطلبك السّلام بين حضارتينا يا %(_player_)s. أنا أقبل."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s، انا سوف اقبل وثيقة الحيادية. ربما كلاً من حضارتنا تستفيد منه."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "اذا ارسلت لى جزية بـ %(_amount_)s %(_resource_)s، انا سوف اقبل طلب وثيقة الحيادية، %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s، إذا أرسلت لى %(_amount_)s %(_resource_)s، انا سوف اقبل وثيقة الحيادية."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s، انا لن اقبل وثيقة الحيادية ما لم ترسل لى ضريبة بـ %(_amount_)s %(_resource_)s قريباً."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s، سوف يساعد حضارتينا إذا كنا في تحالف. إذا تحالفت معي، سوف أرد بالمقابل."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s، عرضي للتحالف قد إنقضت مدته."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s، أنا قد رفضت طلب التحالف السابق بيننا."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s، أنا أود أن أطلب إتفاقية حياد بين حضارتينا. إذا أصبحت حيادي معي، سوف أصبح هكذا في المقابل."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s، سوف يكون من مصلحتنا إذا تفواضنا علي إتفاقية حياد. أنا سوف أصبح حيادي معك إذا أصبحت حيادي معي."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "يا %(_player_)s، قرّرت سحب عرضي لنصبح على الحياد."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s، كما فشلت في الرد علي عرضي للسلام بيننا، أنا قد ألغيت عرضي."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "تعذّر بناء %(name)s لسبب مجهول"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "لا يمكن بناء %(name)s في منطقة غير مكتشفة"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "لا يمكن بناء %(name)s على مبنى أو مورد آخر"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "لا يمكن بناء %(name)s على أرض غير صالحة"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "ك"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "غير متصله خاصة"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr " حليف"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "حلفاء غير متصلين"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr " محايد"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr " العدوّ"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "لا يمكن بناء %(name)s على إقليم%(territoryType)s. الأقاليم الصّالحة هي: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s يجب ان يُشيّد على شاطئ صالح"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s قريب جدًّا من %(category)s، يجب أن يكون على بعد لا أمتار على الأقلّ"
msgstr[1] "%(name)s قريب جدًّا من %(category)s، يجب أن يكون على بعد متر واحد على الأقلّ"
msgstr[2] "%(name)s قريب جدًّا من %(category)s، يجب أن يكون على بعد مترين على الأقلّ"
msgstr[3] "%(name)s قريب جدًّا من %(category)s، يجب أن يكون على بعد %(distance)s أمتار على الأقلّ"
msgstr[4] "%(name)s قريب جدًّا من %(category)s، يجب أن يكون على بعد %(distance)s مترًا على الأقلّ"
msgstr[5] "%(name)s قريب جدًّا من %(category)s، يجب أن يكون على بعد %(distance)s متر على الأقلّ"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s بعيد جداً عن %(category)s , يجب أن يكون في حدود %(distance)s متر"
msgstr[1] "%(name)s بعيد جداً عن %(category)s, يجب أن يكون في حدود %(distance)s متر"
msgstr[2] "%(name)s بعيد جداً عن %(category)s, يجب أن يكون في حدود %(distance)s متر"
msgstr[3] "%(name)s بعيد جداً عن %(category)s, يجب أن يكون في حدود %(distance)s متر"
msgstr[4] "%(name)s بعيد جداً عن %(category)s, يجب أن يكون في حدود %(distance)s متر"
msgstr[5] "%(name)s بعيد جداً عن %(category)s, يجب أن يكون في حدود %(distance)s متر"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "أقاليمك"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "أقاليم الحلفاء"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "الأقاليم المحايدة"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "أقاليم العدوّ"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "يمكنك الهجوم خلال %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "يمكنك الهجوم الآن!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "لم يفز أحد."
msgstr[1] "فاز %(lastPlayer)s (آخر مَن بقي)."
msgstr[2] "فاز %(players)s ولاعب آخر (آخر مَن بقيا)."
msgstr[3] "فاز %(players)s و%(lastPlayer)s لاعبين آخرين (آخر مَن بقوا)."
msgstr[4] "فاز %(players)s و%(lastPlayer)s لاعبًا آخر (آخر مَن بقوا)."
msgstr[5] "فاز %(players)s و%(lastPlayer)s لاعب آخر (آخر مَن بقوا)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "آخر مَن يبقى يفوز."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s بناء الحد الأقصى من %(limit)s بلغ"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s الحد الأقصى تدريب %(limit)s بلغ"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "بلغت الحدّ الأقصى (%(limit)s) من %(category)s"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "الموارد غير كافية - %(resourceAmount1)s من %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "الموارد غير كافية - %(resourceAmount1)s من %(resourceType1)s، و%(resourceAmount2)s من %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "الموارد غير كافية - %(resourceAmount1)s من %(resourceType1)s، و%(resourceAmount2)s من %(resourceType2)s، و%(resourceAmount3)s من %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "موارد غير كافية - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s، %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s، %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s، %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "صفّ الإنتاج ممتلئ."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "لا يمكن إيجاد مساحة حرة لتنزيل الوحدات المدربة"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "هُزم %(player)s (لقد غشّ)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "عليك اختيار مبنًى يدرّب الوحدات."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(غشّ - التّحكّم بكلّ الوحدات)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(غشّ - كُشفت الخريطة)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s قد انسحب."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(غشّ - رُقّيت وحدات)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "لا يمكن التطوير اذ ان متطلبات المساحة ليس مؤكدة او ان التربة غير مستوية."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "لا يمكن تطوير كيان فى ثكنة."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "طُلب الهجوم على %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "ليست هناك وحدات يمكن رشوتها"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "غير قادر على إخراج الوحدة(الوحدات)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "بعض الوحدات(وحدة) لا يمكنها الرجوع الى العمل"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "تقنية المبنى غير متوافرة بعد."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "الطّبيعة"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "اللاعب 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "اللاعب 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "اللاعب 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "اللاعب 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "اللاعب 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "اللاعب 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "اللاعب 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "اللاعب 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "سلحفاة (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "بطيئ (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "بروية (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "مسترخي (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "عادي (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "سريع (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "سريع جداً (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "جنوني (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "سرع اللعبة (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "سرع اللعبة (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "سرع اللعبة (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "إحتل كل الأثار في الخريطة وإحتفظ بهم لفترة معينة لكي تفوز في اللعبة."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "استولي على الأثر المقدس"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ".إهزم الأعداء بقتل كل وحداتهم وتدمير كل مبانيهم"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "الاحتلال"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "أهزم الخصوم عن طريق تدمير كل مبانيهم."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "إحتلال المبانى"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "أهزم الخصوم عن طريق قتل كل وحداتهم."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "قتل الجنود"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "اهزم الخصوم بقتل أشاوسهم."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "قتل الملك"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "عجيبة"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "منخفضة للغاية"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "منخفضة"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "متوسّطة"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "عالية"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "عالية للغاية"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "قتال حتى الموت"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "اختر هذه الصعوبه إذا كنت تكتشف 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "سهل جداً"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "اختر هذه الصعوبه إذا كنت لا تحب ان تغلب."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "سهل"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "اختر هذه الصعوبه إذا كان لديك خبرة جيدة مع 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "متوسّطة"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "اختر هذه الصعوبه إذا كنت تريد تحدي حقيقي."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "صعب"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "اختر هذه الصعوبه إذا لم يكن لديك مانع من أن تنسف."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "صعب جداً"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "ضئيلة"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "مقاس الخريطة هذه يكفي بالكاد للموارد الأساسيّة حتّى."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "صغيرة"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "الخرائط الصّغيرة مناسبة لمبارزات الواحد ضدّ الواحد، حيث يمكن للاعبين الوصول إلى أعدائهم بسرعة كما ووجود مساحات كافية للتّوسّع."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "الخرائط متوسّطة المقاس توفّر مساحات شاسعة للاعبين إثنين، ولكنّها تكفي لثمانية لاعبين أيضًا."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "عاديّة"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "هذا هو مقاس الخريطة الأمثل لأربع إلى ثمان لاعبين، وذلك بسبب وجود مساحات كافية للتّوسّع كما وإمكانيّة الوصول بسرعة إلى الجيران."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "كبيرة"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "مقاس الخريطة الكبير مستحسن عندما يكون في الخريطة أجزاء كبيرة مغطّاة بالمياه أو بجبال لا يمكن الوصول إليها."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "كبيرة جدًّا"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "الخرائط الضّخمة جدًّا غير مستحسنة إذ أنّ الوقت اللازم للوصول إلى العدوّ طويل جدًّا كما أن أداء اللعبة قد يقلّ."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "ضخمة"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "الآلة پترا"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar_EG.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar_EG.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar_EG.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,893 +1,893 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (Egypt) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar_EG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar_EG\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-gui-manual.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-gui-manual.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-gui-manual.po (revision 22307)
@@ -1,683 +1,683 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2017-2019
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 09:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 20:01+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):13
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):21
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):25
msgid "View Online"
msgstr "Ver na rede"
#: gui/manual/intro.txt:1
msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual"
msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Manual del xuegu 0 A.D."
#: gui/manual/intro.txt:2
msgid "[font=\"sans-14\"]"
msgstr "[font=\"sans-14\"]"
#: gui/manual/intro.txt:3
msgid ""
"Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
" features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
"the game."
msgstr "¡Gracies por instalar 0 A.D.! Esta páxina va facer un resumín de les carauterístiques disponibles nesta versión alfa del xuegu, que sigue en desendolcu. "
#: gui/manual/intro.txt:5
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Axustes de los gráficos"
#: gui/manual/intro.txt:6
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]You can switch between fullscreen and windowed mode by "
"pressing Alt + Enter. In windowed mode, you can resize the window. If the "
"game runs too slowly, you can change some settings in the options window: "
"try disabling the \"HQ Water Effects\" and \"Shadows\" options."
msgstr "[font=\"sans-14\"]Pues alternar ente'l mou pantalla completa y el mou ventana primiendo Alt + Intro. Nel mou ventana, pues cambiar el tamañu de la ventana. Si'l xuegu va demasiao amodo, pues cambiar dellos axustes na ventana d'opciones: prueba a desactivar les opciones «Efeutos del agua calidables» y «Solombres»."
#: gui/manual/intro.txt:8
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Xugar al xuegu"
#: gui/manual/intro.txt:9
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]The controls and gameplay should be familiar to players of"
" traditional RTS games. There are currently a lot of missing features and "
"poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release "
"for it to work well."
msgstr "[font=\"sans-14\"]Los mandos y xugabilidá resultarán famliares al xugador de xuegos RTS tradicionales. Desta-y falten munches carauterístiques y les estadístiques tán mal equilibraes – tendrás d'esperar a que s'asoleye una versión beta pa que furrule a xeitu."
#: gui/manual/intro.txt:11
msgid "Basic controls:"
msgstr "Mandos básicos:"
#: gui/manual/intro.txt:12
msgid "• Left-click to select units."
msgstr "• Calca col botón esquierdu pa esbillar unidaes."
#: gui/manual/intro.txt:13
msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units."
-msgstr "• Calca col botón esquierdu y arrastra pa esbillar grupos d'unidaes."
+msgstr "• Calca col botón esquierdu y arrastra pa esbillar cuelmos d'unidaes."
#: gui/manual/intro.txt:14
msgid "• Right-click to order units to the target."
msgstr "• Calca col botón derechu pa mandar unidaes al oxetivu."
#: gui/manual/intro.txt:15
msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera."
msgstr "• Les fleches o les tecles WASD pa mover la cámara."
#: gui/manual/intro.txt:16
msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera."
msgstr "• Ctrl + les fleches o Mayús + la rueda'l mur pa rodar la cámara."
#: gui/manual/intro.txt:17
msgid "• Mouse wheel, or \"+\" and \"-\" keys, to zoom."
msgstr "• La rueda'l mur o les tecles «+» y «-» p'averar y allonxar."
#: gui/manual/intro.txt:19
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Moos"
#: gui/manual/intro.txt:20
msgid "[font=\"sans-14\"]The main menu gives access to two game modes:"
msgstr "[font=\"sans-14\"]El menú principal ufre dos moos del xuegu:"
#: gui/manual/intro.txt:22
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – play a sandbox "
"game or against one or more AI opponents. The AI/AIs are under development "
"and may not always be up to date on the new features, but you can test "
"playing the game against an actual opponent if you aren't able to play with "
"a human."
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Un xugador[font=\"sans-14\"] – xuega una partida caxa de sable o escontra un oponente d'IA o más. Les IAs siguen en desendolcu y nun tarán siempres anovaes coles carauterístiques caberes, pero pues probar a xugar escontra un oponente de verdá si nun tienes naide col que xugar. "
#: gui/manual/intro.txt:24
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – play against human "
"opponents over the internet."
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Multixugador[font=\"sans-14\"] – xuega escontra otra xente pela rede. "
#: gui/manual/intro.txt:26
msgid ""
"To set up a multiplayer game, one player must select the \"Host game\" "
"option. The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
"NAT/firewall/etc to allow this. Other players can then select \"Join game\" "
"and enter the host's IP address."
msgstr "Pa entamar una partida multixugador, daqué xugador tien d'esbillar la opción «Agospiar partida». La partida emplega'l puertu UDP 20595, asina que l'agospiu ha configurar el tornafuéu pa permitilu. Darréu, otros xugadores puen esbillar «Xunise a la partida» y introducir les señes IP del agospiu."
#: gui/manual/intro.txt:28
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Configuración de partíes."
#: gui/manual/intro.txt:29
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]In a multiplayer game, only the host can alter the game "
"setup options."
msgstr "[font=\"sans-14\"]Nes partíes multixugador, namái l'agospiu pue camudar les opciones de configuración de partida."
#: gui/manual/intro.txt:31
msgid "First, select what type of map you want to play:"
msgstr "De mano, esbilla qué tipu de mapa quies xugar:"
#: gui/manual/intro.txt:32
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created "
"automatically from a script"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Mapa al debalu[font=\"sans-14\"] – Un mapa criáu automáticamente a partir d'un script "
#: gui/manual/intro.txt:33
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
"map designers and with fixed civilizations"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Mapa d'escenariu[font=\"sans-14\"] – Un mapa criáu por diseñadores de mapes y con civilizaciones fixes. "
#: gui/manual/intro.txt:34
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
"map designers but where the civilizations can be chosen"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Mapa d'amarradiella[font=\"sans-14\"] – Un mapa criáu por diseñadores de mapes onde les civilizaciones puen escoyese. "
#: gui/manual/intro.txt:36
msgid ""
"Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
"playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
"over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
"useful to play on). The \"All Maps\" filter shows all maps together in one "
"list."
msgstr "Llueu los mapes puen peñerase más. Los mapes por defeutu suelen ser xugables. Los mapes navales son mapes u non tolos oponentes puen algamase per tierra y los mapes de demostranza empléguense pa facer pruebes (polo xeneral nun val xugar nellos). La peñera «tolos mapes» amuesa'l conxuntu de los mapes nuna llista."
#: gui/manual/intro.txt:38
msgid ""
"Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
"players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
"controls which player (decides where you start on the map etc). The options "
"are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will just"
" be idle)."
msgstr "Finalmente cambia los axustes. Nos mapes al debalu estos inclúin el númberu de xugadores, el tamañu del mapa, etc. Nos escenarios pues escoyer namái quién remana qué xugador, (determina ónde entames en mapa, etc.). Les opciones son un xugador humanu, una IA o nengún xugador (l'oponente va quedar baleru)."
#: gui/manual/intro.txt:40
msgid "When you are ready to start, click the \"Start game\" button."
msgstr "Cuando tas preparáu pa entamar, calca nel botón «Entamar partida»."
#: gui/manual/intro.txt:42
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys:"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Atayos del tecláu:"
#: gui/manual/intro.txt:43
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]En tol programa"
#: gui/manual/intro.txt:44
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + F4: Close the game, without confirmation"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Alt + F4: Zarrar la partida, ensin confirmanza"
#: gui/manual/intro.txt:45
msgid "Alt + Enter: Toggle between fullscreen and windowed"
msgstr "Alt + Intro: Alternar ente la pantalla completa y la ventana"
#: gui/manual/intro.txt:46
msgid "~ or F9: Show/hide console"
msgstr "~ o F9: Amosar/anubrir la consola"
#: gui/manual/intro.txt:47
msgid "Alt + F: Show/hide frame counter (FPS)"
msgstr "Alt + F: Amosar/anubrir el cuntador de cuadros (FPS)"
#: gui/manual/intro.txt:48
msgid ""
"F11: Enable/disable real-time profiler (toggles through the displays of "
"information)"
msgstr "F11: Activar/desactivar el perfilador en tiempu real, (navega pente les amosances d'información)"
#: gui/manual/intro.txt:49
msgid "Shift + F11: Save current profiler data to \"logs/profile.txt\""
msgstr "Mayús + F11: Guardar los datos actuales del perfilador en «logs/profile.txt»"
#: gui/manual/intro.txt:50
msgid ""
"F2: Take screenshot (in .png format, location is displayed in the top left "
"of the GUI after the file has been saved, and can also be seen in the "
"console/logs if you miss it there)"
msgstr "F2: Facer una semeya de la pantalla (en formatu .png. L'allugamientu amuésase na parte cimera esquierda de la GUI en guardándose'l ficheru y tamién pue vese na consola/rexistros si nun lu atopes ende)"
#: gui/manual/intro.txt:51
msgid ""
"Shift + F2: Take huge screenshot (6400px by 4800px, in .bmp format, location"
" is displayed in the top left of the GUI after the file has been saved, and "
"can also be seen in the console/logs if you miss it there)"
msgstr "Mayús + F2: Facer una semeyona de la pantalla (6400px por 4800px, en formatu .bmp. L'allugamientu amuésase na parte cimera esquierda de la GUI en guardándose'l ficheru y tamién pue vese na consola/rexistros si nun lu atopes ende)"
#: gui/manual/intro.txt:52
msgid "Tab, Alt + S: Switch to the next tab."
msgstr "Tabulador, Alt + S: Cambiar a la llingüeta siguiente."
#: gui/manual/intro.txt:53
msgid "Shift + Tab, Alt + W: Switch to the previous tab."
msgstr "Mayús + Tabulador, Alt + W: Cambiar a la llingüeta anterior."
#: gui/manual/intro.txt:55
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]En xuegu"
#: gui/manual/intro.txt:56
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Double Left Click \\[on unit]: Select all of your units of"
" the same kind on the screen (even if they're different ranks)"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Clic esquierdu doble \\[nuna unidá]: Esbillar toles unidaes de la mesma triba na pantalla (inda que tengan rangos estremaos)"
#: gui/manual/intro.txt:57
msgid ""
"Triple Left Click \\[on unit]: Select all of your units of the same kind and"
" the same rank on the screen"
msgstr "Clic esquierdu triple \\[nuna unidá]: Esbillar toles unidaes de la mesma triba y el mesmu rangu na pantalla"
#: gui/manual/intro.txt:58
msgid ""
"Alt + Double Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"on the entire map (even if they have different ranks)"
msgstr "Alt + Clic esquierdu doble \\[n'unidá]: Esbillar toles unidaes de la mesma triba a lo llargo del mapa (inda que tengan rangos estremaos)"
#: gui/manual/intro.txt:59
msgid ""
"Alt + Triple Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
"and rank on the entire map"
msgstr "Alt + Clic esquierdu triple \\[n'unidá]: Esbillar toles unidaes de la mesma triba y rangu a lo llargo del mapa"
#: gui/manual/intro.txt:60
msgid "Shift + F5: Quicksave"
msgstr "Mayús + F5: Guardáu rápidu"
#: gui/manual/intro.txt:61
msgid "Shift + F8: Quickload"
msgstr "Mayús + F8: Carga rápida"
#: gui/manual/intro.txt:62
msgid "F10: Open/close menu"
msgstr "F10: Abrir/zarrar el menú"
#: gui/manual/intro.txt:63
msgid "F12: Show/hide time elapsed counter"
msgstr "F12: Amosar/anubrir el cuntador del tiempu trescurrío"
#: gui/manual/intro.txt:64
msgid "ESC: Close all dialogs (chat, menu) or clear selected units"
msgstr "ESC: Zarrar tolos diálogos (charra, menú) o llimpiar la esbilla d'unidaes"
#: gui/manual/intro.txt:65
msgid "Enter/return: Open/send chat"
msgstr "Intro/tornar: Abrir/unviar mensaxe de charra"
#: gui/manual/intro.txt:66
msgid "T: Send team chat"
msgstr "T: Unviar mensaxe de charra al equipu"
#: gui/manual/intro.txt:67
msgid "L: Chat with the previously selected private chat partner"
msgstr "L: Charrar en privao col contautu esbilláu previamente"
#: gui/manual/intro.txt:68
msgid "Pause: Pause/resume the game"
msgstr "Posa: Posar/siguir cola partida"
#: gui/manual/intro.txt:69
msgid "Delete: Delete currently selected units/buildings"
msgstr "Desaniciar: Desaniciar unidaes/construcciones esbillaes"
#: gui/manual/intro.txt:70
msgid ""
"Shift + Delete: Delete currently selected units/buildings without "
"confirmation"
msgstr "Mayús + Desaniciar: Desaniciar unidaes/construcciones esbillaes ensin confirmanza"
#: gui/manual/intro.txt:71
msgid "/ (Slash): Select idle fighter"
msgstr "/ (Barra): Esbillar combatiente baleru"
#: gui/manual/intro.txt:72
msgid "Shift + /: Add idle fighter to selection"
msgstr "Mayús + /: Amestar combatiente baleru a esbilla"
#: gui/manual/intro.txt:73
msgid "Alt + /: Select all idle fighters"
msgstr "Alt + /: Esbillar tolos combatientes baleros"
#: gui/manual/intro.txt:74
msgid ". (Period): Select idle worker (including citizen soldiers)"
msgstr ". (Puntu): Esbillar trabayador baleru (incluyíos milicianos populares)"
#: gui/manual/intro.txt:75
msgid "Shift + .: Add idle worker to selection (including citizen soldiers)"
msgstr "Mayús + .: Amestar trabayador baleru a esbilla (incluyíos milicianos populares)"
#: gui/manual/intro.txt:76
msgid "Alt + .: Select all idle workers (including citizen soldiers)"
msgstr "Alt + .: Esbillar tolos trabayadores baleros (incluyíos milicianos populares)"
#: gui/manual/intro.txt:77
msgid "\\ (Backslash): Select idle unit"
msgstr "\\ (Barra invertida): Esbillar unidá balera"
#: gui/manual/intro.txt:78
msgid "Shift + \\: Add idle unit to selection"
msgstr "Mayús + \\: Amestar unidá balera a esbilla"
#: gui/manual/intro.txt:79
msgid "Alt + \\: Select all idle units"
msgstr "Alt + \\: Esbillar toles unidaes baleres"
#: gui/manual/intro.txt:80
msgid "H: Stop (halt) the currently selected units."
msgstr "H: Parar les unidaes esbillaes."
#: gui/manual/intro.txt:81
msgid "Y: The unit will go back to work"
msgstr "Y: La unidá va volver al trabayu"
#: gui/manual/intro.txt:82
msgid "U: Unload the garrisoned units of the selected buildings"
msgstr "U: Sacar les unidaes guarecíes de les construcciones esbillaes"
#: gui/manual/intro.txt:83
msgid ""
"Ctrl + 1 (and so on up to Ctrl + 0): Create control group 1 (to 0) from the "
"selected units/buildings"
msgstr "Ctrl + 1 (etcétera fasta Ctrl + 0): Criar grupu control 1 (fasta 0) de les unidaes/construcciones esbillaes"
#: gui/manual/intro.txt:84
msgid ""
"1 (and so on up to 0): Select the units/buildings in control group 1 (to 0)"
msgstr "1 (etcétera fasta 0): Esbillar les unidaes/construcciones del grupu control 1 (fasta 0)"
#: gui/manual/intro.txt:85
msgid ""
"Shift + 1 (to 0): Add control group 1 (to 0) to the selected units/buildings"
msgstr "Mayús + 1 (fasta 0): Amestar grupu control 1 (fasta 0) a les unidaes/construcciones esbillaes"
#: gui/manual/intro.txt:86
msgid ""
"Ctrl + F5 (and so on up to F8): Mark the current camera position, for "
"jumping back to later."
msgstr "Ctrl + F5 (etcétera fasta F8): Conseñar l'allugamientu de la cámara, pa volver equí más tarde."
#: gui/manual/intro.txt:87
msgid ""
"F5, F6, F7, and F8: Move the camera to a marked position. Jump back to the "
"last location if the camera is already over the marked position."
msgstr "F5, F6, F7 y F8: Mover la cámara a un allugamientu conseñáu. Volver al allugamientu últimu si la cámara yá ta enriba del allugamientu conseñáu."
#: gui/manual/intro.txt:88
msgid ""
"Z, X, C, V, B, N, M: With training buildings selected. Add the 1st, 2nd, … "
"unit shown to the training queue for all the selected buildings."
msgstr "Z, X, C, V, B, N, M: Con construcciones d'allistamientu esbillaes. Amestar la 1a, 2a, … unidá amosada a la cola d'allistamientu de toles construcciones esbillaes. "
#: gui/manual/intro.txt:89
msgid ""
"PageUp with units selected: Highlights the units/buildings guarded by the "
"selection."
msgstr "PáxAr con unidaes esbillaes: Resaltar les unidaes/construcciones protexíes pola esbilla."
#: gui/manual/intro.txt:90
msgid ""
"PageDown with units/buildings selected: Highlights the units guarding the "
"selection."
msgstr "PáxAb con unidaes/construcciones esbillaes: Resaltar les unidaes que protexen la esbilla."
#: gui/manual/intro.txt:91
msgid "Tab: See all status bars (which would also show the building progress)"
msgstr "Tabulador: Ver toles barres d'estáu (que tamién amosaría'l progresu de construcción)"
#: gui/manual/intro.txt:92
msgid "Ctrl + Tab: Toggle summary window."
msgstr "Ctrl + Tabulador: Activar/desactivar ventana de resume."
#: gui/manual/intro.txt:93
msgid "Alt + L: Show the multiplayer lobby in a dialog window."
msgstr "Alt + L: Amosar la sala multixugador nun ventanu de diálogu."
#: gui/manual/intro.txt:94
msgid "Ctrl + B: Toggle in-game barter/trade page."
msgstr "Ctrl + B: Activar/desactivar páxina de troqueos/cambeos en xuegu."
#: gui/manual/intro.txt:95
msgid "Ctrl + P: Toggle in-game tutorial panel."
msgstr "Ctrl + P: Activar/desactivar panel de tutorial en xuegu."
#: gui/manual/intro.txt:96
msgid "Alt + Shift + T: Toggle structure tree."
msgstr "Alt + Mayús + T: Activar/desactivar árbole de construcciones."
#: gui/manual/intro.txt:97
msgid "Alt + Shift + H: Toggle civilization info."
msgstr "Alt + Mayús + H: Activar/desactivar información sobro civilizaciones."
#: gui/manual/intro.txt:99
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Camudar aición del mur"
#: gui/manual/intro.txt:100
msgid "[font=\"sans-14\"]Ctrl + Right Click on building: Garrison"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Ctrl + Clic drechu en construcción: Guarecer"
#: gui/manual/intro.txt:101
msgid "J + Right Click on building: Repair"
msgstr "J + Clic drechu en construcción: Iguar"
#: gui/manual/intro.txt:102
msgid "P + Right Click: Patrol"
msgstr "P + Clic drechu: Roldar"
#: gui/manual/intro.txt:103
msgid "Shift + Right Click: Queue the move/build/gather/etc order"
msgstr "Mayús + Clic drechu: Poner orde de movimientu/construcción/recoyida/etc. na cola"
#: gui/manual/intro.txt:104
msgid ""
"Alt + Right Click: Order one unit from the current selection to "
"move/build/gather/etc and unselect it. Used to quickly dispatch units with "
"specific tasks."
msgstr "Alt + Clic drechu: Ordenar a una unidá de la esbilla movese/construyir/recoyer/etc. y quitala de la esbilla. Emplégase pa rápidamente despachar unidaes con xeres concretes."
#: gui/manual/intro.txt:105
msgid ""
"Shift + Left Click when training units: Add units in batches (the batch size"
" is 5 by default and can be changed in the options)"
msgstr "Mayús + Clic esquierdu al allistar unidaes: Amestar unidaes en conxuntos (el tamañu de los conxuntos ye por defeutu 5 y pue camudase nes opciones)"
#: gui/manual/intro.txt:106
msgid ""
"Shift + Left Click or Left Drag over unit on map: Add unit to selection"
msgstr "Mayús + Clic esquierdu o Clic esquierdu + Arrastrar sobro unidá en mapa: Amestar unidá a esbilla"
#: gui/manual/intro.txt:107
msgid ""
"Ctrl + Left Click or Left Drag over unit on map: Remove unit from selection"
msgstr "Ctrl + Clic esquierdu o Clic esquierdu + Arrastrar sobro unidá en mapa: Quitar unidá d'esbilla"
#: gui/manual/intro.txt:108
msgid "Alt + Left Drag over units on map: Only select military units"
msgstr "Alt + Clic esquierdu + Arrastrar sobro unidaes en mapa: Esbillar namái unidaes militares"
#: gui/manual/intro.txt:109
msgid "Alt + Y + Left Drag over units on map: Only select non-military units"
msgstr "Alt + Y + Clic esquierdu + Arrastar sobro unidaes en mapa: Esbillar namái unidaes civiles"
#: gui/manual/intro.txt:110
msgid "I + Left Drag over units on map: Only select idle units"
msgstr "I + Clic esquierdu + Arrastrar sobro unidaes en mapa: Esbillar namái unidaes baleres"
#: gui/manual/intro.txt:111
msgid "O + Left Drag over units on map: Only select wounded units"
msgstr "O + Clic esquierdu + Arrastrar sobro unidaes en mapa: Esbillar namái unidaes mancaes"
#: gui/manual/intro.txt:112
msgid ""
"Ctrl + Left Click on unit/group icon with multiple units selected: Deselect"
msgstr "Ctrl + Clic esquierdu n'iconu unidá/grupu con múltiples unidaes esbillaes: Quitar de la esbilla"
#: gui/manual/intro.txt:113
msgid ""
"Right Click with a building/buildings selected: sets a rally point for units"
" created/ungarrisoned from that building."
msgstr "Clic drechu con una construcción/-es esbillada/-aes: Afitar un puntu d'alcuentru pa unidaes criaes/sacaes d'esa construcción."
#: gui/manual/intro.txt:114
msgid "Ctrl + Right Click with units selected:"
msgstr "Ctrl + Clic drechu con unidaes esbillaes:"
#: gui/manual/intro.txt:115
msgid " • If the cursor is over an allied structure: Garrison"
msgstr " • Si'l cursor ta enriba d'una construcción aliada: Guarecese"
#: gui/manual/intro.txt:116
msgid ""
" • If the cursor is over a non-allied unit or building: Attack (instead of "
"capture or gather)"
msgstr " • Si'l cursor ta enriba d'una unidá o construcción non aliada: Atacar (en cuenta de prindar o recoyer)"
#: gui/manual/intro.txt:117
msgid ""
" • Otherwise: Attack move (by default all enemy units and structures along "
"the way are targeted, use Ctrl + Q + Right Click to target only units)."
msgstr "• Otramiente: Movese atacando (por defeutu, toles unidaes y construcciones enemigues a lo llargo del camín se fixen como oxetivos, emplega Ctrl + Q + Clic drechu pa fixar namái a les unidaes). "
#: gui/manual/intro.txt:119
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Sobrecapes"
#: gui/manual/intro.txt:120
msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + G: Hide/show the GUI"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Alt + G: Anubrir/amosar la GUI"
#: gui/manual/intro.txt:121
msgid "Alt + D: Show/hide developer overlay (with developer options)"
msgstr "Alt + D: Amosar/anubrir sobrecapa desendolcadora, (con opciones desendolcadores)"
#: gui/manual/intro.txt:122
msgid ""
"Alt + Shift + W: Toggle wireframe mode (press once to get wireframes "
"overlaid over the textured models, twice to get just the wireframes colored "
"by the textures, thrice to get back to normal textured mode)"
msgstr "Alt + Mayús + W: Activar/desactivar el mou wireframe (primi una vegada pa sobreponer cadarmes nos modelos con testura, dos vegaes pa quedar con namái les cadarmes pintaes coles testures, tres vegaes pa volver al mou normal)"
#: gui/manual/intro.txt:123
msgid ""
"Alt + Shift + S: Toggle unit silhouettes (might give a small performance "
"boost)"
msgstr "Alt + Mayús + S: Activar/desactivar contornos de les unidaes (quiciabes dea dello más de rindimientu)"
#: gui/manual/intro.txt:124
msgid "Alt + Z: Toggle sky"
msgstr "Alt + Z: Activar/desactivar cielu"
#: gui/manual/intro.txt:125
msgid "Alt + X: Toggle diplomacy colors"
msgstr "Alt + X: Activar/desactivar colores diplomátiques"
#: gui/manual/intro.txt:126
msgid ""
"Alt + C: Toggle attack range visualizations of selected defensive structures"
msgstr "Alt + C: Activar/desactivar visualizaciones del algame ataque de les construcciones de defensa esbillaes"
#: gui/manual/intro.txt:127
msgid ""
"Alt + V: Toggle aura range visualizations of selected units and structures"
msgstr "Alt + V: Activar/desactivar visualizaciones del algame aura de les unidaes y construcciones esbillaes"
#: gui/manual/intro.txt:128
msgid "Alt + B: Toggle heal range visualizations of selected units"
msgstr "Alt + B: Activar/desactivar visualizaciones del algame curamientu de les unidaes esbillaes"
#: gui/manual/intro.txt:130
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Remanamientu la cámara"
#: gui/manual/intro.txt:131
msgid "[font=\"sans-14\"]W or \\[up]: Pan screen up"
msgstr "[font=\"sans-14\"]W o \\[p'arriba]: Mover vista p'arriba"
#: gui/manual/intro.txt:132
msgid "S or \\[down]: Pan screen down"
msgstr "S o \\[p'abaxo]: Mover vista p'abaxo"
#: gui/manual/intro.txt:133
msgid "A or \\[left]: Pan screen left"
msgstr "A o \\[a la esquierda]: Mover vista a la manzorga"
#: gui/manual/intro.txt:134
msgid "D or \\[right]: Pan screen right"
msgstr "D o \\[a la drecha]: Mover vista a la mandrecha"
#: gui/manual/intro.txt:135
msgid "Ctrl + W or \\[up]: Rotate camera to look upward"
msgstr "Ctrl + W o \\[p'arriba]: Rodar cámara pa mirar escontra arriba"
#: gui/manual/intro.txt:136
msgid "Ctrl + S or \\[down]: Rotate camera to look downward"
msgstr "Ctrl + S o \\[p'abaxo]: Rodar cámara pa mirar escontra abaxo"
#: gui/manual/intro.txt:137
msgid "Ctrl + A or \\[left]: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Ctrl + A o \\[a la esquierda]: Rodar cámara en sen horariu alredor del tarrén"
#: gui/manual/intro.txt:138
msgid "Ctrl + D or \\[right]: Rotate camera counter-clockwise around terrain"
msgstr "Ctrl + D o \\[a la drecha]: Rodar cámara en sen antihorariu alredor del tarrén"
#: gui/manual/intro.txt:139
msgid "Q: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Q: Rodar cámara en sen horariu alredor del tarrén"
#: gui/manual/intro.txt:140
msgid "E: Rotate camera counter-clockwise around terrain"
msgstr "E: Rodar cámara en sen antihorariu alredor del tarrén"
#: gui/manual/intro.txt:141
msgid "Shift + Mouse Wheel Rotate Up: Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr "Mayús + Rueda'l mur rodala p'arriba: Rodar cámara en sen horariu alredor del tarrén"
#: gui/manual/intro.txt:142
msgid ""
"Shift + Mouse Wheel Rotate Down: Rotate camera counter-clockwise around "
"terrain"
msgstr "Mayús + Rueda'l mur rodala p'abaxo: Rodar cámara en sen antihorariu alredor del tarrén "
#: gui/manual/intro.txt:143
msgid ""
"F: Follow the selected unit (move the camera to stop it from following the "
"unit)"
msgstr "F: Siguir la unidá esbillada (movi la cámara pa torgar que siga la unidá)"
#: gui/manual/intro.txt:144
msgid "R: Reset camera zoom/orientation"
msgstr "R: Reafitar la orientación/averamientu la cámara"
#: gui/manual/intro.txt:145
msgid "= or +: Zoom in (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr "= o +: Averar (caltén primíu p'averar de contino)"
#: gui/manual/intro.txt:146
msgid "-: Zoom out (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr "-: Allonxar (caltén primíu p'allonxar de contino)"
#: gui/manual/intro.txt:147
msgid "Alt + W: Toggle through wireframe modes"
msgstr "Alt + W: Alternar ente los moos wireframe"
#: gui/manual/intro.txt:148
msgid "Middle Mouse Button: Keep pressed and move the mouse to pan"
msgstr "Botón mediu'l mur: Caltén calcáu y movi'l mur pa treslladar la vista la cámara."
#: gui/manual/intro.txt:150
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Building Placement"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Nel allugamientu de construcciones"
#: gui/manual/intro.txt:151
msgid "[font=\"sans-14\"]\\[: Rotate building 15 degrees counter-clockwise"
msgstr "[font=\"sans-14\"]\\[: Rodar construcción 15 graos en sen antihorariu"
#: gui/manual/intro.txt:152
msgid "]: Rotate building 15 degrees clockwise"
msgstr "]: Rodar construcción 15 graos en sen horariu"
#: gui/manual/intro.txt:153
msgid ""
"Left Drag: Rotate building using mouse (foundation will be placed on mouse "
"release)"
msgstr "Clic esquierdu + Arrastrar: Rodar construcción col mur (les murueques van ponese en soltando'l mur)"
#: gui/manual/intro.txt:155
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Al cargar una partida guardada"
#: gui/manual/intro.txt:156
msgid ""
"[font=\"sans-14\"]Delete: delete the selected saved game asking confirmation"
msgstr "[font=\"sans-14\"]Desaniciar: desaniciar la partida guardada esbillada pidiendo confirmanza"
#: gui/manual/intro.txt:157
msgid "Shift: do not ask confirmation when deleting a saved game"
msgstr "Mayús: nun pidir confirmanza al desaniciar una partida guardada"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-gui-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-gui-other.po (revision 22307)
@@ -1,4134 +1,4134 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2017-2019
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 10:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 01:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 20:42+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: globalscripts/DamageTypes.js:6
msgctxt "damage type"
msgid "Hack"
msgstr "Corte"
#: globalscripts/DamageTypes.js:7
msgctxt "damage type"
msgid "Pierce"
msgstr "Fura"
#: globalscripts/DamageTypes.js:8
msgctxt "damage type"
msgid "Crush"
msgstr "Impautu"
#: gui/civinfo/civinfo.js:28
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Cambiar a Árbole de construcciones."
#: gui/civinfo/civinfo.js:29
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close History."
msgstr "%(hotkey)s: Zarrar Historia."
#: gui/civinfo/civinfo.js:124
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "Xugabilidá de los %(civilization)s"
#: gui/civinfo/civinfo.js:127
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Bonificación cultural"
msgstr[1] "Bonificaciones culturales"
#: gui/civinfo/civinfo.js:132
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Bonificación d'equipu"
msgstr[1] "Bonificaciones d'equipu"
#: gui/civinfo/civinfo.js:139
msgid "Special Technologies"
msgstr "Teunoloxíes especiales"
#: gui/civinfo/civinfo.js:145
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "Construcción especial"
msgstr[1] "Construcciones especiales"
#: gui/civinfo/civinfo.js:152 gui/summary/layout.js:67
msgid "Heroes"
msgstr "Héroes"
#: gui/civinfo/civinfo.js:162
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "Historia de los %(civilization)s"
#: gui/common/color.js:164
#, javascript-format
msgid "Unassigned hotkey: %(hotkeyName)s"
msgstr "Atayu de tecláu ensin asignar: %(hotkeyName)s"
#: gui/common/color.js:179
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names."
msgstr "Primi %(hotkey)s p'autocompletar nomes de xugadores."
#: gui/common/color.js:181
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
#. dennis-ignore: *
#: gui/common/functions_global_object.js:7
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#: gui/common/functions_global_object.js:79
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Albortóse la carga"
#: gui/common/functions_utility.js:30
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: gui/common/functions_utility.js:103
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Al debalu"
#: gui/common/functions_utility.js:231
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Construyir: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:14
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "dd-MM-yyyy HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:23
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:53 gui/savegame/save.js:63
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "«%(label)s»"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:55
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "La partida guardada va desaniciase dafechu, ¿de xuru?"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:56
msgid "DELETE"
msgstr "DESANICIAR"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:57 gui/common/tooltips.js:325
#: gui/loadgame/load.js:173 gui/options/options.js:301
#: gui/options/options.js:351 gui/options/options.js:377
#: gui/pregame/mainmenu.js:204 gui/pregame/mainmenu.js:218
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:169 gui/savegame/save.js:66
msgid "No"
msgstr "Non"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:57 gui/common/tooltips.js:325
#: gui/loadgame/load.js:173 gui/options/options.js:301
#: gui/options/options.js:351 gui/options/options.js:377
#: gui/pregame/mainmenu.js:204 gui/pregame/mainmenu.js:218
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:169 gui/savegame/save.js:66
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:74
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr "Desanicia la entrada esbillada usando %(hotkey)s."
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:79
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr "Caltén %(hotkey)s primíu (-ida) pa desaniciar ensin confirmanza."
#: gui/common/gamedescription.js:59
msgid "A randomly selected map."
msgstr "Un mapa esbilláu al debalu."
#: gui/common/gamedescription.js:68 gui/common/gamedescription.js:352
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "Siéntolo, nun hai descripciones disponibles. "
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:119
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:122
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:128
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:131
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:141
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (FUERA DE LA REDE)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:144
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (FUERA DE LA REDE, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:151
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:154
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:158
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:181
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Desconozse la civilización"
#: gui/common/gamedescription.js:188
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "vencióse"
#: gui/common/gamedescription.js:189
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "ganó"
#: gui/common/gamedescription.js:210
msgid "No Team"
msgstr "Ensin equipu"
#: gui/common/gamedescription.js:211
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Equipu %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:214 gui/common/gamedescription.js:221
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Espeutador"
msgstr[1] "Espeutadores"
#: gui/common/gamedescription.js:239
msgctxt "victory condition"
msgid "Endless Game"
msgstr "Partida ensin fin"
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "No winner will be determined, even if everyone is defeated."
msgstr "Nun va determinase dengún ganador, anque toos tean vencíos."
#: gui/common/gamedescription.js:251
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Maraviya (%(min)s minutu)"
msgstr[1] "Maraviya (%(min)s minutos)"
#: gui/common/gamedescription.js:263
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Capture the Relic (%(min)s minute)"
msgid_plural "Capture the Relic (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Prindar la reliquia (%(min)s minutu)"
msgstr[1] "Prindar la reliquia (%(min)s minutos)"
#: gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Relic Count"
msgstr "Númberu de reliquies"
#: gui/common/gamedescription.js:286
msgid "Hero Garrison"
msgstr "Guarecimientu d'héroes"
#: gui/common/gamedescription.js:287
msgid "Heroes can be garrisoned."
msgstr "Los héroes puen guarecese."
#: gui/common/gamedescription.js:291
msgid "Exposed Heroes"
msgstr "Héroes espuestos"
#: gui/common/gamedescription.js:292
msgid "Heroes cannot be garrisoned and they are vulnerable to raids."
msgstr "Los héroes nun puen guarecese y son mancables n'asaltos."
#: gui/common/gamedescription.js:299
msgid "Rated game"
msgstr "Partida clasificada"
#: gui/common/gamedescription.js:300
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "Cuando'l ganador d'esti alcuentru se determine, va afacese'l marcador na sala."
#: gui/common/gamedescription.js:305
msgid "Locked Teams"
msgstr "Equipos fixos"
#: gui/common/gamedescription.js:306
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Los xugadores nun puen camudar los equipos iniciales."
#: gui/common/gamedescription.js:310
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacia"
#: gui/common/gamedescription.js:311
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Los xugadores puen aliase y declarar la guerra a aliaos."
#: gui/common/gamedescription.js:316
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Caberu de pie"
#: gui/common/gamedescription.js:317
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "Namái un xugador pue ganar la partida. Si los xugadores que queden son aliaos, la partida sigue fasta que quede namái ún."
#: gui/common/gamedescription.js:321
msgid "Allied Victory"
msgstr "Victoria aliada"
#: gui/common/gamedescription.js:322
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "Si gana un xugador, tamién ganen los sos aliaos. Si queda un grupu d'aliaos, gana."
#: gui/common/gamedescription.js:326
msgid "Ceasefire"
msgstr "Altu'l fueu"
#: gui/common/gamedescription.js:329 gui/pregame/userreport/userreport.js:26
msgid "disabled"
msgstr "desactivóse"
#: gui/common/gamedescription.js:330
msgid "For the first minute, other players will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, other players will stay neutral."
msgstr[0] "El primer minutu, los otros xugadores van siguir neutrales."
msgstr[1] "Los primeros %(min)s minutos, los otros xugadores van siguir neutrales."
#: gui/common/gamedescription.js:339
msgctxt "Map Selection"
msgid "Random Map"
msgstr "Mapa al debalu"
#: gui/common/gamedescription.js:340
msgid "Randomly select a map from the list."
msgstr "Esbillar un mapa de la llista al debalu."
#: gui/common/gamedescription.js:345
msgid "Map Name"
msgstr "Nome del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:349
msgid "Map Description"
msgstr "Descripción del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:357
msgid "Map Type"
msgstr "Tipu de mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:363
msgid "Map Filter"
msgstr "Peñera de mapes"
#: gui/common/gamedescription.js:372
msgid "Map Size"
msgstr "Tamañu del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:381
msgctxt "biome"
msgid "Random Biome"
msgstr "Bioma al debalu"
#: gui/common/gamedescription.js:382
msgid "Randomly select a biome from the list."
msgstr "Esbillar un bioma de la llista al debalu."
#: gui/common/gamedescription.js:396
msgid "Nomad Mode"
msgstr "Mou nómada"
#: gui/common/gamedescription.js:396
msgid "Civic Centers"
msgstr "Centros civiles"
#: gui/common/gamedescription.js:399
msgid ""
"Players start with only few units and have to find a suitable place to build"
" their city."
msgstr "Los xugadores entamen con namái delles unidaes y tienen qu'atopar un llugar apode pa construyir una ciudá."
#: gui/common/gamedescription.js:400
msgid "Players start with a Civic Center."
msgstr "Los xugadores entamen con un centru civil."
#: gui/common/gamedescription.js:404
msgid "Starting Resources"
msgstr "Recursos iniciales"
#: gui/common/gamedescription.js:405
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:415
msgid "Population Limit"
msgstr "Llende de población"
#: gui/common/gamedescription.js:423
msgid "Treasures"
msgstr "Ayalgues"
#: gui/common/gamedescription.js:425
msgctxt "treasures"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactiváronse"
#: gui/common/gamedescription.js:426
msgctxt "treasures"
msgid "As defined by the map."
msgstr "Según les definiciones del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:430
msgid "Revealed Map"
msgstr "Mapa descubiertu"
#: gui/common/gamedescription.js:435
msgid "Explored Map"
msgstr "Mapa esploráu"
#: gui/common/gamedescription.js:440
msgid "Cheats"
msgstr "Trampes"
#: gui/common/gamedescription.js:444 gui/common/tooltips.js:164
#: gui/common/tooltips.js:219 gui/common/tooltips.js:260
#: gui/common/tooltips.js:395 gui/common/tooltips.js:417
#: gui/common/tooltips.js:501 gui/common/tooltips.js:522
#: gui/common/tooltips.js:820
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:447
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "activáronse"
#: gui/common/gamedescription.js:448
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "desactiváronse"
#: gui/common/gamedescription.js:464
msgid "Victorious"
msgstr "Venció"
#: gui/common/gamedescription.js:469
msgid "Defeated"
msgstr "Vencióse"
#: gui/common/gamedescription.js:478
#, javascript-format
msgid "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
msgstr "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Ta perdiéndose la conexón col sirvidor (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s ta perdiendo la conexón (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Mala conexón col sirvidor (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Mala conexón con %(player)s (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:66
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software."
msgstr "Esto prodúcenlo davezu una non remisión del puertu UDP 20595 pel llau del agospiu, un tornafuéu o un programa antivirus."
#: gui/common/network.js:67
msgid "The host has ended the game."
msgstr "L'agospiu finó la partida."
#: gui/common/network.js:68
msgid "Incorrect network protocol version."
msgstr "Versión incorreuta del protocolu de rede."
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game is loading, please try again later."
msgstr "La partida ta cargándose, vuelvi a tentalo más sero."
#: gui/common/network.js:70
msgid "Game has already started, no observers allowed."
msgstr "La partida yá ta en marcha, nun se permiten espeutadores."
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been kicked."
msgstr "Espuxáronte."
#: gui/common/network.js:72
msgid "You have been banned."
msgstr "Torgáronte."
#: gui/common/network.js:73
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds."
msgstr "Nome de xugador n'usu. Si te desconeutesti, reténtalo en dellos segundos."
#: gui/common/network.js:74
msgid "Server full."
msgstr "Sirvidor enllén."
#: gui/common/network.js:75
msgid "Secure lobby authentication failed. Join via lobby."
msgstr "Falló l'autenticación segura de la sala. Xúnite pela sala."
#: gui/common/network.js:78
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[valor non válidu %(id)s]"
#: gui/common/network.js:92
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Perdióse la conexón al sirvidor."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "Falló al coneutar col sirvidor."
#: gui/common/network.js:95
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconeutóse."
#: gui/common/network.js:103
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "¡Namái l'agospiu pue espuxar a veceros!"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:157
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Usuarios (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/network.js:158 gui/common/tooltips.js:83
#: gui/common/tooltips.js:232 gui/common/tooltips.js:246
#: gui/common/tooltips.js:324 gui/common/tooltips.js:357
#: gui/common/tooltips.js:390 gui/common/tooltips.js:685
#: gui/common/tooltips.js:719 gui/common/tooltips.js:785
#: gui/loadgame/load.js:116 gui/reference/common/draw.js:51
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:272
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/common/settings.js:117
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "Caxa de sable"
#: gui/common/settings.js:121
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Perfácil"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Normal"
#: gui/common/settings.js:134
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: gui/common/settings.js:138
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Perdifícil"
#: gui/common/settings.js:148
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Random"
msgstr "Al debalu"
#: gui/common/settings.js:153
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrada"
#: gui/common/settings.js:157
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Defensive"
msgstr "Defensiva"
#: gui/common/settings.js:161
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresiva"
#: gui/common/settings.js:183
#, javascript-format
msgctxt "victory duration"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s minutu"
msgstr[1] "%(min)s minutos"
#: gui/common/settings.js:205
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "Ensin altu'l fueu"
#: gui/common/settings.js:206
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minutu"
msgstr[1] "%(minutes)s minutos"
#: gui/common/settings.js:220
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Amarradiella"
#: gui/common/settings.js:221
msgid ""
"A map with a predefined landscape and number of players. Freely select the "
"other gamesettings."
msgstr "Un mapa col terrén y númberu de xugadores predefiníos. Esbilla los demás axustes de la partida llibremente."
#: gui/common/settings.js:226
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Al debalu"
#: gui/common/settings.js:227
msgid ""
"Create a unique map with a different resource distribution each time. Freely"
" select the number of players and teams."
msgstr "Cría un mapa únicu con una distribución de recursos diferente cada vegada. Esbilla llibremente'l númberu de xugadores y equipos."
#: gui/common/settings.js:231
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Escenariu"
#: gui/common/settings.js:232
msgid "A map with a predefined landscape and matchsettings."
msgstr "Un mapa col terrén y axustes predefiníos."
#: gui/common/settings.js:306
msgid "Unlimited"
msgstr "Ensin llende"
#: gui/common/settings.js:359
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconozse"
#: gui/common/settings.js:370
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconozse"
#: gui/common/settings.js:381
msgctxt "AI behavior"
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
#: gui/common/settings.js:393
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconozse"
#: gui/common/settings.js:405
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
#: gui/common/settings.js:417
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconozse"
#: gui/common/settings.js:429
msgid "Unknown Victory Condition"
msgstr "Desconozse la condición de victoria"
#: gui/common/tooltips.js:12
msgid "Melee Attack:"
msgstr "Ataque cuerpu a cuerpu:"
#: gui/common/tooltips.js:13
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "Ataque a distancia:"
#: gui/common/tooltips.js:14
msgid "Capture Attack:"
msgstr "Ataque de captura:"
#: gui/common/tooltips.js:20
msgid "Circular Splash Damage"
msgstr "Dañu de chiscadura circular"
#: gui/common/tooltips.js:21
msgid "Linear Splash Damage"
msgstr "Dañu de chiscadura llinial"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 2 to 10 (+2)
#. meters, Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:27
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s"
" (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s a %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 10 (+2)
#. meters, Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:29
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s "
"(%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 2 to 10
#. meters, Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s"
" %(rangeUnit)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s a %(maxRange)s %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 10 meters,
#. Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:35
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s, "
"%(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:72
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s y %(lastAmount)s"
#: gui/common/tooltips.js:110
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:112 gui/common/tooltips.js:353
#: gui/common/tooltips.js:717
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundu"
msgstr[1] "segundos"
#: gui/common/tooltips.js:165 gui/common/tooltips.js:176
msgid "Health:"
msgstr "Salú:"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/common/tooltips.js:193
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[1] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:195
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "flecha"
msgstr[1] "fleches"
#: gui/common/tooltips.js:198
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
#: gui/common/tooltips.js:209
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s %%"
#: gui/common/tooltips.js:220
msgid "Armor:"
msgstr "Armadura:"
#: gui/common/tooltips.js:223
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:239
msgid "(None)"
msgstr "(Nengún)"
#: gui/common/tooltips.js:243
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:264
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalu:"
#: gui/common/tooltips.js:265 gui/common/tooltips.js:715
msgid "Rate:"
msgstr "Tasa:"
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:291 gui/common/tooltips.js:710
msgid "Range:"
msgstr "Algame:"
#: gui/common/tooltips.js:294
#, javascript-format
msgid "+%(number)s"
msgstr "+%(number)s"
#. Translation: For example "0.5 to 1 meters", "1 (+1) meters" or "1 to 2 (+3)
#. meters"
#: gui/common/tooltips.js:298
msgid "meters"
msgstr "metros"
#: gui/common/tooltips.js:299 gui/common/tooltips.js:712
#: gui/common/tooltips.js:742
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "metru"
msgstr[1] "metros"
#: gui/common/tooltips.js:318 gui/common/tooltips.js:376
#: gui/common/tooltips.js:381 gui/common/tooltips.js:386
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:324
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "Fueu amigo: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:341
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:342
msgid "Garrison Limit"
msgstr "Llende de guarecimientu"
#: gui/common/tooltips.js:349
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:350 gui/common/tooltips.js:704
msgid "Heal:"
msgstr "Curar:"
#: gui/common/tooltips.js:352
msgid "Health"
msgstr "Salú"
#: gui/common/tooltips.js:377
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Llende de proxeutiles"
#: gui/common/tooltips.js:382
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
#: gui/common/tooltips.js:387
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "Per unidá"
#: gui/common/tooltips.js:396
msgid "Number of repairers:"
msgstr "Númberu d'iguadores:"
#: gui/common/tooltips.js:402
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the repairs by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Amiesta otru trabayador pa entainar les igües por %(second)s segundu."
msgstr[1] "Amiesta otru trabayador pa entainar les igües por %(second)s segundos."
#: gui/common/tooltips.js:409
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the repairs in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the repairs in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Amiesta un trabayador pa finar les igües en %(second)s segundu."
msgstr[1] "Amiesta un trabayador pa finar les igües en %(second)s segundos."
#: gui/common/tooltips.js:418
msgid "Number of builders:"
msgstr "Númberu de constructores:"
#: gui/common/tooltips.js:424
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the construction by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the construction by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Amiesta otru trabayador pa entainar la construcción por %(second)s segundu."
msgstr[1] "Amiesta otru trabayador pa entainar la construcción por %(second)s segundos."
#: gui/common/tooltips.js:431
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the construction in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the construction in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Amiesta un trabayador pa finar la construcción en %(second)s segundu."
msgstr[1] "Amiesta un trabayador pa finar la construcción en %(second)s segundos."
#: gui/common/tooltips.js:466 gui/common/tooltips.js:657
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Tases de recoyida:"
#: gui/common/tooltips.js:505 gui/common/tooltips.js:527
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Resource Trickle:"
msgstr "Pinga de recursos:"
#: gui/common/tooltips.js:524
#, javascript-format
msgid "%(resources)s / %(time)s"
msgstr "%(resources)s / %(time)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:576
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s%(minimum)s a %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:605
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Muralles: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:606
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Torres: %(costs)s"
#. Translation: Label in tooltip showing cost of a unit, structure or
#. technology.
#: gui/common/tooltips.js:614
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(costs)s"
msgstr "%(label)s %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:615
msgid "Cost:"
msgstr "Costu:"
#: gui/common/tooltips.js:628
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "Rique %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:641
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Bonificación de población:"
#: gui/common/tooltips.js:662
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Nun hai recursos abondos:"
#: gui/common/tooltips.js:678
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:679
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidá:"
#: gui/common/tooltips.js:681 gui/common/tooltips.js:686
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:683
msgid "Walk"
msgstr "Andar"
#: gui/common/tooltips.js:688
msgid "Run"
msgstr "Correr"
#: gui/common/tooltips.js:703 gui/common/tooltips.js:709
#: gui/common/tooltips.js:714 gui/common/tooltips.js:739
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:707
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "PS"
msgstr[1] "PS"
#: gui/common/tooltips.js:731
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:732
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:740
msgctxt "aura"
msgid "Range:"
msgstr "Algame:"
#: gui/common/tooltips.js:757
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:769
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:784
msgid "Classes:"
msgstr "Clases:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:811
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:821
msgid "Loot:"
msgstr "Botín:"
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that right-clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:829
msgid "Right-click to view more information."
msgstr "Calca col botón derechu pa ver más información."
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:835
msgid "Click to view more information."
msgstr "Calca pa ver más información."
#: gui/credits/credits.js:71
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/loadgame/load.js:118
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "Camudos: %(mods)s"
#: gui/loadgame/load.js:151
#, javascript-format
msgid ""
"This savegame needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are "
"running version %(currentVersion)s."
msgstr "Esta partida guardada precisa la versión %(requiredVersion)s de 0 A.D., pero tu tas executando la versión %(currentVersion)s."
#: gui/loadgame/load.js:156
msgid "This savegame needs an older version of 0 A.D."
msgstr "Esta partida guardada precisa una versión más vieya de 0 A.D."
#: gui/loadgame/load.js:163
msgid "This savegame needs a different sequence of mods:"
msgstr "Esta partida guardada precisa una secuencia de camudos diferente:"
#: gui/loadgame/load.js:167
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "¿Entá quies siguir?"
#: gui/loadgame/load.js:172 gui/options/options.js:300
#: gui/options/options.js:350 gui/options/options.js:376
msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
#: gui/options/options.js:100
#, javascript-format
msgid "Default: %(value)s"
msgstr "Por defeutu: %(value)s"
#: gui/options/options.js:126
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s, Max: %(max)s"
msgstr "Mín: %(min)s, Máx: %(max)s"
#: gui/options/options.js:128
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s"
msgstr "Mín: %(min)s"
#: gui/options/options.js:130
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Max: %(max)s"
msgstr "Máx: %(max)s"
#: gui/options/options.js:163
#, javascript-format
msgctxt "slider number"
msgid "Value: %(val)s (min: %(min)s, max: %(max)s)"
msgstr "Valor: %(val)s (mín: %(min)s, máx: %(max)s)"
#: gui/options/options.js:299
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Reafitar les opciones va borrar los axustes guardaos. ¿Quies siguir?"
#: gui/options/options.js:349
msgid "Some setting values are invalid! Are you sure to save them?"
msgstr "¡Dellos valores d'axuste nun son válidos! ¿De xuru que quies guardalos?"
#: gui/options/options.js:375
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "Tienes cambeos ensin guardar, ¿quies zarrar esta ventana?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: Ver l'árbole de construcciones de civilizaciones qu'apaecen en 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.js:45
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: Deprender de les munches civilizaciones qu'apaecen en 0 A.D. "
#: gui/pregame/mainmenu.js:49
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible "
"games and chat with other players."
msgstr "%(hotkey)s: Llanciar la sala multixugador p'agospiar y xunise a partíes visibles públicamente y charrar con otros xugadores."
#: gui/pregame/mainmenu.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%(warning)s You appear to be using non-shader (fixed function) graphics. "
"This option will be removed in a future 0 A.D. release, to allow for more "
"advanced graphics features. We advise upgrading your graphics card to a more"
" recent, shader-compatible model."
msgstr "%(warning)s Paez que tas usando gráficos ensin asolombrador (función fixa). Esta opción va desapaecer en dalguna versión venidera de 0 A.D., pa permitir más carauterístiques de gráficos avanzaes. Aconseyamos que cambies la tarxeta gráfica por un modelu más recién y compatible con asolombradores. "
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:121
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Primi «lleer más» pa más información o «aceutar» pa siguir, por favor."
#: gui/pregame/mainmenu.js:122
msgid "WARNING!"
msgstr "¡AVISU!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:123 gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):29
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#: gui/pregame/mainmenu.js:123
msgid "Read More"
msgstr "Llei más"
#: gui/pregame/mainmenu.js:202
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "¿De xuru que quies colar de 0 A.D.?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:203 gui/pregame/mainmenu.js:217
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmanza"
#: gui/pregame/mainmenu.js:216
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D. and open the Scenario Editor?"
msgstr "¿De xuru que quies colar de 0 A.D. y abrir l'editor d'escenarios?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:224
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "L'editor d'escenarios nun ta disponible o falló al cargase. Mira los rexistros del xuegu pa más información."
#: gui/pregame/mainmenu.js:225 gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
#: gui/pregame/mainmenu.js:231
msgid ""
"Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible games and "
"chat with other players. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Llanciar la sala multixugador p'agospiar y xunise a partíes visibles públicamente y charrar con otros xugadores. \\[DESACTIVAO POLA COMPILACIÓN]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:236 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):89
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:3
msgctxt "UserReporter Terms and Conditions"
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:4
msgid "Please read and accept the UserReporter Terms and Conditions."
msgstr "Llei y aceuta los Términos y condiciones del UserReporter, por favor."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:18
msgid "Publications"
msgstr "Publicaciones"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:27
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:28
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:29
msgid "connecting to server"
msgstr "coneutando col sirvidor"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:30
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "xubiendo (%f%%)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:33
msgid "upload succeeded"
msgstr "perfízose la xubida"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:34
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "falló la xubida (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:37
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "falló la xubida (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Deactivar informes"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Activar informes"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:81
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "¡Gracies por ayudar a ameyorar 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:82
msgid "Feedback is currently enabled."
msgstr "Los informes tán activaos."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:83
#, javascript-format
msgid "Status: %(status)s."
msgstr "Estáu: %(status)s."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:84
msgid "unknown"
msgstr "desconozse"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:86
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "¡Ayuda a ameyorar 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:87
msgid ""
"You can automatically send us feedback that can help us fix bugs, and "
"improve performance and compatibility."
msgstr "Pues unviamos automáticamente informes que mos ayuden a iguar fallos y ameyorar el rindimientu y compatibilidá."
#. Translation: Label followed by a list of values.
#: gui/reference/common/draw.js:48
#, javascript-format
msgid "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
msgstr "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
#. Translation: Label in tooltip showing the resource type and quantity of a
#. given resource supply.
#: gui/reference/common/draw.js:67
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(component)s %(amount)s"
msgstr "%(label)s %(component)s %(amount)s"
#: gui/reference/common/draw.js:68
msgid "Resource Supply:"
msgstr "Reserves de recursos:"
#. Translation: Marks that a resource supply entity has an unending, infinite,
#. supply of its resource.
#: gui/reference/common/draw.js:71 gui/summary/summary.js:111
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/reference/common/load.js:193
#, javascript-format
msgid "%(health_min)s to %(health_max)s"
msgstr "%(health_min)s a %(health_max)s"
#: gui/reference/structree/structree.js:49
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to History."
msgstr "%(hotkey)s: Cambiar a Historia."
#: gui/reference/structree/structree.js:50
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Zarrar Árbole de construcciones."
#. Translation: Label before a list of the names of units that build the
#. structure selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:135
msgid "Built by:"
msgstr "Construyólo:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures or units that
#. train the unit selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:148
msgid "Trained by:"
msgstr "Allistólo:"
#. Translation: Label before a list of names of structures or units that
#. research the technology selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:161
msgid "Researched at:"
msgstr "Investigóse en:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures the selected
#. unit can construct or build.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:173
msgid "Builds:"
msgstr "Constrúi:"
#. Translation: Label before a list of the names of technologies the selected
#. unit or structure can research.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:194
msgid "Researches:"
msgstr "Investiga:"
#. Translation: Label before a list of the names of units the selected unit or
#. structure can train.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:206
msgid "Trains:"
msgstr "Allista:"
#. Translation: Label before a list of the names of units or structures the
#. selected unit or structure can be upgradable to.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:219
msgid "Upgradable to:"
msgstr "Pue facese:"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90
msgid "This replay needs a different sequence of mods:"
msgstr "Esta repetición precisa una secuencia de camudos diferente:"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "¡Esta repetición nun ta compatible cola to versión del xuegu!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "La to versión: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:97
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Versión riquida: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:100
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Repetición incompatible"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "No summary data available."
msgstr "Nun hai datos de resume disponibles."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:166
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu esta repetición?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:168
msgid "Delete replay"
msgstr "Desaniciar repetición"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s mín"
msgstr[1] "< %(max)s mín"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "< %(min)s mín"
msgstr[1] "< %(min)s mín"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s mín"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr "Un xugador y multixugador"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):424
msgid "Single Player"
msgstr "Un xugador"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):439
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multixugador"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgid "Any Victory Condition"
msgstr "Cualquier condición de victoria"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "Partíes clasificaes y non clasificaes"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "Partíes clasificaes"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "Partíes non clasificaes"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:193
msgid ""
"Filter replays by typing one or more, partial or complete player names."
msgstr "Peñera les repeticiones tecliando'l nome, parcial o completu, d'un xugador o más."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:273
#, javascript-format
msgid "Players: %(numberOfPlayers)s"
msgstr "Xugadores: %(numberOfPlayers)s"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:300
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "dd-MM-yyyy HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:330
msgid "yyyy-MM"
msgstr "MM-yyyy"
#: gui/savegame/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "Nun s'atoparon partíes guardaes"
#: gui/savegame/save.js:64
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "La partida guardada va sobreescribise dafechu, ¿de xuru?"
#: gui/savegame/save.js:65
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "SOBREESCRIBIR PARTIDA"
#: gui/summary/layout.js:3 gui/summary/summary.xml:(caption):74
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: gui/summary/layout.js:5 gui/summary/layout.js:23 gui/summary/layout.js:61
#: gui/summary/layout.js:101 gui/summary/layout.js:152
#: gui/summary/layout.js:184 gui/summary/summary.xml:(caption):123
msgid "Player name"
msgstr "Nome del xugador"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Total score"
msgstr "Puntuación total"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Economy score"
msgstr "Puntuación d'economía"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Military score"
msgstr "Puntuación militar"
#: gui/summary/layout.js:9
msgid "Exploration score"
msgstr "Puntuación d'esploración"
#: gui/summary/layout.js:21 gui/summary/summary.xml:(caption):81
msgid "Buildings"
msgstr "Construcciones"
#: gui/summary/layout.js:24 gui/summary/layout.js:62 gui/summary/layout.js:102
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Houses"
msgstr "Cases"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Economic"
msgstr "Económiques"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Outposts"
msgstr "Talayes"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Military"
msgstr "Militares"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Fortresses"
msgstr "Fortaleces"
#: gui/summary/layout.js:30
msgid "Civ centers"
msgstr "Centros civiles"
#: gui/summary/layout.js:31
msgid "Wonders"
msgstr "Maraviyes"
#: gui/summary/layout.js:35
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "Estadístiques de construcciones (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:59 gui/summary/summary.xml:(caption):88
msgid "Units"
msgstr "Unidaes"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Infantry"
msgstr "Infantería"
#: gui/summary/layout.js:64
msgid "Worker"
msgstr "Trabayadores"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Cavalry"
msgstr "Caballería"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Champion"
msgstr "Campeones"
#: gui/summary/layout.js:68
msgid "Siege"
msgstr "Asediu"
#: gui/summary/layout.js:69
msgid "Navy"
msgstr "Armada"
#: gui/summary/layout.js:70
msgid "Traders"
msgstr "Comerciantes"
#: gui/summary/layout.js:74
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr "Estadístiques d'unidaes (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:99 gui/summary/summary.xml:(caption):95
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: gui/summary/layout.js:111
msgid "Tributes"
msgstr "Tributos"
#: gui/summary/layout.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "Tributos\n(%(sent)s/%(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Treasures collected"
msgstr "Ayalgues recoyíes"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Loot"
msgstr "Botín"
#: gui/summary/layout.js:122
msgid "Livestock bred"
msgstr "Ganáu criao"
#: gui/summary/layout.js:126
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Estadístiques de recursos (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:150 gui/summary/summary.xml:(caption):102
msgid "Market"
msgstr "Mercáu"
#: gui/summary/layout.js:153
msgid "Trade income"
msgstr "Ganancies comerciales"
#: gui/summary/layout.js:154
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Eficacia de troqueos"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:160
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s cambiao"
#: gui/summary/layout.js:182 gui/summary/summary.xml:(caption):109
#: gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mecigayu"
#: gui/summary/layout.js:185
msgid "Kill / Death ratio"
msgstr "Razón de matancies / muertes"
#: gui/summary/layout.js:186
msgid "Map control (peak)"
msgstr "Control del mapa (picu)"
#: gui/summary/layout.js:187
msgid "Map control (finish)"
msgstr "Control del mapa (fin)"
#: gui/summary/layout.js:188
msgid "Map exploration"
msgstr "Esploración del mapa"
#: gui/summary/layout.js:189
msgid "Vegetarian ratio"
msgstr "Razón vexetariana"
#: gui/summary/layout.js:190
msgid "Feminization"
msgstr "Feminización"
#: gui/summary/layout.js:193
msgid "Bribes"
msgstr "Sobornos"
#: gui/summary/layout.js:194
#, javascript-format
msgid ""
"Bribes\n"
"(%(succeeded)s / %(failed)s)"
msgstr "Sobornos\n(%(succeeded)s / %(failed)s)"
#: gui/summary/layout.js:357
msgid "Team total"
msgstr "Total del equipu"
#: gui/summary/summary.js:30
msgid "Trained"
msgstr "Allistaes"
#: gui/summary/summary.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Construyíes"
#: gui/summary/summary.js:40
msgid "Gathered"
msgstr "Recoyío"
#: gui/summary/summary.js:45
msgid "Sent"
msgstr "Unviaos"
#: gui/summary/summary.js:50
msgid "Bought"
msgstr "Mercao"
#: gui/summary/summary.js:55
msgid "Income"
msgstr "Ganancies"
#: gui/summary/summary.js:60
msgid "Captured"
msgstr "Tomaes"
#: gui/summary/summary.js:65
msgid "Succeeded"
msgstr "Esitosos"
#: gui/summary/summary.js:70
msgid "Destroyed"
msgstr "Desfeches"
#: gui/summary/summary.js:75
msgid "Killed"
msgstr "Matao"
#: gui/summary/summary.js:80
msgid "Lost"
msgstr "Perdíes"
#: gui/summary/summary.js:85
msgid "Used"
msgstr "Usao"
#: gui/summary/summary.js:90
msgid "Received"
msgstr "Recibíos"
#: gui/summary/summary.js:95
msgid "Sold"
msgstr "Vendío"
#: gui/summary/summary.js:100
msgid "Outcome"
msgstr "Resultáu"
#: gui/summary/summary.js:105
msgid "Failed"
msgstr "Fallíos"
#: gui/summary/summary.js:335
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tiempu trescurrío"
#: gui/summary/summary.js:491
msgid "Current Scores"
msgstr "Puntuaciones actuales"
#: gui/summary/summary.js:493
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Les puntuaciones na fin de la partida."
#: gui/summary/summary.js:495
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Desconeutéstite"
#: gui/summary/summary.js:497
msgid "You have left the game."
msgstr "Dexesti la partida"
#: gui/summary/summary.js:499
msgid "You have won the battle!"
msgstr "¡Ganesti la batalla!"
#: gui/summary/summary.js:501
msgid "You have been defeated…"
msgstr "Venciéronte..."
#: gui/summary/summary.js:502
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "Abandonesti la partida."
#: gui/summary/summary.js:505
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Tiempu de partida trescurrío: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:513
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/summary/summary.js:525
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Toggle the multiplayer lobby in a dialog window."
msgstr "%(hotkey)s: Activar la sala multixugador nun ventanu de diálogu."
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):20
msgid "Civilizations"
msgstr "Civilizaciones"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):32
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Esbilla de civilizaciones"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):125
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):124
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):19
msgid "Structure Tree"
msgstr "Árbole de construcciones"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):137 gui/credits/credits.xml:(caption):32
#: gui/options/options.xml:(caption):60
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):137
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):37
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):19
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "Creitos de 0 A.D."
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):14 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):189
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):49
msgid "No saved games found."
msgstr "Nun s'atoparon partíes guardaes."
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):53 gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/savegame/save.xml:(caption):36
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):58
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):231
#: gui/savegame/save.xml:(caption):41
msgid "Delete"
msgstr "Desanciciar"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):63
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):75
msgid "Filter compatible saved games"
msgstr "Peñerar partíes compatibles guardaes"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):85
msgid "Players:"
msgstr "Xugadores:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):89
msgid "Played time:"
msgstr "Tiempu xugao:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):93
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):150
msgid "Map Type:"
msgstr "Tipu de mapa:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):97
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):165
msgid "Map Size:"
msgstr "Tamañu del mapa:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):101
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):180
msgid "Victory:"
msgstr "Victoria:"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):32
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):69
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Data / Hora"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):36
msgctxt "replay"
msgid "Map Type"
msgstr "Tipu de mapa"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):40
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Nome del mapa"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):44
msgctxt "replay"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):325
msgid "Language"
msgstr "Llingua"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Llingua:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Rodiada:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzáu"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
msgid "Accept"
msgstr "Aceutar"
#: gui/options/options.xml:(caption):15
msgid "Game Options"
msgstr "Opciones del xuegu"
#: gui/options/options.xml:(caption):42
msgid "Reset"
msgstr "Reafitar"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: gui/options/options.xml:(caption):54 gui/savegame/save.xml:(caption):46
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):43
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "Reafita los axustes del usuariu a los por defeutu del xuegu."
#: gui/options/options.xml:(tooltip):49
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Vuelve a los axustes guardaos anteriores"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):55
msgid "Saves changes"
msgstr "Guarda cambeos"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):61
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "Los cambeos ensin guardar afeuten esta sesión namái"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:505
msgid "Alpha XXIV"
msgstr "Alfa XXIV"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:507
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "AVISU: Esti ye una versión temprana del xuegu, que sigue en desendolcu. Entá queden munches carauterístiques por amestar."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):90
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Abrir el manual del xuegu 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):109
msgid "Start the economic tutorial."
msgstr "Entamar el tutorial económicu."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):163
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "Calca equí pa entamar una partida nueva d'un xugador."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):177
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Revivi la historia al traviés de campañes militares históriques. \\[ENDAGORA NUN S'IMPLEMENTÓ]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):190
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "Calca equí pa cargar una partida guardada."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):204
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):284
msgid "Playback previous games."
msgstr "Reproducir partíes anteriores."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):232
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "Xuniéndose a una partida multixugador esistente."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):246
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "Agospiar una partida multixugador.\\n\\nRique que'l puertu UDP 20595 tea abiertu."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):312
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Camudar los axustes del xuegu."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):326
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Escoyer la llingua del xuegu."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Select and download mods for the game."
msgstr "Esbillar y baxar camudos pal xuegu."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):352
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Amosar la pantalla d'acoyida. Val si la anubriesti ensin querer."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):410
msgid ""
"Learn how to play, start the tutorial, discover the technology trees, and "
"the history behind the civilizations"
msgstr "Deprender a xugar, entamar el tutorial, descubrir los árboles teunolóxicos y la historia detrás de les civilizaciones"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):425
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "Retar al ordenador a un alcuentru d'un xugador."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):440
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Lluchar escontra un xugador humanu o más nuna partida multixugador."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):455
msgid "Game options and mod selection."
msgstr "Opciones del xuegu y esbilla de camudos."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):470
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Abrir l'editor d'escenarios Atlas nuna ventana nueva. Pues executalu con menos fallos entamando'l xuegu pela llinia de comandos col argumentu «-editor»."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):484
msgid "Exits the game."
msgstr "Cola del xuegu."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):518
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Calca p'abrir play0ad.com en restolador Web."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):530
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Calca p'abrir la charra IRC de 0 A.D. en restolador Web. (#0ad en webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):542
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Calca pa visitar 0 A.D. Trac pa informar d'un bloquéu o fallu."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):554
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Calca p'abrir la páxina de la torna de 0 A.D. en restolador."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):566
msgid "Help with the project expenses by donating."
msgstr "Ayuda colos gastos del proxeutu donando."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):578
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr "Calca pa ver los creitos de 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):108
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):140
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):126
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):162
msgid "Matches"
msgstr "Alcuentros"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):176
msgid "Campaigns"
msgstr "Campañes"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):203
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):283
msgid "Replays"
msgstr "Repeticiones"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):231
msgid "Join Game"
msgstr "Xunise a la partida"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):245
msgid "Host Game"
msgstr "Agospiar partida"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):261
msgid "Game Lobby"
msgstr "Sala de la partida"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):311
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Mod Selection"
msgstr "Esbilla de camudos"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):351
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Pantalla d'acoyida"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):409
msgid "Learn to Play"
msgstr "Deprender a xugar"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):454
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):469
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Editor d'escenarios"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):483
msgid "Exit"
msgstr "Colar"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):517
msgid "Website"
msgstr "Sitiu Web"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):529
msgid "Chat"
msgstr "Charrar"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):541
msgid "Report a Bug"
msgstr "Informar d'un fallu"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):553
msgid "Translate the Game"
msgstr "Traducir el xuegu"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):565
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):577
msgid "Credits"
msgstr "Creitos"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):606
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):31
msgid "Civilization:"
msgstr "Civilización:"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):98
msgid "Trainer Units"
msgstr "Unidaes allistadores"
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):13
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):13
msgid "Replay Games"
msgstr "Repetir partíes"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):109
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "Peñerar repeticiones compatibles"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):213
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):225
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):237
msgid "Reload Cache"
msgstr "Recargar caxé"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
#: gui/summary/summary.xml:(caption):34
msgid "Summary"
msgstr "Resume"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
msgid "Start Replay"
msgstr "Aniciar repetición"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Xugadores"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Población"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(tooltip):238
msgid "Rebuild the replay cache from scratch. Potentially slow!"
msgstr "Reconstruyir el caxé de la repetición dende cero. ¡Pue tardar!"
#: gui/savegame/save.xml:(caption):14
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar partida"
#: gui/savegame/save.xml:(caption):28
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):13
msgid "Welcome!"
msgstr "¡Afáyate!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):18
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Amosar esti mensaxe en futuru"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):23
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Problemes conocíos (web)"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):116
msgid "Charts"
msgstr "Gráfiques"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):173
msgctxt "summary chart"
msgid "Category:"
msgstr "Estaya:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):183
msgctxt "summary chart"
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):193
msgctxt "summary chart"
msgid "Type:"
msgstr "Tipu:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):227
msgid "Watch Replay"
msgstr "Ver repetición"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):232
msgid "Continue"
msgstr "Siguir"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):179
msgctxt "summary chart"
msgid "Category"
msgstr "Estaya"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):189
msgctxt "summary chart"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):200
msgctxt "summary chart"
msgid "Type"
msgstr "Tipu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "Direutor artísticu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Xestor de soníu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "Xestores artísticos"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Fechura de mapes"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "Scripts de mapes al debalu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "Gráficos 2D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "Gráficos 3D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "Más música, percusión, xembé, sampling"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "Más música"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Xiblata"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Xembé"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "Tambor de marcu, darbuka, riq, tam-tames"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Dixeridú"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Trompeta"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Harpa celta"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "Xiblatos d'estañu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Viola, violín"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
#: gui/options/options.json[2].label
msgid "Sound"
msgstr "Soníu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Griegu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Llatín"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[2].Subtitle
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Voces"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Gráficos"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "Campaña de donacionines 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "Campaña de donacionines 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "Campaña Indiegogo 2013\nMás de 1000 donantes (!), incluyíos:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Donantes"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Cabeza"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr "Referencies históriques"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr "Comunidá y xestión"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Xestores de programación"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Gracies especiales a"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "In Memoriam"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "Fundador de 0 A.D."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Cabezaleros del proxeutu"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "Diseñadores codireutores"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracies especiales a:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "Y gracies a tola comunidá por facer posibles 0 A.D."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "Nun se firió a historiador dalu nel desendolcu d'esti proxeutu."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "Creitos especiales"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: gui/options/options.json[0].options[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr "Como quies que te llamen nos alcuentros d'un xugador."
#: gui/options/options.json[0].options[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr "Nome del xugador (Un xugador)"
#: gui/options/options.json[0].options[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "Como quies que te llamen nos alcuentros multixugador (sacante la sala)."
#: gui/options/options.json[0].options[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr "Nome del xugador (Multixugador)"
#: gui/options/options.json[0].options[2].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus."
msgstr "Posar partíes d'un xugador si se desenfoca la ventana."
#: gui/options/options.json[0].options[2].label
msgid "Background Pause"
msgstr "Posa de fondu"
#: gui/options/options.json[0].options[3].tooltip
msgid ""
"If you disable it, the welcome screen will still appear once, each time a "
"new version is available. You can always launch it from the main menu."
msgstr "Si la desactives, la pantalla d'acoyida entá va apaecer una vegada, cada vuelta qu'heba disponible una versión nueva. Pues llanciala siempre dende'l menú principal."
#: gui/options/options.json[0].options[3].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr "Activar pantalla d'acoyida"
#: gui/options/options.json[0].options[4].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "Amosar cuál xugador tien mala conexón en partíes multixugador."
#: gui/options/options.json[0].options[4].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "Alvertencies de rede"
#: gui/options/options.json[0].options[5].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Amosar los cuadros per segundu na esquina cimera drecha."
#: gui/options/options.json[0].options[5].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "Sobrecapa FPS"
#: gui/options/options.json[0].options[6].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Amosar el tiempu del sistema na esquina cimera drecha."
#: gui/options/options.json[0].options[6].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "Sobrecapa en tiempu real"
#: gui/options/options.json[0].options[7].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Amosar el tiempu de la simulación na esquina cimera drecha."
#: gui/options/options.json[0].options[7].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "Sobrecapa'l tiempu de xuegu"
#: gui/options/options.json[0].options[8].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Amosar siempre'l tiempu del altu'l fueu que quede."
#: gui/options/options.json[0].options[8].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr "Sobrecapa'l tiempu del altu'l fueu"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[0].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[0].label
msgid "Everyone"
msgstr "Toos"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[1].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[1].label
msgid "Buddies"
msgstr "Collacios"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[2].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[2].label
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivóse"
#: gui/options/options.json[0].options[9].tooltip
msgid ""
"Allow everybody or buddies only to join the game as observer after it "
"started."
msgstr "Dexar que toos, o collacios namái, se xunan a la partida como espeutadores dempués qu'emprimare."
#: gui/options/options.json[0].options[9].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr "Xunidures serondes d'espeutadores."
#: gui/options/options.json[0].options[10].tooltip
msgid "Prevent further observers from joining if the limit is reached."
msgstr "Quitar que más espeutadores se xunan si s'algama la llende."
#: gui/options/options.json[0].options[10].label
msgid "Observer Limit"
msgstr "Llende d'espeutadores"
#: gui/options/options.json[0].options[11].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "Amosar qué tiempu s'espublicen mensaxes na sala, configuración de partida y charra en xuegu."
#: gui/options/options.json[0].options[11].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "La marca tiempu de la charra"
#: gui/options/options.json[0].label
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
#: gui/options/options.json[1].options[0].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window."
msgstr "Entamar 0 A.D. nuna ventana."
#: gui/options/options.json[1].options[0].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr "Mou ventana"
#: gui/options/options.json[1].options[1].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)."
msgstr "Usar los asolombradores d'OpenGL 2.0 (encamiéntase)."
#: gui/options/options.json[1].options[1].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Preferir GLSL"
#: gui/options/options.json[1].options[2].tooltip
msgid "Enable Fog."
msgstr "Activar borrina."
#: gui/options/options.json[1].options[2].label
msgid "Fog"
msgstr "Borrina"
#: gui/options/options.json[1].options[3].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)."
msgstr "Usar peñeres de posprocesamientu nel espaciu la pantalla (HDR, Bloom, FDC, etc.)"
#: gui/options/options.json[1].options[3].label
msgid "Post Processing"
msgstr "Posprocesamientu"
#: gui/options/options.json[1].options[4].tooltip
msgid "Number of shader effects. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "El númberu d'efeutos asolombradores. RIQUE REANICIU DEL XUEGU"
#: gui/options/options.json[1].options[4].label
msgid "Shader Effects"
msgstr "Efeutos asolombradores"
#: gui/options/options.json[1].options[5].tooltip
msgid "Enable shadows."
msgstr "Activar solombres."
#: gui/options/options.json[1].options[5].label
msgid "Shadows"
msgstr "Solombres"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[0].label
msgid "Very Low"
msgstr "Perbaxo"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[1].label
msgid "Low"
msgstr "Baxo"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[2].label
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[3].label
msgid "Medium"
msgstr "Normal"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[3].label
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[4].label
msgid "Very High"
msgstr "Peralto"
#: gui/options/options.json[1].options[6].tooltip
msgid ""
"Shadow map resolution. High values can crash the game when using a graphics "
"card with low memory!"
msgstr "Resolución del mapa solombres. ¡Los valores altos puen facer que'l xuegu se bloquie si uses una tarxeta gráfica con poca memoria!"
#: gui/options/options.json[1].options[6].label
msgid "Shadow Quality"
msgstr "Calidá de solombres"
#: gui/options/options.json[1].options[7].tooltip
msgid "Smooth shadows."
msgstr "Solombres ñidies."
#: gui/options/options.json[1].options[7].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "Peñeráu de solombres"
#: gui/options/options.json[1].options[8].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings."
msgstr "Amosar los contornos de les unidaes detrás de construcciones. "
#: gui/options/options.json[1].options[8].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "Contornos d'unidá"
#: gui/options/options.json[1].options[9].tooltip
msgid "Enable particles."
msgstr "Activar partícules."
#: gui/options/options.json[1].options[9].label
msgid "Particles"
msgstr "Partícules"
#: gui/options/options.json[1].options[10].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "Si ta DESACTIVAO, emplega los axustes más baxos posibles pa renderizar l'agua. Eso fai que los demás axustes nun seyan relevantes. "
#: gui/options/options.json[1].options[10].label
msgid "Water Effects"
msgstr "Efeutos d'agua"
#: gui/options/options.json[1].options[11].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Emplegar efeutos calidables pa l'agua, renderizando foles costeres, espluma marina y repompos navales."
#: gui/options/options.json[1].options[11].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "Efeutos d'agua en calidá alta"
#: gui/options/options.json[1].options[12].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations."
msgstr "Emplegar la fondura efeutiva de l'agua nos cálculos de renderización."
#: gui/options/options.json[1].options[12].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "Fondura real de l'agua"
#: gui/options/options.json[1].options[13].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image."
msgstr "Dexar que l'agua reflexe una imaxe especular."
#: gui/options/options.json[1].options[13].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "Reflexos na agua"
#: gui/options/options.json[1].options[14].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency."
msgstr "Emplegar un mapa de refraición d'agua real y non una tresparencia."
#: gui/options/options.json[1].options[14].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "Refraición d'agua"
#: gui/options/options.json[1].options[15].tooltip
msgid "Cast shadows on water."
msgstr "Facer solombres na agua."
#: gui/options/options.json[1].options[15].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "Solombres na agua"
#: gui/options/options.json[1].options[16].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly."
msgstr "Estenar ñidiamente la escuridá y la borrina de guerra."
#: gui/options/options.json[1].options[16].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr "CV ñidiu"
#: gui/options/options.json[1].options[17].tooltip
msgid "Render Sky."
msgstr "Renderizar cielu."
#: gui/options/options.json[1].options[17].label
msgid "Show Sky"
msgstr "Amosar cielu"
#: gui/options/options.json[1].options[18].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Executar vertical sync pa iguar engurries na pantalla. RIQUE REANICIU DEL XUEGU"
#: gui/options/options.json[1].options[18].label
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: gui/options/options.json[1].options[19].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in all menus. Set to maximum"
" to disable throttling."
msgstr "P'aforrar trabayu a la UCP, tasar la frecuencia de renderización en tolos menús. Afita al máximu pa desactivar la tasación."
#: gui/options/options.json[1].options[19].label
msgid "FPS Throttling in Menus"
msgstr "Tasación FPS en menús"
#: gui/options/options.json[1].options[20].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in running games. Set to "
"maximum to disable throttling."
msgstr "P'aforrar trabayu a la UCP, tasar la frecuencia de renderización al facer partíes. Afita al máximu pa desactivar la tasación. "
#: gui/options/options.json[1].options[20].label
msgid "FPS Throttling in Games"
msgstr "Tasación FPS en partíes"
#: gui/options/options.json[1].tooltip
msgid "Set the balance between performance and visual appearance."
msgstr "Afitar l'equilibriu ente execución y aspeutu visual."
#: gui/options/options.json[1].label
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: gui/options/options.json[2].options[0].tooltip
msgid "Master audio gain."
msgstr "La ganancia de tol soníu."
#: gui/options/options.json[2].options[0].label
msgid "Master Volume"
msgstr "Volume xeneral"
#: gui/options/options.json[2].options[1].tooltip
msgid "In game music gain."
msgstr "La ganancia de la música en xuegu."
#: gui/options/options.json[2].options[1].label
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume de música"
#: gui/options/options.json[2].options[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain."
msgstr "La ganancia del soníu ambiente en xuegu."
#: gui/options/options.json[2].options[2].label
msgid "Ambient Volume"
msgstr "Volume ambiente"
#: gui/options/options.json[2].options[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain."
msgstr "La ganancia del soníu d'aiciones d'unidaes en xuegu."
#: gui/options/options.json[2].options[3].label
msgid "Action Volume"
msgstr "Volume d'aiciones"
#: gui/options/options.json[2].options[4].tooltip
msgid "UI sound gain."
msgstr "La IU de la ganancia de soníu."
#: gui/options/options.json[2].options[4].label
msgid "UI Volume"
msgstr "Volume d'IU"
#: gui/options/options.json[2].options[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick."
msgstr "Recibir una notificación sonora si daquién teclia'l to nomatu."
#: gui/options/options.json[2].options[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr "Avisu de nomatu"
#: gui/options/options.json[2].options[6].tooltip
msgid "Receive audio notification when a new client joins the game setup."
msgstr "Recibir una notificación sonora si un veceru nuevu se xune a la configuración de partida. "
#: gui/options/options.json[2].options[6].label
msgid "Game Setup - New Player Notification"
msgstr "Configuración de partida - Notificación de xugador nuevu"
#: gui/options/options.json[3].options[0].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr "Amosar conseyos al configurar partíes."
#: gui/options/options.json[3].options[0].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr "Activar conseyos d'axustes de partida"
#: gui/options/options.json[3].options[1].tooltip
msgid "Slide the settings panel when opening, closing or resizing."
msgstr "Esbariar el panel d'axustes al abrir, zarrar o redimensionar."
#: gui/options/options.json[3].options[1].label
msgid "Enable Settings Panel Slide"
msgstr "Activar l'esbariu del panel d'axustes"
#: gui/options/options.json[3].options[2].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game."
msgstr "Guardar y restaurar axustes d'alcuentros pa reutilizalos rápido al agospiar otra partida."
#: gui/options/options.json[3].options[2].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr "Caltener axustes d'alcuentru"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[0].label
msgid "Sandbox"
msgstr "Caxa de sable"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[1].label
msgid "Very Easy"
msgstr "Perfácil"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[2].label
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[4].label
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[5].label
msgid "Very Hard"
msgstr "Perdifícil"
#: gui/options/options.json[3].options[3].tooltip
msgid "Default difficulty of the AI."
msgstr "La dificultá por defeutu de la IA."
#: gui/options/options.json[3].options[3].label
msgid "Default AI Difficulty"
msgstr "Dificultá por defeutu IA"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[0].label
msgid "Random"
msgstr "Al debalu"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[1].label
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibráu"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[2].label
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivu"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[3].label
msgid "Defensive"
msgstr "Defensivu"
#: gui/options/options.json[3].options[4].tooltip
msgid "Default behavior of the AI."
msgstr "El comportamientu por defeutu de la IA."
#: gui/options/options.json[3].options[4].label
msgid "Default AI Behavior"
msgstr "Comportamientu por defeutu IA"
#: gui/options/options.json[3].options[5].tooltip
msgid ""
"Automatically assign joining clients to free player slots during the match "
"setup."
msgstr "Asignar automáticamente a veceros que tean xuniéndose rales llibres pa xugadores na configuración del alcuentru."
#: gui/options/options.json[3].options[5].label
msgid "Assign Players"
msgstr "Asignar xugadores"
#: gui/options/options.json[3].label
msgid "Game Setup"
msgstr "Configuración de partida"
#: gui/options/options.json[4].options[0].tooltip
msgid ""
"Protect login and data exchanged with the lobby server using TLS encryption."
msgstr "Protexi información d'aniciu de sesión y datos intercambiaos col sirvidor de la sala emplegando'l cifráu TLS."
#: gui/options/options.json[4].options[0].label
msgid "TLS Encryption"
msgstr "Cifráu TLS"
#: gui/options/options.json[4].options[1].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby."
msgstr "El númberu de mensaxes atrasaos a cargar al xunise a la sala."
#: gui/options/options.json[4].options[1].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "Aneyadura de charra"
#: gui/options/options.json[4].options[2].tooltip
msgid ""
"Show the average rating of the participating players in a column of the "
"gamelist."
msgstr "Amosar la clasificación media de los xugadores participantes nuna columna del llistáu de partíes."
#: gui/options/options.json[4].options[2].label
msgid "Game Rating Column"
msgstr "Columna de clasificación de partíes"
#: gui/options/options.json[4].tooltip
msgid "These settings only affect the multiplayer."
msgstr "Estos axustes namái afeuten el multixugador."
#: gui/options/options.json[4].label
msgid "Lobby"
msgstr "Sala"
#: gui/options/options.json[5].options[0].tooltip
msgid ""
"The wounded unit hotkey considers the selected units as wounded if their "
"health percentage falls below this number."
msgstr "L'atayu de tecláu «unidaes mancaes» tien les unidaes esbillaes por mancaes si'l so porcentaxe de salú caye embaxo d'esti númberu. "
#: gui/options/options.json[5].options[0].label
msgid "Wounded Unit Health"
msgstr "Salú d'unidaes mancaes"
#: gui/options/options.json[5].options[1].tooltip
msgid "Number of units trained per batch by default."
msgstr "Cuantes unidaes s'allisten per allistamientu por defeutu."
#: gui/options/options.json[5].options[1].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr "Tamañu del allistamientu"
#: gui/options/options.json[5].options[2].tooltip
msgid ""
"Number of times you have to scroll to increase/decrease the batchsize by 1."
msgstr "Cuantes vegaes hai que mover la rueda del mur p'aumentar/amenorgar en 1 el tamañu del allistamientu."
#: gui/options/options.json[5].options[2].label
msgid "Scroll Batch Increment Ratio"
msgstr "Razón de medría del allistamientu al desplazase"
#: gui/options/options.json[5].options[3].tooltip
msgid "Show a chat notification if you are attacked by another player."
msgstr "Amosar una notificación na charra si t'ataca otru xugador."
#: gui/options/options.json[5].options[3].label
msgid "Chat Notification Attack"
msgstr "Notificación d'ataque na charra"
#: gui/options/options.json[5].options[4].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if an ally tributes resources to another team "
"member if teams are locked, and all tributes in observer mode."
msgstr "Amosar una notificación na charra cuando cualquier aliáu apurra recursos a otru miembru del equipu si los equipos tán fixos y tolos tributos tán en mou espeutador."
#: gui/options/options.json[5].options[4].label
msgid "Chat Notification Tribute"
msgstr "Notificación de tributu na charra"
#: gui/options/options.json[5].options[5].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification to observers when a player bartered resources."
msgstr "Amosar una notificación na charra pa espeutadores cuando daqué xugador entrocare recursos."
#: gui/options/options.json[5].options[5].label
msgid "Chat Notification Barter"
msgstr "Notificación de troquéu na charra"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[0].label
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[1].label
msgid "Completed"
msgstr "Completóse"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[2].label
msgid "All displayed"
msgstr "Too amosao"
#: gui/options/options.json[5].options[6].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if you or an ally have started, aborted or "
"completed a new phase, and phases of all players in observer mode."
msgstr "Amosar una notificación na charra si tu o daqué aliáu entama, suspende o perfái una fas nueva, y les fases de tolos xugadores en mou espeutador."
#: gui/options/options.json[5].options[6].label
msgid "Chat Notification Phase"
msgstr "Notificación de fas na charra"
#: gui/options/options.json[5].options[7].tooltip
msgid ""
"Display the attack range of selected defensive structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Amosar l'algame d'ataque de construcciones de defensa esbillaes (tamién pue activase en xuegu col atayu de tecláu)."
#: gui/options/options.json[5].options[7].label
msgid "Attack Range Visualization"
msgstr "Visualización d'algame d'ataque"
#: gui/options/options.json[5].options[8].tooltip
msgid ""
"Display the range of auras of selected units and structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Amosar l'algame de les aures d'unidaes y construcciones esbillaes (tamién pue activase en xuegu col atayu de tecláu)."
#: gui/options/options.json[5].options[8].label
msgid "Aura Range Visualization"
msgstr "Visualización d'algame d'aura"
#: gui/options/options.json[5].options[9].tooltip
msgid ""
"Display the healing range of selected units (can also be toggled in-game "
"with the hotkey)."
msgstr "Amosar l'algame de curamientu d'unidaes esbillaes (tamién pue activase en xuegu col atayu de tecláu)."
#: gui/options/options.json[5].options[9].label
msgid "Heal Range Visualization"
msgstr "Visualización d'algame de cura"
#: gui/options/options.json[5].options[10].tooltip
msgid "Show rank icons above status bars."
msgstr "Amosar iconos de rangu enriba barres d'estáu."
#: gui/options/options.json[5].options[10].label
msgid "Rank icon above status bar"
msgstr "Iconos de rangu enriba barra d'estáu"
#: gui/options/options.json[5].options[11].tooltip
msgid "Show an experience status bar above each selected unit."
msgstr "Amosar una barra d'estáu d'esperiencia enriba de cada unidá esbillada."
#: gui/options/options.json[5].options[11].label
msgid "Experience status bar"
msgstr "Barra d'estáu d'esperiencia"
#: gui/options/options.json[5].options[12].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr "Amosar conseyos detallaos pa unidaes allistables en construcciones que producen unidaes."
#: gui/options/options.json[5].options[12].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "Conseyos detallaos"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[0].label
msgid "Unordered"
msgstr "Desordenaos"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[1].label
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendentes"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[2].label
msgid "Descending"
msgstr "Descendentes"
#: gui/options/options.json[5].options[13].tooltip
msgid ""
"Dynamically sort players in the resources and population tooltip by value."
msgstr "Ordenar por valor y dinámicamente a xugadores nel conseyu de recursos y población."
#: gui/options/options.json[5].options[13].label
msgid "Sort resources and population tooltip"
msgstr "Ordenar conseyu de recursos y población"
#: gui/options/options.json[5].options[14].tooltip
msgid "Color of your units when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Color de les unidaes tos cuando colores diplomátiques tán activaes."
#: gui/options/options.json[5].options[14].label
msgid "Diplomacy Colors: Self"
msgstr "Colores diplomátiques: Yo"
#: gui/options/options.json[5].options[15].tooltip
msgid "Color of allies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Color d'aliaos cuando colores diplomátiques tán activaes."
#: gui/options/options.json[5].options[15].label
msgid "Diplomacy Colors: Ally"
msgstr "Colores diplomátiques: Aliáu"
#: gui/options/options.json[5].options[16].tooltip
msgid "Color of neutral players when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Color de xugadores neutrales cuando colores diplomátiques tán activaes."
#: gui/options/options.json[5].options[16].label
msgid "Diplomacy Colors: Neutral"
msgstr "Colores diplomátiques: Neutral"
#: gui/options/options.json[5].options[17].tooltip
msgid "Color of enemies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Color d'enemigos cuando colores diplomátiques tán activaes."
#: gui/options/options.json[5].options[17].label
msgid "Diplomacy Colors: Enemy"
msgstr "Colores diplomátiques: Enemigu"
#: gui/options/options.json[5].tooltip
msgid "Change options regarding the in-game settings."
msgstr "Cambiar opciones tocántenes a los axustes en xuegu."
#: gui/options/options.json[5].label
msgid "In-Game"
msgstr "En xuegu"
#: simulation/data/resources/food.jsondescription
msgid "Harvest from animals, berry bushes, fish, or fields."
-msgstr "Acollecha d'animales, brixelales, pexe o eros."
+msgstr "Acollecha d'animales, bruselares, pexe o eros."
#: simulation/data/resources/metal.jsondescription
msgid "Mine from metal mines or quarries."
msgstr "Estrayi de mines de metal o canteres. "
#: simulation/data/resources/stone.jsondescription
msgid "Mine from rocks, stone quarries or ruins."
msgstr "Estrayi de peñes, canteres o ruines."
#: simulation/data/resources/wood.jsondescription
msgid "Cut down from trees or groves."
msgstr "Corta d'árboles o mates."
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "comida"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "Pexe"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "pexe"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "Fruta"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "fruta"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "Grana"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "grana"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "carne"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "metal"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "Oru"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "oru"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "Piedra"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "piedra"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruines"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "ruines"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "Peña"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "peña"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "Madera"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "madera"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "Árbole"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "árbole"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players yet to master the basic mechanisms of the "
"game. Beginners are advised to start by playing against a lower level AI "
"(Sandbox or Very Easy). Change the AI level by clicking the gear icon next "
"to the player you want to modify in the selection panel above."
msgstr "Magar que'l xugador tralláu nun lu vea tan difícil, el nivel por defeutu de la IA ye enforma abegosu pa novatos, que siguen ensin dominar los fundamentales del xuegu. A estos aconséyase-yos entamar xugando escontra una IA de nivel más baxu (Caxa de sable o perfácil). Cambia'l nivel de la IA calcando nel iconu del engrane cabo'l xugador que quieras camudar nel panel d'esbilla enriba."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] Gracies por instalar 0 A.D. Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]Esti xuegu sigue en desendolcu. Escarez de carauterístiques y contién fallos."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]Esti xuegu pue tener problemes de rindimientu, sobre manera con mapes grandes y bien d'unidaes."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Tamos trabayando nes formaciones, pero pues activales/desactivales como quieras."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "CAMPAMENTU DEL EXÉRCITU ROMANU"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"Buildable in neutral or enemy territory. Good for building a secret base "
"behind enemy lines or to consolidate gains within enemy territory."
msgstr "Pue construyise en territoriu neutral o enemigo. Afechisco pa construyir una base secreta tres les llinies enemigues o asegurar avances en territoriu enemigo."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:3
msgid "Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "Constrúi armes d'asediu y allista milicianos populares."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid ""
"Garrison units to slowly heal them and protect the army camp from attacks "
"and decay."
msgstr "Guarez unidaes pa curales adulces y protexer el campamentu militar d'ataques y escayencia."
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "CUARTELES"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "Allista tolos milicianos populares. Dalgunos faiciones tamién puen desbloquiar l'allistamientu de campeones."
#: gui/text/tips/barracks.txt:3
msgid "Research military technologies unique to each faction."
msgstr "Investiga teunoloxíes militares úniques a cada faición."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid ""
"Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "Constrúi ún ceo p'allistar milicianos populares de la que l'asitiamientu cambie de fas."
#: gui/text/tips/barracks.txt:5
msgid "Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "Constrúilu nuna base avanzada pa bastite de nueves tropes al facer asaltos."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "FRAGUA"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "Research structure for all factions."
msgstr "La construcción investigadora pa toles faiciones."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:3
msgid "Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "Investiga meyores nes armes y armadures de les unidaes."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "LLEXÓN SAGRADA CARTAXINESA"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "Llanceros campeones y Llanceros campeones d'a caballu pa Cartagu."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:3
msgid ""
"Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other "
"champions."
msgstr "Los dos allístense en templu y non na fortaleza, a diferencia de los más de los campeones."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy"
" shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "Emplega los llanceros escontra la caballería. Emplega la caballería pa cargar escontra armes d'asediu y forfugos."
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "CATAPULTES"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "Máquines d'asediu a distancia que son afechiscos contra construcciones. "
#: gui/text/tips/catapults.txt:3
msgid "Expensive and slow."
msgstr "Cares y lentes."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "Desármales pa movimientu y ¡ármales p'atacar!"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "BARCU DE GUERRA CELTA"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "A medium trireme-class warship."
msgstr "Un barcu trirreme de tamañu medianu."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:3
msgid "Available to Britons, Gauls, and Iberians."
msgstr "Disponible a los britanos, galos y íberos."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "Can transport up to 40 units."
msgstr "Pue tresportar hasta 40 unidaes."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:5
msgid "Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr "Aumenta la potencia de fueu con infantería guarecío."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "CENTROS CIVILES"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "The foundation of your new colony."
msgstr "La fundación de la to colonia nueva."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:3
msgid "Claim large tracts of territory."
msgstr "Reclamar grandes trechos de territoriu."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "Pue construyise en territoriu neutral y amigo."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:5
msgid ""
"Train citizens: female citizens, infantry citizen-soldiers, and cavalry "
"citizen-soldiers."
msgstr "Allista ciudadanos: ciudadanes, milicianos populares d'a pie y milicianos populares d'a caballu."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "EMBAXAES"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "Special Barracks available to the Carthaginians."
msgstr "Cuartel especial disponible a los cartaxineses."
#: gui/text/tips/embassies.txt:3
msgid "Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "Allistar mercenarios de caúna de les embaxaes étniques."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid ""
"Mercenary citizen-soldiers have their normal Food cost converted to Metal "
"cost."
msgstr "Los milicianos populares mercenarios tienen el so costu normal en comida convertíu nun costu en metal."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "PESCA"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "Pesca la mar pa una collecha bayurosa."
#: gui/text/tips/fishing.txt:3
msgid "Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "Los pesqueros lleven muncha cantidá de comida per viaxe."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "Pescar ye más rápido que recoyer comida de los eros."
#: gui/text/tips/fishing.txt:5
msgid "Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "¡Cuidáu! ¡El pexe pue escosar!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "FORTALEZA"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "La fortaleza suel ser la construcción más fuerte de cada faición."
#: gui/text/tips/fortress.txt:3
msgid "Trains Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "Allista campeones, héroes y armes d'asediu."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "Gives a population boost."
msgstr "Xube la capacidá de población. "
#: gui/text/tips/fortress.txt:5
msgid "Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "Guarez soldaos adientro p'añader más potencia de fueu a la defensa."
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:1
msgid "FREEHAND POSITION"
msgstr "POSICIÓN A MANO"
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:2
msgid ""
"Gain an advantage on the battleground by tactically positioning your units!"
msgstr "¡Saca ventaya en campu batalla asitiando les unidaes táuticamente!"
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:3
msgid ""
"Therefore select some units, press and hold the right mouse button, draw any"
" line, then release the button."
msgstr "Pa ello esbilla delles unidaes, primi y caltén primíu'l botón derechu del mur, dibuxa una llinia cualquiera, darréu suelta'l botón."
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:4
msgid "Your units will now spread out on this line."
msgstr "Agora les unidaes van espardese pela llinia."
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "RECOYIDA DE RECURSOS"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "Use citizen-soldiers and female citizens to gather resources."
msgstr "Emplega milicianos populares y ciudadanes pa recoyer recursos."
#: gui/text/tips/gathering.txt:3
msgid "Female citizens gather vegetable resources faster."
msgstr "Les ciudadanes recueyen recursos vexetales más rápido."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "Infantry citizen-soldiers are faster gathering minerals."
msgstr "Los milicianos populares d'a pie recueyen minerales más rápido. "
#: gui/text/tips/gathering.txt:5
msgid "Cavalry citizen-soldiers are faster gathering meat."
msgstr "Los milicianos populares d'a caballu recueyen de la caza más rápido."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid ""
"The higher the level of a citizen-soldier (advanced, elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering resources."
msgstr "Cuantu más altu'l nivel del milicianu popular, (avanzáu, d'élite), meyor s'engarra, pero peor recueye recursos. "
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "IFÍCRATES"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "El xeneral ateniense que reformó l'exércitu ateniense pa que fore más rápidu y maniobreru. "
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:3
msgid "Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "Les unidaes na so formación son más rápidos y más fuertes. "
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "Los forfugos muévense más rápido demientres viva. "
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "TALAYES"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "Constrúyila en territoriu neutral pa otiar munchu terrén. "
#: gui/text/tips/outposts.txt:3
msgid "Cheap, at 80 Wood."
msgstr "Barata, a 80 madera."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "They construct quickly, but are weak."
msgstr "Llevántense rápido, pero son sonces. "
#: gui/text/tips/outposts.txt:5
msgid "Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr "Guarez una unidá nella pa que nun escaya en territoriu neutral."
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "ESTACAES"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "Una muria de madera rápida, barata y disponible a toles faiciones. "
#: gui/text/tips/palisades.txt:3
msgid "Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "Les más de les faiciones disponen d'elles na fas del pueblu. "
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "PERICLES"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "The foremost Athenian politician of the 5th century BC."
msgstr "El principal políticu ateniense del sieglu V e.d.n. "
#: gui/text/tips/pericles.txt:3
msgid "Buildings construct faster within his range."
msgstr "Les construcciones dientro del so algame llevántense más rápido. "
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "Temples are cheaper while he lives."
msgstr "Los templos son más baratos demientres viva. "
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "ARQUITEUTURA PERSA"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "Special technology for the Persians."
msgstr "La teunoloxía especial de los perses. "
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:3
msgid "All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "Toles construcciones perses son el +25% más fuertes. "
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "El tiempu de construcción aprovez el +20% en resultes. "
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:5
msgid ""
"Persians also have access to a great number of structural and defensive "
"technologies."
msgstr "Los perses tamién disponen de gran númberu de teunoloxíes estructurales y proteutores."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "PIQUEROS"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "Bien blindaos y lentos. Pocu ataque. "
#: gui/text/tips/pikemen.txt:3
msgid ""
"Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr "Empléguense contra caballería o otra infantería cuerpu a cuerpu p'atrapalo. "
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid "Available to: Kushites, Macedonians, Ptolemies, and Seleucids."
msgstr "Disponible a: cuxinos, macedonios, ptolemaicos y seléucides"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "QUINQUEREME"
msgstr "QUINQUERREME"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"The heaviest standard warship. Available to: Carthaginians, Ptolemies, "
"Romans, and Seleucids."
msgstr "El barcu de guerra más pesáu. Disponible a: cartaxineses, ptolemaicos, romanos y seléucides."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:3
msgid "Transports up to 50 units."
msgstr "Tresporta hasta 50 unidaes."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "Aumenta la potencia de fueu con catapultes guarecíes."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "BIOMA DE SAVANA"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "Xeneralmente llana, con dalgunos bebedorios y cantos. "
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:3
msgid "Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "Enxarnada d'animales de menada pa una caza bayurosa. "
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "Rich in all types of mining."
msgstr "Abondosa en mines de toa mena. "
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:5
msgid "Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "La madera suel ser ralo, pero lo qu'hai vien de los baobabs, qu'aducen muncho."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "TORRES DE DEFENSA"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "Torres independientes afechiscos pa defender grandes fasteres de terrén. "
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:3
msgid ""
"They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 50 "
"Wood and 250 Stone (because they're stronger)."
msgstr "De normal cuesten 100 de madera y 100 de piedra. Los torrexones íberos cuesten 50 de madera y 250 de piedra (por ser más fuertes). "
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid "Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "Tien un ataque a distancia que xube con cada unidá guarecida. "
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "ESPARCIATES"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "Strongest infantry unit in the game."
msgstr "La unidá más fuerte d'infantería del xuegu."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:3
msgid "Champion Infantry available to the Spartans."
msgstr "La infantería campeón ta disponible a los espartanos."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid ""
"Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "Emplégalos pa diezmar caballería enemigo o como fuercia de choque pa encontar la infantería regular."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "LLANCEROS"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "La infantería cuerpu a cuerpu básico común a cada faición del xuegu. "
#: gui/text/tips/spearmen.txt:3
msgid "Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr "Empléguense escontra caballería pa una bonificación d'ataque. "
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr "El so corte afayadizu fai d'ellos soldaos afechiscos nel frente."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:5
msgid ""
"They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen "
"with slingers or cavalry."
msgstr "Tán en desventaya contra unidaes a distancia y espaderos, asina que cal encontar los llanceros con flonderos o caballería."
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "STOA"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "A special structure for Athenians, Macedonians, and Spartans."
msgstr "Una construcción especial pa los atenienses, macedonios y espartanos."
#: gui/text/tips/stoa.txt:3
msgid "Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr "Allista Forfugos pesaos y Campeones espaderos d'a pie."
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "Grants +10 Population."
msgstr "Apurre +10 a la capacidá de población."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "ALMACENES"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "A cheap dropsite for non-food resources (Wood, Stone, Metal)."
msgstr "Un depósitu baratu pa recursos non comibles (la madera, la piedra, el metal)."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:3
msgid ""
"Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "Investiga teunoloxíes p'ameyorar les competencies de los ciudadanos pa la recoyida."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "TEMPLOS"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "Town Phase structure."
msgstr "Construcción de la fas de la villa."
#: gui/text/tips/temples.txt:3
msgid "Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "Allista curadores pa curar les tropes en campu batalla."
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "Research healing technologies."
msgstr "Investiga teunoloxíes curadores."
#: gui/text/tips/temples.txt:5
msgid "Its aura heals nearby units."
msgstr "La so aura cura a unidaes averaes."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "Garrison wounded units inside for quicker healing."
msgstr "Guarez unidaes mancaes pa curales más rápido."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "ESCAYENCIA TERRITORIAL"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:2
msgid ""
"Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr "Les construcciones escayen cuando nun tán venceyaos a nengún centru civil aliáu. "
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units "
"in the structure."
msgstr "La escayencia pue desacelerase o dase marcha atrás guareciendo delles unidaes na construcción."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:4
msgid ""
"When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr "Cuando la escayencia se perfaiga, la construcción va apurrise al vecín que más influyencia tenga."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "TEMÍSTOCLES"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "L'héroe ateniense que mandó a los griegos nes grandes batalles navales d'Artemisiu y Salamina."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:3
msgid "All ships are built faster while he lives."
msgstr "Tolos barcos constrúinse más rápido demientres viva."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr "El barcu onde se guarez navega muncho más rápido."
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "TRIRREME"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "The Medium Warship."
msgstr "El barcu de guerra medianu."
#: gui/text/tips/triremes.txt:3
msgid "Good for transporting or fighting."
msgstr "Afechisques pal tresporte o'l combate."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid "Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "Guarez tropes a bordu p'aumentar la potencia de fueu."
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "VIRIATU"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "Héroe íberu de la tribu de los lusitanos."
#: gui/text/tips/viriato.txt:3
msgid ""
"At least seven campaigns against the Romans during the Lusitani Wars from "
"147 to 139 BC."
msgstr "Pelo menos siete campañes escontra los romanos nes guerres lusitanes de 147 a 139 a.C."
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"Has the Guerrilla Tactics aura that allows nearby Iberian units to ambush "
"their opponents."
msgstr "Tien l'aura de la táutica guerrillera, que permite a unidaes íberes averaes armar troncaes a los contrarios."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "ELEFANTES DE GUERRA"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "Besties xigantes d'África y Índia, trallaos pa la guerra."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:3
msgid "High Food and Metal cost, but very powerful."
msgstr "Cuesten muncha comida y metal, pero son mui fuertes."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"Available to: Carthaginians, Kushites, Mauryas, Persians, Ptolemies, and "
"Seleucids."
msgstr "Disponible a: cartaxineses, cuxinos, mauria, perses, ptolemaicos y seléucides."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "BALLENES"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "An oceanic resource."
msgstr "Un recursu oceánicu."
#: gui/text/tips/whales.txt:3
msgid "2000 Food."
msgstr "2000 de comida."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "Les ballenes, una vegada muertes, son recoyederes por pesqueru."
#: gui/text/tips/whales.txt:5
msgid "Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "Debalen peles mares del xuegu y afuxen cuando se-yos ataca."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,883 +1,883 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2017-2019
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-01 01:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 16:43+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Toi entamando una gran campaña militar escontra %(_player_)s, ven conmigo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "To aperiao un exercitón p'aplastar a %(_player_)s. Súmate y vas tener una parte del botín."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Toi llanzando un ataque escontra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Toi acabante d'unviar un exércitu escontra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Dexa que recomponga l'exércitu y llueu voi contigo escontra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Toi finando los entamos p'atacar a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Siéntolo, desta me falten soldaos; pero'l próximu ataque voi empobinalu escontra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Siéntolo, preciso espoxigar l'exércitu. Sicasí, voi atacar darréu a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Agora mesmo nun pueo ayudate escontra %(_player_)s, primero pienso atacar a %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Equí tienes un agasayu, %(_player_)s. Aprovecha."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Abuita que tas nun pilancu, %(_player_)s. Espero qu'esto te sirva."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Esta vuelta pueo ayudate, %(_player_)s, pero d'equí p'arriba hai que poner más procuru en manexar los recursos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Fáltame %(resource)s, ¿pues ayudar? Voi facer que pague la pena."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Fadría más nesta guerra si m'apurrieres daqué de %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Si m'apurres daqué de %(resource)s, voi ser quien a espoxigar l'exércitu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Afité una ruta nueva con %(_player_)s. El comerciu va arriquecemos a toos. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Una ruta comercial nueva ta afitada con %(_player_)s. Aprovéchate de les ganancies."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "Agora %(_player_)s y yo tamos aliaos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "Agora %(_player_)s y yo tamos neutrales."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "Agora %(_player_)s y yo somos enemigos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Nun pueo aceutar la propuesta d'aliamos, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Nun quiero aliame contigo, %(_player_)s. Sicasí, sopelexaría un pautu de neutralidá."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Refugo'l pidimientu d'alianza, %(_player_)s, pero podríemos facemos neutrales. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, namái me cuadra un atroxu de neutralidá."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Les nueses aliances anteriores nun pintaron, %(_player_)s. Tengo de refugar la propuesta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "¡Enxamás nun quiero volver a aliame contigo, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "¡Nenguna alianza más, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "¡Pidime la paz yá nun me significa un res, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "¡La mio rempuesta a la propuesta de paz va siguir siendo la guerra, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Voi aceutar la propuesta d'alianos, %(_player_)s. Los dos vamos beneficiar de la collaboración."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Conviénmos una alianza, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Que los pueblos de nueso probalezan xuntos nuna asociación pacífica, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Tenémosmos avenío, %(_player_)s. Aceuto l'alianza."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, cuntes con nós d'equí p'arriba."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Quiero aliame contigo, %(_player_)s, pero solo si me tributes %(_amount_)s de %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, tienes que m'unviar un tributu %(_amount_)s de %(_resource_)s enantes qu'aceute una alianza contigo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Sacante que m'unvies %(_amount_)s de %(_resource_)s, nun vamos formar alianza dala, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr "Sacante que m'unvies %(_amount_)s de %(_resource_)s, nun vamos formar alianza dala, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, la propuesta sigue de pies. Alíome contigo solo si m'unvies un tributu de %(_amount_)s de %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Entavía toi esperando %(_amount_)s de %(_resource_)s p'aceutar l'alianza, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, si nun m'unvies parte del tributu de %(_amount_)s de %(_resource_)s aína, voi zarrar les negociaciones."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Nun quiero faceme neutral contigo, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, tengo de refugar el pidimientu d'un pautu de neutralidá."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "L'atroxu de neutralidá que fixéremos enantes acabó mal, %(_player_)s; nun quiero sopelexar otru."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Acueyo'l pidimientu de paz ente les nueses civilizaciones, %(_player_)s. Aceuto."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, aceuto la propuesta de neutralidá. Que beneficie a les nueses civilizaciones."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Si m'unvies un tributu de %(_amount_)s de %(_resource_)s, voi aceutar la propuesta de neutralidá, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, si m'unvies %(_amount_)s de %(_resource_)s, voi aceutar el pautu de neutralidá."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, nun voi aceutar el pidimientu de neutralidá, sacante qu'entaínes a tributame %(_amount_)s de %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, les nueses civilizaciones sacaríen provechu de formar una alianza. Si t'alíes conmigo, voi responder de la mesma."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, venció la mio ufierta d'alianza."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, toi retirando la ufierta d'una alianza ente nós."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, propongo un pautu de neutralidá ente les nueses civilizaciones. Si te faes neutral conmigo, voi responder de la mesma."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, los dos sacaríemos provechu si negociáremos un pautu de neutralidá. Voi faceme neutral contigo si faes lo mesmo conmigo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, decidí retirar la ufierta d'un pautu de neutralidá."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, como nun respondiesti al pidimientu de paz, toi retirando la ufierta."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s nun pue construyise pola mor d'un fallu desconocíu"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s nun pue construyise nun área non esplorada"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s nun pue construyise enriba d'un recursu o construcción"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s nun pue construyise en tarrén non válido."
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "propio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "propio y non axacente"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "aliao"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "aliao y non axacente"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "enemigo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s nun pue construyise en territoriu %(territoryType)s. Territorios válidos: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s ha construyise a una vera válida."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s ta percierca de %(category)s, ha tar pelo menos a %(distance)s metru de distancia"
msgstr[1] "%(name)s ta percierca de %(category)s, ha tar pelo menos a %(distance)s metros de distancia"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s queda demasiao lloñe de %(category)s, ha tar a %(distance)s metru"
msgstr[1] "%(name)s queda demasiao lloñe de %(category)s, ha tar a %(distance)s metros"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "propiu"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliáu"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "enemigu"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Pues atacar en %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "¡Agora pues atacar!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s gana (el caberu xugador vivu)."
msgstr[1] "%(players)s y %(lastPlayer)s ganen (los caberos xugadores vivos)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "El xugador caberu gana."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Algamóse la llende de construcción de %(limit)s de %(category)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Algamóse la llende d'allistamientu de %(limit)s de %(category)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Algamóse la llende de %(limit)s de %(category)s"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Nun hai recursos abondos - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Nun hai recursos abondos - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Nun hai recursos abondos - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Nun hai recursos abondos - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "La cola de producción ta enllena."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Nun pue atopase un vacíu onde aprucir unidaes allistaes"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "Vencióse %(player)s (trampa)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Precises esbillar una construcción qu'alliste unidaes."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Trampa - controlar toles unidaes)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Trampa - descubrir mapa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s rindióse."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Trampa - unidaes ascendíes)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Nun pue anovase darréu que los requisitos de distancia nun se verificaron o'l tarrén ta apexao."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Nun pue anovase una entidá guarecida."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Solicitóse l'ataque escontra %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Nun hai unidaes sobornables"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Nun pue guarecese la unidá o unidaes"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Delles unidaes nun puen volver al trabayu"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Nun se cumplen los requisitos de la teunoloxía de la construcción."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Xugador 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Xugador 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Xugador 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Xugador 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Xugador 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Xugador 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Xugador 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Xugador 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tortuga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lento (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Ensin priesa (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Sele (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rápido (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Perrápido (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Lloco (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avance rápidu (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avance rápidu (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avance rápidu (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Prinda toles reliquies espardíes nel mapa y calténles un tiempu determináu pa ganar la partida."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Prindar la reliquia"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Venci oponentes matando toles sos unidaes y desfaciendo toles sos construcciones."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Venci oponentes desfaciendo toles sos construcciones."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquista de construcciones"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Venci oponentes matando toles sos unidaes."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquista d'unidaes"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Venci oponentes matando al so héroe."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Rexicidiu"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Sé'l primeru en construyir o tomar una maraviya y calténla un tiempu determináu pa ganar la partida. El temporizador va reafitase si la maraviya se desfái o se toma. Si'l mou victoria aliada ta activada, el temporizador tamién va reafitase cuando los amos cambien d'alianza."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Maraviya"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Perescasos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Escasos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Normales"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Abondosos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Perabondosos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Combate mortal"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Escueyi esta dificultá si tas descubriendo 0 A.D. "
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Perfácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Escueyi esta dificultá si nun te presta tar valtáu."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Escueyi esta dificultá si tienes yá bien d'esperiencia xugando 0 A.D. "
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Escueyi esta dificultá si t'apetez un gran desafíu."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Escueyi esta dificultá si nun te fadia que te barrien."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Perdifícil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Nanu"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "El tamañu d'esti mapa cuasi nun tien espaciu nin pa los recursos más básicos."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Pequeñu"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Los mapes pequeños son afayadizos p'alcuentros 1-1 darréu que los xugadores puen llegar aína al enemigu mentanto entá tienen dalgo d'espaciu pa espardese."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Los mapes de tamañu medianu fornen abondu espaciu pa dos xugadores, pero caben fasta ocho."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Esti tamañu de mapa ye ideal pa 4 a 8 xugadores porque hai espaciu pa espardese mentanto se llega aína a los vecinos."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "El tamañu grande de mapa aconséyase cuando cachos grandes del mapa tán cubiertos con agua o montes inaccesibles."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Pergrande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Los mapes pergrandes nun s'aconseyen darréu que s'entarda muncho en llegar al enemigu y pue amenorgar el rindimientu'l xuegu."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Xigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Robó de Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra ye'l robó d'IA por defeutu de 0 A.D. Informa de problemes a Wildfire Games (mira l'enllaz nel menú principal), por favor.\n\nLa tasa de recoyida de recursos y ganancia comercial de la IA manen nel nivel de dificultá, (Caxa de sable −58%, Perfácil −44%, Fácil −25%, Normal ±0%, Difícil +25%, Perdifícil +56%). Los niveles más fáciles tamién lleven arreyaos tases d'investigación, allistamientu y construcción más lentos. Amás, nel nivel de Caxa de sable la IA nun medra nin ataca. "
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-tutorials.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-tutorials.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-tutorials.po (revision 22307)
@@ -1,1010 +1,1014 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 12:59+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:3
msgid "Welcome to the 0 A.D. tutorial."
msgstr "Afáyate nel tutorial de 0 A.D."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:6
msgid ""
"Left-click on a female citizen and then right-click on a berry bush to make "
"that female citizen gather food. Female citizens gather vegetables faster "
"than other units."
msgstr ""
-"Calca col botón esquierdu nuna ciudadana y llueu col botón derechu nuna "
-"brixelal pa facer qu'esa ciudadana recueya comida. Les ciudadanes recueyen "
+"Calca col botón esquierdu nuna ciudadana y llueu col botón derechu nun "
+"bruselar pa facer qu'esa ciudadana recueya comida. Les ciudadanes recueyen "
"comida más rápido qu'otres unidaes."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:15
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civic Center to "
"begin gathering Wood. Citizen Soldiers gather Wood faster than female "
"citizens."
msgstr ""
"Esbilla'l milicianu popular. Calca col botón derechu nun árbole cerca del "
"Centru civil pa entamar a recoyer Madera. Los Milicianos populares recueyen "
"Madera mas rápido que les ciudadanes."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:26
#, javascript-format
msgid ""
"Select the Civic Center building and hold %(hotkey)s while clicking on the "
"Hoplite icon once to begin training a batch of Hoplites."
msgstr ""
"Esbilla'l Centru civil. Primiendo %(hotkey)s calca una vegada nel iconu del "
"Hoplita pa entamar a allistar un conxuntu d'Hoplites."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:37
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:79
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:161
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:237
msgid ""
"Do not forget to press the batch training hotkey while clicking to produce "
"multiple units."
msgstr ""
-"Nun escaezas primir l'atayu de tecláu p'allistar en masa al calcar si quies "
-"producir delles unidaes."
+"Nun escaezas tener l'atayu de tecláu p'allistar en masa primíu al calcar pa "
+"producir un conxuntu d'unidaes."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:38
msgid "Click on the HOPLITE icon."
msgstr "Calca nel iconu del HOPLITA."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:46
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr ""
"Esbilla les dos ciudadanes baleres y constrúi una casa cierca esbillando "
"l'iconu de la casa. Asitia la casa calcando col botón esquierdu nun cachu de"
" tarrén."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:54
msgid ""
"When they are ready, select the newly trained Hoplites and assign them to "
"build a storehouse beside some nearby trees. They will begin to gather Wood "
"when it's constructed."
msgstr ""
"Cuando tean preparaos, esbilla los Hoplites acabantes d'allistar y manda que"
-" construyan un almacén al llau d'unos árboles qu'hai cerca. Van entamar a "
-"recoyer Madera en construyéndolu."
+" construyan un almacén al llau d'unos árboles qu'hai cerca. Según lu "
+"construyan, van entamar a recoyer Madera."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"Train a batch of Skirmishers by holding %(hotkey)s and clicking on the "
"Skirmisher icon in the Civic Center."
msgstr ""
"Allista un conxuntu de Forfugos primiendo %(hotkey)s y calcando nel iconu "
"del Forfugu en Centru civil."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:80
msgid "Click on the Skirmisher icon."
msgstr "Calca nel iconu del Forfugu."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:88
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civic Center using any idle "
"builders."
msgstr ""
"Constrúi un celleru na escamplada xunto al Centru civil emplegando "
"cualesquiera de los constructores baleros."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:100
msgid "Let's wait for the farmstead to be built."
msgstr "Vamos esperar a que se construya'l celleru."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:112
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr ""
-"Desque construyíu'l celleru, los constructores van entamar automáticamente a"
-" recoyer comida si lo hai cierca. En cuenta d'ello, esbilla los "
-"constructores y fai que construyan un eru al llau del celleru."
+"Una vegada construyíu'l celleru, los constructores van entamar "
+"automáticamente a recoyer comida si lo hai cierca. En cuenta d'ello, esbilla"
+" los constructores y fai que construyan un eru al llau del celleru."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:136
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin gathering food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr ""
"Agora los constructores del eru van entamar automáticamente a recoyer comida"
" d'elli. Emplegando'l garapiellu de forfugos acabante d'aprucir, fai que "
"construyan otra casa cerca."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:144
msgid ""
"Train a batch of Hoplites at the Civic Center. Select the Civic Center and "
"with it selected right-click on a tree nearby. Units from the Civic Center "
"will now automatically gather Wood."
msgstr ""
"Allista un conxuntu d'Hoplites en Centru civil. Esbilla'l Centru civil y con"
" elli esbilláu calca col botón derechu nun árbole cercanu. Agora les unidaes"
" del Centru civil van recoyer automáticamente Madera."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:162
msgid "Click on the Hoplite icon."
msgstr "Calca nel iconu del Hoplita."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:176
msgid ""
"Select the Civic Center, then hover the cursor over the tree and right-click"
" when you see your cursor change into a Wood icon."
msgstr ""
"Esbilla'l Centru civil, pon el cursor enriba del árbole y calca col botón "
"derechu en cuantes el cursor se camude nel iconu de la Madera."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:185
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr ""
"Ordena a los Forfugos baleros construyir una talaya nel noreste de la "
"llende'l to territoriu. Esta va ser la quinta construcción de la Fas del "
"pueblu que fixeres, permitiéndote avanzar a la Fas de la villa."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:193
msgid ""
"Select the Civic Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"II icon (you have to wait for the outpost to be built first). This will "
"allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr ""
"Volvi esbillar el Centru civil y avanza a la Fas de la villa calcando nel "
-"iconu ll. (Primero hai qu'esperar a que se construya la talaya). Eso va "
+"iconu ll. (Primero hai qu'esperar a que se construya la talaya). Ello va "
"permitite facer construcciones de la Fas de la villa."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:205
msgid ""
"While waiting for the phasing up, you may reassign your idle workers to "
"gathering the resources you are short of."
msgstr ""
"Mentanto esperes el cambéu de fas, podríes facer que los trabayadores "
"baleros recueyan los recursos que te falten."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:220
msgid ""
"Start training a batch of female citizens in the Civic Center and set its "
"rally point to the farm (right click on it)."
msgstr ""
"Entama a allistar un conxuntu de ciudadanes nel Centru civil y afita'l so "
"puntu d'alcuentru nel celleru (calca nelli col botón derechu). "
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:238
msgid "Click on the female citizen icon."
msgstr "Calca nel iconu de la ciudadana."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:258
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr ""
"Constrúi un Cuartel cerca. Siempres y cuando s'algame la llende de "
"población, constrúi otra casa emplegando cualesquiera de les unidaes "
"constructores disponibles."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:266
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Train more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr ""
"Prepárate por si t'ataca dalgún xugador enemigu. Allista más soldaos "
"aprovechando'l Cuartel y fai que los soldaos baleros construyan un Torrexón "
"cerca de la Talaya."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:274
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr ""
"Constrúi una Fragua y investiga la teunoloxía Allistamientu d'infantería, "
"(iconu la espada), p'ameyorar el corte de la infantería."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:282
msgid "The enemy is coming. Train more soldiers to fight off the enemies."
msgstr ""
"L'enemigu ta averándose. Allista más soldaos pa estornar los atacadores."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:290
msgid "Try to repel the attack."
msgstr "Fai por tornar l'ataque."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:300
msgid ""
"The enemy attack has been thwarted. Now build a market and a temple while "
"you assign new units to gather required resources."
msgstr ""
"Atayóse l'ataque del enemigu. Agora constrúi un mercáu y un templu de la "
"qu'encargues a unidaes nueves recoyer recursos precisos."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:321
msgid ""
"Once you meet the City Phase requirements, select your Civic Center and "
"advance to City Phase."
msgstr ""
"Una vegada que cumples los requisitos de la Fas de la ciudá, esbilla'l "
"Centru civil y avanza a la Fas de la ciudá."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:329
msgid ""
"While waiting for the phase change, you may train more soldiers at the "
"Barracks."
msgstr ""
"Mentanto esperes el cambéu de fas, podríes allistar más soldaos en Cuartel."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:337
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby (gather some stone "
"first if needed) and then use it to construct 2 Battering Rams."
msgstr ""
"Agora que tas na Fas de la ciudá, constrúi una fortaleza cerca, (primero "
"recueyi della piedra si fai falta), y úsala pa facer 2 arietes. "
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:359
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civic Center on the map. Once The enemy's base has been "
"spotted, send your siege weapons and all remaining soldiers to destroy it.\n"
msgstr ""
"Fai que tolos soldaos dexen de recoyer recursos y, en cuenta d'ello, encarga"
" a unos garapiellos atopar el Centru civil enemigu nel mapa. Una vez "
"endilgada la base enemiga, unvia les armes d'asediu y demás soldaos a "
"desfacela.\n"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:360
msgid "Female citizens should continue to gather resources."
msgstr "Dexa que les ciudadanes sigan recoyendo recursos."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:371
msgid "The enemy has been defeated. These tutorial tasks are now completed."
msgstr "Completáronse les xeres d'esti tutorial y vencióse al enemigu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:4
msgid ""
"This tutorial will teach the basics of developing your economy. Typically, "
"you will start with a Civic Center and a couple units in Village Phase and "
"ultimately, your goal will be to develop and expand your empire, often by "
"evolving to Town Phase and City Phase afterward.\n"
msgstr ""
"Esti tutorial va enseñar lo básico pa desendolcar una economía. De normal "
"vas emprimar con un Centru civil y delles unidaes na Fas del pueblu. A lo "
"último, el finxu va ser desendolcar un imperiu y espardelu, aportando a la "
"Fas de la villa y dempués a la Fas de la ciudá.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"\n"
"Before starting, you can toggle between fullscreen and windowed mode using %(hotkey)s."
msgstr ""
"\n"
"Enantes d'entamar, pues alternar ente la pantalla completa y el mou ventana emplegando %(hotkey)s."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:9
msgid ""
"You can change the level of zoom using the mouse wheel and the camera view "
"using any of your keyboard's arrow keys.\n"
msgstr ""
"Pues camudar el nivel d'averamientu emplegando la rueda del mur y la vista "
"de la cámara emplegando cualesquiera de les fleches del tecláu.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:10
msgid "Adjust the game window to your preferences.\n"
msgstr "Axusta la ventana'l xuegu a les tos preferencies.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:12
#, javascript-format
msgid ""
"\n"
"You may also toggle between showing and hiding this tutorial panel at any moment using %(hotkey)s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tamién pues amosar / anubrir esti panel de tutorial cuando quieras emplegando %(hotkey)s.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:19
msgid ""
"To start off, select your building, the Civic Center, by clicking on it. A "
"selection ring in the color of your civilization will be displayed after "
"clicking."
msgstr ""
"De mano, esbilla la to construcción, el Centru civil, calcando nelli. Un "
"cercu d'esbilla na color de la to civilización va apaecer en calcándolu. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:24
msgid ""
"Now that the Civic Center is selected, you will notice that a production "
"panel will appear on the lower right of your screen detailing the actions "
"that the buildings supports. For the production panel, available actions are"
" not masked in any color, while an icon masked in either grey or red "
"indicates that the action has not been unlocked or you do not have "
"sufficient resources to perform that action, respectively. Additionally, you"
" can hover the cursor over any icon to show a tooltip with more details.\n"
msgstr ""
"Agora que'l Centru civil ta esbilláu, decataráste d'un panel de producción "
"qu'apaeció na parte baxera drecha de la pantalla detallando les aiciones que"
" sofita la construcción. Nel panel de producción, les aiciones disponibles "
"nun se cubren de color dalo, pero los iconos matizaos de gris o coloráu "
"señalen o bien que l'aición ta bloquiada o bien que te falten recursos pa "
"facela, respeutivamente. Amás, pues poner el cursor enriba de cualquier "
"iconu p'amosar una suxerencia con más detalles. \n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:25
msgid ""
"The top row of buttons contains portraits of units that may be trained at "
"the building while the bottom one or two rows will have researchable "
"technologies. Hover the cursor over the II icon. The tooltip will tell us "
"that advancing to Town Phase requires both more constructed structures as "
"well as more Food and Wood resources."
msgstr ""
"La fila cimera de botones contién semeyes d'unidaes que puen allistase na "
"construcción ente que la fila, o files, baxera amuesa teunoloxíes "
"investigables. Alluga'l cursor enriba del iconu ll. La suxerencia va dicinos"
" qu'avanzar a la Fas de la villa rique más construcciones perfeches y más "
"recursos de Comida y Madera. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:30
msgid ""
"You have two main types of starting units: female citizens and citizen "
"soldiers. Female citizens are purely economic units; they have low HP, no "
"armor, and little to no attack. Citizen soldiers are workers by default, but"
" in times of need, can utilize a weapon to fight. You have two categories of"
" citizen soldiers: infantry and cavalry. Female citizens and infantry "
"citizen soldiers can gather any land resources while cavalry citizen "
"soldiers can only gather meat from hunted animals.\n"
msgstr ""
"Hai dos tipos principales d'unidaes iniciales: la ciudadana y el milicianu "
"popular. La ciudadana ye una unidá puramente económica; tien pocos PS, dal "
"armadura y, nel meyor de los casos, un ataque ruin. El milicianu popular ye "
"por defeutu un trabayador, pero, si fai falta, pue valise d'un arma pa "
"lluchar. Hai dos clases de milicianos populares: el d'a pie y el d'a "
"caballu. La ciudadana y milicianu popular d'a pie puen recoyer cualquier "
"recursu terrestre, pero'l milicianu popular d'a caballu pue recoyer solo "
"carne de caza.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:35
msgid ""
"As a general rule of thumb, left-clicking represents selection while right-"
"clicking with an entity selected represents an order (gather, build, fight, "
"etc.).\n"
msgstr ""
"Por regla xeneral, el botón esquierdu fai una esbilla mentanto que'l botón "
"derechu da una orde a lo esbillao (recueyi, construyi, ataca... etc).\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:40
msgid ""
"At this point, food and wood are the most important resources for developing"
" your economy, so let's start with gathering food. Female citizens gather "
"vegetables faster than other units.\n"
msgstr ""
"A estes altures, la comida y la madera son los recursos más importantes pa "
"desendolcar una economía, asina que vamos entamar recoyendo comida. Les "
"ciudadanes recueyen vexetales más rápido qu'otres unidaes.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:41
msgid "There are primarily three ways to select units:\n"
msgstr "Hai tres formes principales d'esbillar unidaes:\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:42
msgid ""
"1) Hold the left mouse button and drag a selection rectangle that encloses "
"the units you want to select.\n"
msgstr ""
"1) Caltener primíu'l botón esquierdu del mur y arrastrar el cursor faciendo "
"un rectángulu d'esbilla que cueya les unidaes que quieras esbillar.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:43
msgid ""
"2) Click on one of them and then add additional units to your selection by "
"holding Shift and clicking each additional unit (or also via the above "
"selection rectangle).\n"
msgstr ""
"2) Calcar en dalguna d'elles y amestar más unidaes a la esbilla primiendo "
"Mayús y calcando n'otres unidaes (o pela esbilla rectangular d'enriba).\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:44
msgid ""
"3) Double-click on a unit. This will select every unit of the same type as "
"the specified unit in your visible window. Triple-click will select all "
"units of the same type on the entire map.\n"
msgstr ""
"3) Calcar dos vegaes nuna unidá. Ello va esbillar cada unidá del mesmu tipu "
"que la especificada na ventana visible. Calcar tres vegaes va esbillar cada "
"unidá del mesmu tipu per tol mapa.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:45
msgid ""
"You can click on an empty space on the map to reset the selection. Try each "
"of these methods before tasking all of your female citizens to gather the "
"grapes to the southeast of your Civic Center by right-clicking on the grapes"
" when you have all the female citizens selected."
msgstr ""
"Pues calcar en daqué vacíu del mapa pa reafitar la esbilla. Prueba caún "
"d'estos métodos enantes d'encargar a toles ciudadanes recoyer les uves al "
"sueste del Centru civil calcando col botón derechu nes uves cuando tengas "
"esbillaes a toles ciudadanes. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:56
msgid ""
"Now, let's gather some Wood with your Infantry Citizen Soldiers. Select your"
" Infantry Citizen Soldiers and order them to gather Wood by right-clicking "
"on the nearest tree."
msgstr ""
"Agora, vamos recoyer della Madera colos Milicianos populares d'a pie. "
"Esbilla los Milicianos populares d'a pie y ordéna-yos recoyer Madera "
"calcando col botón derechu nel árbole que tea más a mano."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:67
msgid ""
"Cavalry Citizen Soldiers are good for hunting. Select your cavalry and order"
" him to hunt the chickens around your Civic Center in similar fashion."
msgstr ""
"Los Milicianos populares d'a caballu son afechiscos pa cazar. Esbilla'l d'a "
"caballu y, igual qu'enantes, ordéna-y cazar les pites alredor del Centru "
"civil."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:78
msgid ""
"All your units are now gathering resources. We should train more units!\n"
msgstr "Agora toles unidaes tán recoyendo recursos. ¡Hai qu'allistar más!\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:79
msgid ""
"First, let's set a rally point. Setting a rally point on a building that can"
" train units will automatically designate a task to the new unit upon "
"completion of training. We want to send the newly trained units to gather "
"Wood on the group of trees to the south of the Civic Center. To do so, "
"select the Civic Center by clicking on it and then right-click on one of the"
" trees.\n"
msgstr ""
"Primero, vamos afitar un puntu d'alcuentru. L'afitamientu d'un puntu "
"d'alcuentru nuna construcción capaz d'allistar unidaes da una xera "
"automáticamente a la unidá nueva una y bona s'alliste dafechu. Queremos "
"unviar les unidaes acabantes d'allistar a recoyer Madera del arboláu al sur "
"del Centru civil. Pa ello, esbilla'l Centru civil calcando nelli y darréu "
"calca col botón derechu en dalgún de los árboles.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:80
msgid ""
"Rally points are indicated by a small flag at the end of the blue line."
msgstr ""
"Los puntos d'alcuentru señálense con una banderina a la fin d'una llinia "
"azul."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:88
msgid ""
"Select the Civic Center, then hover the cursor over a tree and right-click "
"when you see the cursor change into a Wood icon."
msgstr ""
"Esbilla'l Centru civil, pon el cursor enriba d'un árbole y calca col botón "
"derechu cuando'l cursor se camude nel iconu de la Madera."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:97
msgid ""
"Now that the rally point is set, we can produce additional units and they "
"will do their assigned task automatically.\n"
msgstr ""
"Agora que'l puntu d'alcuentru ta afitáu, podemos producir más unidaes y van "
"facer automáticamente la xera dada.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:98
msgid ""
"Citizen soldiers gather wood faster than female citizens. Select the Civic "
"Center and, while holding Shift, click on the second unit icon, the hoplites"
" (holding Shift trains a batch of five units). You can also train units "
"individually by simply clicking, but training 5 units together takes less "
"time than training 5 units individually."
msgstr ""
"Los Milicianos populares recueyen madera más rápido que les ciudadanes. "
"Esbilla'l Centru civil y, primiendo Mayús, calca nel iconu de la segunda "
"unidá, l'hoplita. (Como tengas primida Mayús allístase un conxuntu de cinco "
"unidaes). Tamién pues allistar unidaes xebrao calcando a cencielles, pero "
"aprovez menos allistar 5 unidaes al empar."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:108
msgid "Do not forget to hold Shift while clicking to train several units."
-msgstr "Nun escaezas tener Mayús primida al calcar p'allistar delles unidaes."
+msgstr ""
+"Nun escaezas tener Mayús primida al calcar p'allistar un conxuntu d'unidaes."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:109
msgid "Hold Shift and click on the Hoplite icon."
-msgstr "Caltén Mayús primida y calca nel iconu del hoplita."
+msgstr "Primiendo Mayús, calca nel iconu del hoplita."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:118
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:177
msgid "Let's wait for the units to be trained.\n"
msgstr "Vamos esperar a que les unidaes s'allisten.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:119
msgid ""
"While waiting, direct your attention to the panel at the top of your screen."
" On the upper left, you will see your current resource supply (Food, Wood, "
"Stone, and Metal). As each worker brings resources back to the Civic Center "
"(or another dropsite), you will see the amount of the corresponding resource"
" increase.\n"
msgstr ""
"Entrín esperes, repara nel panel a lo cimero de la pantalla. A la esquierda "
"vas ver les tos reserves actuales de recursos (Comida, Madera, Piedra, "
"Metal). Darréu que cada trabayador lleva recursos al Centru civil (o otru "
"depósitu), vas ver aumentar la cantidá del recursu correspondiente.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:120
msgid ""
"This is a very important concept to keep in mind: gathered resources have to"
" be brought back to a dropsite to be accounted, and you should always try to"
" minimize the distance between resource and nearest dropsite to improve your"
" gathering efficiency."
msgstr ""
"Esto ye bien importante llevar en cuenta: los recursos recoyíos tienen de "
"volvese al depósitu pa valir y siempres te convendrá amenorgar la ralura "
"ente'l recursu y el depósitu más cercanu pa recoyer de manera más eficaz."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:129
msgid ""
"The newly trained units automatically go to the trees and start gathering "
"Wood.\n"
msgstr ""
"Les unidaes acabantes d'allistar van automáticamente pa los árboles y "
"entamen a recoyer Madera.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:130
msgid ""
"But as they have to bring it back to the Civic Center to deposit it, their "
"gathering efficiency suffers from the distance. To fix that, we can build a "
"storehouse, a dropsite for Wood, Stone, and Metal, close to the trees. To do"
" so, select your five newly trained Citizen Soldiers and look for the "
"construction panel on the bottom right, click on the storehouse icon, move "
"the mouse as close as possible to the trees you want to gather and click on "
"a valid place to build the dropsite.\n"
msgstr ""
-"Pero darréu que tienen de volvelo al Centru civil pa depositalo, la eficacia"
-" de recoyida sufre pola ralura. Pa igualo, pues construyir un almacén, un "
-"depósitu pa Madera, Piedra y Metal, cerca de los árboles. Pa ello, esbilla "
-"los cinco Milicianos populares acabantes d'allistar y busca'l panel de "
-"construcción na parte baxera drecha, calca nel iconu del almacén, avera'l "
-"mur tolo que pueas a los árboles que quieras aprovechar y calca nun sitiu "
-"válidu pa construyir el depósitu.\n"
+"Sicasí, darréu que tienen de volvelo al Centru civil pa depositalo, la "
+"eficacia de recoyida vese afeutada pola ralura. Pa igualo, pues construyir "
+"un almacén, un depósitu pa Madera, Piedra y Metal, cerca de los árboles. Pa "
+"ello, esbilla los cinco Milicianos populares acabantes d'allistar y busca'l "
+"panel de construcción na parte baxera drecha, calca nel iconu del almacén, "
+"avera'l mur tolo posible a los árboles que quieras aprovechar y calca nun "
+"sitiu válidu pa construyir el depósitu.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:131
msgid ""
"Invalid (obstructed) positions will show the building preview overlay in "
"red."
msgstr ""
"Los allugamientos non válidos (apexaos) van amosar una sobrecapa de la "
"construcción prevista en coloráu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:141
msgid ""
"The selected citizens will automatically start constructing the building "
"once you place the foundation."
msgstr ""
"Les ciudadanes esbillaes van entamar automáticamente a facer la construcción"
" una vegada que pongas les murueques."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:152
msgid ""
"When construction finishes, the builders default to gathering Wood "
"automatically.\n"
msgstr ""
-"Al peracabar la construcción, los constructores van ponese a recoyer "
+"En peracabando la construcción, los constructores van recoyer "
"automáticamente Madera.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:153
msgid ""
"Let's train some female citizens to gather more food. Select the Civic "
"Center, hold Shift and click on the female citizen icon to train 5 female "
"citizens."
msgstr ""
"Vamos allistar delles ciudadanes pa recoyer más comida. Esbilla'l Centru "
-"civil, primi Mayús y calca nel iconu de la ciudadana p'allistar 5 "
+"civil, caltén primida Mayús y calca nel iconu de la ciudadana p'allistar 5 "
"ciudadanes."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:167
msgid "Do not forget to hold Shift and click to train several units."
-msgstr "Nun escaezas primir Mayús y calcar p'allistar delles unidaes."
+msgstr ""
+"Nun escaezas tener Mayús primida al calcar p'allistar delles unidaes al "
+"empar."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:168
msgid "Hold shift and click on the Female Citizen icon."
-msgstr "Primi Mayús y calca nel iconu de la ciudadana."
+msgstr "Primiendo Mayús, calca nel iconu de la ciudadana."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:178
msgid ""
"In the meantime, we seem to have enough workers gathering Wood. We should "
"remove the current rally point of the Civic Center away from gathering Wood."
" For that purpose, right-click on the Civic Center when it is selected (and "
"the flag icon indicating the rally point is crossed out)."
msgstr ""
-"Entrín y non, abuita que tenemos abondos trabayadores ocupaos en recoyer "
-"Madera. Caldría quitar a la Madera'l puntu d'alcuentru del Centru civil. A "
-"esi envís, esbíllalu y calca col botón derechu nel Centru civil (y l'iconu "
-"de la bandera que señala'l puntu d'alcuentru tacháu)."
+"Entrín y non, abuita que tenemos abondos trabayadores recoyendo Madera. Cal "
+"quitar a la Madera'l puntu d'alcuentru del Centru civil. A esi envís, "
+"esbíllalu y calca col botón derechu nel Centru civil (y l'iconu de la "
+"bandera que señala'l puntu d'alcuentru tacháu)."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:192
msgid "The units should be ready soon.\n"
msgstr "Les unidaes deberíen tar preparaes aína.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:193
msgid ""
"In the meantime, direct your attention to your population count on the top "
"panel. It is the fifth item from the left, after the resources. It would be "
"prudent to keep an eye on it. It indicates your current population "
"(including those being trained) and the current population limit, which is "
"determined by your built structures."
msgstr ""
"Entrín y non, repara na cifra de población nel panel cimeru. Ye'l quintu "
"elementu dende la esquierda, depués de los recursos. Caldría que la "
"vixilares. Amuesa la población actual, (incluyíes les unidaes que tean "
"allistándose), y la llende de población actual, determinada poles "
"construcciones feches. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:206
msgid ""
"As you have nearly reached the population limit, you must increase it by "
"building some new structures if you want to train more units. The most cost "
"effective structure to increase your population limit is the house.\n"
msgstr ""
"Como dicalluéu algames la llende de población, tienes de xubila faciendo "
"delles construcciones nueves si quies allistar más unidaes. La construcción "
"más barata pa xubir la llende de población ye la casa.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:207
msgid ""
"Now that the units are ready, let's see how to build several houses in a "
"row."
msgstr ""
"Agora que les unidaes tán preparaes, vamos ver cómo construyir delles cases "
"darréu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:212
msgid ""
"Select two of your newly-trained female citizens and ask them to build these"
" houses in the empty space to the east of the Civic Center. To do so, after "
"selecting the female citizens, click on the house icon in the bottom right "
"panel and, while holding Shift, click first on the position in the map where"
" you want to build the first house, and then click on the position where you"
" want to build the second house (when you give a command while holding "
"Shift, you put the command in a queue; units automatically switch to the "
"next command in their queue when they finish their current command). Press "
"Escape to get rid of the house cursor so you don't spam houses all over the "
"map.\n"
msgstr ""
"Esbilla dos de les ciudadanes acabantes d'allistar y fai que construyan "
"estes cases na escamplada al este del Centru civil. Pa facelo, depués "
"d'esbillar les ciudadanes, calca nel iconu la casa nel panel baxeru drechu "
"y, primiendo Mayús, calca de mano n'ú quieras construyir la primera casa y "
"darréu n'ú quieras construyir la segunda. (Cuando das una orde al primir "
"Mayús, pónesla na cola; les unidaes van ocupase automáticamente de la "
"siguiente orde de la cola en cumpiendo la orde actual). Primi Colar pa "
"desapaecer el cursor de la casa pa nun aprucir cases per tol mapa.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:213
msgid ""
"Reminder: to select only two female citizens, click on the first one and "
"then hold Shift and click on the second one."
msgstr ""
"Recordatoriu: pa esbillar namái dos ciudadanes, calca na primera y dempués, "
-"con Mayús primida, calca na segunda."
+"primiendo Mayús, calca na segunda."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:246
msgid ""
"You may notice that berries are a finite supply of food. We will need a more"
" lasting food source. Fields produce an unlimited food resource, but are "
"slower to gather than forageable fruits.\n"
msgstr ""
-"Al meyor pescanciares que les bagues puen escosar. Fai falta una fonte de "
+"Al meyor pescanciares que los bruseles puen escosar. Fai falta una fonte de "
"comida que dure. Los eros nun paren de dar comida, pero tarden más en "
-"recoyese que la fruta pañable.\n"
+"recoyese que les bagues.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:247
msgid ""
"But to minimize the distance between a farm and its corresponding food "
"dropsite, we will first build a farmstead."
msgstr ""
"Pero p'amenorgar la ralura ente un eru y el depósitu de comida "
"correspondiente, primero vamos construyir un celleru."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:258
msgid ""
"Select the three remaining (idle) female citizens and order them to build a "
"farmstead in the center of the large open area to the west of the Civic "
"Center.\n"
msgstr ""
"Esbilla les tres ciudadanes que queden (baleres) y ordéna-yos construyir un "
"celleru en mediu de la escamplada al oeste del Centru civil.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:259
msgid ""
"We will need a decent chunk of space around the farmstead to build fields. "
"In addition, we can see goats on the west side to further improve our food "
"gathering efficiency should we ever decide to hunt them.\n"
msgstr ""
"Vamos precisar bien d'espaciu al rodiu'l celleru pa construyir eros. Amás, "
"podemos niciar cabres al llau oeste pa recoyer más comida más rápido por si "
"decidimos cazales.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:260
msgid ""
"If you try to select the three idle female citizens by clicking and dragging"
" a selection rectangle over them, you might accidentally select additional "
"units. To avoid that, hold the I key while selecting so that only idle units"
" are selected. If you accidentally select a cavalry unit, hold Ctrl and "
"click on the cavalry unit icon of the selection panel at the bottom of the "
"screen to remove the cavalry unit from the current selection."
msgstr ""
"Si tentes d'esbillar a les tres ciudadanes baleres calcando y arrastrando "
"sobro elles un rectángulu d'esbilla, pues esbillar ensin querer a más "
-"unidaes. Pa nun facelo, primi la tecla I al esbillar de mou que s'esbillen "
-"namái les unidaes baleres. Si esbilles ensin querer a una unidá d'a caballu,"
-" primi Ctrl y calca nel iconu de la unidá d'a caballu nel panel d'esbilla na"
-" parte baxera de la pantalla pa sacar la unidá d'a caballu a la esbilla."
+"unidaes. Pa nun facelo, ten primida la tecla I al esbillar de mou que "
+"s'esbillen namái les unidaes baleres. Si esbilles ensin querer a una unidá "
+"d'a caballu, caltén primíu Ctrl y calca nel iconu de la unidá d'a caballu "
+"nel panel d'esbilla na parte baxera de la pantalla pa sacar la unidá d'a "
+"caballu a la esbilla."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:275
msgid ""
"When the farmstead construction is finished, its builders will automatically"
" look for food, and in this case, they will go after the nearby goats.\n"
msgstr ""
"Cuando acabe la construcción del celleru, les constructores van buscar "
"automáticamente comida y, nesti casu, van dir a poles cabres qu'hai "
"cierca.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:276
msgid ""
"But your house builders will only look for something else to build and, if "
"nothing found, become idle. Let's wait for them to build the houses."
msgstr ""
"Pero les constructores de les cases namái van buscar daqué ál que construyir"
" y, si nun s'atopa un res, van quedar a bendules. Vamos esperar a que "
"construyan les cases."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:292
msgid ""
"When both houses are built, select your two female citizens and order them "
"to build a field as close as possible to the farmstead, which is a dropsite "
"for all types of food."
msgstr ""
-"Desque construyíes les dos cases, esbilla a entrambes ciudadanes y ordéna-"
-"yos construyir un eru lo más cerca posible al celleru, que ye un depósitu pa"
-" comida de toa mena."
+"En construyendo les dos cases esbilla a entrambes ciudadanes y ordéna-yos "
+"construyir un eru lo más cerca posible al celleru, que ye un depósitu pa "
+"comida de toa mena."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:302
msgid ""
"When the field is ready, the builders will automatically start gathering "
"it.\n"
msgstr ""
"Cuando madure l'eru, les constructores van apenzar automáticamente a "
"acollechar nelli.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:303
msgid ""
"The cavalry unit should have slaughtered all chickens by now. Select it and "
"explore the south-west area: there is a lake with some camels around. Move "
"your cavalry by right-clicking on the point you want to go, and when you see"
" a herd of camels, right-click on one of them to start hunting for food."
msgstr ""
"A estes hores la unidá d'a caballu coraría yá toles pites. Esbíllala y "
"esplora la fastera al suroeste: hai un llagu con dellos camellos al rodiu. "
"Movi al xinete calcando col botón derechu n'ú quieras que vaiga, y cuando "
"veas una menada camellos, calca col botón derechu en dalgún pa entamar a "
"cazalu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:314
msgid ""
"A field can have up to five farmers working on it. To add additional "
"gatherers, select the Civic Center and setup a rally point on a field by "
"right-clicking on it. As long as the field is not yet build, new workers "
"sent by a rally point will help building it, while they will gather it when "
"built."
msgstr ""
"L'eru tien batura pa fasta cinco llabradores. P'amestar más recoyedores, "
"esbilla'l Centru civil y afita un puntu d'alcuentru nun eru calcando nelli "
"col botón derechu. Mentanto l'eru nun tea construyíu, los trabayadores "
"nuevos unviaos pel puntu d'alcuentru van aidar a construyilu, pero van "
"recoyer d'elli desque construyíu. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:322
msgid "Select the Civic Center and right-click on the field."
msgstr "Esbilla'l Centru civil y calca col botón derechu nel eru."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:330
msgid ""
"Now click three times on the female citizen icon in the bottom right panel "
"to train three additional farmers."
msgstr ""
"Agora calca tres vegaes nel iconu de la ciudadana nel panel baxeru drechu "
"p'allistar tres llabradores más."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:344
msgid "Click without holding Shift to train a single unit."
msgstr "Calca ensin primir Mayús p'allistar a una unidá."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:345
msgid "Click on the Female Citizen icon."
msgstr "Calca nel iconu de la ciudadana."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:355
msgid ""
"You can increase the gather rates of your workers by researching new "
"technologies available in some buildings.\n"
msgstr ""
"Pues aumentar les tases de recoyida de los tos trabayadores investigando "
"teunoloxíes nueves disponibles en delles construcciones.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:356
msgid ""
"The farming rate, for example, can be improved with a researchable "
"technology in the farmstead. Select the farmstead and look at its production"
" panel on the bottom right. You will see several researchable technologies. "
"Hover the cursor over them to see their costs and effects and click on the "
"one you want to research."
msgstr ""
"El ritmu de la collecha, por exemplu, pue ameyorar con una teunoloxía "
"investigable en celleru. Esbilla'l celleru y repara nel panel de producción "
"na parte baxera drecha. Vas ver delles teunoloxíes investigables. Pon el "
"cursor enriba d'elles pa ver los costos y efeutos y calca na que quieras "
"investigar."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:371
msgid ""
"We should start preparing to phase up into Town Phase, which will unlock "
"many more units and buildings. Select the Civic Center and hover the cursor "
"over the Town Phase icon to see what is still needed.\n"
msgstr ""
"Caldríanos entamala col avance a la Fas de la villa, que va desbloquiar a "
"otres munches unidaes y construcciones. Esbilla'l Centru civil y pon el "
"cursor enriba l'iconu la Fas de la villa pa ver qué sigue faciendo falta.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:372
msgid ""
"We now have enough resources, but one structure is missing. Although this is"
" an economic tutorial, it is nonetheless useful to be prepared for defense "
"in case of attack, so let's build Barracks.\n"
msgstr ""
"Agora tenemos recursos abondos, pero falta una construcción. Anque esti "
"tutorial trata sobro la economía, ye útil preparar la defensa en casu d'un "
"ataque, asina que vamos construyir un Cuartel.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:373
msgid ""
"Select four of your soldiers and ask them to build a Barracks: as before, "
"start selecting the soldiers, click on the Barracks icon in the production "
"panel and then lay down a foundation not far from your Civic Center where "
"you want to build."
msgstr ""
"Esbilla cuatro de los soldaos y pídi-yos construyir un Cuartel: como "
"enantes, esbilla los soldaos, calca nel iconu del Cuartel nel panel de "
"producción y llueu pon les murueques, non lloñe del Centru civil, onde "
"quieras construyilu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:384
msgid ""
"Let's wait for the Barracks to be built. As this construction is lengthy, "
"you can add two soldiers to build it faster. To do so, select your Civic "
"Center and set up a rally point on the Barracks foundation by right-clicking"
" on it (you should see a hammer icon). Then produce two more builders by "
"clicking on the hoplite icon twice."
msgstr ""
"Vamos esperar a que se construya'l Cuartel. Como esta construcción tarda "
"muncho, pues amestar dos soldaos pa facelu más rápido. Pa ello, esbilla'l "
"Centru civil y afita un puntu d'alcuentru nes murueques del Cuartel calcando"
" col botón derechu (deberíes ver l'iconu d'un martiellu). Darréu produz dos "
"constructores más calcando dos vegaes nel iconu del hoplita."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:394
msgid ""
"You should now be able to research Town Phase. Select the Civic Center and "
"click on the technology icon.\n"
msgstr ""
"Agora deberíes ser a investigar la Fas de la villa. Esbilla'l Centru civil y"
" primi nel iconu de la teunoloxía.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:395
msgid ""
"If you still miss some resources (icon with red overlay), wait for them to "
"be gathered by your workers."
msgstr ""
"Si entá te falten dalgunos recursos (iconu con sobrecapa colorada), espera a"
" que los trabayadores recueyan más."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:409
msgid ""
"In later phases, you need usually Stone and Metal to build bigger structures"
" and train better soldiers. Hence, while waiting for the research to be "
"done, you will send half of your idle Citizen Soldiers (who have finished "
"building the Barracks) to gather Stone and the other half to gather Metal.\n"
msgstr ""
"En fases más avanzaes, davezu precisarás Piedra y Metal pa facer "
"construcciones más grandes y allistar soldaos meyores. Poro, entrín esperes "
"a que finen les investigaciones, unvia una metá de los soldaos baleros (que "
"terminaron el Cuartel) a recoyer Piedra y la otra a recoyer Metal.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:410
msgid ""
"To do so, we could select three Citizen Soldiers and right-click on the "
"Stone mine on the west of the Civic Center (the cursor changes when hovering"
" the Stone mine while your soldiers are selected). However, these soldiers "
"were gathering Wood, so they may still carry some Wood which would be lost "
"when starting to gather another resource."
msgstr ""
"Pa facelo, podemos esbillar tres Milicianos populares y calcar col botón "
"derechu na mina de Piedra al oeste del Centru civil. (El cursor va cambiar "
"al ponese na mina de Piedra mentanto los soldaos tean esbillaos). Sicasí, "
"estos soldaos recoyíen Madera, asina qu'entá podríen tener Madera que "
"perderíen al entamar a recoyer otru recursu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:415
msgid ""
"Thus, we should order them to deposit their Wood in the Civic Center along "
"the way. To do so, we will hold Shift while clicking to queue orders: select"
" your soldiers, hold Shift and right-click on the Civic Center to deposit "
"their Wood and then hold Shift and right-click on the Stone mine to gather "
"it.\n"
msgstr ""
"Asina, cal ordena-yos guardar la Madera nel Centru civil a lo llargo del "
-"camín. Pa facelo, vamos primir Mayús al calcar pa poner órdenes na cola: "
-"esbilla los soldaos, primi Mayús y calca col botón derechu en Centru civil "
-"pa guardar la Madera y dempués primi Mayús y calca col botón derechu na mina"
-" de Piedra pa recoyer d'ella."
+"camín. Pa facelo, vamos tener Mayús primida al calcar pa poner órdenes na "
+"cola: esbilla los soldaos, caltén primida Mayús y calca col botón derechu en"
+" Centru civil pa guardar la Madera y dempués, primiendo Mayús, calca col "
+"botón derechu na mina de Piedra pa recoyer d'ella.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:416
msgid ""
"Perform a similar order queue with the remaining soldiers and the Metal mine"
" in the west."
msgstr ""
"Fai una cola asemeyada d'órdenes colos demás soldaos y la mina de Metal al "
"oeste."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:450
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of the "
"basics of setting up your economy."
msgstr ""
"Esta ye la fin del percorríu. Debería date una idea bona de lo básico pa "
"entamar la to economía."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:Description:39
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr "Esto ye un tutorial básicu p'ayudate a entamar a xugar 0 A.D."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Player 1"
msgstr "Xugador 1"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Player 2"
msgstr "Xugador 2"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:Name:39
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr "Tutorial introductoriu"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:Description:39
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early "
"in the game the most important thing is to gather resources as fast as "
"possible so you are able to build enough troops later."
msgstr ""
"Esti mapa va sirvir d'un guía básicu pa entamar el xuegu con xeitu. Ceo en "
"xuegu lo más importante ye recoyer recursos lo más rápido posible pa que más"
" sero seyas a producir soldaos abondos."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:Name:39
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr "Entamando'l percorríu la economía"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/az.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/az.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/az.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/be.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/be.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/be.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,887 +1,887 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bg.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bg.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bg.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,887 +1,887 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Yordan Grigorov (yoreei) <yoreei.grigorov@gmail.com>, 2016
# Любомир Василев, 2016
# Nerwitz Panzerfizt, 2018
# Yordan Grigorov (yoreei) <yoreei.grigorov@gmail.com>, 2015
# Красимир Миков <krasimir_mikov@icloud.com>, 2019
# Любомир Василев, 2016-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: Красимир Миков <krasimir_mikov@icloud.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 06:53+0000\n"
+"Last-Translator: Любомир Василев\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Започвам масивна военна кампания срещу %(_player_)s. Присъедини се към мен."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Подготвих голяма войска, с която да разбия %(_player_)s. Присъедини се към мен и ще си разделим плячката."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Започвам атака срещу %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Току-що изпратих войска срещу %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "След като прегрупирам войската си, ще се присъединя към теб срещу %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Привършвам с подготовката си за нападение на %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Съжалявам, в момента нямам достатъчно во̀йни, но следващото ми нападение ще е насочено към %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Съжалявам, но трябва още да подсиля войската си. След това ще нападна %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Не мога да помогна срещу %(_player_)s засега, тъй като планирам първо да нападна %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Ето подарък за теб, %(_player_)s, използвай го добре."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Виждам, че си в лошо положение, %(_player_)s, Надявам се това да ти помогне."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Мога да ти помогна този път, %(_player_)s, но се опитай да използваш ресурсите си по-добре в бъдеще."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Имам нужда от %(resource)s, можеш ли да ми помогнеш? Ще ти се издължа."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Бих участвал по-пълноценно в нашите общи военни усилия, ако ми осигуриш малко %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Ако можеш да ми дадеш %(resource)s, ще мога да подсиля армията си."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Уредих нов търговски път с %(_player_)s. Търгуването ще бъде печелившо за всички нас."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Създаден е нов търговски път до %(_player_)s. Ето твоя дял от печалбата."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s и аз вече сме съюзници."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s и аз вече сме неутрални."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s и аз вече сме врагове."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Не мога да приема предложението ти да станем съюзници, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Няма да ти бъда съюзник, %(_player_)s, но ще обмисля възможността да бъдем неутрални."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Отказвам предложението ти за съюз, %(_player_)s, но можем да бъдем неутрални един към друг."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, ще се съглася единствено на това да бъдем неутрални."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "%(_player_)s, предишният ни съюз не сработи добре, така че ще трябва да ти откажа."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Няма да се съюзя отново с теб, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Между нас повече няма да има съюз, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Желанието ти за мир вече не значи нищо за мен, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Отговорът ми на настойчивите ти предложения за мир ще продължи да бъде „война“, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Ще приема предложението ти да бъдем съюзници, %(_player_)s. И двамата ще спечелим от това партньорство."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Един съюз между нас е добра идея, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Нека и двата ни народа да преуспяват благодарение на мирна връзка между нас, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Намерихме общ език, %(_player_)s. Приемам съюза."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, от сега нататък вече ще бъдем съюзници."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Ще се съюзя с теб, %(_player_)s, но само ако ми изпратиш %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, трябва да ми изпратиш %(_amount_)s %(_resource_)s, преди да приема да се съюзим."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Ако не ми изпратиш %(_amount_)s %(_resource_)s, няма да вляза в съюз с теб, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr "Ако не ми изпратиш %(_amount_)s %(_resource_)s, няма да вляза в съюз с теб, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, предложението ми е все още в сила. Ще се съюзя с теб, само ако ми изпратиш %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Все още чакам да ми изпратиш %(_amount_)s %(_resource_)s, преди да приема предложението ти за съюз, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, ако не ми изпратиш част от онези %(_amount_)s %(_resource_)s скоро, ще прекратя споразуменията ни."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Не искам двамата с теб да бъдем неутрални, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ще трябва да откажа предложението да бъдем неутрални един към друг."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Предишното ни споразумение за неутралност беше провал, %(_player_)s. Няма да приема ново."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Приветствам предложението ти за мир между нашите цивилизации, %(_player_)s. Ще приема."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, ще приема предложението ти за неутралност. Дано и двете ни цивилизации имат полза от това."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Ако ми изпратиш %(_amount_)s %(_resource_)s, ще приема предложението ти за неутралност, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ако ми изпратиш %(_amount_)s %(_resource_)s, ще приема да бъдем неутрални един към друг."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, няма да приема предложението ти за неутралност, освен ако не ми изпратиш %(_amount_)s %(_resource_)s в най-скоро време."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, и за двете ни цивилизации ще бъде по-добре, ако сключим съюз. Ако се обявиш за мой съюзник, и аз ще направя същото."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, предложението ми за съюз вече не е в сила."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, отказвам се от предложението си за съюз между нас."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, бих искал да обявим неутралитет между нашите две цивилизации. Ако обявиш неутралност към мен, и аз ще направя същото."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, и за двама ни ще бъде по-добре, ако сключим договор за неутралност. Аз ще се обявя за неутрален към теб, ако и ти направиш същото."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, реших да се откажа от предложението си за неутралност."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, тъй като не отговори на молбата ми за мир помежду ни, оттеглям предложението си."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "Строежът на %(name)s е невъзможен поради неизвестна грешка"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "Строежът на %(name)s е невъзможен на непроучена територия"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "Строежът на %(name)s е невъзможен върху друга сграда или ресурс"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "Строежът на %(name)s е невъзможен върху неподходящ терен"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "собствена"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "несвързана собствена"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "съюзническа"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "несвързана съюзническа"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "неутрална"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "вражеска"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "Строежът на %(name)s е невъзможен на %(territoryType)s територия. Подходящи територии: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s може да се строи само на подходяща брегова ивица"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s — прекалено близо до %(category)s, трябва да е поне на %(distance)s метър"
msgstr[1] "%(name)s — прекалено близо до %(category)s, трябва да е поне на %(distance)s метра"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s — прекалено далече от %(category)s, трябва да бъде в рамките на %(distance)s метър"
msgstr[1] "%(name)s — прекалено далече от %(category)s, трябва да бъде в рамките на %(distance)s метра"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "собствена"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "съюзническа"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "неутрална"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "вражеска"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Можете да нападате след %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Можете да нападате сега!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s спечели (последен оцелял)."
msgstr[1] "%(players)s и %(lastPlayer)s спечелиха (последни оцелели)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Последният останал играч печели."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Достигнато е ограничението за строеж на %(category)s (%(limit)s)"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Достигнато е ограничението за обучаване на %(category)s (%(limit)s)"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Достигнато е ограничението на %(category)s (%(limit)s)"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Недостатъчно ресурси — %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Недостатъчно ресурси — %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Недостатъчно ресурси — %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Недостатъчно ресурси — %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Опашката за производство е пълна."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Няма свободно място за обучените единици"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s беше победен(а) (измама)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Трябва да изберете сграда, която обучава единици."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Измама — управляване на всички единици)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Измама — открита карта)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s се предаде."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Измама — повишени единици)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Надграждането е невъзможно, тъй като изискванията за разстояние не са потвърдени или теренът пречи."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Подобряването на единица на гарнизон не е възможно."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Предложено е нападение срещу %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Няма единици, които могат да бъдат подкупени"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Неуспешно пускане от гарнизон"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Има единица (или единици), която не може да се върне обратно към работата си."
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Не са изпълнени технологичните изисквания на сградата."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Играч 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Играч 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Играч 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Играч 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Играч 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Играч 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Играч 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Играч 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Костенурка (0,1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Бавно (0,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Спокойно (0,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Отпуснато (0,75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Нормално (1х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Бързо (1,25х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Много бързо (1,5х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Безумие (2х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Превъртане напред (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Превъртане напред (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Превъртане напред (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Съберете всички реликви, разпръснати из картата, и ги задръжте за определено време, за да спечелите играта."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Заграбване на реликви"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Победете противниците като убиете всичките им единици и разрушите всичките им сгради."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Завладяване"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Победете противниците като разрушите всичките им сгради."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Завладяване на сгради"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Победете противниците като убиете всичките им единици."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Завладяване на единици"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Победете противниците като убиете героя им"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Цареубийство"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Станете първият, който ще построи чудо и ще го задържи за определено време, за да спечелите играта. Броячът на времето ще се нулира, ако чудото бъде разрушено или превзето. Ако условието за съюзническа победа е включено, броячът ще се нулира също и когато съюзът на притежателите му бъде променен."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Чудо"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Много малко"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Малко"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Много"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Предостатъчно"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Смъртоносна битка"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Изберете тази трудност, ако тепърва навлизате в 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Много лесно"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Изберете тази трудност, ако не обичате да губите."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Лесно"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Изберете тази трудност, ако вече имате достатъчно опит с 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Средна"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Изберете тази трудност, ако обичате предизвикателствата."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Трудно"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Изберете тази трудност, ако нямате нищо против да загубите."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Много трудно"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Миниатюрна"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Картите с този размер едва имат място за най-основните ресурси."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Малка"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Малките карти са подходящи за мачове 1 с/у 1, тъй като играчите могат да достигнат противника бързо, като при това все пак има малко място за разширение."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Средно големите карти имат достатъчно място за двама играчи, но е възможно да се съберат и осем."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Нормална"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Картите с този размер са идеални за 4 до 8 играчи, тъй като има достатъчно място за разширяване, но все пак съседите са лесни за откриване и достигане."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Голяма"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Големият размер е препоръчителен, когато голяма част от картата е покрита с вода или непристъпни планини."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Много голяма"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Много големите карти не са препоръчителни, тъй като достигането до врага отнема твърде много време, а и производителността на играта може да е намалена."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Гигантска"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Петра бот"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Петра е изкуственият интелект по подразбиране на 0 A.D. Моля, докладвайте за проблеми на Wildfire Games (вижте връзката в главното меню).\n\nСкоростта на събиране или коефициента при търгуване на ИИ зависи от нивото на трудност (Пясъчник: -58%, Много лесно: -44%, Лесно -25%, Средно ±0%, Трудно +25%, Много трудно +56%). Най-лесните нива имат по-ниска скорост на проучване, обучение и строене. При трудност „пясъчник“ изкуственият интелект няма да разширява територията си или да напада."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bn.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bn.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bn.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-civilizations.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-civilizations.po (revision 22307)
@@ -1,2956 +1,2956 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Anton Bretéché <antonabbreizh@gmail.com>, 2016
-# ernest olory <ernestolory@hotmail.fr>, 2016-2018
+# ernest olory <ernestolory@hotmail.fr>, 2016-2019
# Feñch Gallig <ducraig@hotmail.fr>, 2017
# Goulven <goulvenbreizh@hotmail.fr>, 2018-2019
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2017
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016-2019
# Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>, 2016-2017,2019
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016
# Goulven <goulvenbreizh@hotmail.fr>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-26 18:19+0000\n"
"Last-Translator: ernest olory <ernestolory@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Ateniz"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Ar feurioù dastum er mengleuzioù metal a gresk eus +10% da bep tremen oadvezh."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Touded arc'hant"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "Meingleuzioù Laureion en Atika a bourveze en un doare puilh Aten e arc'hant, a oa bazhet he moneiz brudet ha ken prizius ganti, an Toud atenian."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "Lakaat sevel un Theatron a lak da geskiñ goread tiriadel an holl savadurioù eus +20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Hellenekadur"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Ar Greked o deus graet kalz a berzh en ur Hellenisaat meur a estren. E-pad ar mare hellenistek, ar grekeg a oa lingua franca an hen-bed, komzet e oa kalz etre Bro-Spagn ha Bro-India."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied warships −25% construction time."
msgstr "Listri-brezel kevredet -25% a amzer sevel."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Kevre Delios"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Un tammig goude an trec'hoù-bras war vor e Salamis ha Mykale, ar c'hêrioù-stad Grek o deus lakaet e-plas Kevre anvet Kevre Delian e 478 a raok J.K., a oa e bal boutañ er maez ar Bersed eus ar rannvro Ejean. Kas a rae ar Stadoù Kevredet listri hag arc'hant tra ma roe an Anteniz holl o morlu."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Temistokles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Perikles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Simon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Aristid"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Gzenofon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hippias"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Klisten"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Tusidid"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Alsibiaded"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Miltiaded"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Kleon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Kleofon"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Trasibulus"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ifikrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demostenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Gallout a ra al listri-teirroeñvek Atenian stummañ Martoloded (Epifasted Atenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Adaozadurioù Ifikratat"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Gallout a ra mogerioù mein bezañ savet en un tiriad neptuek. Digresket e vez an amzer sevel mogerioù eus 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Mogerioù hir"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Savet e oa bet Mogerioù Hir Aten dindan gwarez Termistokles fin anezhañ hag hiraet 6 km eus ar gêr betek porzh Piraeus. Gwarezet en doa an dra-mañ hentoù pourvezañ mor ar gêr hag en doa harzet ouzh un enebour da lakaat ar gêr da vezañ marnaoniet e-pad ur seziz."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "Gounezet e vez gant ar c'hoarier an tu da urzhiañ e vagadoù goaferien e stummadurioù falañs, pezh a ro dezho ur bonuz tagusted hag houarnwisk."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Otismos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "Ar stummadur e falañs hengounel a zo bet diorroet tro-dro d'an VIIIvet kantved a-raok J.-K. Graet e oa gant eizh renkennad den ha betek eizh kant den a ledanded. Skoedoù ar wazed a oa e-barzh a varc'he an eil war egile, kinnig a rae ur pezh moger skoedoù a zibasae goafoù 8 troatad diouti."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general who persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. However, he"
" was eventually ostracised by the Athenians and forced to flee to the "
"protection of the Persians."
msgstr "Ar jeneral a gendrec'has an Ateniz da bostañ o gopr o tont eus ar vengleuzioù arc'hant e-barzh ul lestraz a 200 lestr-terroeñvek. Un alc'hwez a zen e-pad ar vrezelioù Persian, gourc'hemenn a reas al lestraz Atenian a c'hounezas an emgann Salamin e 479 k. JK. Diwezhatoc'h e kasas ur politikerezh oberiant en enep d'ar Bersianed war ar mor Ejean dre-se e tiazezas ar galloud Atenian a oa da zont. Koulskoude, ostrakaet eo bet gant an Ateniz, rediet e oa da vont en arlu eta hag e kavas repu gant ar Bersianed."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Perikles a oa politikour pennañ Atena er 5vet kantved a-raok J.K."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "Ur bobl Hellenel eus ar meuriad lonian."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Theatron"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "Bonuz seven an Hellenegerezh. Sevel un Theatron a lak da greskiñ efed tiriadel ar savadurioù all eus 25%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "An teatroù gresian a oa lec'hioù e-lec'h ma oa leurennet trajediennoù divarvel Echil, Sofokles ha kalz dramaourien ken barrek all evit brasañ plijadur ar boblañs. Ur benveg pinvidikaus e oant er sevenadurezh Hellenek."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Gymnasion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Stummit unanennoù kampion ha kasit da benn enklaskoù diwar-benn teknologiezhioù an unanennoù kampion."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "Ar Gymnasion a oa ul lec'h er c'hêrioù Hellenek, lec'h ma veze graet poelladennoù korfel ha savet darempredoù sokial."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Prytaneion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Stummit harozed ha kasit da benn an enklaskoù teknologiezh diwar-benn an harozed."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "Ar Prytaneion a oa lec'h bodañ re fur ar gêr evit rannañ ur pred hag ober dibaboù prim."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Evel kavell ar sevenadurezh Kornogat ha lec'h ganedigezh an demokratelezh, brudet e oa Aten evel bezañ ur greizenn evit an arzoù, an deskiñ hag ar brederouriezh. Brezelourien ampart e oa an Ateniz ivez ha dreist-holl war vor. E barr he brud, Aten a vestronie ul lodenn vras eus ar bed Hellenat war meur a zek-vloaziad."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Britoned"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Lakaat a ra da greskiñ ar boued dastumet gant an desevel loened hag al labour-douar."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Taolenniñ a ra an doareoù Keltiek da labourat douar."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Lakaat a ra an drouized da greskiñ feur tagañ ar soudarded tost outo."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Deas Keltika"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Ar relijion hag an drouizelezh o deus awenet o foellouriezh brezel."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied healers −20% resource costs."
msgstr "Ar bareourien kevredet a goust -20% a zanvezioù."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druids"
msgstr "Drouized"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Drouized ar Gelted o deus miret ur relijion aozet, pezh en deus lakaet da vont war-raok teknologiezh o fobl zoken da vare mareadoù brezel."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Karatakos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Kunobelinos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Boudika"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Kommius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Komuks"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunus"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenius"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Kreskiñ a ra tizh an dagusted ha fiñvusted ar soudarded meskadeg."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Kemeret o deus ar Vritoned an tech da livañ o c'horfoù e doare tatouadurioù en ur doare padel pe evit ur mare hepken gant livaj ged. Spouronus kenañ e oa an efed."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Lakaat da greskiñ an niver a unanennoù gwarnonet e-barzh an tourioù."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "'Tourioù-Meur'; Istorioù e-leizh a zo e-barzh ar mojennoù keltiek gant melloù tourioù uhel savet gant ar roueed ar c'halloudusañ a zo, kavet ez eus bet un nebeud dismantroù outo."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech…"
msgstr "Caractacus, ar stumm roman, a zo ur cheñchamant simpl eus Karaktos, e anv a-vremañ, oa bet moullet war ur maread a bezhioù moneiz. Dindan an anv-mañ eo anavezet evel bezañ un difennour tenn eus Breizh-Veur a-enep ar Romaned goude o aloubadeg e 43 war-lerc'h J.K. Mab ar Roue Cunobelin eus ar genvreudeuriezh meuriadoù Catuvellauni, en em gannet eo Karaktakos e-pad nav bloaz a-enep d'ar Romaned gant trec'hioù bihan, ha tec'hout e Bro-Gembre, lec'h ma oa bet graet lamm dezhañ. Benn ar fin ez eas e Breizh-Veur an Hanternoz, lec'h m'en em roas d'ar Romaned. Kaset da Roma, Karaktos a oa bet roet an aotre bevañ gant an Impalaer Claudius dezhañ hag e varvas en Italia. Hervez an Hengoun, troet e oa d'ar Gristenelezh pa zeas e wreg da gristen ivez, met n'eus netra sur diwar-benn an dra-mañ. Marteze a-walc'h ez eo heverkoc'h ar fed ma vefe bet lezet e vuhez dezhañ ur wech paket gant ar Romaned. Ar politikerezh Roman a oa kentoc'h diskouez lazhañ seurt tud e-pad lidoù bras. Kaset e oa bet neuze Karatakos dirak an Impalaer hag ar Sened diwar e c'houlenn evit en em zisplegañ. N'hoc'h ket sur eus ar pezh a zo bet lavaret gantañ, padal Tacitus a ro ur brezegenn vrudet dezhañ..."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aid. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "Ammianus Marcellinus en deus diskrivet penaos e oa diaes ha kallet d'ur strollad estrenien da enebiñ ouzh ur C'helt ma c’houlenne sikour digant e wreg. Kalz kreñvoc'h e oa evit na oa he gwaz hag e oa gouest da skeiñ evel ar glav gant kreñvder ur winterezh. Boudika, rouanez an Isened, a oa diskrivet evel-hen \"bras-kenañ ha spontus he neuz, raouiet e oa he mouezh hag un dolzennad-vras a vlev rous a ziskenne war he divskoaz\". Gwisket e oa gant un doneg lies-liv a oa ur pezh mantell-dev staget gant ur spilhenn warni. Boudika hag he gwaz Prasutagos, roue an Isened, a oa bet, da gentañ, tud kevredet gant ar romaned. Prasutagos a oa bet ur c'hevread tost goude un emsavadeg-verr, doujet e veze outañ evit e furnez, ha gant e enebourien gozh dezhañ zoken, a oa deuet da vezañ kevredet dezhañ, ar Romaned. Prasutagos, o verzhout e oa o vont da vervel, gant asant e wreg hag ec'h isurzhied, a felle dezho ez afe hêrezh e c'halloud gant e verc'hed, ha dindan ren Boudika, betek ma teufent d'an oad. Impalaer Roma a vefe bet an aotrouniezh gantañ, en ur zastum an tailhoù ha da vezañ aotreet da c'houlenn kaout ur skoazell vilourel. Pezh a gloke tamm pe damm d'an emglev en doa bet. Nemet ne veze ket anavezet gant ar Romaned ar maouezed evit bezañ pennhêrien, dre-se o deus kadarnaet, goude marv Prasutagos, ne oa nemet c'hoantoù an impalaer war ar rouantelezh Isenian hag a oa gwir. Ouzhpennet o doa evit neuze an hengoun Roman a lavare e chome ar rouantelezhioù isurzhiet dizalc'h e-pad buhez ar roue orin hepken, evel ma oa c'hoarvezet en Galatie. An impalaeriezh a stagas da vat ar rouantelezh, hag e komañsas kerkent da sevel tailhoù-kriz kalet, oc'h arguzenniñ e oa Prasutagos dleour d'ar Romaned, rak n'en devoa ket rentet meur a amprest en devoa graet a-hed e vuhez. Klemm a reas Boudika a-enep an doare-se d'ober hag ivez an dispriz a veze graet e-keñver c'hoantoù he gwaz, aet da gornôg, hag eo bet degemeret en un doare kriz: soudarded roman a skourjezas anezhi hag he merc'hed, he bugale nemetañ, palforset. En em sevel a reas Boudika hag he sujidi diwar ar vezh vras-mañ graet d'ar rouanez ha d'he merc'hed. Gouarnour Breizh a oa oc'h en em gannañ ouzh Drouized e Kambri, Bro-Gembre a-hiziv, pezh a roas evit neuze an tu da zegas da vBoudika un niver bras a soudarded er maez eus an Isenianed, ha ne oa ket ar meuriad nemetañ e Breizh a oa bet disouezhet gant an aloubadeg hag ar bezañs Roman. Boudika hag hec'h arme a raskas teir c’hêr, a roas lamm d'ul lejion roman, hag e c'houlennent sikour gant Arminius, ur German anezhañ a oa bet skarzhet gantañ ar Romaned deus e zouaroù, hag o hendadoù dezho o devoa enebet ouzh Kezar war-dro ur c'hantved en o-raok. Boudika a zo bet roet lamm dezhi abalamour d'ur fazi taktik bras e-kerzh emgann Watling Street, pezh a zegasas da beurzistrujidigezh ul lodenn vat eus he nerzhioù na oa ket gouest da vont war-gil betek ar goudor. Tec'hout a reas Boudika neuze, hag e lazhas he seizh plac'h, hag ec'h en em lazhas war-lerc'h, evit chom hep kaout ur vezh vras all a-berzh ar Romaned."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Kelted Inizi Breizh."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Loch"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Brudet e oa ar Vritoned evit desevel chas brezel."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Ar Vritoned a oa meuriadoù keltiek Inizi Breizh-Veur. Implijout a raent karrigennoù, klezeier-hir ha brezelourien kreñv er veskadegoù, ha nerzhus e oa oc'h emsavadegoù a-enep Roma da zifenn o c'hustumoù hag o madoù. Sevel a rejont miliadoù a savadurioù dibar ivez, evel tuchennoù kreñvaet, krannogoù ha brochoù."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Kartajinianed"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Ar mogerioù Kartajinian, dorioù ha tourioù o deus 3x/teir wech yec'hed ur voger standard met ivez 2x/teir wech a fed amzer sevel."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Mogerioù Tripl"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Savet o deus ar Gartajinianed mogerioù tric'hementet."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "Digresket eo bet ar c'houst eus 5% e mammennoù dre loen klozet (perc'hennet) evit stummañ olifanted-pignet (olifanted-brezel) pe unanennoù kezeg-pignet (marc'hegerezh)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Bodadeg"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Ne oa ket heñvel al Ledenez Iberian ouzh Afrika an Hanternoz hag a oa anavezet evel bezañ bro ar c'hezeg ha gouest da broduiñ betek 100,000 jav nevez bep bloaz. Bez e oa ivez 'ti' olifanted ar c'hoadeier eus Afrika an Hanternoz."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied markets +10% international trade bonus."
msgstr "Marc'hadoù kevredet +10% a vonuz koñvers etrebroadel."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Penngenwerzhourien"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "Anavezet e oa ar Fenikianed hag ar Gartajinianed dre ar bed evel ar sevenadurezh genwerzhel gwellañ en Henamzer hag ar bed klasel."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Hannibal Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamilcar Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Hasdrubal Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Hasdrubal Gisko"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Hanno an Henañ"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Maharbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Mago Barka"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Hasdrubal ar Brav"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Hanno Meur"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Himilko"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hampsikora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "Hannibal Gisko"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Didoñs"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Gzantipus"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr " Himilko Phameas"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Hasdrubal ar Boetark"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Bez o deus an holl Marc'hadourien hag ar Bigi +25% a hed-sell."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Ergerzhadur"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Den na anaveze gwelloc'h evit ar Gartajianed pelec'h er bed kozh ez aent ha da belec'h ez aent; kefridioù o doa o c'henwerzhourien e pep-lec'h."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "-25% a amzer sevel evit ar C'hreizennoù keodedel, an Temploù hag an Tiez."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Trevadennerezh"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Staliet o doa ar Gartajinianed meur a greizenn-genwerzhel ha meur a drevadenn betek dont da vezañ mestr e fin ar gont war muioc'h evit 300 kêr ha kêriadenn hepken en Afrika an Hanternoz."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "Mab brudetañ Kartago. Hannibal Barka a oa mab-koshañ Hamilkar Barka prouet en doa e oa ur c'homandant brasoc'h c'hoazh evit e dad. Bevet en doa etre 247-182 a-raok J.-K. Betek ma kollas an Eil Brezel Punek e drec'hoù e Trebia, e Lenn Trasimene hag e Kannae hag an aon rak tremen an Alpoù a lak anezhañ da vezañ an taktisian hag ar strategour gwellañ en istor."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Tad Hannibal ha diktatour milourel galloudel. Hamilkar Barka a oa ur soudard hag ur politiker e veze dreist a-hed e remzad a-bezh. Bevet en doa e 275-228 a-raok J.-K.. Tra ma chome kuzh e varregezh abalamour d'e vibien e oa Hamilkar ur jeneral bras en e wir e-unan ha gounezet en deus al lesanv Barak pe Varka evit e araokadenn prim-kenañ."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "Maharbal a oa an \"herrus a gomandant yaouank eus marc'hegerezh\" Hannibal Barka e-pad an 2e Brezel Punik. Lakaat a reer dezhañ ar mennozh da vezañ bet graet-tro da gorn al lejionoù Roman e Kannae, pezh a zegasas d'ul lamm graet d'ar Romaned lec'h ma varvas 30 000 Roman diwar 50 000, hag ivez kendaoladoù ken frouezhus all da galz a drec'hoù da vare an 2e Brezel Punik. Anavezet-kaer eo evit bezañ bet lavaret goude emgann Kannae 'Hannibal, gouzout a rez penaos evit gounit an trec'h, just n'ouzez ket ober gantañ.'"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Chanter-bigi"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Savit listri-brezel galloudus ar morlu Kartajinian."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "Diazezet eo ar savadur war enezenn kreiz ar porzh diabarzh, savet evit goudoriñ al lestraz-brezel eus ar morlu Kartajinian e Kartago."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Kannati Keltiek"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Emfredañ goprsoudarded Keltiek."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "Pourvezet o deus ar Gelted gopr-brezelerien ferv evit an armeoù Kartajinian."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Kannati Italiot"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Emfredañ goprsoudarded Italian."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "Pa aloubas Hannibal Italia hag e roas lamm d'ar Romaned en un heuliadenn a emgannoù, kalz pobloù Italian sujet da Roma a savas, en o zouesk ar C'hresianed Italian hag ar Samnited galloudus ha mont a rejont eus tu Kartago."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Kannati Iberian"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Emfredañ goprsoudarded Iberian."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Anavezet e oa an Iberianed evel gopridi ferv ha leal ouzh o zeñzorierien."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Kartago, ur gêr-stad e Tunizia a-vremañ, a oa bet un nerzh dibar e Kornôg ar mor Kreizdouarel, en ur gemer ar galloud war ul lodenn vras eus Afrika an Hanternoz ha war spagn a-vremañ en deirvet kantved a-raok J.-K.. Martoloded Kartago a oa e-touez ar gevezerien fervañ war donvorioù, ha mistri war ar c'henwerzh war vor. Dispaket o doa Olifanted-Brezel tourennet war an dachenn-emgann evit un efed spontus, ha bez o doa mogerioù difenn ken kreñv ha ne vezent bet torret morse."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Galianed"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied structures −20% technology research time."
msgstr "Savadurioù kevredet -20% a amzer-enklask evit an teknologiezhioù."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "Furnez an drouized"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Gauls maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Drouized ar Gelted o deus miret ur relijion aozet, pezh en deus lakaet da vont war-raok teknologiezh o fobl da vare mareadoù brezel zoken."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viridomarus"
msgstr "Viridomarus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennus"
msgstr "Brennus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Cativolcus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Vercingetorix"
msgstr "Versinjetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacus"
msgstr "Valetiacus"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Viridovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "Ur c'hementad termenet a vetal ha boued a zeu eus pep savadur distrujet pe paket."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Vae Victis"
msgstr "Vae Victis"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Woe to the Defeated! The Gallic chieftain Brennus seized Rome (with the "
"exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus besieged him with"
" a relief force from Veii, he negotiated his surrender for 1000 pounds of "
"gold, and adding the weight of his sword on the scale when the Romans "
"complained that he used false weights he uttered those famous words."
msgstr "Mallozh d'ar re drec'het! Ar penn-bras Gallian Brennus en doa lakaet seziz war Roma (war-bouez ur gwarnizon war Duchenn ar C'hapitol). P'en doa lakaet seziz Kamilius gant soudarded nevez Veii, marc'hataet en doa e rentidigezh Roma evit 1000 lur aou. Ar Romaned o doa klemmet en doa implijet pouezioù faos en doa ouzhpennet pouez e gleze war ar ventell en ur lavaret ar gerioù brudet-se."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "An drouized Galian a c'hounez un dagusted-vihan er veskadeg."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Karnuted"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "Ar Garnuted a oa drouized Aulerkia. Stourm a raent pa oa ret, hag e voent kiriek-mat da gas war-gil an argadennoù Belgiat en Armorik hag Aulerkia."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When Celtic armies met the enemy, before the battle would start, the Celtic "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a small army, Marcellus met a combined force of "
"Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with "
"the usual rush and terrifying cries, and their king, Viridomarus, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Viridomarus was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Viridomarus and strip him of his armor."
msgstr "Pa geje an armeoù kelt ouzh an enebour, a-raok na grogfe an emgann, mont a rae al levier keltiek d'al linenn gentañ hag e atahine ar soudard enebour kalonekañ evit un emgann en-o-unan-penn. An istor a gont penaos e lazhas Markus Klaodius Marselus al levier Galian e Klastidiom (222 a-raok J.-K.) a zo ar skouer eus an emgann-mañ. En ur vont war-raok gant un arme bihan e kejas Marselus ouzh nerzhioù kenstrollet ar Galianed Insubriat hag ar C'haesated e Klastidiom. An arme Galian az ae war-raok gant ar youc'hadennoù spontus boaz, hag o roue, Vritomartos, a anavezas Marselus a-drugarez d'e arouezioù a c'hrad-uhel hag e renk uhel, az eas davetañ hag e c'houlennas digantañ kaout un difi gantañ ha da zispakañ e c'hoaf. Un dudenn dispar a oa Vritomartos neket hepken evit e vent met ivez evit e berzhioù mat ; evitañ da vezañ flamm-flim e livioù skedus hag e pare en e houarnwisk en aour hag en arc'hant. Soñjal a reas Markus e vije an houarnwisk-mañ ur prof a zere evit an Doueed. Fardiñ a reas war ar Galian, toullañ a reas e betral lugernus hag e kasas anezhañ d'an douar. Un taolad labour aes a oa evit lazhañ Vritomartos ha diwiskañ anezhañ diouzh e houarnwisk."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennus, but he and his invading horde "
"were Gallic Senones, not British. In this episode several features of "
"Geoffrey's editing method can be seen: he modified the historical Brennus, "
"created the brother Belinus, borrowed the Gallic invasion, but omitted the "
"parts where the Celts seemed weak or foolish. His technique is both additive"
" and subtractive. Like the tale of Trojan origin, the story of the sack of "
"Rome is not pure fabrication; it is a creative rearrangement of the "
"available facts, with details added as necessary. By virtue of their "
"historical association, Beli and Bran are often muddled with the earlier "
"brothers Belinus and Brennus (the sons of Dunvallo Molmutius) who contended "
"for power in northern Britain in around 390 B.C., and were regarded as gods "
"in old Celtic tradition."
msgstr "Brennus zo an anv roet gant an Istorourien Roman da levier brudet ar C'halianed a bakas Roma da vare Kamilhus. Hervez Geoffrey eus a vMonmouth, ar beleg en doa skrivet “Istor Roueed Preden” o doa aloubet Brennus hag e vreur Belinus Galia ha preizhet Roma e 390 a-raok J.-K. 'o prouiñ' e oa bet aloubet Roma gant ar Vretoned, ar sevenadurezh vrasañ er bed, pell a-raok ma vefe aloubet ar Vritoned gant Roma. Gouzout a reomp diwar meur a vammenn gozh a oa a-raok Geoffrey e oa bet preizhet Roma evit gwir met e 387 ha n'eo ket 390, hag e oa renet ar reud gant un den anvet Brennos (a oa bet latinekaet e Brennus) nemet e oa anezhañ hag e lu aloubiñ Galian Senoned ha ne oant ket Bretoned. Er pennad-mañ e c'hall bezañ gwelet meur a zezverk e-barzh an hentenn embann eus Geoffrey: kemmet en doa ar Brennus/Brennos istorel, krouet ar breudeur Belinus, amprestet an aloubadeg Galian met ankouaet en doa al lodennoù e-lec'h ma seblante ar Gelted dinerzh pe diskiant. Sammadel ha lamadel eo e deknik war ar memes tro. Evel orin kontadenn Troian, n'eo ket istor preizh Roma da vat faltazius; nemet ez eo un adkempennadur-krouerus eus ar fedoù a zo anezho, gant munudoù ouzhpennet ma vez ezhomm. Dre o c'henstroll istorel e vez Beli ha Bran kemmesket alies gant ar vreudeur diaraok Belinus ha Brennus (mibien Dunvallo Molmutius) o doa breutaet an eil ouzh egile ar galloud e Breizh-Veur an Hanternoz war-dro 390 a-raok J.-K. hag e voent gwelet evel Doueed en hengoun keltiek kozh."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "Versinjetoriks (Galianeg: Ver-Rix Kingetos) a oa levier ar meuriad Arvern e Galia (Frañs a-vremañ). Adalek 52 a-raok J.-K. e renas un emsavadeg a-enep an aloubadegoù Roman dindan Julius Kaesar, e oberennoù e-pad an emsavadeg n'int ket aet diwar soñjoù an dud hiziv-an-deiz. Ganet e oa bet Versinjetoriks marteze tost da gêrbenn e veuriadoù (Jergovia). Diouzh an titouroù bihan hon eus diwar e benn e oa bet ganet Versinjetoriks moarvat e 72 a-raok J.-K., e dad a oa Keltius ha ne ouzomp ket piv a oa e vamm. Ne anavezomp nemet anezhañ diwar mammennoù Roman nemetken, setu ma ne ouzomp ket kalz a draoù diwar-benn Versinjetoriks pa oa bugel pe ur paotr yaouank, war-bouez e e oa marteze kalonek-kenañ hag en doa gounezet un anv kaer diwar e oberennoù."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Ar gelted eus Europa an douar-bras."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "Ar milinoù-tro kentañ evit ar bleud a zo bet ijinet gant ar Gelted."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "Ar C'halianed a oa ar meuriadoù Kelt eus Europa ar C'hornôg. Mestret gant ur c'hloer a zDrouized, o doa kinniget ur sevenadur labour-houarn araokaet, labour-douar, kenwerzh hag ijin-hent zoken. Gant soudarded war droad ha marc'hegerezh ponner, ar soudarded Galian o doa talet en un doare kalonek-tre ouzh kampagn aloubiñ Kaesar ha lezenn aotrouniek Roma."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Ibered"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Loc'hañ a ra an Ibered gant ur voger-vein galloudus raksavet."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr " Harritsu Leku"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "War-bouez ar plaenennoù dichaladurel hag ar traoñiennoù stêr, ar mein a zo fonnus el ledenez Iberian hag e veze implijet kalz evit sevel savadurioù a-bep seurt."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "Digresket eo bet ar c'houst eus 5% e mammennoù dre loen klozet evit stummañ unanennoù kezeg-pignet (marc'hegerezh)."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr " Zaldi Saldoa"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "En un doare disheñvel diouzh Numidia en Afrika an Hanternoz, al Ledenez Iberian a oa anavezet evel bezañ 'bro ar marc'h', gouest da broduiñ muioc'h evit 100,000 jav nevez bep bloaz."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldier javelinists −20% resource costs."
msgstr "Soudard-keodedour kevredet spegerien -20% a goust."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "Anavezet e voe an Ibered e-pad pell evit pourvezañ goprsoudarded da vroadoù all da servijañ evel skoazellerien en o armeoù e brezelioù estren. Kartago a zo ar skouer vrudetañ, ha prouennoù a zo ez int en em emouestlet Akitania."
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Viriato"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Karos"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indibil"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "Entanañ a ra ar vukenn bizet ha lakaat a ra anezhi da goll poentoù-buhez gant ur feur reoliek betek ma vefe paret pe kempennet, hervez eo."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr " Suzko Txabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "Izili ar meuriadoù Iberian a oa anavezet evit stagañ geot ouzh troad o goafoù, ha soubañ an dra-se e-barzh un danvez entanus, lakaat a raent neuze an tan ennañ just a-raok bannañ."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "Ar c'houst e metal evit an unanennoù hag an teknologiezhioù a zo digresket eus 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr " Maisu Burdina Langileak"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "An Iberianed a oa anavezet-kaer evit produiñ ar gwellañ houarn, an harperien gwellañ e dir hag an armoù gwellañ eus an oadvezh. Ar brudet a 'zir Toleda'."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr "Viriato, evel Versinjetoriks e-touez ar Galianed, a oa levier brudetañ etre holl er meuriadoù Iberian, renet en doa da nebeutañ 7 kampagn a-enep ar Romaned e lodenn kreisteiz al ledenez e-pad ar 'Brezelioù Lusitania' etre 147-139 a-raok J.-K. Dont a reas da vezañ anavezet evit bezañ an hini diwezhañ bev eus ul lazhadeg dreitour a 9000 gwaz ha gwerzhidigezh evel sklaved 21,000 den gozh, maouez ha bugale eus al Lusitaned. Sinet o doa ur skrid-emglev peoc'h gant ar Romaned, renet gant Servius Sulpisius Galba, gouarnour Hispania Ulterior, evel an 'diskoulm diwezhañ' er gudenn Lusitan. Dont a reas war wel eus an deroù izelek e 151 a-raok J.-K. evit dont da vezañ penn brezeler al Lusitania. Speredek hag ur c'hader dreist e oa, n'eo ket bet trec'het evit gwir gwech ebet e emgann ebet (daoust ma voe gouzañvas kolloù bras pezh a redias anezhañ da vato retred). Mont a reas d'an Anaon en un dreitouriezh all aozet gant ur c'homander Roman diwezhatoc'h, Q. Servilius Kaepio, evit kaout anezhañ lazhet gant tri c'hamalad a oa tost outañ."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr "Karos a oa penn ar meuriad Belli lec'hiet just e reter ar C'heltibered (E kreiz e oa an Numantined). E-penn meuriadoù ar plateiz kreizel kenvrevret e oa (pladenn-greizel uhel) e skoasennas 20,000 soudard war droad ha 5,000 marc'heger a-hed ur wenodenn koadek stank. Q. Fulvius Nobilior a chomas hep ober un anavezadenn vat hag e kasas e armead en ur steudad hir er stign. Un 10,000 lejionour Roman bennak eus ar 15,000 a gouezhas en dagadenn-stign bras-divent-mañ a sailhas warno. An deiziad a oa d'an 23 a viz Eost e 153 kent J.-K., an deiz a lide Roma Gouel Vulkano. War-lerc'h un dekred senedourel anavezet dindan an anv dies ater, un 'deiz an drouziwezh' ha ne vrezelas ket morse ken Roma en un emgann d'an 23 a viz Eost. Karos a oa bet gloazet en noz-mañ e-pad ur c'hrogad marc'hegerezh-skañv hag e varvas just goude, met roet en doa da Roma unan eus e zrouglammoù mezhekaus gwashañ he deus bet morse."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr "Indibil a oa roue an Ilergiz, ur c'hevre bras staliet da gentañ-penn a-hed ar stêr Ebr e gwalarn al ledenez Iberian. E-pad aloubadegoù ar Varsided, adalek 212 kent J.K. e oa degouezhet gantañ da gentañ da gomz da gevrediñ gant ar Gartajinianed o doa kemeret ar galloud en ur bern tiriadoù war ar su hag ar c'hornôg, daoust da-se goude bezañ bet trec'het ha paket e-barzh un emgann-veur e oa bet kendrec'het, darn a lavar rediet, da dreiñ war-du tu ar Romaned gant Scipio Africanus. Nemet ne badas ket gwall bell an emglev-mañ, dre ma oa gevier promesaoù ar Romaned hag en em zalc'hen muioc'h evel alouberien evit kevredidi. Neuze, pa oa ar Romaned hag o c'hevrididi a lakaas un termen d'ar bezañs Kartajinian en 'Hispania' en 206 kent J.K., Indibilis hag ur priñs meuriadel all anvet Mandonius, hag a c'hallje bezañ e vreur, a oa bet aozet ganto un emsavadeg en enep d'ar Romaned. Roet e oa bet lamm dezho en un emgann, staget e oa bet ganto en un eil emsavadeg kalz brasoc'h c'hoazh en ur unanaat an holl Ilergiz en 205 kent J.K. Kalz nebeutoc'h ha kalz nebeutoc'h armet evit ar Romaned e oant bet trec'het adarre, Indibilis az eas da gornôg en un emgann fin ha Mandonius kaouedet ha kondaonet d'ar marv. Adalek ar mare-se, an Ilergiz a chomas ur bobl beoc'het dindan ar ren Roman."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr " Aora Difennus - Reiñ a ra d'an holl unanennoù hag ar savadurioù Iberian a zo e hed-sell ar savadur ur bonuz tagusted eus 10 betek 15%. Bevenn ar savidigezh: 5 d'ar muiañ holl dre gartenn."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "'Monumant Azaouet' an Iberianed a oa ur bobl relijius a savas monumantoùigoù evit o doueed liesdoare. Gallout a rae ar monumantoù-mañ servijout evel bezioù familh ivez."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "An Ibered a oa ur bobl a oa kevrinus hec'h orin hag he yezh ivez, gant ur c'hiz kreñv a varc'hegerezh hag a labour-metal. Ur sevenadur peoc'hiek a-walc'h o doa, en em gannañ a rae,t e meur a emgann all evel goprsoudarded hepken. Nemet, o doa prouet e oant lerek pa lakaas en he fenn Roma pakañ o douar hag o frankiz diganto, en ur implijout taktikoù gerilha nevezus ha spegoù entanet p'o deus rebourset."
#: simulation/data/civs/kush.jsonName
msgid "Kushites"
msgstr "Kouchited"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "The Pyramids of Meroe"
msgstr "Piramidennoù Meroe"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Building a Kushite pyramid increases Civic Center territory influence by "
"+10% for each one built."
msgstr "Savadur ur biramidenn Kushite a gresk levezon tiriadel ar Greizenn Geodedel dre +10% evit pep hini savet."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Mineral Deposits"
msgstr "Kailhegoù"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Kushite players receive a free extra Metal Mine somewhere in their home "
"territory."
msgstr "Ar c'hoarierien Kushites a resev digoust ur vengleuz metal tu pe tu en o zachenn a-orin."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "Bodadeg Olifanted"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Can capture Gaia elephants and garrison them into a corral to reduce "
"training costs for War Elephants."
msgstr "A c'hall pakout olifanted Gaïa ha lakaat anezho en gwarnizon en ur vuorzh evit digreskiñ koust stummañ an Olifanted Brezel."
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "Pourvezer olifanted"
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied elephants −20% resource costs and training time."
msgstr "Olifanted kevredet -20% a goust hag a amzer-stummañ."
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[0]
msgid "Kashta"
msgstr "Kashta"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[1]
msgid "Alara"
msgstr "Alara"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[2]
msgid "Pebatjma"
msgstr "Pebatjma"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[3]
msgid "Shabaka"
msgstr "Shabaka"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[4]
msgid "Shebitku"
msgstr "Shebitku"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[5]
msgid "Qalhata"
msgstr "Kalhata"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[6]
msgid "Takahatenamun"
msgstr "Takahatenamun"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[7]
msgid "Tantamani"
msgstr "Tantamani"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[8]
msgid "Atlanersa"
msgstr "Atlanersa"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[9]
msgid "Nasalsa"
msgstr "Nasalsa"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[10]
msgid "Malewiebamani"
msgstr "Malewiebamani"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[11]
msgid "Harsiotef"
msgstr "Harsiotef"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[12]
msgid "Shanakdakhete"
msgstr "Shanakdakhete"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[13]
msgid "Amanishakheto"
msgstr "Amanishakheto"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "Savouriezh Mentek"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"+50% HP and -50% build time for Civic Centers, Temples, Pyramids and "
"Wonders."
msgstr "+50% PB ha -50% a amzer-sevel evit ar C'hreizennoù Keodedel, Temploù, Piramidennoù ha Marzhennoù"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Allow to train elite rank healers"
msgstr "Aotren a ra da stummañ pareourien e renk ar begenn"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "High Priest of Amun"
msgstr "Beleg Bras Amun"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Have your priests instructed by the High Priest himself - may Amun bless "
"him."
msgstr "Ho peleien a vo stummet gant ar Beleg Meur e-unan - ra vo benniget gant Amon."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Nastasen"
msgstr "Nastasen"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Arakamani"
msgstr "Arakamani"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Amanirenas"
msgstr "Amanirenas"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Name
msgid "Kushite Africans"
msgstr "Koushited Afrikan"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The great African kingdom that straddled the Nile River in Nubia, in the "
"South of Egypt."
msgstr "Ar vras a Rouantelezh Afrikan hag en em astenne war ar Ster Nil en Nubia, e Su Ejipt."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Name
msgid "Temple of Amun"
msgstr "Templ Amun"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Amun, which can "
"train Napatan Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "Ar C'hushited a c'hall gwellaat an Azeuldioù hiniennel da Azeuldioù Amun, ganto e c'haller stummañ ar gampioned eus Gward Azeuldi Napatan ha pareañ unanennoù buanoc'h."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].History
msgid "History."
msgstr "Istor."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Name
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "Templ Apedemak"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Apedemak, which "
"can train Meroe Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "Ar C'hushited a c'hall gwellaat an Azeuldioù hiniennel da Azeuldioù Apedemak, ganto e c'haller stummañ ar gampioned eus Gward Azeuldi Meroe ha pareañ unanennoù buanoc'h."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Name
msgid "Kushite Pyramids"
msgstr "Piramidennoù Kushite"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"Building a Small Kushite Pyramid unlocks the Town Phase. Building a Large "
"Kushite Pyramid unlocks the City Phase. And each pyramid built adds +10% "
"territory effect to Civic Centers."
msgstr "Sevel ur biramidenn gKushite Vihan a zivorailh Pazenn ar C'hêrioù. Sevel ur biramidenn gKushite Vras a zivorailh Pazenn ar C'hêrioù Bras. Evit pep piramidenn savet e vez roet +10% a efed tiriadel d'ar C'hreizennoù Keodedel."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].History
msgid "The Kushites built over 200 pyramids in Nubia."
msgstr "Al C'hushitiz o deus savet muioc'h eget 200 piramidenn en Nubia."
#: simulation/data/civs/kush.jsonHistory
msgid ""
"The Kingdom of Kush was an ancient African kingdom situated on the "
"confluences of the Blue Nile, White Nile and River Atbara in what is now the"
" Republic of Sudan. The Kushite era of rule in the region was established "
"after the Bronze Age collapse of the New Kingdom of Egypt, and it was "
"centered at Napata in its early phase. They invaded Egypt in the 8th century"
" BC, and the Kushite emperors ruled as Pharaohs of the Twenty-fifth dynasty "
"of Egypt for a century, until they were expelled by the Assyrians. Kushite "
"culture was influenced heavily by the Egyptians, with Kushite pyramid "
"building and monumental temple architecture still extent. The Kushites even "
"worshipped many Egyptian gods, including Amun. During Classical antiquity, "
"the Kushite imperial capital was at Meroe. In early Greek geography, the "
"Meroitic kingdom was known as Aethiopia. The Kushite kingdom persisted until"
" the 4th century AD, when it weakened and disintegrated due to internal "
"rebellion, eventually succumbing to the rising power of Axum."
msgstr "Rouantelezh Kouch a oa ur rouantelezh kozh lec'hiet war kemberioù an Nil glas, an Nil gwenn hag ar ster Atbara e-barzh ar pezh a zo en devezh a hiziv Republik ar Soudan. Oadvezh an dominasion Kouchit war ar rannvro a zo bet diazezet goude ma vefe kouezhet en e boull rouantelezh Bro-Ejipt da vare oadvezh an arem, ha kreizennet e oa e Napata en he fazenn gentañ. Aloubet o deus Bro-Ejipt en 8ved kantved kent J.K., hag an impalaerien Kouchit o deus renet evel faraoned adalek ar pempvet tierniezh warn-ugent a vro-Ejipt e-pad ur c'hantved, betek ma vefent bet kaset da skrapat gant an Asirianed. Ar sevenadur Kouchit a zo bet levezonet kalzig gant Egiptiz, evel da skouer savadur ar biramidenn Kouchit hag astenn sevel-tiez bras-divent an temploù. Kouchited a azeule kalzig a zoueed Ejispian, Amon en o mesk. E-pad an Henamzer glasel, ar gêrbenn Kouchit a oa e Meroe. Er c’heografiezh c'hresian kozh, ar rouantelezh meroitek a oa anavezet dindan an anv Etiopia. Dalc'het en deus ar rouantelezh Kouchit betek ar 4re kantved goude J.k, pa 'z eo deuet da vezañ bresk ha diempret abalamour d'un emsavadeg diabarzh, ober a reas e zalaroù a-benn ar fin ar gont dindan galloud Axum o tont war-wel."
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Makedonied"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "+10% a vonuz dagusted o deus an unanennoù Makedonianed a-enep d'ar c'harvailhadoù Hellenel ha Persian, met -5% a vonuz tagusted a-enep d'ar Romaned."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Kevre Hellenek"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "Goude unvanadur Gres, Filip II a vodas an holl c'hêrioù-stadel asambles evit sevel ar C'hevre Hellenel, gant Makedonia en e benn. Gant ar c'hevread Pan-Helleniek-mañ e lakaas en e benn d'ober un ergerzhadenn evit kastizañ Persia evit an drouk bet graet ganti. Daoust m'eo bet lazhet a-raok ma kasfe da denn an aloubadeg, e vab Aleksandr Meur a gemeras e vantell hag e echuas ar pezh a oa chomet war steuñv e dad."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "Gallout a ra an unanennoù war-draod gant pikoù implijout ar galloudus ha gorrek a stummadur Syntagma."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "Deveret diouzh ar falañj Teban en urzh beskellek, ar stummadur Syntagma a oa ar stummadur anezhañ hag en deus diskouezet bezañ didrec'hus a-enep d'an armeoù Hellas ha re ar Sav-Heol."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Ar Greked o deus graet kalz a berzh en ur Hellenaat meur a estren. E-pad an Oadvezh Hellenistek, ar grekeg a oa \"lingua franca\" an hen-bed, komzet e oa kalz etre Bro-Spagn ha Bro-India."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr "Kevredidi +20% a briz gwerzhañ trok."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Teulenn Standardizet"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "Ar Vakedonian hag an Diadokied a skoe moneiz a galite uhel. War o moneiz, e klaske an Diadokied dreist pep-tra lijitimañ o ren en ur emginnig evel diskennidi Aleksandr Meur."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Aleksandr ar Meur"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Fulup II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Antipater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Fulup IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Lysander"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Lysimachus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pyrrhus a Epirus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Antigonus II Gonatas"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Demetrius II Aetolicus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Fulup V"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Perseus"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Krater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Meleagre"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "Pep Kazarn savet da-heul a zeuio gant 5 soudard Makedonian digoust (dre-zegouezh). Talvezout a ra kement-se ivez evit kazarnioù ar c'hoarierien kevredet (resevet e vo ganto 5 unanenn digoust diouzh o sevenadurezh dezho o-unan evit pep Kazarn nevez savet)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Adaozadurioù Soudardel"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "Pa zeuas Fulup II d'an tron Makedonian e stagas gant un adaozadur eus an arme Makedonian. E adaozadurioù o doa krouet ur marc'hegerezh galloudus evit e arme, pezh a vo frouezhus dezhañ evit ha d'e vab Aleksandr evit o aloubadegoù."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "Aveit ho Kampioned Hypaspist war-droad gant Skoedoù Arc'hant, gant un dagusted hag un houarnwisk gwelloc'h, met ivez ur c'houst kalz keroc'h."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Prof Roueel"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "En India, gant fin e verdeerezh o tostaat, Aleksandr a brofas d'ar c'horf arme Roueel Hypaspisted skoedoù arc'hant evit o hir ha kalonek a servij en e arme."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "Ar C'hreizennoù Keodedel o deus un doubladur a Yec'hed hag a biroù dre-ziouer."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Metropoloù Hellenek"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "En ur gregiñ gant Aleksandr o doa savet an unpennoù Helleniek meur a c'hêr war o impalaeriezhoù a-bezh, el-lec'h ma oa en em vesket an arz hag ar sevenadur Gresian gant ar c'hustumoù lec'hel evit krouiñ ar sevenadur Helleniek mesk-mailh."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "Roue Makedonia (359-336 a-raok J.-K.), kas a reas da-benn adaozadurioù bras moneizel ha soudardel evit lakaat e rouantelezh da vezañ an nerzh galloudusañ er bed Grek. Goude bezañ bet ledanaet ment Makedonia en ur aloubiñ ul lodenn vat eus Tras hag en ur vazheyañ ar Greked. Drouklazhet eo bet en Aegae e-pad ma oa oc'h aozañ ur vrezeliadenn a-enep Pers."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Fulup II eus Makedonia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "An haroz galloudusañ anezho holl - mab Fulup II, roue Makedonia (336-323 kent J.-K.). Goude bezañ aloubet peurest an Drasianed ha mouget dispac'hoù ar C'hresianed, e kemeras Aleksandr penn an hent da vont da aloubiñ ar bed. En ur reiñ-lamm d'an nerzhioù Persian e Granikus (334 kent J.-K.), Isus (333 a-raok J.-K.) ha Gaogamela (331 kent J.-K.) e teuas da vezañ mestr an Impalaeriezh Persian. En ur vont e-barzh India, e trec'has Roue Porus en Idaspez (326 a-raok J.-K.), met e vagadoù arru skuizh a lakas anezhañ da ehanañ. Mervel a reas e Babilon pa oa 33/tri bloaz ha tregont tra ma oa oc'h aozañ ur vrezeliadenn a-enep Arabia."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "Unan eus an Diadokiz, roue Makedonia (294-288 a-raok J.-K.), Demetrios a oa brudet evel bezañ unan eus kalonekañ ha barrekañ diskennidi Aleksandr. Evel mab Antigonus I Monoftalmus, en em gannañ a reas hag e roas lamm abred a-walc'h e meur a emgann bouezus hag e voe disklêriet roue e kichen e dad e 306 a-raok J.-K. En ur goll e an douaroù a oa perc'hennet gantañ en Azia goude emgann Ipsos e c'hounezas diwezhatoc'h an tron Makedonian. Gant an aon vras da vezañ flastret gant Demetrios, en em unaniñ a reas an Diadokiz all a-enep dezhañ hag e rojont lamm dezhañ."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Demetrios ar Besieger"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "Ur rouantelezh Hellenek war ribl ar C'hêrioù-Stadel Gresian."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "Bonuz seve. an Hellenegerezh. Sevel un Theatron a lak da greskiñ efed tiriadel ar savadurioù all eus 25%. Bevenn ar savidigezh: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Levraoueg"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "Amañ eo e vez kaset da benn enklaskoù diwar-benn deknologiezhioù arbennik. Sevel unan anezho a lako digreskiñ koust an holl deknologiezhioù all a chom eus 10%. Bevenn savidigezh: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Aleksandr Meur en doa krouet levraouegoù e pep lec'h en e Impalaeriezh nevez. Ar re-mañ a zeue da vezañ kreizennoù deskiñ evit ur sevenadur nevez sintetizet: ar sevenadur Hellenek."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Stal-labour Mekanikerezh-Seziz"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "Sevel ha gwellaat an holl vekanikoù-seziz Makedonian."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "Ar Vakedonianed a voe nevezerien war dachenn an teknikoù seziz."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "Makedonia a oa ur rouantelezh Grek kozh, lec'hiet e biz al ledenez Grek. Dindan levierezh Aleksañdr ar Meur, nerzhioù Makedonian hag ar re a oa kevredet ganto a dapas ar galloud war darn vrasañ ar bed a veze anavezet ganto da lavaret eo, Ejipt, Persia hag ul lodenn eus an iskevandir Indian, pezh a roas an tu da reiñ ur skign d'ar sevenadurioù Hellenel hag eus ar reter evit meur a vloavezh."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryas"
msgstr "Mauryas"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryas have a +10% population cap bonus (e.g., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
-msgstr ""
+msgstr "Maourian o deus ur +10% a vonuz bevenn boblañs (da skouer, 330 bevenn boblañs e-lec'h an 300 boaziek)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Impalaer an Impalaerien."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan rulers held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "Gourizañ a rae an impalaeriezh Vaourian dousennadoù a rouantelezhioù dizalc'h kozh war ur gorre a bemp milion kilometrad karrez, gant ur boblañs tost ouzh 60 milion a dud. Kemer a reas ar pennoù Maourian titl Impalaer an Impalaered hag urzhiañ a rejont un arme brudet a 600,000 soudard war droad, 9000 olifant, 8000 karr, ha 30,000 marc'heger, a lake se moarvat da vezañ an arme brasañ eus e amzerioù."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryas enjoy access to 4 champions."
msgstr "Gellout a ra ar Vaurianed kaout 4 kampion."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Kast Brezelour Kṣhatriya."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "Unan eus pevar varna (renkadoù sokial) an Hindouegezh eo ar Kshatriya, pe Kashtriya, a dalvez kement ha \"brezelour\". En hengoun eo ar Kshatriya ar renkad brezelourien a ren war ar sistem sokial vedik-hindou, evel m'eo diskouezet er Vedaioù hag e Lezennoù Manu."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Allied temples −50% resource costs and building time; temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
msgstr "Temploù kevredet -50% a goust danvez hag amzer sevel; teknologiezhioù templ -50% a goust danvez hag amzer enklask."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "Skoazell Relijiel Ashoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "Kaset en doa Achoka Meur kannaded d'ar C'hornôg da reiñ skign da gouizidigezh ar Bouda."
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ashoka ar Bras"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "Ashokavardhan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "Acharya Bhadrabahu"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Bindusara Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "Dasaratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Samprati Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "Salisuka Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Devavarman Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "Satadhanvan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Brihadratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "Pakit 5 olifant digant Gaia ha lakit anezho e gwarnizon er C'hrevier Olifant da c'hounit ur bonuz a 25% e koust hag amzer stummañ evit unanennoù olifant."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "Hed-tenn brasoc'h hag un amzer-stummañ buanoc'h evit ar waregerien Maurian war-droad."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Hengoun Gwaregata"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "India a oa un douar gwaregata. An darn vrasañ eus an armeoù Indian a oa graet gant gwaregerien barrek-kenañ, armet gant hirwaregoù e bambouz."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "Krouer an Impalaeriezh Maurian."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "Impalaer bras diwezhañ an dierniezh Vaurian."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "Kelenner bras ha kuzulier e Chandragupta Maurya."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Indianed Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Krevier Olifanted"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "Stummañ a ra Olifanted-Gwareger hag Olifanted-Labourer e Pazenn ar C'hêriadennoù, ouzhpennet e vo goude an Olifanted-Brezel kampion e Pazenn ar C'herioù."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Piler Editoù Ashoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "Endalc'had: +10% a Yec'hed ha +10% a feurioù dastum mamennoù evit an holl geodedourien ha keodedourien kevredet en e hed-tenn. Gallout a ra bezañ savet forzh pelec'h war-bouez e tiriad an enebour. Savidigezh maks: 10."
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Savet e 322 a-raok J.-K. gant Chandragupta Maurya, an Impalaeriezh Maurian a la an hini kentañ da ren al lodenn vrasañ eus an iskevandir Indian, hag e oa unan eus Impalaeriezhoù al ledanañ ha brudetañ en Henamzer. Gwaregerien a oa gant hec'h arme hag a implije ar wareg hed-tenn hir e bambouz, brezelourezed ferv, karrigennoù ha miliadoù a olifanted brezel gwarezet gant harnezioù. He frederourien, dreist-holl Acharya Chankya brudet, a gemere perzh e meur a zachenn evel an armerzh, ar relijion, an diplomatiezh, ar brezel hag ar gouarnerezh mat. Dindan ren Ashoka ar Bras e welas an Impalaeriezh 40 vloaz a beoc'h, heson ha berzh-mat."
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Persianed"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr "Digresket eo bet ar c'houst eus 5% e mammennoù dre loen klozet (perc'hennet) evit stummañ kañvaled-pignet (kenwerzher) pe unanennoù kezeg-pignet (marc'hegerezh)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "Kloz ar C'hañvaled hag ar C'hezeg"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr "Keit ma implije ar Bersianed kañvaled en un nebeud degouezhioù hepken, dont a rae ganto kalz a verzh (dreist-holl e-pad emgann Sardiz e 546 a-raok J.-K.). Satrapelezh Baktria a oa ur vammenn binvidik e kañvaled 'daou dort', tra ma veze pourvezet Arabia an Hanternoz e dremedaled 'un-tort'."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Ar Bersianed o deus ur bonuz bevenn boblañs +10% (da skouer bev. pobl. 330 enep d'an 300 boaz)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Lamadenn Arc'hant ar Roue Bras"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Ar Bersianed a c'halle sevel un niver bras a droadeien e-pad un amzer-vrezel abalamour d'ar ment bras a oa gant an Impalaeriezh Akaemeninat ha dre an doare e oa bet rannet. Dre vras e oa gourdonet mat an droadegiezh Bers ha stourm a rae gant birvidigezh-vras. Koulskoude daoust ma oa gwir, gwan e oa an droadegiezh en emgannoù a-dost. Ma, nemet rejimantoù ar rejimantoù gwellañ, ne oa ket an droadegiezh Pers un nerzh micherel brudet."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied land traders +15% trade gain."
msgstr "Kenwerzherien ar vro kevredet + 15% a c'hounid kenwerzh."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Hent-Roueel"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr "Ar skeiñ moneiz a zo bet ijinet gant al Lidianiz er 7vet Kantved kent J.-K. hogen ne oa ket ordinal-kenañ betek ar mare Persian. Dariuz ar Bras en doa lakaet ar pezhioù moneiz da vezañ standardizet ha deuet e oa e bezhioù aour (anavezet evel 'dariks') da vezañ ordinal neket hepken etre daou benn e Impalaeriezh, met ken pell ha war-zu ar c'hornôg hag Europa ar C'hreiz."
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Kurush II ar Bras"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr " Darayavahush I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Cambyses II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr " Bardiya"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr " Xsayarsa I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr " Artaxshacha I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr " Darayavahush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr " Darayavahush III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artaxshacha II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr " Artaxshacha III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Haxamanish"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr " Xsayarsa II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "Al listri-teirroeñvegoù Fenikian a c'hounez ar barregezh nemeti da stummañ an unanennoù war-varc'h."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "Artizanerezh War-vor"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Ar souverenoù-kentañ Akaemeninted o deus graet e-seurt d'ober eus Persia an impalaeriezh Azian kentañ o ren war ar morioù. Madelezus e oa ar Roue Meur e-keñver pobloù-lies ar mor a-benn asuriñ o sikour, met ivez evit kas da benn intruduioù-lies war-vor. E-pad ren Darius ar Meur, da skouer, ur ganol a oa bet savet e Bro-Ejipt hag ul lestraz Persian bennak a oa bet kaset da ergerzhour ar ster Induz. Hervez Herodotus, un 300 bag bennak er morlu Persian a oa kempennet evit dougen kezeg hag o marc'hegerien. "
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "Lakaat da greskiñ poentoù-buhez an holl savadurioù, met an amzer-sevel ivez. "
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Savouriezh Persian"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 2700 kilometer-long Royal Highway from "
"Sardis to Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent "
"Persepolis; Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually "
"'rebuilt' the old Elamite capital of Susa."
msgstr "Ar Bersianed o doa savet an Hent Bras Roueel marvailhus 1677 mile-hed eus Sardiz betek Susa; Dariuz ar Bras ha Xerses o doa savet an hollgaer a bPersepolis; Siruz ar Bras en doa gwellaet mat Ekbatana hag 'adsavet' en doa kêrbenn gozh Elamiat eus a Susa."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Daouhanteriñ an amzer stummañ evit an unanennoù Anusiya war-droad."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Divarveled"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "+25% a yec'hed evit ar marc'hegerezh met +10% a amzer-stummañ."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Kezeg-Brezel Nisean"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "Gwellaat a ra yec'hed ar marc'hegerzh Persian ar ouenn vrav ha kreñv a Gezek Nisean."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr "Siruz (a renas etre 559-530 a-raok J.-K.) Mab ur briñsez vMedian ha rener Anshan; a reer anezhañ 'Tad an Impalaeriezh' just-mat, Siruz ar Bras en doa aloubet Media, Lidia, Babilonia ha Baktria en ur sevel an Impalaeriezh Persiab neuze. Brudet e oa ivez evel bezañ un alouber hegarat. (DLI- Kurush). En un doare teknikel eil rener ar Bersianed gant an anv-se, ha dont a ra war wel evel Kurush II war e deulioù hag e bezhioù moneiz. Kurush I a oa e dad-kozh."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr " Kurush II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr "Dariuz (a renas etre 522-486 a-raok J.-K.) Mab Vichtazpa (Istazpez), satrap eus Partia hag Irkania; ur merour bras kement hag ur jeneral doujadus, Dariuz a ziazezas rannadur an impalaeriezh e satrapelezhioù hag en doa aloubet Gwalarn India, Tras ha Makedonia. Graet e oa bet anezhañ 'Marc'hadour an Imapalaeriezh'. "
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr "Gzerses (a renas etre 485-465 a-raok J.-K.) mab Dariuz ar Bras hag Atousa, ur verc'h da Siriuz ar Bras, Gzerses a oa ur merour barrek, hag a ledanaas an impalaeriezh betek Korasmia. Paneve e aloubadeg c'hwitet eus Bro-C'hres e oa-eñ brudet evit e brogramm savidigezh astennidik, dreist-holl e Persepoliz."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Marchosi ar Marc'hegerezh"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "Stummit soudarded-keodedour war-varc'h."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "Ar soudarded gwellañ en Impalaeriezh Persian a oa marc'heien ar Reter."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "Stummit harozed ha Divarveled Persian. Reiñ a ra ur buzad bihan en holl vammennoù evel 'Enor da Satrapi'."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "An termen Apadana a ziskouez ur palez bras peuldouget kavet e Pers. Ar skouer anavezetañ, hag a-bell an hini ledanañ, a oa an Apadana bras e Persepoliz . Mont a rae en-dro evel sal-greizennel an impalaeriezh, brudet e oa ar palez evit izelvosoù oc'h aroueziañ ar c'hannadegoù o paeañ un truaj hag re an arme, o lakaat en o zouez Ar Re zDivarvel."
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "An impalaeriezh Pers, pa veze renet gant ar riez Akemeniat, a oa unan eus impalaeriezhioù brasañ an Henamzer, en em astenn a rae pa oa en e barr uhelañ eus Traoñienn an Induz er reter betek Bro-C'hres er c'hornôg. Ar Bersianed a oa diaraogerien ar sevel-impalaeriezh an Henamzer, o tont a-benn da vountañ ur reolenn greizennel war veur a bobl gant boazioù, lezennoù, relijionoù ha yezhoù disheñvel, hag da sevel un arme eus a lies bro frammet gant soudarded eus an holl vroadoù-mañ galvet d'ober o c'hoñje."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Ptolemied"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a Barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
-msgstr ""
+msgstr "Ar Btolemeed a zegemer Kamp ar c'hoprsoudarded, kazarnioù savet en un tiriad neptu ha stummañ ar c'hoprsoudarded."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Arme a c'hoprsoudarded"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty could be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr "Ar riez Greko-Makedonian eus ar bPtolemed a gonte war un niver bras a c'hoprsoudarded Gresian hag estren evit al lodenn vrasañ diouzh e nerzhioù milourel, dreist-holl peogwir e veze fall lealded an unanennoù Ejipsian engenidik alies. Evit gwir, da vare un emsavadeg gant ar re enginidik, Ejipt-Uhel a oa kollet evit ar re bPtoleme evit dek-vloaziadoù. Ar c'hoprsoudarded a oa gourdonet diouzh ar brezel alies hag o lealded a c'hall bezañ prenet, gwechoù 'zo marc'had-mat a-walc'h, a-wechoù ket. Un hanter netra e oa, abaoe ma oa Egipt dindan ar re bPtoleme ken bleunius ha ma oa ar stad pinvidikañ diskennad da Aleksandr."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "An Ejipsianed Ptolemaik a resev 3/teir zeknologiezh ouzhpenn evit al labour-douar."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Delta an Nil"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Dianav."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "A c'hall pakout olifanted ha kañvaled Gaïa da zigreskiñ o c'houst stummañ."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr "Kevredidi +1.0 a feur gwazhennig voued."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Grignol ar Morkreizdouarel"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "Ejipt a oa un ezporzhier bras a had, ken ma teue ar c'hêrioù-bras-mañ giz Aten, Antiok, ha Roma d'en em harpañ war an had Ejipsian a-benn bouetañ o foblañsoù."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Ptolemy Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Ptolemy Philadelphus"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Ptolemy Epigone"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Ptolemy Eurgetes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Ptolemy Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Ptolemy Epiphanes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Ptolemy Philometor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr " Ptolemy Eupator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Ptolemy Alexander"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr " Ptolemy Neos Dionysos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Ptolemy Neos Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Berenice Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Kleopatra Tryphaena"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Berenis Epiphaneia"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Kleopatra Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Kleopatra Selene"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Kleopatra II Philometora Soteira"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Arsinoe IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Arsinoe II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "Hed-aora an haroz a zo kreskaet eus 50%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "Azeulerezh ar faraoned."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "Ar soverenourien Makedonia-Gresian eus ar riez Ptolemek a lakae e-pleustr kalz a hengounioù-kozh eus an Ejipt evit gwalc'hañ ar boblañs lec'hel hag enframmañ int-i o-unan d'ar c'hlas galloudus a veleien a oa dre ar vro."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "Resevout a ra an Ejipsianed Ptolemaik 3/teir zeknologiezh labour-douar ouzhpenn en tu-all d'an niver brasañ a deknologiezhioù labour-douar roet boaz evit ur c'havailhad."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "Delta an Nil 'zo un douar strujus evit al labour-douar, gras da gantvedoù a zourioù-beuz reoliek graet gant an Nil o vagañ gant ul limouz pinvidik ar c'hompezennoù."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Ptolemaios D' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Kleopatra H' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Ejipsian Ptolemaik"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "An diernezh-bras Gresian-Makedonian a renas war an Ejipt-kozh."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "Bevenn ar savidigezh: 1. An holl Deknologiezhioù ispisial hag un nebeud teknologiezhioù klasel eus prantad ar c'hêrioù. Sevel unan a zigresko koust an holl deknologiezhioù all a chom eus 10%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr "Da vezañ savet war un tiriad neptuek. Na lak ket da greskiñ an tiriadoù. Stummañ a ra an holl goprsoudarded."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Tour-Tan"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "Ur wech savet war ar ribl, dizoloiñ a ra an holl c'horeadoù dour hag aodoù ar gartenn. Bevenn: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr "An tierniezh bPtolemek he doa savet an tour-tan kaer eus Aleksandria en Ejipt e-kichen porzh-mor ar gêr-se e Delta an Nil. Ar framm-mañ a c'helle bezañ gwelet eus meur a gilometr war vor hag e oa unan eus Seizh Marzenn ar Bed."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "An dierniezh bPtolemek a oa ur familh roueel Makedonian Gresian a renas an Impalaeriezh bPtolemek en Ejipt e-pad ar prantad Hellenek. Padout a reas o ren 275 vloaz, adalek 305 kent J.-K. betek 30 a-raok J.-K. An dierniezh ziwezhañ e oant bet en Hen-Ejipt."
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Romaned"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Al lejionourien Roman a c'hall mont da stumm Baot."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Stummadur Baot"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "Peurliesañ e veze implijet an Testudo pe stumm 'baot' gant ar Romaned evit en em zifenn: Al lejionourien a veze stummet e karrezioù goullo gant daouzek den a bep tu en ur vezañ ken tost an eil ouzh egile m'en em varc'he o skoedoù evel skantoù pesk."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "An holl soudarded-keodedour Roman oc'h en em gannañ e-diabarzh un tiriad Roman a c'hounez ur bonus nann-peurbadel +10% a houarnwisk."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Keodedadelezh"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "Ar geodedelezh Roman a oa priziet kenañ en Henamzer. Ar gwirioù diazez hag ar brientoù a veze profet d'ar geodedourien Roman a veze nac'het d'ar pobloù aloubet. Lavaret e oa neuze ober droug d'ur c'heodedour Roman a oa ober droug da Roma hec'h-unan, hag-holl galloud Roma da gouezhañ war an hini kablus."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldier infantry −20% training time."
msgstr "Soudard-keodedour war droad kevredet -20% ag a amzer stummañ."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Conscription"
msgstr "Enrollañ"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Many Roman soldiers were conscripted into service. While volunteers were "
"preferred, the Roman state did maintain an annual military draft. During an "
"emergency the draft and the terms of service were enlarged. The importance "
"of military service in Republican Rome was so great it was a prerequisite "
"for a political career. Members of the Senate were called Conscript Fathers "
"because of this, reflected in how the ordo equester was said to have been "
"\"conscripted\" into the Senate."
-msgstr ""
+msgstr "Kalz a soudarded Roman a veze enrollet er servij. Tra ma veze kavet ar re youlek gwelloc'h, en doa dalc'het ar stad Roman un enrolladur milourel bloaziek. E-pad ur mall e veze ledanet an enrolladur ha termenoù ar servij. Pouez ar servij milourel e Roma Republikan a oa ken bras ma oa ur rakgoulenn evit ur prantad politikel. Izili ar Sened a veze graet anezho Tadoù Enrollet abalamour da se, o tiskouez penaos e veze lavaret an enklasker gourc'hemenn bezañ bet \"enrollet\" er Sened."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Lucius Junius Brutus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Lucius Tarquinius Collatinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Gaius Julius Caesar Octavianus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Marcus Vipsanius Agrippa"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Gaius Iulius Iullus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Lucius Papirius Cursor"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manlius Kapitolinus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Publius Cornelius Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Quintus Caecilius Metellus Pius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Marcus Licinius Crassus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "An harozed Roman a c'hall treiñ eus o zu unanennoù an enebourien evit ur c'houst uhel."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Divide et Impera"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "'Rannañ hag aloubiñ' a veze ar bennaenn bennañ e politikerezhioù estren Roma a-hed he hir a istor. Ar Romaned o doa touellet o enebourien pe gavailhoù neptu en o c'hichen dre brofañ dezho brientoù bennak. Gant an amzer o treiñ evel ar milin-avel, mignoned mat ha kement an enebourien a zo lakaet dindan he c'hazel."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "Diktatour evit c'hwec'h miz e-pad an eil brezel Punek. E-lec'h tagañ Hannibal ar galloudusañ e krogas ur brezel gwir a uzadur a-enep dezhañ."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintus Fabius Maximus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr "Ur soudard eus ar brezel kentañ a-enep Kartago, haroz en eil brezel Punek, ha trec'her ar Galianed e Clastidium. Hen deskrivañ a ra Plutarch evel ur gour gouestlet d'ar brezel, kreñv e gorf, ha mennet-krenn d'en em gannañ dibaouez. Barrek-meurbet e oa evel jeneral, o vezañ e-touez jeneraled efedusañ ar Romaned e-pad an eil brezel Punek, e-serr Scipio Africanus ha Claudius Nero. Ouzhpenn e berzhioù milourel e oa Marcellus bamet gant sevenadur hag arzoù Bro-Hellaz, hag o lakaas war-wel e Roma. Mervel a reas pa oa tapet en un dagadenn-stign gant e soudarded nepell diouzh Venusia. En enor d'an doujañs a vaged evitañ, roet e oa da Varcellus an titl \"Kleze Roma\"."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "Bez e oa-eñ ar jeneral roman kentañ da stourm a-enep ar Gartajinianed gant berzh. A-drugarez d'e vrezeliadennoù e Bro-Spagn hag en Afrika e oa lakaet Kartago da blegañ. Trec'het en doa Hannibal en Emgann Zama e 202 a-raok J.K."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Scipio Africanus"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Kamp-Difenn"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "Stummit soudarded-keodedour en tiriad neptu pe enebour."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr "Gwechoù 'zo e veze savet ur c'hamp berrbad dirak un hent az ae gantañ an arme, gwechoù all ur savadur dufenn pe tagus (evit ar sezizoù). A-dreñv d'an nor bPraetorian, a c'halle bezañ pe e-tal d'ar reter pe d'an enebour, teltennoù ar c'hanturioù pe ar c'hohortoù a zo staliet, hag an erevent (arouez ar c'hohortoù) hag an arouezioù all a zo plantet. An nor Dekumane a zo war-eeun en enep d'an hini praetorian a-drek ar c'hamp, hag a dreuz d'an dra-se ar soudarded a zo kaset d'al lec'h lakaet evit ar pinijennoù hag al lazhidigezhioù. Ur voger e taouarc'h en deus tro-droet gant ur ganol leun a zor pa 'vez posupl evit kaout un difenn ouzhpenn. Kalzik a c'hêrioù a zo bet da gentañ penn evel kampoù milourel a-raok treiñ da gêrioù luzietoc'h."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Laterisius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "A c'hall bezañ en tiriadoù neptu hag enebour da vougañ ar c'hêriadennoù enebour."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "Mogerioù taouarc'h savet gant al lejionourien e-pad ar sezizoù."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "Ren a rae ar Romaned war unan eus impalaerezhioù brasañ an Henamzer, eus menezioù Bro-Skos an Dehoù da c'houezva ar Sahara, gant ur boblañs etre 60 ha 80 milion den, da lavarout eo ur c'hard eus poblañs an Douar d'ar mare se. Bez e oa Roma unan eus broioù kreñvañ an Douar e-pad hogos 800 bloaz. Saverien dispar e oant en Henamzer, talantet er brezel-seziz ha gant soudarded war-droad hag ur morlu eus ar c'hentañ."
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Seleukided"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "Divorailhañ a ra ar savadur Seleukid evit en em astenn, ar Klēroukhia pe Trevadenn Vilourel, da vezañ keñveriet ouzh Kreizennoù Keodedel ar c'havailhadoù all. Breskoc'h eo hag e ro ul levezon bihanoc'h war an tiriad, daoust da-se marc'hadmatoc'h eo ha savet e vez buanoc'h."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Klerouki"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "Dibab etre teknologiezhoù an Arme Hengounel hag Arme an Adaozañ a zivorailh seurtoù kampioned disheñvel."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
-msgstr ""
+msgstr "Seleukid hag evit gwir ar brezel Hêrezh o doa emdroet dreist red an 3de hag an 2eil kantved. Daremprediñ gant juloded Reter kement ar Bartianed hag emsavadegoù ingal ar satrapoù tro-war-dro ha Baktria en doa lakaet ar Seleukided da adsevel o arme ha kemmañ o doareoù, dreist-holl er marc'hegezh brezel. Ar brezel gant ar Romaned eus ar C'hornôg hag aloubadegoù a-berzh ar C'halatianiz o devoa rediet ivez ar Seleukided da adstummañ o rejimantoù war droad da vezañ gwevn."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied civil centers −20% resource costs."
msgstr "Kreizennoù keodedel kevredet -20% a goust danvez."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Tetrapolis Sirian"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "Kalonenn politikel an Impalaeriezh Seulekid a oa graet gant peder c'hêr \"C'hoar\": Antioch (ar gêr-benn), Seleukia Pieria, Apamea ha Laodikea."
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Seleucus I Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Antiochus I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Antiochus II Theos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Seleucus II Callinicus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Seleucus III Ceraunus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Antiochus III Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Seleucus IV Philopator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Antiochus IV Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Antiochus V Eupator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Demetrius I Soter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Alexander I Balas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Demetrius II Nicator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Antiochus VI Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Diodotus Tryphon"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Antiochus VII Sidetes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Alexander II Zabinas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Kleopatra Thea"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Seleucus V Philometor"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Antiochus VIII Grypus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Antiochus IX Cyzicenus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Seleucus VI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Antiochus X Eusebes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Demetrius III Eucaerus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Antiochus XI Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Philip I Philadelphus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Antiochus XII Dionysus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Seleucus VII Kybiosaktes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Antiochus XIII Asiaticus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Philip II Philoromaeus"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "An Arme Hengounel a zistank ar skoedoù arc'hant hag ar c'harrigennoù-Falc'hek, an Arme Aodazet a zistank ar Glezeourien-Ponner hag ar C'hatafraktoù."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Arme Hengounel vs. Arme an Adaozañ"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "Ur brenadenn a 20 Olifant Brezel Indian eus an Impalaerezh Maourian."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Euredenn"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
-msgstr ""
+msgstr "Aloubiñ a reas Seleukus I Nikator ranndir Punjab eus India e 305 kent J.-K., o stourm a-enep da Chandragupta Maurya (Sandrokottos), krouer an impalaeriezh Vaourian. Lavaret zo bet en doa kemeret Chandragupta un arme a 600,000 den ha 9000 olifant-brezel (Pliny, Natural History VI, 22.4). Kejet en doa Seleukus gant berzh ebet hag evit seveniñ ar peoc'h etre an daou c'halloud bras ha formalizañ o aliañs en doa lakaet he c'hoar da zimeziñ gant Chandragupta. En eskemm en doa roet Chandragupta ur c'horf a 500 oilfant brezel en dije prouet e splet milourel diarvarus evit Seleukus evel m'en doa stourmet a-enep da beurest warlerc'hidi Aleksandr."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "Gwellaat a ra yec'hed ar marc'hegerzh Seleukid ar ouenn vrav ha kreñv a Gezek Nisean."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
-msgstr ""
+msgstr "Bepred o ledanaat da c'hortoz ar broadoù amezek, kreñv en armoù ha kendrec'hus er c'huzul, en doa bet (Seleukus) Mesopotamia, Armenia, Kapadokia 'Seleukid', Pers, Parthia, Baktria, Arabia, Tapouria, Sogdia, Arachosia, Hyrkania, ha pobloù all stok outañ a oa bet mestroniet gant Aleksandr, kement pell diouzh ar stêr Indus, ha ma oa harzoù e impalaeriezh ar re ledanañ en Azia goude hini Aleksandr. Ar rannvro en he bezh eus Frygia betek an Indus a oa sujet da Seleukus. — Appian, 'The Syrian Wars'."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleucus "
"I fought so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and "
"Parthia were brought to heel, temporarily securing his eastern borders. He "
"then turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams"
" of his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The "
"Achaean League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans "
"to defeat him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of "
"reuniting Alexander's empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Antiokhos G' Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
-msgstr ""
+msgstr "Antiokus IV Epifanez a oa mab Antiokus III Meur ha breur Seleukus IV Filopator. Dre orin graet anezhañ Mitridadez, en doa kemeret war e chouk an anv Antiokus pe war e donedigezh d'an tron pe goude marv e vreur koshañ Antiokus. En darvoudoù a-bouez e-pad e ren eo lakaet aloubadeg tost Ejipt (div wech), a oa bet harzet gant gourdrouz an oberiadenn Roman, ha deroù emsavadeg Yuzev ar Vakabeed. Mervel a reas d'ur c'hleñved trumm tra ma stourme a-enep d'an aloubadeg Partian eus ar Reter."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "An dierniezh Gresian-Makedonian an hini eo he deus renet war al lodenn Reter eus Impalaeriezh kozh Aleksandr."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr "Stummañ an holl unanennoù marc'hegerezhel nemet re ar milis keodedel war varc'h."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Trevadenn Milourel"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "Savadur an astenn Seleukid ez eo. Heñvel eo ouzh Kreizennoù-Keodedel ar c'havailhadoù all. Breskoc'h eo hag e ro ul levezon bihanoc'h war an tiriad. Daoust da-se eo marc'hadmatoc'h ha buanoc'h da sevel."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
-msgstr ""
+msgstr "Ar roueed Seleukid o doa pedet Gresianed, Makedonianed, Galatianed (Galianed), Kretaned, ha Trasied en hevelep doare evit en em staliañ e-barzh tiriadoù ledan e impalaeriezh. En em staliet e oant e trevadennoù milourel graet anezho klerukiez (klêroukhia). Dindan an emglev-mañ, e oa bet roet d'ar re staliet un tamm douar, pe ur c'hleros, hag en eskemm e oa goulennet digante servijañ en arme ar roue meur pa vezent galvet evit o dever. An dra-mañ en doa krouet ur c'hlas etre uhel a soudarded staliet a dlee o bara hag o zonkadur d'ar roueed Sirian ha sikouret o doa da greskaat an dud labour dalc'het d'an arme impalaerel Seleukid. Un isefed a-berzh ar reizhiad-mañ a oa ar pezh en doa goulloet ar vammvro Grek eus he gwazed milourel oadet, un abeg harpañ ouzh un aloubeg moarvat gant Roma."
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "An dierniezh Gresian-Makedonian an hini eo he deus renet war al lodenn vrasañ eus Impalaerezh kozh Aleksandr."
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Spartaned"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "Ar spartaned a c'hall ober gant ar galloudus a stumm Falañj."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
-msgstr ""
+msgstr "Ar Spartaniz a oa mistri ar brezel gant bezenoù ne c'halled ket kavout reoù all gwelloc'h egeto. Ar Spartaniz a oa ken doujet evit o barregezh hag en dije an arme enebour dilezel an emgann ha tec'hel kuit a-raok ma vije skoet ur skoed gant egile. 'Othismos' a ra dave d'ar poent en ur bezen stourm e-lec'h ma klask an daou du da vountañ an eil hag egile e-maez eus ar stummadur, o klask da derriñ al linennoù enebour ha da hentañ anezhe."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "Ne gousto netra e mammennoù gwelladennoù ar gradoù Spartan er c'hazarnioù, paneve amzer."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Lezenn Lycurgus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "Dindan ar Vonreizh a skrivas al lezennour mojennel Lycurgus, diazezet e oa saverezh an Agoge, a lakae ar Spartaned da vezañ stummet adalek o 6vet bloavezh da vezañ brezelourien hep o far da zifenn ar Stad Spartanel."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldier infantry spearmen +10% health."
msgstr "Soudard-keodedour goafer war droad kevredet +10% a yec'hed."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Kevre ar Peloponnesos"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
-msgstr ""
+msgstr "Un darn eus ar Peloponnez a oa sujet da Sparta n'eus forzh penaos. Ar c'hevredad kollet-mañ, gant Sparta evel he fenn, a oa diwezhatoc'h lesanvet ar C'hevre Peloponnezian gant an istorourien, hogen en amzerioù kozh e oa bet graet anezhañ 'Al Lakedaemonianed hag o c'hevredidi.'"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Leonidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Dienekes"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Brasidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Agis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Archidamus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Pausanias"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Agesilaus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Echestratus"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Eurycrates"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Eucleidas"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Agesipolis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "Ne c'hall ket keodedourezed Sparta bezañ prizoniet hag en em zifenn e raint hardizh a-enep an argaderien. Gouest int da sevel tourioù difenn ha peulgaeoù ivez."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "Kevrinadezh wregel"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr "Merc'hed Sparta a oa e-touez ar re o doa ar muiañ a frankiz en Henamzer. Gallout a raent bezañ perc'henn war an douar, kaout sklaved ha labourat en noazh evel paotred Sparta, eta. Lavaret e veze ne oa nemet merc'hed Sparta hag a wilioude paotred gwir. Ar merc'hed garv-se o deus savetaet o c'hêr eus ar freuz hag ar reuz meur a wech, evel da skouer goude bezañ kollet un emgann a-enep Pyrrhus eus a Epiria o doa savet merc'hed Sparta mogerioù douar evit difenn ar gêr e-pad ma oa o gwazed o kousket evit en em aozañ a-raok seziz an deiz war-lerc'h."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "An unanennoù er stumm falañj a fiñv buanoc'h."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Tyrtean Paeans"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "Bez e oa ar paeanoù kanoù emgann a gane an Hoplited pa 'z aen d'al linenn enebour. Savet e oa unan eus ar paeanoù kentañ a anavezer gant Tirteus, ur barzh ha brezelour eus a Sparta e-pad brezel kentañ Messen."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% yec'hed evit ar goaferien war droad, nemet ivez +10% a amzer stummañ."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "An Agoge"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Roet e oa bod ha stummadur d'ar Spartaned adalek o bloavezhioù kentañ. Stummet e oant da vezañ brezelourien dibar, gouest da ziwaskañ forzh peseurt poanioù ha dioueroù digaset gant ur vuhez a vrezelour."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "Roue Sparta, a zo en em gannet hag eo aet da anaon en Emgann an Termopiloù e 480 K. J.K. Deuet eo a-benn da stankañ an hent d'ar pikol armead Persian war ar strizhode gant e 7000 den, betek ma vefe roet da c'houzout da Xerxes e oa un hent-kuzh all, diskoilh. O kavout an enebourien war e ziadreñv, Leonidas a gasas lodenn vrasañ e vrezelourien d'ar ger, dibabet gantañ da chom gant e 300 hoplit gwellañ da herzel ha gounit amzer evit lezel d'ar re all d'en em dennañ."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leonidas I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "Dre m'en deus Brasidas harpet anezho da c'hounit o c'heodederezh evit kas an dorzh d'ar gêr evit o servij, en em gannañ a ra an dennataered Helot pelloc'h ha kaletoc'h evit Sparta p'emañ-eñ en-o-serr."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
-msgstr ""
+msgstr "Agis III a oa an 20vet roue Spartan eus al lignez Euripontid. Agis en doa bitellet asambles aliañs stadoù Gres Greisteiz evit stourm a-enep d'an aotrouniezh Vakedonian tra ma oa Aleksandr Meur er-maez en Azia war e varzh aloubiñ. Goude bezañ suraet Kreta evel un truajad Spartan, en doa dilec'hiet Agis neuze d'ober sez kêr Megalopolis er Peloponnez a veze ur c'hevredet da Vakedonia. Antipater, ar rejant Makedonian, en doa renet un arme evit herzel ouzh an emsavadeg nevez-mañ. En Emgann Megalopolis, ar Vakedoniz o doa trec'het en ur brezel pad ha gwadek. Heñvel ouzh Leonidas 150 bloaz a-raok, daoust d'ar c'hodianañ, en doa graet Agis ur brezel diwezhañ harozek da gemer amzer evit e vagadoù d'en em dennañ."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Agis III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Syssition"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "Stummit harozed ha Sparsiated ha kasit da benn enklaskoù diwar-benn an teknologiezhoù liammet ganto."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "Ar Syssition a oa predva ar Spartaned a lignez vat. Pep Spartan, hag ivez ar roueed, a oa liammet gant unan."
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "Bez e oa Sparta ur gêr-stad e Bro-Hellaz a-wechall, ha kentañ galloud milourel ar vro war an douar adalek war-dro 650 a-raok J.K. Sorc'hennet e oa sevenadur Sparta gant ar stummadur milourel ha gant ar wellentez, o stummañ ar baotred en un doare strizh adalek o seizhvet bloavezh. A-drugarez d'he nerzh milourel e sturias Sparta ur c'hengevredad armeoù grek e-pad ar brezelioù Greko-Persian, hag e trec'has Aten e Brezelioù ar Peloponnes, daoust ma oa uhel ar c'holl."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,897 +1,897 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Envel PICHON <envel_ras@hotmail.fr>, 2016
# Feñch Gallig <ducraig@hotmail.fr>, 2017
# Goulven <goulvenbreizh@hotmail.fr>, 2019
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016-2018
# Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>, 2016-2017
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016
# Goulven <goulvenbreizh@hotmail.fr>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-01 14:25+0000\n"
-"Last-Translator: Goulven <goulvenbreizh@hotmail.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Stagañ a ran gant ur vrezeliadenn vras a-enep da %(_player_)s, deuit ganin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Savet em eus ur pezh arme da flastrañ %(_player_)s. Deuit ganin ha bez ho po ho lodenn eus ar breizhadenn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Kregiñ a ran gant un dagadenn a-enep da %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Emaon o paouez kas un arme a-enep da %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Lez ac'hanon da vodañ en-dro ma arme hag e teuin da harpañ ac'hanout a-enep da %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Emaon oc'h echuiñ d'en em brientiñ da dagañ %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Digarezit, n'em eus ket trawalc'h a soudarded evit ar mare; met ma zagadenn a zeu a vo a-enep %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Digarezit, ezhomm em befe kreñvaat ma arme c'hoazh. Tagañ a rin %(_player_)s war-lerc'h koulskoude."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "N'hallan ket reiñ an dorn deoc'h a-enep %(_player_)s evit ar mare, emaon o prientiñ un dagadenn a-enep %(_player_2)s da gentañ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Setu ur prof evit %(_player_)s. Implij anezhañ mat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Gwelout a ran ez out en ur blegenn fall %(_player_)s. Spi em eus e sikouro ac'hanout."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Gellout a ran sikour ac'hanout an dro-mañ, %(_player_)s, met rankout a ri bezañ evezhiekoc'h ouzh da vammennoù en amzer da zont."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Ezhomm em eus eus %(resource)s, ha gellout a rit reiñ an dorn din? Reiñ a rin en-dro deoc'h."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Gallout a rafen kemer-perzh muioc'h en hor c'henskoazell-vrezel ha gellout a rafec'h reiñ din un nebeud %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Ma c'hellfec'h rannañ nebeut %(resource)s ganin e vin gouest da greñvaat va arme."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Lakaet em eus e-plas un hent nevez gant %(_player_)s. Ober kenwerzh kenetrezomp a vo mat evidomp holl."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Un hent nevez a zo bet savet gant %(_player_)s. Tennit gounid eus kement-mañ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s a zo bremañ kevredet ganin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s a zo bremañ neptuek ganin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s a zo bremañ enebour ganin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "N'hallan ket degemer ar c'hinnig dont da vezañ kevredet ganit, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Ne gevredin ket ganit %(_player_)s. Padal e tegemerin a-walc'h un emglev a neptuegezh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Nac'hañ a rin da c'houlenn emglev, %(_player_)s, met gellout a reomp dont da vezañ neptu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, n'eus nemet un emglev a neptuegezh a zo dereat din."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "N'eo ket aet en-dro hon emglev kent, %(_player_)s. Rankout a ran nac'hañ ho ginnig."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Ne skoulmin emglev ebet ganeoc'h adarre, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Emglev ebet kenetrezomp, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Ho koulenn a beoc'h na dalvez netra ken din, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Ma respont d'ho koulennoù dibaouez a beoc'h a chomo ar brezel, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Degemer a ran ar c'hinnig da vezañ kevredet ganit %(_player_)s. Tennañ a rimp gounid eus ar c'hevel-mañ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Ur soñj-kaer eo un emglev kenetrezomp, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Laoskomp hon pobloù bleuñviñ en ur genvevañ e peoc'h, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Kavet eo bet ganeomp un dachenn emglev, %(_player_)s.. Degemer a ran an emglev."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, sellout a ran ouzhoc'h evel ur c'hevredad diwar-vremañ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Kevrediñ a ran ganeoc'h, %(_player_)s, hepken ma kasfes un truaj a %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, rankout a rez kas din un truaj a %(_amount_)s e %(_resource_)s a-raok na asantin da gevrediñ ganit."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Keit ha ma ne kasfec'h ket din %(_amount_)s %(_resource_)s, ne vo ket skoulmet un emglev, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, mat eo atav ma c'hinnig. Kevrediñ a rin ganeoc'h nemetken ma kasfec'h un truaj a %(_amount_)s e %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "O c'hortoz emaon c'hoazh war-lerc'h %(_amount_)s %(_resource_)s a-raok asantiñ hoc'h emglev, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, ma ne kasfes ket ul lodenn eus an truaj a-benn nebeut %(_amount_)s e %(_resource_)s, torret e vo ganin an atroperezh skoulmet kenetrezomp."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Dont a rin da vezañ neptuek ganit, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, rankout a ran nac'hañ da'z koulenn emglev neptuegezh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Graet en deus kazeg hon emglev a neptuegezh kent, %(_player_)s; Ne gontin ket ken war unan all."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Degemer a ran ho koulenn a beoc'h etre hon div sevenadurezh, %(_player_)s. Asantiñ a rin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, degemer a rin ho koulenn neptuegezh. Ra denno gounid hon div sevenadurezh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Ma kasfec'h un truaj a %(_amount_)s %(_resource_)s, degemer a rin ho koulenn a neptuegezh, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ma kases din %(_amount_)s %(_resource_)s, asantiñ a rin ouzh an emglev neptuegezh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, ne zegemerin ket ho koulenn emglev betek ma vo kaset ganit %(_amount_)s %(_resource_)s a-benn nebeut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, spletus e vefe d'hon daou sevenadur mont da gevredidi. Ma'z it da gevredad ganin e rin ar memes tra."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, ma c'hinnig kevredad a zo tremenet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, Nullet em eus ma c'hinnig kevredad kent etrezomp."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, fellout a ra din goulenn un emglev a neptuegezh etre hor sevenadurioù. Maz it da neptuek ganin e rin ar memes tra."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, spletus e vefe deomp kevraouiñ un emglev a neptuegezh. Mont a rin da neptuek ganeoc'h ma rit ar memes tra."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, dibabet am eus lemel ma c'hulenn emglev neptuegezh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, dre ma n'ho peus ket respontet d'am goulenn peoc'h etrezomp, me am eus torret ma c'hinnig."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "Ne c'hell ket bezañ savet %(name)s abalamour d'ur fazi dianav"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s na c'hell ket bezañ savet war ur gorread ha n'eo ket bet dizoloet c'hoazh"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "N'hall ket bezañ savet %(name)s war ur savadur all pe ur vammenn"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s n'hall ket bezañ savet war un dachenn fall"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "perc'hennet"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "perc'hennet nann-gevreet"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "Kevredet"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "kevredet nann-gevreet"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neptuek"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "enebour"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s n'hall ket bezañ savet war un tiriad %(territoryType)s. Tiriad reizh: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "War un aod dereat e rank bezañ savet %(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "Re dost emañ %(name)s diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da vihanañ da %(distance)s metrad hed"
msgstr[1] "Re dost emañ %(name)s diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da vihanañ da %(distance)s metrad hed"
msgstr[2] "Re dost emañ %(name)s diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da vihanañ da %(distance)s metrad hed"
msgstr[3] "Re dost emañ %(name)s diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da vihanañ da %(distance)s metrad hed"
msgstr[4] "Re dost emañ %(name)s diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da vihanañ da %(distance)s metrad hed"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s a zo re bell diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da nebeutoc'h evit %(distance)s metrad"
msgstr[1] "%(name)s a zo re bell diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da nebeutoc'h evit %(distance)s metrad"
msgstr[2] "%(name)s a zo re bell diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da nebeutoc'h evit %(distance)s metrad"
msgstr[3] "%(name)s a zo re bell diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da nebeutoc'h evit %(distance)s metrad"
msgstr[4] "%(name)s a zo re bell diouzh %(category)s, rankout a ra bezañ da nebeutoc'h evit %(distance)s metrad"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "perc'hennet"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "kevredad"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neptuek"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "enebour"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Gellout a rit tagañ a-benn %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Gellout a rit tagañ bremañ!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s a zo aet ar maout gantañ (c'hoarier diwezhañ o vevañ)."
msgstr[1] "%(players)s ha %(lastPlayer)s a zo aet ar maout ganto (c'hoarierien diwezhañ o vevañ)."
msgstr[2] "%(players)s ha %(lastPlayer)s a zo aet ar maout ganto (c'hoarierien diwezhañ o vevañ)."
msgstr[3] "%(players)s ha %(lastPlayer)s a zo aet ar maout ganto (c'hoarierien diwezhañ o vevañ)."
msgstr[4] "%(players)s ha %(lastPlayer)s a zo aet ar maout ganto (c'hoarierien diwezhañ o vevañ)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Mont a ra ar maout gant ar c'hoarier diwezhañ bev."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s bevenn ar savidigezh %(limit)s tizhet"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s bevenn ar stummadur %(limit)s tizhet"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s bevenn a %(limit)s tizhet"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "N'eus ket trawalc'h a vammennoù - %(resourceAmount1)s \n%(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "N'eus ket trawalc'h a vammennoù - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "N'eus ket trawalc'h a vammennoù - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "N'eus ket trawalc'h a vammennoù - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Leun emañ ar steudad-c'hortoz."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "N'hall ket bezañ kavet plas ebet evit stummañ unanennoù."
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s a zo bet trec'het (trucherezh)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Ezhomm ho peus da ziuzañ ur savadur a stumm tud."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Truchadurioù - Merañ an holl unanennoù)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Truchadurioù - dizoloiñ ar gartenn)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s en deus dilezet ar c'hoariadenn."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Truchadurioù - Unanennoù Gwellaet)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "N'hall ket bezañ gwellaet abalamour da redioù na vez ket gwiriet pe stanket eo an dachenn."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "N'haller ket gwellaat un hennad gwarnizonet."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Un dagadenn a-enep da %(_player_)s a zo goulennet."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "N'eus unanenn breinaduret ebet"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "N'hall ket bezañ diwarnizonet an unanenn(où)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "N'hall ket distreiñ d'al labour unan pe meur a unanenn."
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Ne vez ket doujet ouzh an teknologiezhioù ret evit ar savadur-mañ."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "C'hoarier 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "C'hoarier 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "C'hoarier 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "C'hoarier 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "C'hoarier 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "C'hoarier 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "C'hoarier 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "C'hoarier 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Baot (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Goustad (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Sioul (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Dibres (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Buan (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Buan-tre (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Diskianteg (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Mont War-raok Buan (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Mont War-raok Buan-tre (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Mont War-raok Buan-Kenañ (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Pakit an holl relegoù war ar gartenn hag mirit anezho e-pad ur mare bennak a-benn gounit ar c'hoariadenn."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Pakañ ar Relegenn"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Bezañ trec'h war an enebourien en ur lazhañ pep unanenn anezho ha distrujañ o savadurioù a-bezh."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Aloubiñ"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Roit-lamm d'an enebourien en ur zistrujañ holl savadur anezho."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Aloubiñ ar Savadurioù"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Roit-lamm d'an enebourien en ur lazhañ holl unanenn anezho."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Alouberezh an Unanennoù"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Roit-lamm d'an enebourien en ur lazhañ o haroz."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Lazher-Roue"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Bezit an hini kentañ o sevel pe o pakañ ur Varzhenn ha dalc'hit-hi e-pad ur mare evit bezañ trec'h. Ar munutenner a vo adlañset deus ar penn kentañ ma vez distrujet pe paket ar Varzhenn. Ma vez enaouet ar mod \"trec'h ar gevreded\" hag e cheñch an emglevioù e vo ivez adlañset ar munutenner deus ar penn kentañ."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Marzenn"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Izel-Kenañ"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Izel"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Krenn"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Uhel"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Uhel-Kenañ"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Emgann d'ar marv"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Diuzit an diaester-mañ m'emaoc'h o tizoleiñ 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Aes-tre"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Diuzit an diaester-mañ ma ne blij ket deoc'h bezañ diskaret."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Aes"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Diuzit an diaester-mañ m'ho peus c'hoariet dija da 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Krenn"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Diuzit an diaester-mañ m'ho peus c'hoant bezañ daeet da vat."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Diaes"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Diuzit an diaester-mañ ma n'hoc'h ket direnket da vezañ skubet kuit."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Diaes-tre"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Bitik"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Ment ar gartenn-mañ a ro nemet tachennigoù evit ar mammennoù diazezañ."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Bihan"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Ar c'hartennoù bihan a zo mat evit ar c'hoariadennoù 1v1, peogwir e c'hallont ar c'hoarierien tizhout o enebour buan ha kaout lec'h a-walc'h evit an emastenn."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Ar c'hartennoù ment-etre a ro an takadoù ret evit 2 choarier met 8 a c'hell mont warni."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Reizh"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Ment ar gartenn-mañ a zo a-feson evit 4 da 8 c'hoarier, peogwir emañ tachennoù a-walc'h evit en em astenn hag an amezeien a c'hall bezañ tizhet buan a-walc'h."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Bras"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Ar gartenn ment bras a zo erbedet pa vez tachennoù bras anezhi goloet gant dour pe menezioù diamen."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Bras-Kenañ"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Ar c'hartennoù ment bras-kenañ n'int ket erbedet peogwir eo ret tapout hir-amzer evit tizhout an enebour hag efedusted ar c'hoari a c'hall koazhañ."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Ramz"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra a zo NA bot dre-ziouer 0 A.D. Trugarez da ziskleriañ forzh peseurt kudenn da Wildfire Games (gwelet al liamm el lañser-pennañ).\n\nFeur dastum ha gounidoù kenwerzhel an NA a vez liammet ouzh an diaested dibabet (Kestenn-draezh -5%, Aes-Tre -44%, Aes -25%, Etre ±0%, Diaes +25%, Diaes-tre +56%). Al liveoù aesañ o deus feurioù enklask, stummañ ha sevel tier goustatoc'h. Ouzhpenn da-se ne vez ket klasket aloubiñ pe tagañ gant ar Gestenn-draezh."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ca.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ca.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ca.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,891 +1,891 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Albert F. <alb.fontquerni@gmail.com>, 2018-2019
# Catalanoic <catalanoic@gmail.com>, 2016
# Francesc Famadas <kiski97@gmail.com>, 2015
# Francesc Famadas <kiski97@gmail.com>, 2015
# Francesc Saló <whitrix@hotmail.es>, 2015
# Guillem Poy <guplem@gmail.com>, 2015
# Guillem Poy <guplem@gmail.com>, 2015
# José Verdú Díaz <pepv@hotmail.es>, 2016
# Marc Miró <mmirosanchez@gmail.com>, 2017
# Haommin <tfs.msimangu@gmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Estic començant una campanya militar massiva contra %(_player_)s, uniu-vos-hi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "He establert un exèrcit enorme per a esclafar %(_player_)s. Uniu-vos a mi i tindreu la vostra part del botí."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Estic enviant un atac a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Acabo d'enviar un exèrcit contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Deixeu que reagrupi l'exèrcit i m'uniré a vosaltres contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Estic acabant els preparatius per a atacar a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Ho sento, no disposo de prou soldats ara mateix; però el proper atac serà per a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Ho sento, encara necessito reforçar el meu exèrcit. Sigui com sigui, el pròxim que ataqui serà %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "No us puc ajudar contra %(_player_)s ara com ara, el meu pla era atacar %(_player_2)s primer."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Un regal per a vós, %(_player_)s. Feu-ne un bon ús."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Veig que teniu problemes, %(_player_)s. Espero que això us ajudi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Us ajudaré aquest cop, %(_player_)s, però en un futur controleu millor els vostres recursos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Necessito %(resource)s, em podeu ajudar? Us recompensaré."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Podria participar més eficientment en la nostra campanya militar si em donéssiu una mica de %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Si us sobren %(resource)s, enfortiré el meu exèrcit."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "He establert una nova ruta amb %(_player_)s. El comerç serà rendible per a tots."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "heu establert una nova ruta comercial amb %(_player_)s. Preneu la vostra part dels beneficis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s i jo som ara aliats."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s i jo som neutrals."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s i jo som ara enemics."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "No puc acceptar la vostra oferta de ser aliats, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "No seré el vostre aliat, %(_player_)s. Sigui com sigui, consideraré un pacte de neutralitat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Rebutjo la vostra aliança, %(_player_)s, però podríem ser neutrals."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, només em satisfarà un acord de neutralitat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "La nostra aliança no ha funcionat, %(_player_)s. He de declinar la vostra oferta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "No tornarem a ser aliats, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "S'han acabat les aliances entre nosaltres, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "La vostra oferta de pau ja no té valor per a mi, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "La resposta a la vostra repetida proposta de pau seguirà sent la guerra, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Acceptaré la vostra oferta de ser aliats, %(_player_)s. Tots dos en sortirem beneficiats d'aquesta societat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Una aliança entre nosaltres és una bona idea, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Que els nostres pobles prosperin d'una associació pacífica, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Hem trobat un territori comú, %(_player_)s. Accepto l'aliança."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, considereu-nos aliats a partir d'ara."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Serem aliats, %(_player_)s, només si m'envieu un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, m'heu d'enviar un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s abans d'acceptar una aliança amb vós."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Llevat que m'envieu %(_amount_)s %(_resource_)s, no formaré cap aliança amb vós, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, la meva oferta es manté. Només l'aliaré amb vós si m'envieu un tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Encara espero %(_amount_)s %(_resource_)s abans que accepti que siguem aliats, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, si no m'envieu part del %(_amount_)s %(_resource_)s tribut aviat, trencaré les negociacions."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "No seré neutral amb vós, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, he de declinar la vostra petició d'un pacte de neutralitat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "El nostre acord de neutralitat va acabar fracassant, %(_player_)s; no en consideraré un altre."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Celebro la vostra petició de pau entre els nostres pobles, %(_player_)s. Acceptaré."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, acceptaré la vostra petició de neutralitat. Que totes dues civilitzacions se'n beneficiïn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Si m'envieu el tribut de %(_amount_)s %(_resource_)s, acceptaré la vostra petició de neutralitat, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, si m'envieu %(_amount_)s %(_resource_)s, acceptaré un pacte de neutralitat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, no acceptaré la vostra petició de neutralitat llevat que em tributeu %(_amount_)s %(_resource_)s aviat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, si formem una aliança, les nostres civilitzacions se'n beneficiaran. Si decidiu fer-vos aliat meu, respondré generosament."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, la meva oferta d'una aliança ja ha passat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, he retirat l'oferta prèvia d'una aliança entre nosaltres."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, voldria demanar un pacte de neutralitat entre les nostres civilitzacions. Si decidiu ser neutral amb mi, respondré generosament."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, ens beneficiaria a tots dos si negociem un pacte de neutralitat. Seré neutral amb vós si responeu d'igual manera."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, he decidit revocar la meva oferta d'un pacte de neutralitat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, com que no heu respost la meva oferta de pau, l'he derogada."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s no es pot construir per un error desconegut"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s no es pot construir en una zona inexplorada"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s no es pot construir sobre un altre edifici o recurs"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s no es pot construir en un terreny invàlid"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "propi"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "desvinculat propi"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "aliat"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "desvinculat aliat"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "enemic"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s no es pot construir %(territoryType)s territori. Territoris vàlids: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s s'ha de construir en una costa vàlida"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s està massa a prop de %(category)s, ha d'estar com a mínim a %(distance)s metres"
msgstr[1] "%(name)s està massa a prop de %(category)s, ha d'estar com a mínim a %(distance)s metres"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s està massa lluny de %(category)s, ha d'estar com a màxim a %(distance)s metres"
msgstr[1] "%(name)s està massa lluny de %(category)s, ha d'estar com a màxim a %(distance)s metres"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "propi"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliat"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "enemic"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Podreu atacar d'aquí a %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Ja podeu atacar!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s ha vençut (últim jugador viu)."
msgstr[1] "%(players)s i %(lastPlayer)s han vençut (últims jugadors vius)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "L'últim jugador que romangui, guanya."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s s'ha arribat al límit de construcció de %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s s'ha arribat al límit de Recluteument de %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s s'ha arribat al límit de %(limit)s"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Recursos insuficients - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Recursos insuficients - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Recursos insuficients - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Recursos insuficients - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "La cua de producció està plena."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "No hi ha espai al punt de sortida per a les noves unitats"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s ha estat vençut (truc)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Cal seleccionar un edifici que formi unitats."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Truc - controleu totes les unitats)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Truc - reveleu mapa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s ha renunciat."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Truc - unitats ascendides)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "No es pot millorar perquè els requisits de distància no estan verificats o el terreny està obstruït."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "No es pot millorar una entitat refugiada."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Heu sol·licitat un atac contra %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "No hi ha unitats subornables"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "No es poden expulsar les unitats"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Algunes unitats no poden tornar a la feina"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "No s'han aconseguit totes les tecnologies necessàries."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Natura"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Jugador 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Jugador 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Jugador 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Jugador 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Jugador 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Jugador 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Jugador 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Jugador 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tortuga (0,1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lent (0,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Sense pressa (0,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relaxat (0,75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Ràpid (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Molt ràpid (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Frenètic (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avanceu ràpidament (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avanceu ràpidament (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avanceu ràpidament (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Trobeu totes les relíquies escampades pel mapa i conserveu-les un temps per a guanyar la partida."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Trobeu la relíquia"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Derroteu els adversaris matant totes les seves unitats i destruint tots els seus edificis."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquesta"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Derroteu els adversaris destruint tots els seus edificis."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Estructures de conquesta "
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Derroteu els adversaris matant totes les seves unitats."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Unitats de conquesta"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Derroteu els adversaris matant el seu heroi."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicidi"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Meravella"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Molt baix"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Baix"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Molt alt"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Tots contra tots"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Escolliu aquesta dificultat si esteu descobrint el 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Molt fàcil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Escolliu aquesta dificultat si no us agrada ser escombrats."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Trieu aquesta dificultat si ja teniu una bona experiència amb 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Trieu aquesta dificultat si voleu ser realment desafiats."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Trieu aquesta dificultat si no us importa ser escombrat."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Molt difícil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Minúscul"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Aquest mapa amb prou feines té lloc per a una estructura bàsica."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Els mapes petits són òptims per a partides d'un contra un perquè els jugadors poden arribar a l'enemic ràpidament i alhora tenir espai per expandir-se."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Els mapes mitjans proporcionen molt d'espai per a dos jugadors, però fins i tot n'hi caben vuit ."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Aquesta és la mida ideal de mapa per a quatre (i fins a vuit jugadors) perquè hi ha prou espai per a expandir-se i els veïns són a prop."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Els mapes grans són recomanables quan en gran part estan coberts d'aigua o muntanyes inaccessibles."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Molt gran"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Els mapes molt grans no són recomanables perquè es triga molt a arribar fins on és l'enemic i pot disminuir la qualitat del joc."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gegant"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Bot Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra és la IA per defecte del 0 A.D. Informeu dels problemes a Wildfire Games (vegeu l'enllaç al menú principal).\nLa taxa de recol·lecció de recursos i benefici del comerç de la IA depenen del nivell de dificultat (Mode proves −58%, Molt fàcil −44%, Fàcil−25%, Mitjà±0%, Difícil+25%, Molt difícil +56%). En els nivells més fàcils tenen una taxa de recerca, reclutament i construcció més lenta. A més, en el mode de proves la IA no s'expandeix ni ataca."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,897 +1,897 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# lynx121 <adam.ostruszka@seznam.cz>, 2016
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2016
# Wesalius <jonas.dyba@gmail.com>, 2016
# fri, 2014-2018
# Pavel Šindelář <pavelsin123@gmail.com>, 2015
# Petr Hála <halapetr@selfnet.cz>, 2016-2017
# Radek Mašek <warrriog@gmail.com>, 2018
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2016-2017
# Tomáš Matýs <thommathys@gmail.com>, 2018
# Vojtěch Valigura <Encounter@seznam.cz>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Začínám obrovské vojenské tažení proti %(_player_)s, přijď a přidej se ke mně."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Připravil jsem armádu na rozdrcení %(_player_)s. Připoj se ke mně a rozdělíme si kořist!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Zahajuji útok proti %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Právě jsem poslal vojsko proti %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Nech mě přeskupit moje vojsko a půjdu s tebou proti %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Dokončuji přípravy k útoku na %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Omlouvám se, ale teď nemám dost vojáků. Cílem mého příštího útoku však bude %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Promiňte, ale pořád ještě potřebuji posílit své vojsko. Nicméně, na %(_player_)s zaútočím příště."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Nemůžu ti prozatím pomoci proti %(_player_)s, protože mám v plánu nejprve zaútočit proti %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Tady je dar pro tebe, %(_player_)s. Dobře si jej užij."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Vidím, že jsi ve špatné situaci %(_player_)s. Doufám, že tohle pomůže."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Tentokrát ti mohu pomoci %(_player_)s, ale zkus se v budoucnu lépe starat o správu svých zdrojů."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Potřebuji %(resource)s, můžeš pomoci? Oplatím ti to."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Účastnil bych se účinněji na tvém běžném válečném úsilí, pokud bys mi poskytl %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Pokud byste mi mohl uvolnit %(resource)s, mohl bych posílit svoji armádu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Mám zřízenu novou cestu s %(_player_)s. Obchod nám všem bude přinášet zisk."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Nová obchodní cesta je zřízena s %(_player_)s. Zajistěte si svůj podíl na zisku."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s a já jsme nyní spojenci."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s a já jsme nyní neutrální."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s a já jsme nyní nepřáteli."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Nemohu přijmout tvoji nabídku, abychom byli spojenci %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Nespojím se s tebou %(_player_)s,. Nicméně zvážím smlouvu o neutralitě."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Odmítám tvoji žádost o uzavření spojenectví, %(_player_)s, ale mohli bychom být navzájem neutrální."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, pro mě je myslitelná pouze dohoda o neutralitě."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Naše předchozí spojenectví nedopadlo dobře, %(_player_)s. Musím tudíž tvoji nabídku odmítnout."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Neuzavřu s tebou znovu spojenectví, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Mezi námi již nadále spojectví nebude, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Tvoje volání po míru pro mě už nic neznamená, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Moje odpověd na tvoje opakované nabídky míru je stále stejná. Válka bude pokračovat, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Přijmu nabídku na spojenectví s tebou, %(_player_)s. Tato spolupráce nám oběma přinese prospěch."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Spojenectví mezi námi je skvělý nápad, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Nechť obě naše země vzkvétají z tohoto mírového svazku, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Máme společné zájmy,%(_player_)s. Toto spojenectví přijímám."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, považuj nás nyní za spojence."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Přistoupím na spojenectví s tebou, %(_player_)s, ale jen když mi projevíš úctu a pošleš %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, musíš mi poslat tribut (projev úcty, vlastně vazalskou daň :-) %(_amount_)s %(_resource_)s, předtím než přijmu spojenectví s tebou."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Dokud mi nepošleš %(_amount_)s %(_resource_)s, tak spojenectví utvořeno nebude, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, má nabídka stále platí. Přistoupím na spojenectví s tebou, pokud mi pošleš %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Stále čekám na %(_amount_)s %(_resource_)s, než přijmu spojenectví s tebou, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, pokud mi brzy nepošleš část poplatku jako projev úcty (daň) %(_amount_)s %(_resource_)s, tak ukončím naše jednání."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Neuzavřu s vámi neutralitu, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, bohužel musím zamítnout tvoji žádost o dohodu o neutralitě."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Naše minulá dohoda o neutralitě skončila smutně, %(_player_)s; Na další tedy nepřistoupím."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Vítám tvoji žádost o mír mezi našimi civilizacemi %(_player_)s. S radostí přijímám."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, přijímám váš požadavek na neutralitu. Obě naše civilizace z toho mohou čerpat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Pokud mi pošleš poplatek jako projev úcty (daň) %(_amount_)s %(_resource_)s, tak přijmu tvoji žádost o dohodu o neutralitě."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, pokud mi pošleš %(_amount_)s %(_resource_)s, tak přijmu dohodu o neutralitě."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, nepřijmu dohodu o neutralitě s tebou, pokud mi v brzké době nepošleš %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, pomohlo by oběma našim civilizacím, kdyby vytvořily spojenectví. Pokud se staneš mým spojencem, odvděčím se štědře."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, moje nabídka spojenectví vypršela."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, odstoupil jsem od nabídky spojenectví mezi námi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, chtěl bych požádat o smlouvu o neutralitě mezi našimi civilizacemi. Pokud se staneš neutrálním ke mně, odvděčím se ti štědře."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, bylo by to k našemu společnému prospěchu, pokud bychom vyjednali smlouvu o neutralitě. Stanu se vůči tobě neutrálním, pokud uděláš totéž."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, rozhodl jsem se zrušit svoji nabídku dohody o neutralitě."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, protože jste neodpověděli na mou žádost o mír mezi námi, zrušil jsem svou nabídku."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s nelze postavit kvůli neznámé chybě"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s nelze postavit v neprozkoumané oblasti"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s nelze postavit na jiné stavbě nebo zdroji"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s nelze postavit na neplatném území"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "vlastní"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "nepropojené vlastní"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "spojenecký"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "nepropojené spojenecké"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutrální"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "nepřátelský"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s nelze postavit na území %(territoryType)s. Platné území: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s lze postavit jen na platné pobřežní čáře"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s je příliš blízko %(category)s, musí být alespoň %(distance)s metr daleko."
msgstr[1] "%(name)s je příliš blízko %(category)s, musí být alespoň %(distance)s metry daleko."
msgstr[2] "%(name)s je příliš blízko %(category)s, musí být alespoň %(distance)s metrů daleko."
msgstr[3] "%(name)s je příliš blízko %(category)s, musí být alespoň %(distance)s metrů daleko."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s je moc daleko od %(category)s, může být maximálně vzdáleno %(distance)s metr."
msgstr[1] "%(name)s je moc daleko od %(category)s, může být maximálně vzdáleno %(distance)s metry."
msgstr[2] "%(name)s je moc daleko od %(category)s, může být vzdáleno nejvíce %(distance)s metrů."
msgstr[3] "%(name)s je moc daleko od %(category)s, může být vzdáleno nejvíce %(distance)s metrů."
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "vlastní"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "spojenec"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutrální"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "nepřátelský"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Můžete zaútočit za %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Můžete zaútočit nyní!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)szvítězil (poslední hráč naživu)."
msgstr[1] "%(lastPlayer)svyhráli (poslední hráč naživu)."
msgstr[2] "%(lastPlayer)svyhrálo (poslední hráči naživu)."
msgstr[3] "%(players)sa%(lastPlayer)s zvítězili (poslední hráči naživu)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Poslední zbývající hráč vyhrává."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s stavebního limitu %(limit)s dosaženo"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s kapacity výcviku %(limit)s dosaženo"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limitu %(limit)s dosaženo"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Nedostatek surovin - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Nedostatek surovin - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Nedostatek surovin - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Nedostatek surovin - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Výrobní řada je plná."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Nelze najít místo na vytváření cvičených jednotek"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s byl poražen (podváděl)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Je potřeba, abyste vybral budovu, v níž se provádí výcvik jednotek."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Podfuk - Ovládat všechny jednotky)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Podvod - odhalit mapu)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s se vzdal."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Podfuk - povýšení jednotek)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Vylepšení nelze uvnitř tohoto odstupu provést, aniž by byla přezkoušena vzdálenost, nebo jsou v území položeny překážky."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Nelze provést vylepšení jednotky obsazené posádkou."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Požadován útok proti %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Nejsou tu žádné podplatitelné jednotky"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Nelze vyložit jednotky"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Některé jednotky nemohou jít zpět do práce"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Technologické požadavky na postavení budovy nejsou splněny."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Hráč 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Hráč 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Hráč 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Hráč 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Hráč 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Hráč 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Hráč 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Hráč 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Želví (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Pomalá (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Pozvolná (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Pohodová (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normální (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rychlá (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Velice rychlá (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Šílená (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Rychleji (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Rychleji (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Rychleji (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Ukořistěte všechny památky po celé mapěa podržte je po určitou dobu, abyste zvítězili ve hře."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Ukořistit památku"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Poražte nepřátele zabitím všech jejich jednotek a zničením všech jejich staveb."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Dobytí"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Poražte nepřátele zničením všech jejich staveb."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Dobýt budovy"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Poražte nepřátele zabitím všech jejich jednotek."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Dobýt jednotky"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Poražte nepřátele zabitím jejich hrdiny."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Královrah"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Div"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Velmi nízké"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Nízké"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Vysoké"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Velmi vysoké"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Zápas na život a na smrt"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Zvolte tuto obtížnost, pokud objevujete 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Velmi lehká"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Zvolte tuto obtížnost, pokud nemáte rád, když jste porážen."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Lehká"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Zvolte tuto obtížnost, pokud jste již s 0 A.D dobře obeznámen."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Zvolte tuto obtížnost, pokud chcete být v nevýhodě (totiž podmínkami značně postižen, prostě milujete opravdové výzvy)."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Těžká"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Zvolte tuto obtížnost, pokud vám nevadí, že se s vámi zametá."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Velmi těžká"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Drobná"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Tato velikost mapy má jen taktak nějaký prostor pro dokonce byť nejzákladnější zdroje."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Malá"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Malé mapy jsou vhodné pro zápasy 1v1 (jeden na jednoho), jelikož se hráči mohou dostat rychle k nepříteli, zatímco mají stále prostor k rozšíření."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Středně velké mapy poskytují dostatek místa pro dva hráče, ale vejde se na ně dokonce i osm hráčů."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Toto je dokonalá velikost mapy pro 4 až 8 hráčů, protože existuje dostatek prostoru pro rozšíření, zatímco sousedi jsou rychle dosažitelní."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Velká"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Velká velikost mapy se doporučuje, když velké části mapy jsou pokryté vodou nebo nepřístupnými horami."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Velmi velká"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Velmi velké mapy se nedoporučují, protože trvá velmi dlouho, než se dostanete k nepříteli a výkon hry se může snížit."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Obrovská"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "UI Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cy.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cy.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cy.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,887 +1,887 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/da.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/da.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/da.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,885 +1,885 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Wachsmuth <emilistrupkarlsmose@gmail.com>, 2014-2015
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019
# Mads Dyrmann <madsdyrmannlarsen@gmail.com>, 2015-2016
# Nicolai Nystrup-Eriksen <nicolain-e@hotmail.dk>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-02 13:18+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Jeg har lige sendt en hær imod %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges på grund af en ukendt fejl"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges i uudforskede områder"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges på en anden bygning eller ressource"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges på ugyldigt terræn"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "eget"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "fjendligt"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges i %(territoryType)s territorium. Gyldige territorier: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s skal bygges på en gyldig kystlinje"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "eget"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "allieret"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "fjendligt"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Du kan angribe om %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Du kan angribe nu!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "utilstrækkelige ressourcer - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Utilstrækkelige ressourcer - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Utilstrækkelige ressourcer - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Utilstrækkelige ressourcer - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Produktionskøen er fuld."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Du skal vælge en bygning der træner enheder."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Snyd - kontroller alle enheder)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Moder Natur"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Spiller 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Spiller 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Spiller 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Spiller 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Spiller 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Spiller 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Spiller 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Spiller 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Skildpadde (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Langsom (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Stille og roligt (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Afslappet (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Hurtig (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Meget hurtig (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Vanvittig (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Hurtig (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Hurtig (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Hurtig (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Erobring"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Vidunder"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Meget lav"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Meget Høj"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Dødskamp"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Meget let"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Let"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Svær"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Meget Svær"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Lillebitte"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Meget Stor"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Enorm"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/de.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/de.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/de.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,900 +1,900 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015-2017
# xtother90, 2017-2018
# Fabian Gref <fabian.gref@gmail.com>, 2017
# Florian Graefe <fgraefe@colegioaleman.net>, 2017
# Jakob Raidt <jakob.raidt@hotmail.com>, 2019
# James Jakubczyk <beshir75@gmail.com>, 2016
# ... ... <jon12@gmx.de>, 2017
# Jonas <jesus_007@posteo.de>, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2016
# nautilusx, 2016
# manuel <37d504fb@opayq.com>, 2014
# Maximilian von Lindern <hobbituhukai@live.de>, 2017
# Maximilian Wagenbach <foaly@posteo.de>, 2016-2017
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2017
# Thelxinoe, 2015
# 4c905de7e2c9950b7d83273a8070b072, 2017
# qwertz, 2015
# Raymond Vetter, 2014-2019
# xtother90, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-24 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Raymond Vetter\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Ich starte einen massiven militärischen Feldzug gegen %(_player_)s, auf geht's, begleite mich."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Ich hab eine riesige Armee aufgebaut, um %(_player_)s zu vernichten. Hilf mir dabei, und du wirst deinen Anteil an der Beute erhalten."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Ich beginne einen Angriff gegen %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Ich habe gerade eine Armee gegen %(_player_)s entsandt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Lass mich meine Truppen neu sammeln und dann helfe ich dir gegen %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Meine Angriffsvorbereitungen gegen %(_player_)s sind fast beendet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Es tut mir Leid, aber ich habe im Moment nicht genug Soldaten; aber mein nächstes Ziel wird %(_player_)s sein."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Es tut mir Leid, aber meine Truppen sind noch nicht stark genug. Dennoch werde ich als nächstes %(_player_)s angreifen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Ich kann dir zurzeit nicht gegen %(_player_)s helfen, da ich zuerst einen Angriff gegen %(_player_2)s geplant habe."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Hier ist eine Geschenk für dich %(_player_)s. Gebrauche es weise."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Ich sehe, du bist in einer schlimmen Situation, %(_player_)s. Ich hoffe dies hilft dir."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Ich kann dir dieses mal helfen, %(_player_)s, aber du solltest zukünftig vorsichtiger mit deinen Rohstoffen umgehen. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Ich benötige %(resource)s, kannst du mir helfen? Ich werde mich revanchieren."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Ich würde unsere gemeinsamen Kriegsanstrengungen intensivieren, wenn du mir ein wenig %(resource)s überlässt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Falls du etwas %(resource)s für mich übrig hast, kann ich meine Armee stärken."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Ich habe eine neue Route mit %(_player_)s etabliert. Der Handel wird profitabel für uns alle sein."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Eine neue Handelsroute ist mit %(_player_)s etabliert. Nimm deinen Anteil an den Gewinnen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s und ich sind jetzt Verbündete."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s und ich sind jetzt neutral."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s und ich sind jetzt Feinde."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Ich kann dein Bündnisangebot nicht annehmen, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Ich werde mich nicht mit dir verbünden, %(_player_)s, aber ich werde einen Neutralitätspakt in Betracht ziehen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Ich lehne deine Bündnisanfrage ab, %(_player_)s, aber wir können neutral werden."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, nur ein Neutralitätspakt wäre vorstellbar für mich."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Unser vorheriges Bündnis hat nicht funktioniert, %(_player_)s. Ich muss deine Anfrage ablehnen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Ich werde mich nie wieder mit dir verbünden, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Keine Bündnisse mehr zwischen uns, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Dein bitten um Frieden bedeutet mir nichts mehr, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Meine Antwort auf deine wiederholten Friedensangebote bleibt Krieg, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "%(_player_)s, ich werde dein Bündnisangebot akzeptieren. Wir beide werden von diesem Bündnis profitieren."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Ein Bündnis zwischen uns ist eine gute Idee, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Lass uns beide durch ein friedliches Bündnis wachsen, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Wir haben einen gemeinsamen Nenner gefunden, %(_player_)s. Ich stimme dem Bündnis zu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s und ich sind jetzt Verbündete."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Ich werde mich mit dir verbünden, %(_player_)s, aber nur, wenn du mir einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lässt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, du musst mir einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lassen, wenn ich dein Bündnisangebot annehmen soll."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Sofern du mir nicht %(_amount_)s %(_resource_)s zahlst, wird kein Bündnis entstehen, %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, mein Angebot ist immer noch gültig. Ich werde mich mit dir verbünden, wenn du mir einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lässt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Ich warte immer noch auf %(_amount_)s %(_resource_)s, bevor ich deiner Allianz zustimme, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, wenn du mir nicht bald einen Teil des Tributs von %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lässt, werde ich unsere Verhandlungen abbrechen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Ich werde dir gegenüber nicht neutral sein, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ich muss dein Angebot für einen Neutralitätspakt ablehnen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Unser vorheriger Neutralitätspakt hat nicht funktioniert, %(_player_)s; Ich werde keinen weiteren akzeptieren."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Ich heiße dein Friedensangebot zwischen unseren Kulturen willkommen, %(_player_)s. Ich akzeptiere."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, ich akzeptiere den Neutralitätspakt. Möge es unseren beiden Zivilisationen gut ergehen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Wenn du mir einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s zahlst, werde ich deinem Neutralitätspakt zustimmen, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, wenn du mir %(_amount_)s %(_resource_)s zukommen lässt, werde ich einem Neutralitätspakt zustimmen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, ich werde dein Neutralitätsangebot nicht akzeptieren, außer, du zahlst mir bald einen Tribut von %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, es würde unseren beiden Zivilisationen helfen, wenn wir eine Allianz formen. Wenn du dich mit mir verbündest, werde ich das gleiche tun."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, mein Angebot für eine Allianz ist abgelaufen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, ich habe mein vorheriges Angebot für eine Allianz aufgehoben."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, ich würde gerne einen Neutralitätspakt zwischen unseren Zivilisationen schließen. Wenn du dich mir gegenüber neutral verhälst, werde ich das gleiche tun."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, es würde uns beiden nützen, wenn wir uns auf einen Neutralitätspakt einigen könnten. Ich werde mich dir gegenüber neutral verhalten, wenn du das gleiche tust."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ich habe mich entschlossen, mein Angebot für einen Neutralitätspakt zurückzuziehen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, da du auf mein Friedensangebot nicht reagiert hast, habe ich mein Angebot aufgehoben."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s kann wegen einem unbekannten Fehler nicht gebaut werden"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s kann nicht in unerforschtem Gebiet gebaut werden"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s kann nicht auf einem anderen Gebäude oder einer Ressource gebaut werden"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s kann nicht auf ungeeignetem Untergrund gebaut werden"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "eigenem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "eigenem und nicht verbundenem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "verbündetem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "verbündetem und nicht verbundenem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutralem"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "feindlichem"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s kann nicht in %(territoryType)s Territorium gebaut werden. Gültiges Territorium: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s muss an einem geeigneten Küstenstreifen gebaut werden"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s ist zu nahe an einem %(category)s; muss mindestens eine Entfernung von %(distance)s Meter haben"
msgstr[1] "%(name)s ist zu nahe an einem %(category)s; muss mindestens eine Entfernung von %(distance)s Metern haben"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s ist zu weit entfernt von einem %(category)s; muss höchstens in %(distance)s Meter Entfernung sein"
msgstr[1] "%(name)s ist zu weit entfernt von einem %(category)s; muss höchstens in %(distance)s Metern Entfernung sein"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "Eigenes"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "Verbündetes"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "Neutrales"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "Feindliches"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Du kannst in %(time)s angreifen"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Du kannst jetzt angreifen!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s hat gewonnen (letzter überlebender Spieler)."
msgstr[1] "%(players)s und %(lastPlayer)s haben gewonnen (letzte überlebende Spieler)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Der letzte verbleibende Spieler gewinnt."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s Baulimit von %(limit)s erreicht"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s Ausbildungslimit von %(limit)s erreicht"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s Limit von %(limit)s erreicht"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Nicht genug Rohstoffe – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Nicht genug Rohstoffe – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Nicht genug Rohstoffe – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Nicht genug Rohstoffe – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Die Produktionswarteschlange ist voll."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Es konnte kein freier Platz gefunden werden, um ausgebildete Einheiten zu platzieren."
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s wurde besiegt (Cheat)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Du musst ein Gebäude auswählen, um Einheiten zu auszubilden."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Cheat – alle Einheiten steuern)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Cheat - Karte aufdecken)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s hat aufgegeben."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Cheat – beförderte Einheiten)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Kann nicht aufgerüstet werden, weil Abstandsanforderungen nicht erfüllt sind oder das Gelände unpassierbar ist."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Eine besetzte Entität kann nicht aufgerüstet werden."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Angriff gegen %(_player_)s erbeten."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Es gibt keine bestechlichen Einheiten."
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Einheit(en) können nicht ausquartiert werden"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Einige Einheit(en) können die Arbeit nicht wieder aufnehmen"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Erforderliche Technologien für das Gebäude fehlen."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Spieler 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Spieler 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Spieler 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Spieler 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Spieler 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Spieler 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Spieler 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Spieler 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Schildkröte (0,1×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Langsam (0,25×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Gemächlich (0,5×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Entspannt (0,75×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Schnell (1,25×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Sehr schnell (1,5×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Verrückt (2×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Schnell Vorwärts (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Schnell Vorwärts (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Schnell Vorwärts (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Erbeute alle über die Karte verstreuten Reliquien und behalte diese für eine gewisse Zeit, um das Spiel zu gewinnen."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Erbeute die Reliquie"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Besiege Gegner, indem du alle ihre Einheiten und Strukturen vernichtest."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Eroberung"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Besiege Gegner, indem du alle ihre Strukturen zerstörst."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Gebäude erobern"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Besiege Gegner, indem du alle ihre Einheiten tötest."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Einheiten erobern"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Besiege Gegner, indem du ihren Helden tötest."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Königsmord"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Sei der Erste, der ein Wunder baut oder erobert und es für eine bestimmte Zeit hält, um das Spiel zu gewinnen. Der Timer wird zurückgesetzt, wenn das Wunder zerstört oder erobert wird oder wenn die Allianz der Besitzer sich ändert."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Wunder"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Sehr wenig"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Wenig"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Sehr hoch"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Auf Leben und Tod"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Wähle diese Schwierigkeit zum Entdecken von 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Sehr leicht"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Wähle diese Schwierigkeit, wenn du nicht überrannt werden möchtest."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Wähle diese Schwierigkeit, wenn du bereits gute Erfahrung mit 0 A.D. hast."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Wähle diese Schwierigkeit, wenn du wirklich gefordert werden möchtest."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Wähle diese Schwierigkeit, wenn es dir nichts ausmacht, überrannt zu werden."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Sehr Schwer"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Diese Kartengröße hat fast keinen Platz für sogar die grundlegendsten Rohstoffe."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Kleine Karten eignen sich für 1v1 Spiele, da Spieler den Gegner schnell erreichen können und trotzdem etwas Platz zum expandieren haben."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Mittelgroße Karten bieten viel Platz für zwei Spieler, aber es passen sogar acht Spieler."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Das ist die ideale Kartengröße für 4 bis 8 Spieler, denn es gibt viel Platz zum expandieren, während die Nachbarn schnell erreichbar sind."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Die große Karte wird empfohlen, wenn der Großteil der Karte mit Wasser oder unzugänglichen Bergen überzogen ist."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Sehr Groß"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Sehr große Karten werden nicht empfohlen, da man sehr lange braucht, um den Feind zu erreichen und die Spielleistung reduziert sein kann."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigantisch"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra ist der Standartbot für 0 A.D. Bitte melde Probleme an Wildfire Games (Link im Hauptmenü) \n\nDie Sammelrate für Ressourcen und die Handelsgewinne der KI hängen vom Level ab (Sandkasten −58%, Sehr Leicht −44%, Leicht −25%, Mittel ±0%, Schwer +25%, Sehr Schwer +56%). In den leichten Leveln ist auch noch die Entwicklungs-, Trainings- und Baugeschwindigkeit der KI gesenkt. Im Sandkasten wird die KI weder expandieren noch angreifen. "
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,893 +1,893 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Angelos Georgalas <ageorgal@gmail.com>, 2017
# Archie Mc <archiemc1@gmail.com>, 2015
# Christo Keller <christoniancoder@gmail.com>, 2014
# Ilias Giannaros <iliasgnrs@gmail.com>, 2015
# MasterWord, 2015
# manitarious gr <manitarious@gmail.com>, 2015
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015-2016
# Marinus Savoritias <msavorritias@gmail.com>, 2015-2016
# Michael Chatz <chatziasemidismichael@gmail.com>, 2018
# Steven Gikas <stevengk123@gmail.com>, 2016
# Vasilis Drosos <basilisd@gmail.com>, 2016-2018
# Κωνσταντίνος Φωκιανός <lost-in-illusions@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Ξεκινάω μια τεράστια στρατιωτική εκστρατεία ενάντια σε %(_player_)s, έλα και ακολούθησε με."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Έχω φτιάξει ένα τεράστιο στρατό για να συνθλίψω τoν %(_player_)s. Έλα μαζί μου και θα μοιραστούμε τα λάφυρα."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Ξεκινάω μια επίθεση εναντίον του %(_player_)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Μόλις έστειλα στρατό ενάντια στον %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Επίτρεψέ μου να ανασυντάξω το στρατό μου και να ενωθώ μαζί σου εναντία στον %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Έχω τελειώσει την προετοιμασία για την επίθεση στον %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Συγνώμη, δεν έχω αρκετούς στρατιώτες αυτή την στιγμή, αλλά η επόμενη επίθεση θα έχει στόχο τον %(_player_)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Συγγνώμη, πρέπει να ενισχύσω το στρατό μου. Ωστόσο, μετά θα επιτεθώ στον %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Δεν μπορώ να σε βοηθήσω εναντίον του %(_player_)s προς το παρόν, σχεδιάζω μια άλλη επίθεση εναντίον του %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Ένα δώρο για εσένα, %(_player_)s. Κάνε καλή χρήση."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Βλέπω είσαι σε κακή κατάσταση, %(_player_)s. Ελπίζω αυτά να βοηθήσουν. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Μπορώ να σε βοηθήσω αυτήν την φορά, %(_player_)s, αλλά προσπάθησε να διαχειρίζεσαι τους πόρους πιο προσεχτικά στο μέλλον."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Χρειάζομαι μερικά %(resource)s, μπορείς να με βοηθήσεις; θα σου τα ανταποδώσω."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Θα συμμετείχες πιο αποτελεσματικά στο κοινό μας πόλεμο αν μπορούσες να δώσεις μερικά %(resource)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Άμα μπορείς να μου διαθέσεις λίγο %(resource)s, θα είμαι σε θέση να ενισχύσω το στρατό μου."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Έχω δημιουργήσει μια καινούρια διαδρομή με τον %(_player_)s. Η συναλλαγές μας θα είναι πιο επικερδείς για όλους μας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Ένας νέος εμπορικός δρόμος έχει δημιουργηθεί με τον %(_player_)s. Πάρτε το μερίδιο σας από τα κέρδη. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "Ο %(_player_)s και εγώ τώρα είμαστε σύμμαχοι."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "Ο %(_player_)s και εγώ τώρα είμαστε ουδέτεροι."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "Ο %(_player_)s και εγώ τώρα είμαστε εχθροί."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Δεν μπορώ να δεχθώ την προσφορά σου να γίνω σύμμαχος, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Δεν θα συμμαχήσω μαζί σου, %(_player_)s. Ωστόσο, θα εξετάσω ένα σύμφωνο ουδετερότητας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Αρνούμαι το αίτημα σου για συμμαχία, %(_player_)s, αλλά θα παραμείνω ουδέτερος."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, μόνο μία συμφωνία ουδετερότητας είναι κατανοητή για μένα."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Η προηγούμενη συμμαχία μας δεν δούλεψε, %(_player_)s. Πρέπει να αρνηθώ τη προσφορά σου. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Δεν θέλω να συμμαχήσω με εσένα ξανά, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Όχι άλλες συμμαχίες μεταξύ μας, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Το αίτημά σου για την ειρήνη δεν σημαίνει τίποτα για μένα πια, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Η απάντησή μου στην επαναλαμβανόμενη πρόταση ειρήνη σου θα παραμείνει ο πόλεμος, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Θα δεχτώ την προσφορά σου για να γίνουμε σύμμαχοι, %(_player_)s. Θα έχουμε και οι δύο όφελος από αυτή τη συνεργασία."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Μία συμμαχία μεταξύ μας είναι καλή ιδέα, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Ας ευημερήσουν και οι δύο λαοί μας από από αυτή την ειρηνική ένωση, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Έχουμε βρει κοινό έδαφος, %(_player_)s. Αποδέχομαι τη συμμαχία."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, θεώρησέ μας συμμάχους από τώρα και στο εξής."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Θα συμμαχήσω μαζί σου, %(_player_)s, αλλά μόνο αν μου στείλεις ως φόρο %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, πρέπει να μου στείλεις ένα φόρο από %(_amount_)s %(_resource_)s πριν αποδεχτώ τη συμμαχία μαζί σου."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Αν δεν μου στείλεις %(_amount_)s %(_resource_)s, μία συμμαχία δεν μπορεί να ευδοκιμήσει, %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, η προσφορά μου εξακολουθεί να ισχύει. Θα συμμαχήσω μαζί σου μόνο αν μου στείλεις ένα φόρο από %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Ακόμα περιμένω για %(_amount_)s %(_resource_)s πριν αποδεχτώ την συμμαχία σου, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, αν δεν μου στείλεις μέρος από %(_amount_)s %(_resource_)s ως φόρο σύντομα, θα διακόψω τις διαπραγματεύσεις μας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Δεν θα γίνω ουδέτερος με σένα, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, πρέπει να αρνηθώ το αίτημά σου για σύμφωνο ουδετερότητας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Η προηγούμενη συμφωνία μας για ουδετερότητα έληξε σε αποτυχία, %(_player_)s, δεν θα προβώ σε άλλη."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Χαιρετίζω το αίτημά σου για ειρήνη μεταξύ των πολιτισμών μας, %(_player_)s. Θα δεχθώ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, θα δεχθώ το αίτημά σου για ουδετερότητα. Ας ωφεληθούν και οι δύο πολιτισμοί μας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Αν μου στείλεις φόρους από %(_amount_)s %(_resource_)s, θα δεχθώ το αίτημά σου για ουδετερότητα, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, αν μου στείλεις %(_amount_)s %(_resource_)s, θα δεχθώ μια συμφωνία ουδετερότητας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, δεν θα δεχθώ το αίτημά σου για ουδετερότητα εκτός κι αν μου στείλεις φόρο %(_amount_)s %(_resource_)s σύντομα."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, θα βοηθούσε και τους δύο πολιτισμούς μας εάν σχηματίσαμε μια συμμαχία. Εάν γίνετε σύμμαχοι μαζί μου, θα ανταποδώσω σε είδος."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, η προσφορά μου για συμμαχία έληξε."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, ανακαλώ την προηγούμενη προσφορά μου για μια συμμαχία μεταξύ μας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, Θα ήθελα να αιτηθώ ένα σύμφωνο ουδετερότητας μεταξύ των πολιτισμών μας. Εάν γίνετε ουδέτεροι μαζί μου, θα ανταποδώσω σε είδος."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, θα ήταν προς το δικό μας όφελος να διαπραγματευτούμε ένα σύμφωνο ουδετερότητας. Θα γίνω ουδέτερος μαζί σας αν το κάνετε το ίδιο."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, αποφάσισα να ανακαλέσω την προσφορά μου για ένα σύμφωνο ουδετερότητας."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, καθώς δεν έχετε ανταποκριθεί στο αίτημά μου για ειρήνη μεταξύ μας, ανακάλεσα την προσφορά μου."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s δέν μπορούν να χτιστούν λόγω κάποιου άγνωστου σφάλματος"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s δέν μπορούν να χτιστούν σε ανεξερεύνητες περιοχές"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s δε δύνατε η κατασκευή σε άλλο κτήριο ή πόρο"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s δε δύνατε η κατασκευή σε αδύνατη περιοχή."
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "δικό μου"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "μη κατεχόμενο"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "συμμαχικό"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "συμμαχικό μη κατεχόμενο"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "ουδέτερος"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "εχθρός"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s δε μπορεί να οικοδομηθεί στη %(territoryType)s περιοχή. Ισχύεις περιοχές: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s απαιτείται έγγυρη ακτογραμμή"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s πολύ κοντά σε %(category)s, πρέπει να είναι τουλάχιστον %(distance)s μέτρο μακρυά."
msgstr[1] "%(name)s πολύ κοντά σε %(category)s, πρέπει να είναι τουλάχιστον %(distance)s μέτρα μακρυά."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s πολύ μακρυά από %(category)s, πρέπει να βρίσκεται μέχρι %(distance)s μέτρο"
msgstr[1] "%(name)s πολύ μακρυά από %(category)s, πρέπει να βρίσκεται μέχρι %(distance)s μέτρα"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "δικό μου"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "σύμμαχος"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "ουδέτερος"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "εχθρός"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Μπορείτε να επιτεθείτε σε %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Μπορείτε να επιτεθείτε τώρα!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "ο %(lastPlayer)sέχει νικήσει (τελευταίος ζωντανός παίχτης). "
msgstr[1] "ο %(players)s και ο %(lastPlayer)s έχουν νικήσει (τελευταίοι ζωντανοί παίχτες)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Ο τελευταίος εναπομένον παίκτης κερδίζει."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s οικοδοµήσιµο όριο του %(limit)s επιτεύχθηκε"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s το όριο εκπαίδευσης του %(limit)s επιτεύχθηκε"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s το όριο του %(limit)s επιτεύχθηκε"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Ανεπαρκείς πόροι - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Ανεπαρκείς πόροι - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Ανεπαρκείς πόροι - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Ανεπαρκείς πόροι - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Η σειρά παραγωγής είναι πλήρης."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί ελεύθερος χώρος για να βγουν οι εκπαιδευμένες μονάδες"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "ο%(player)s ηττήθηκε (κλέψιμο)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα κτίριο που να εκπαιδεύει μονάδες."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Απάτη - Έλεγχος όλων των μονάδων)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Απάτη - αποκάλυψης χάρτη)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "ο %(player)s παραιτήθηκε."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Απάτη - προώθηση μονάδων)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Δεν μπορύν να αναβαθμιστούν διότι η απαιτούμενη αποστασή δεν έχει επαληθευτή ή εμποδίζεται απο το έδαφος."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Δεν μπορεί να αναβαθμιστεί μια οντότητα που ανίκει σε φρουρά."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Ζητείτε επίθεση εναντίον του παίχτη %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Δεν υπάρχουν δωροδοκήσιμες μονάδες"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η κατάργηση της φρουράς για τη μονάδα(ες)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Μερικές μονάδες δεν μπορούν να επιστρέψουν στην εργασία τους."
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Οι απαιτήσεις της τεχνολογίας του κτιρίου δεν πληρούνται."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Γαία"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Παίκτης 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Παίκτης 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Παίκτης 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Παίκτης 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Παίκτης 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Παίκτης 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Παίκτης 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Παίκτης 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Χελώνα (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Αργά (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Αβίαστα (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Χαλαρά (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Κανονικά (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Γρήγορα (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Πολύ γρήγορα (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Παρανοϊκά γρήγορα (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Επιτάχυνση (5χ)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Επιτάχυνση (10χ)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Επιτάχυνση (20χ)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Κατέλαβε όλα τα ιερά κειμήλια που είναι διασκορπισμένα στο χάρτη και κράτησέ τα για ορισμένο χρόνο ώστε να κερδηθεί το παιχνίδι."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Αρπαγή Ιερού Λειψάνου"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Νίκησε τους αντιπάλους σκοτώνοντας όλες τις μονάδες τους και καταστρέφοντας όλα τα κτήριά τους."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Κατάκτηση"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Νίκησε τους αντιπάλους καταστρέφοντας όλα τα κτήριά τους."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Κατάκτηση Κτηρίων"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Νίκησε τους αντιπάλους σκοτώνοντας όλες τις μονάδες τους."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Κατάκτηση μονάδων"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Νίκησε τους αντιπάλους σκοτώνοντας των ήρωά τους."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Βασιλοκτονία"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Θαύμα"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Πολλοί Λίγοι"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Λίγοι"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Μέτριοι"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Αρκετοί"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Παρά Πολλοι"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Αγώνας Θανάτου"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Επιλέξτε αυτή τη δυσκολία εάν εξερευνάτε το 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Πολύ εύκολο"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Επέλεξε αυτή την δυσκολία αν δεν σου αρέσει να χάνεις."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Εύκολο"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Επέλεξε αυτή την δυσκολία αν έχεις ήδη κάποια εμπειρία στο 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Επέλεξε αυτή την δυσκολία αν ψάχνεις για μία αληθινή πρόκληση."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Δύσκολο"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Επέλεξε αυτή την δυσκολία αν δεν σε πειράζει να σε διασύρουν."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Πολύ δύσκολο"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Μικροσκοπικός"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Αυτό το μέγεθος χάρτη έχει ελάχιστα περιθώρια ακόμα και για τους πιο βασικούς πόρους."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Μικρός"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Οι μικροί χάρτες είναι κατάλληλοι για αγώνες 1ος εναντίων 1ος, καθώς οι παίκτες μπορούν να βρουν γρήγορα τον εχθρό, ενώ παράλληλα έχουν περιορισμένη περιοχή για επέκταση."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Οι μεσαίου μεγέθους χάρτες παρέχουν αρκετό χώρο για δύο παίκτες, αλλά ακόμη και οκτώ παίκτες χωράνε."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικός"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Αυτός είναι το ιδανικό μέγεθος χάρτη για 4 έως 8 παίκτες, επειδή υπάρχει αρκετός χώρος για επέκταση, ενώ οι γείτονες μπορούν να βρεθούν γρήγορα."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλος"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Το μεγάλο μέγεθος του χάρτη συνιστάται όταν μεγάλα τμήματα του χάρτη καλύπτονται από νερό ή απρόσιτα βουνά."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Πολύ Μεγάλος"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Πολύ μεγάλοι χάρτες δεν συνιστώνται καθώς χρειάζεται πολύς χρόνο για να συναντήσεις τον εχθρό και η απόδοση του παιχνιδιού μπορεί να μειωθεί."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Τεράστιος"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Πέτρα ΤΝ"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,889 +1,889 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Etienne Beguin <eti.beguin@gmail.com>, 2017
# Fabrizio Marana, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2015,2017
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016-2017
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and join me."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have your share of the loot."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "I am launching an attack against %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "I have just sent an army against %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will target %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack %(_player_)s next."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to attack %(_player_2)s first."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources more carefully in the future."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "I would participate more efficiently in our common war effort if you could provide me some %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for all of us."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the profits."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s and I are now allies."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s and I are now neutral."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s and I are now enemies."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality pact."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become neutral."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your offer."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "No more alliances between us, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both benefit from this partnership."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, consider us allies from now on."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s before I accept an alliance with you."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your alliance, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s tribute soon, I will break off our negotiations."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not consider another one."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I will accept."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our civilizations benefit."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your neutrality request, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a neutrality pact."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, it would help both our civilisations if we formed an alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our civilisations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality pact. I will become neutral with you if you do the same."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between us, I have abrogated my offer."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s cannot be built due to unknown error"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s cannot be built in unexplored area"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s cannot be built on another building or resource"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "own"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "unconnected own"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "allied"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "unconnected allied"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "enemy"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s must be built on a valid shoreline"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s metre away"
msgstr[1] "%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s metres away"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s metre"
msgstr[1] "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s metres"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "own"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "ally"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "enemy"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "You can attack in %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "You can attack now!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgstr[1] "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Last remaining player wins."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limit of %(limit)s reached"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "The production queue is full."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Can't find free space to spawn trained units"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s has been defeated (cheat)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "You need to select a building that trains units."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Cheat - control all units)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Cheat - reveal map)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s has resigned."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Cheat - promoted units)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is obstructed."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Cannot upgrade a garrisoned entity."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Attack against %(_player_)s requested."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "There are no bribable units"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Unable to ungarrison unit(s)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Some unit(s) can't go back to work"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "The building's technology requirements are not met."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Player 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Player 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Player 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Player 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Player 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Player 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Player 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Player 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Turtle (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Slow (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Leisurely (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relaxed (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Fast (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Very Fast (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Insane (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Fast Forward (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Fast Forward (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Fast Forward (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to win the game."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Capture the Relic"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquest"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquest Structures"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquest Units"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Defeat opponents by killing their hero."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicide"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Wonder"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Very Low"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Low"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "High"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Very High"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Deathmatch"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Very Easy"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Easy"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Very hard"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Tiny"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "This map size has barely any room for even the most basic resources."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Small"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy quickly while still having some room to expand."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight players fit."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of space to expand while the neighbours are quickly reachable."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered with water or inaccessible mountains."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Very Large"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy and the game performance can be reduced."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Giant"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eo.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eo.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eo.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,883 +1,883 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Joop Kiefte (LaPingvino) <ikojba@gmail.com>, 2014
# Muhammad Furqon Abrori <furqonklondigizoid@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutrala"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "malamika"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutrala"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "malamika"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Vi povas ataki en %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Vi povas ataki nun!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tortuga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Malrapida (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normala (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rapida (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Tre Rapida (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Tre Malalta"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Mezfacila"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Tre Alta"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Tre facila"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Facila"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Mezfacila"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Malfacila"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Tre Malfacila"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Malgranda"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Granda"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Tre Granda"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Giganta"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Roboto"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,900 +1,900 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Aber Wagen <betagamersyt@gmail.com>, 2017
# Albert, 2016-2017
# Albert, 2016
# Antón Chinaev <Chinaev_Anton@outlook.es>, 2018
# Antonio Martín <antonio.martinperez1991@gmail.com>, 2018
# The_Gipsy <xelectronhd@gmail.com>, 2018
# Jesus A <jasenjot@gmail.com>, 2017
# Jesus Covo <jurdikd@gmail.com>, 2019
# Jhon Valencia <jhonvalencia314@gmail.com>, 2017
# José Javier Domínguez Reina <jjdominguez@gmail.com>, 2017
# juanda097 <juanda097@protonmail.ch>, 2014-2015
# juanda097 <juanda097@protonmail.ch>, 2019
# juanda097 <juanda097@protonmail.ch>, 2014
# Luis Torrecilla <l_torrecilla@yahoo.es>, 2016
# Miguel Rodriguez <mrr256@hotmail.com>, 2017
# Mihai Pantazi <malexandru_70@hotmail.com>, 2017-2018
# Rafael Cuevas Montero <rafcumon@hotmail.com>, 2017
# Rodrigo Vegas Sánchez-Ferrero <rodrigo.vegas@gmail.com>, 2018
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2014-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 20:07+0000\n"
-"Last-Translator: juanda097 <juanda097@protonmail.ch>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Estoy comenzando una campaña militar masiva contra %(_player_)s, ven conmigo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "He reunido un enorme ejército con el que destruir a %(_player_)s. Únete y compartiremos el botín."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Estoy lanzando un ataque contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Acabo de enviar un ejército contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Déjame reagrupar mi ejército y te ayudaré a acabar con %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Estoy ultimando los últimos detalles para atacar a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Perdona, todavía no tengo suficientes soldados, aunque mi próximo ataque será contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Perdona, pero todavía tengo que mejorar mi ejército. Creo que lo mejor será atacar a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Todavía no te puedo ayudar a atacar a %(_player_)s, ya que planeo otro ataque contra %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "He aquí un regalo para %(_player_)s, utilízalo sabiamente."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Pareces estar en mala situación %(_player_)s, espero que esto te ayude."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Puedo ayudarte esta vez, %(_player_)s, pero intenta conseguir más recursos desde ahora."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Necesito algo de %(resource)s. Ayúdame, te lo devolveré con creces."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Si me pudieras suministrar algo de %(resource)s podría participar en nuestros esfuerzos bélicos de forma más decisiva."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Si te sobra algo de %(resource)s, cedérmelo me ayudaría a fortalecer mi ejército."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "He establecido una nueva ruta comercial con %(_player_)s. El negocio será rentable para todos nosotros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Se ha establecido una nueva ruta comercial con %(_player_)s. Llévate tu parte de las ganancias."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "Ahora %(_player_)s y yo somos aliados."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "Ahora %(_player_)s y yo somos neutrales."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "Ahora %(_player_)s y yo somos enemigos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "No puedo aceptar tu oferta de alianza, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "No me aliaré contigo, %(_player_)s, pero consideraré un pacto de neutralidad."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "No voy a aliarme contigo, %(_player_)s, pero podemos ser neutrales."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "Sólo me planteo un pacto de neutralidad, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "%(_player_)s, nuestra antigua alianza no funcionó, por lo que debo rechazar tu oferta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "¡No me volveré a aliar contigo, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "¡No vamos a aliarnos de nuevo, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "¡Tus acuerdos de paz son papel mojado para mí, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "¡Ante tus constantes alusiones de paz, %(_player_)s; siempre responderé con guerra!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Acepto tu oferta de alianza, %(_player_)s. Obtendremos un beneficio mutuo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Una alianza es justo lo que necesitamos, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Que nuestros pueblos prosperen pacíficos y unidos, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "El acuerdo es mutuo, %(_player_)s. Acepto tu alianza."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "Ahora %(_player_)s y yo somos aliados."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Me aliaré contigo, %(_player_)s, pero sólo si me envías un tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "Envíame un tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s para que acepte tu alianza, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "No aceptaré tu petición de alianza hasta que me envíes %(_amount_)s %(_resource_)s, %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Mi oferta sigue en pie, %(_player_)s. Me aliaré contigo si me envías un tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Todavía estoy esperando tu envío de %(_amount_)s %(_resource_)s para aliarme contigo, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, si no me envías parte del tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s pronto pondré fin a nuestras negociaciones."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "No seré neutral contigo, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "Me temo que voy a tener que rechazar tu petición de pacto de neutralidad, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Nuestro acuerdo de neutralidad previo terminó siendo un fracaso, %(_player_)s; no me plantearé hacer otro."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Agradezco tu oferta de paz entre nuestras civilizaciones, %(_player_)s. Acepto."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, acepto tu petición de neutralidad. Que nuestras civilizaciones se beneficien de ello."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Si me pagas %(_amount_)s %(_resource_)s como tributo, aceptaré tu petición de neutralidad, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, si tu me mandas%(_amount_)s %(_resource_)s, aceptaré un pacto de neutralidad."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ", No aceptaré tu petición de neutralidad a menos que me entregues tributo a mí pronto."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, sería de gran ayuda para nuestras civilizaciones si forjáramos una alianza. Si te conviertes en mi aliado, responderé de igual forma."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "Mi oferta para una alianza ha expirado, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, me he retractado de la oferta previa de alianza entre nosotros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, me gustaría solicitarte un pacto de neutralidad entre nuestras civilizaciones. Si tu posición es neutral, responderé de igual forma."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, sería beneficioso para nosotros si negociáramos un pacto de neutralidad. Seré neutral contigo si haces lo mismo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, he decidido revocar mi oferta de un pacto de neutralidad."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, como no has respondido a mis ofertas de paz me retracto y retiro mi oferta."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir debido a un error desconocido"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir en áreas inexploradas"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir sobre otro edificio o recurso"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir sobre terreno accidentado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "propio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "propio virgen"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "aliado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "aliado virgen"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "enemigo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir en territorio %(territoryType)s. Sólo disponible en: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "«%(name)s» debe construirse en la línea costera"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "«%(name)s» está demasiado cerca de %(category)s, debería de estar por lo menos a %(distance)s metro"
msgstr[1] "«%(name)s» está demasiado cerca de %(category)s, debería de estar por lo menos a %(distance)s metros"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "«%(name)s» está demasiado lejos de %(category)s, debería de estar por lo menos a %(distance)s metro"
msgstr[1] "«%(name)s» está demasiado lejos de %(category)s, debería de estar por lo menos a %(distance)s metros"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "propio"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliado"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "enemigo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Podrás atacar en %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "¡Ya puedes atacar, ahora!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s ha ganado (último jugador con vida)."
msgstr[1] "%(players)s y %(lastPlayer)shan ganado (últimos jugadores con vida)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "El último jugador en pie gana la partida."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ha llegado al límite de construcción de %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ha llegado al límite de reclutamiento de %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ha llegado al límite de %(limit)s"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "No hay recursos suficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "No hay recursos suficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "No hay recursos suficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "No hay recursos suficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "La cola de producción está llena."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Las unidades reclutadas no tienen suficiente sitio para aparecer"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s ha sido derrotado (trampa)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Es necesario seleccionar un edificio que entrena unidades."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Truco: Controlar todas las unidades)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Truco - revelar mapa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s ha abdicado."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Truco: Ascender unidades)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "No puedes mejorar al no cumplir los requisitos de distancia u obstrucción del terreno."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "No puedes mejorar una entidad guarnecida."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Se ha solicitado un ataque contra %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "No hay unidades sobornables"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "No se han podido desguarnecer las unidades"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Alguna unidad (unidades) no pueden volver al trabajo"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Todavía no se han cumplido los requisitos tecnológicos del edificio."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Jugador 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Jugador 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Jugador 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Jugador 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Jugador 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Jugador 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Jugador 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Jugador 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tortuga (x0.1)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lento (x0.25)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Tranquilo (x0.5)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relajado (x0.75)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (x1)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rápido (x1.25)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Muy rápido (x1.5)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Tremendo (x2)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Acelerar tiempo (x5)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Acelerar tiempo (x10)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Acelerar tiempo (x20)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Captura y retiene las reliquias dispersas por el mapa durante cierto tiempo para ganar la partida."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Capturar la reliquia"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Derrota a tus oponentes matando a todas sus unidades y destruyendo todas sus estructuras."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Derrota a tus oponentes destruyendo todas sus estructuras."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquista de estructuras"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Derrota a tus oponentes matando a todas sus unidades."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquista de unidades"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Vence al enemigo acabando con su héroe."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicidio"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Sé el primero en construir o capturar una maravilla y consérvala durante un cierto tiempo para ganar la partida. El temporizador se reajustará cuando la Maravilla sea destruida o capturada. Si el modo de victoria aliada está activado, el temporizador también se restablecerá cuando cambien las alianzas del propietario."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Maravilla"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Muy escasos "
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Escasos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Intermedios"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Altos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Altísimos "
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Todos contra todos"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Elige este nivel de dificultad si estás empezando en 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Muy Fácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Elige este nivel de dificultad si no te gusta perder."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Elige este nivel de dificultad si eres un veterano de 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Intermedios"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Elige este nivel de dificultad te gustan los grandes desafíos."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Elige este nivel de dificultad si no te asusta lo imposible."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Muy difícil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuto"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Este tamaño de mapa tiene apenas espacio para los recursos más básicos."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Los mapas pequeños son mejores para partidas de «uno contra uno», ya que el enemigo está siempre cerca pero aún se tiene algo de espacio propio."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Los mapas de tamaño medio ofrecen espacio de sobra para dos jugadores, incluso ocho podrían caber en él."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Este es el tamaño ideal para los mapas que contienen de 4 a 8 jugadores, porque hay suficiente espacio para expandirse y los vecinos aún así están al alcance."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Se recomienda un tamaño grande de mapa cuando haya zonas grandes cubiertas con agua o montañas inaccesibles."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Muy grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "No se recomiendan mapas muy grandes ya que se tarda mucho en alcanzar al enemigo y el rendimiento del juego puede verse reducido."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Enorme"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra es el bot AI por defecto de 0 A.D. Por favor reporte los problemas a Wildfire Games (vea el enlace en el menú principal).\n\nLa tasa de obtención de recursos y la ganancia comercial de la IA dependen del nivel de dificultad (Sandbox -58%, Muy fácil -44%, Fácil -25%, Medio ±0%, Difícil +25%, Muy difícil +56%). Los niveles más fáciles también tienen un ritmo más lento de investigación, entrenamiento y construcción. Además, el nivel Sandbox no se expande ni ataca."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_AR.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_AR.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_AR.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,883 +1,883 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Franco Falleti <ezefran256@gmail.com>, 2016
# Guillermo Grunwaldt <guigrunwaldt@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Estoy comenzando una campaña militar masiva contra %(_player_)s, vén y unete a mí."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Voy a lanzar un ataque contra %(_player_)s"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "He lanzado un ejército contra %(_player_)s"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Necesito %(resource)s, puedes ayudarme? Te lo recompensaré."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Podré participar más activamente en nuestro objetivo de guerra si me pudieran dar algunos %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "He construido una nueva ruta con %(_player_)s. El comercio sera mejor para todos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "propio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "enemigo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "propio"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliado"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "enemigo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Algunas unidades no pueden volver a trabajar"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Jugador 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "jugador 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "jugador 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Jugador 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Jugador 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Jugador 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Jugador 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Jugador 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tortuga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lento (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Sin prisa (0,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relajado (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rapido (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Muy rápido (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Insano (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avance rápido (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avance rápido (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avance rápido (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Estructuras de conquista."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Unidades de conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Maravilla."
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Muy bajo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Muy alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Lucha a muerte"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Muy fácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Facil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Muy difícil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Muy pequeño"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Muy Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Bot Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_CL.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_CL.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_CL.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,883 +1,883 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# caniro <carlod_39@yahoo.cl>, 2015
# Felipe Rivas Caamaño <f.rivascaam@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_CL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_CL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Estoy lanzando un ataque contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Acabo de enviar un ejercito contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Necesito %(resource)s, ¿me puedes ayudar? Voy a hacer la paz contigo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Participaré más eficientemente en nuestro esfuerzo de guerra común si tu me preovees algo de %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "He creado una nueva ruta de recursos con %(_player_)s. Comerciar será beneficioso para todos nosotros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "enemigo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "enemigo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tortuga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Muy lento (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Lento (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relajado (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rápido (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Muy Rápido (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Extremo (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquistar Estructuras"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquistar Unidades"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Muy bajos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Altos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Muy altos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Combate a muerte"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Muy Fácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Facil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Muy Difícil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Muy chico"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Chico"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Muy grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_MX.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_MX.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_MX.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,883 +1,883 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Edgar Carballo <karvayoEdgar@gmail.com>, 2015
# Ivan <navicgamboa@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-20 05:41+0000\n"
-"Last-Translator: José Pinto <jpinto.shift@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Estoy iniciando un ataque contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Acabo de enviar una armada contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Necesito %(resource)s, ¿ me puedes ayudar? Te lo recompesare."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Participaré más eficientemente en esta nuestra guerra común si me ayudas con algo de %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Acabo de establecer una nueva ruta con %(_player_)s. Este acuerdo nos beneficiará a todos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir debido a un error desconocido"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir en áreas inexploradas"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir sobre otro edificio o recurso"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir sobre terreno invalido"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "Propio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "Neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "Enemigo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "«%(name)s» no se puede construir en territorio %(territoryType)s. Los territorios válidos son: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "«%(name)s» debe construirse en la línea costera"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "Tuyo"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "Aliado"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "Neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "Enemigo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Podras atacar en %(time)s "
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Ya puedes atacar!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limite de construccion %(limit)s alcanzado"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ha llegado al límite de reclutamiento de %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ha llegado al límite de %(limit)s"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Recursos Insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Recursos Insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Recursos Insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Recursos Insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "La cola de producción esta llena."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Jugador 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tortuga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lento (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Despacio (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relajado (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rapido (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Muy Rapido (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Demente (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avance Rapido (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avance Rapido (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avance Rapido (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquistar Estructuras"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquistar Unidades"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Maravilla"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Muy Bajos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Bajos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Medios"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Altos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Muy Altos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Combate a muerte"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Muy Facil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Facil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Dificil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Muy difícil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuto"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Muy Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,886 +1,886 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Gontzal M. Pujana <juchuf@gmail.com>, 2016
# Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>, 2017-2019
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2017
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2015
# Gontzal M. Pujana <juchuf@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-26 12:19+0000\n"
-"Last-Translator: Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "%(_player_)s kontrako guda oldar erabatekoa hasten ari naiz, etorri nirekin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "%(_player_)s birrintzeko asmoz sekulako armada bildu dut. Bat egin eta harrapakina banatuko dugu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s erasotuko dut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Armada bat bidali berri dut %(_player_)s(r)en aurka."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Utzidazu nire armada berrantolatzen eta %(_player_)s akabatzen lagunduko dizut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Prestakuntzekin bukatzen ari naiz eta %(_player_)s erasotzeko."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Barkatu baino oraindik ez dut nahikoa soldadurik, baino nire hurrengo erasoa %(_player_)s(r)en kontra izango da."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Barkatu baino nire armada hobetu behar dut. Uste dut onena %(_player_)s erasotzea izango dela."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Oraindik ezin dizut %(_player_)s erasotzen lagundu, %(_player_2)s(r)en kontrako erasoa prestatzen ari bai naiz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Hona opari bat %(_player_)s(r)entzat, ondo erabili."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Egoera kaskarrean zarela dirudi %(_player_)s, espero honek laguntzea."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Oraingo honetan lagun zaitzaket, %(_player_)s, baino hemendik aurrera baliabide gehiago lortzen saiatu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "%(resource)s batzuk behar ditut. Lagundu, biderkaturik itzuliko dizkizut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "%(resource)s hainbat eman bazenizkidake gure guda saiakeretan tinkoago parte har zenezakeen. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "%(resource)s soberan baduzu, niri utzi ezkero nire armada hobetuko nuke."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "%(_player_)s lagun, merkataritza bide berria zabaldu dut. Negozioak denontzako etekinak emango ditu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "%(_player_)s lagun, merkataritza bide berria zabaldu da. Jaso zure irabaziak."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "Orain %(_player_)s eta biok kideak gara."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "Orain %(_player_)s eta biok neutralak gara."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "Orain %(_player_)s eta biok etsaiak gara."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, ezin dut zure kidetza eskaintza onartu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Ez naiz zurekin elkartuko,%(_player_)s, baino neutraltasun ituna aztertuko dut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Ez naiz zurekin elkartuko,%(_player_)s, baino neutralak izan gaitezke."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "Neutraltasun ituna baino ez dut aurreikusten, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Gure azken elkarkidetzak ez zuen aurrera egin, %(_player_)s, beraz, zure eskaintza atzera bota behar dut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Ez naiz berriro zurekin elkartuko, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Ez gara berriz elkartuko, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Zure bake itunak hutsalak dira niretzat, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Beti bake itunak proposatzen, %(_player_)s; gerraz erantzungo dizut beti!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Zure kidetza eskaintza onartzen dut, %(_player_)s. Biok aterako diogu etekina."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Elkartzea da behar duguna, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Gure herriak bake eta elkarturik aurrera egin dezatela, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Ados gaude, %(_player_)s. Zure kidetza onartzen dut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "Orain %(_player_)s eta biok kideak gara."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Zurekin bat egingo dut, %(_player_)s, baino soilik %(_amount_)s %(_resource_)sen zerga jasotzen badut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, Bidal iezadazu %(_amount_)s %(_resource_)s en zerga zure kidetza onartzeko."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "%(_amount_)s %(_resource_)s bidali arte ez dut onartuko zure kidetza eskaintza.%(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Nire eskaintza aurrera doa, %(_player_)s, zurekin bat egingo dut %(_amount_)s %(_resource_)sen zerga jasotzen badut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Zure %(_amount_)s %(_resource_)sen bidalketaren zain nago zure kide egiteko, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, %(_amount_)s %(_resource_)sen zerga ez badidazu bidaltzen, laster negoziaketak etengo ditut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Ez naiz berriro zurekin neutrala izango, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, zure neutraltasun itun eskaera ezeztatu beharrean nago."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Gure neutraltasun aurre akordioa porrota izan zen, %(_player_)s; Ez dut besterik aurreikusiko."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Gure zibilizazioen arteko bake eskaintza eskertzen dut, %(_player_)s. Onartzen dut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "Zure neutraltasun eskaera onartzen dut, %(_player_)s. Gure zibilizazioak etekina atera dezatela hortik."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "%(_amount_)s %(_resource_)s,zerga moduan ordaintzen badidazu, zure neutraltasun eskaera onartuko dut, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, %(_amount_)s %(_resource_)s bidaltzen badidazu, neutraltasun ituna onartuko dut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, ez dut zure neutraltasun eskaera onartuko %(_amount_)s %(_resource_)sen zerga azkar jasotzen ez badut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, bi zibilizazioak elkartu ezkero bientzako mesede litzateke. Nirekin aliatu ezkero nik espezietan erantzungo dizut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, aliantzarako nire eskaintzak iraungi du."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, Nire aurreko eskaintza bertan behera utzi dut gure arteko aliantza baten alde."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s,Gure zibilizazioen arteko neutraltasun paktua eskatu nahi nuke. Nirekin neutral bazara espezietan itzuliko dizut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s,Onuragarria litzateke neutraltasun ituna sinatu ezkero. Zurekin neutral izango naiz zuk gauza bera egin ezkero."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, Neutraltasun paktuaren eskaeran atzera egitea erabaki dut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, gure arteko bake eskaerari erantzun ez diozunez, nire eskaintza bertan behera utzi dut."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s ezin da eraiki akats ezezagun bat dela medio"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s ezin da eraiki esploratu gabeko guneetan"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s ezin da eraiki beste eraikuntza edo baliabidearen gainean"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s ezin da eraiki lur malkartsuetan"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "zure"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "konektatu gabe"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "aliatuan"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "ezezaguna"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutrala"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "etsaian"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s ezin da eraiki %(territoryType)s gunean. Gune onartuak: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s kostaldeko lerroan eraiki behar da"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s gertuegi dago %(category)stik, gehienez %(distance)s metroetara egon behar luke "
msgstr[1] "%(name)s gertuegi dago %(category)stik, gehienez %(distance)s metroetara egon behar luke"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s urrutiegi dago %(category)stik, gehienez %(distance)s metroetara egon behar luke "
msgstr[1] "%(name)s urrutiegi dago %(category)stik, gehienez %(distance)s metroetara egon behar luke"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "zurea"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliatua"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutrala"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "etsaia"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "%(time)s-(t)an eraso dezakezu"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Eraso dezakezu, orain!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s irabazi du (azken Jokalaria bizirik)."
msgstr[1] "%(players)s eta %(lastPlayer)s irabazi dute (azken Jokalariak bizirik)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Geratzen den azken jokalariak irabazten du."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s gehienezko eraikuntzetara iritsi da %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s %(limit)sen gehienezko erreklutatzera iritsi da "
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s %(limit)sen gehienezko mugara iritsi da "
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Ez dago nahiko baliabide - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Ez dago nahiko baliabide - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Ez dago nahiko baliabide - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Ez dago nahiko baliabide - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Produkzio ilara beterik dago"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Erreklutatutako unitateak ea daukate agertzeko nahikoa toki"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s garaitua izan da (amarrua)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Unitateak entrenatzen dituen eraikin bat aukeratu behar da."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Amarrua: Kontrolatu unitate guztiak)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Amarrua: mapa erakutsi)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s amore eman du."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Amarrua: Unitateak igo)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Ezin duzu hobetu ezin bai dituzu zoruaren distantzia edo traba baldintzak bete."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Ezin duzu babestutako unitatea hobetu."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "%(_player_)sen kontrako erasoa eskatu da."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Ez dago erosi daiteken unitaterik."
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Ezin izan dira unitateak azaleratu"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Unitateren bat(zu)ek ezin izan du(te) lanera itzuli"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Oraindik ez dira bete eraikinaren baldintza teknologikoak."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "1. jokalaria"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "2. jokalaria"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "3. jokalaria"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "4. jokalaria"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "5. jokalaria"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "6. Jokalaria"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "7. jokalaria"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "8. jokalaria"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Dordoka (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Motela (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Lasaia (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Erlaxatua (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Arrunta (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Bizkorra (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Oso bizkorra (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Erotzekoa (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Denbora azkartu (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Denbora azkartu (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Denbora azkartu (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Mapan zabaldutako erlikiak atzeman eta eusten du denbora batez partida irabazteko."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Erlikia Atzeman"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Garaitu zure aurkariak euren unitateak hilez eta egitura guztiak suntsituz."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Garaipena"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Garaitu aurkariak euren egitura guztiak suntsituz."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Eraikin Lorpena"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Garaitu aurkariak euren unitateak hilez."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Unitateen Lorpena"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Garaitu etsaia ber heroia akabatuz."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Errege-hilketa"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Izan zaitez lehena Mirari bat eraiki edo atzematen eta gorde ezazu denbora bartez jokoa irabazteko. Denbora neurgailua Miraria puskatu edo atzematean berrabiaraziko da. Aliatuen garaipen modua aktibatuta badago, denbora neurgailua berrabiaraziko da jabearen aliantzak aldatzen direnean."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Miraria"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Oso baxua"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Altua"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Oso altua"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Denok denon aurka"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Aukeratu zailtasun hau 0 A.D. aztertzen ari bazara"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Oso erraza"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Aukeratu zailtasun hori ez baduzu gustuko lurrera bota zautzaten."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Erraza"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Aukeratu zailtasun hau dagoeneko 0 A.D. esperientzia ona baduzu."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Erdikoa"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Aukeratu zailtasun hau benetan erronka botatzerik nahi baduzu."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Zaila"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Aukeratu zailtasun hau ez badizu axola arrastaka eraman zautzaten."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Oso zaila"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Ñimiñoa"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Mapa neurri honek apenas du tokirik gutxieneko baliabideentzako."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Mapa txikiak egokiak dira 1v1 partidetarako, jokalariek azkar iritsi daitezkeelako artean horrek hedatzeko toki zerbait duelako."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Tamaina ertaineko mapek toki handia eskaintzen die bi jokalariei, baina zortzi ere sartuko lirateke."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Hau 4tik 8ra bitarteko jokalarientzako mapa egokiena da, hedatzeko toki handia dagoelako, bizilagunak eskuratzeko errazak diren bitartean."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Handia"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Mapa handia gomendagarria da maparen zati handiak urak iritsi ezinezko mendiak estalirik daudenean."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Oso handia"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Mapa handiak ez dira gomendatzen etsaiarengana iristea luze egiten delako eta jokoaren errendimendua moteldu daitekeelako."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Erraldoia"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra 0 A.D.ren berezko bota da. Mesedez, arazoak Wildfire Games-i jakinarazi (esteka menu nagusian dago).\n\n\nAA baliabideak biltzeko tasa eta merkataritzaren irabazia zailtasunaren arabera doa (Sandbox −%58, Oso Erraza −%44, Erraza−%25, Ertaina ± %0, Zaila + %25, Oso Zaila +% 56). Maila errazenak ikerketa, trebatze eta eraikitze tasa motelagoa dute. Horrez gain, Sandbox maila ez da zabaltzen ez eta eraso egin ere."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fi.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fi.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fi.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,890 +1,890 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# linux_eki <ekiuusi@gmail.com>, 2015
# Max Ihalempia, 2016
# Max Ihalempia, 2016
# Max Ihalempia, 2015
# Olavi Tuomaala <olatuo1955@gmail.com>, 2015
# Pauli Kaikkonen <p.kaikkon@gmail.com>, 2016
# Petri, 2014
# Riku Viitanen <riisseli4@gmail.com>, 2015-2016
# Saku Tiihonen <zackyistic@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Aloitan massiivisen sotaoperaation %(_player_)s vastaan, liity mukaan taisteluun."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Olen aloittamassa hyökkäystä pelaajaa %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Lähetin juuri armeijan pelaajaa %(_player_)s vastaan."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Tarvitsen %(resource)s, voitko auttaa? Hyvitän sen kyllä."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Osallistuisin tehokkaammin sotaamme yhteistä vihollistamme vastaan, jos voisit antaa minulle vähän %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Olen luonut uuden kauppareitin pelaajan %(_player_)s kanssa. Kaupankäynti tulee olemaan kannattavaa meille kaikille."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Uusi kauppareitti on luotu pelaajan %(_player_)s kanssa. Ota osasi voitoista."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "Rakennusta %(name)s ei voi rakentaa tuntemattoman virheen takia"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "Rakennusta %(name)s ei voi rakentaa tutkimattomalle alueelle"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "Rakennusta %(name)s ei voi rakentaa toisen rakennuksen tai resurssin päälle"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s ei voi rakentaa epäkelpoon maastoon"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "oma"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "ei-yhdistetty oma"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "liittolaisen"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "ei-yhdistynyt liittolaisen"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutraali"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "vihollinen"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s ei voida rakentaa %(territoryType)s alueelle. Sopimattomat alueet: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s pitää olla rakennettuna kelpaavaan rantalinjaan"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s on liian lähellä %(category)s, tämän pitää olla ainakin %(distance)s metriä kauempana"
msgstr[1] "%(name)s ovat liian lähellä %(category)s,niiden pitää olla ainakin %(distance)s metriä kauempana"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s liian kaukana %(category)s, sen pitää olla %(distance)s metrin sisäpuolella"
msgstr[1] "%(name)s liian kaukana %(category)s, niiden pitää olla %(distance)s metrin sisäpuolella"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "oma"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "liittolainen"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutraali"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "vihollinen"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Voit hyökätä %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Voit hyökätä nyt!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Viimeinen selvinnyt pelaaja voittaa."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(limit)s rakennuskatto on saavutettu %(category)s "
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(limit)s koulutuskatto on saavutettu %(category)s "
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(limit)s katto on saavutettu %(category)s"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Liian vähän resursseja - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Liian vähän resursseja - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Liian vähän resursseja - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Liian vähän resursseja - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Tuotantojono on täysi."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Vapaata tilaa uusille yksiköille ei löydy."
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Valitse rakennus, joka kouluttaa yksiköitä."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Huijaus - kontrolloi kaikkia yksiköitä)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Huijaus - ylennä yksiköt)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Hyökkäys pelaajaa %(_player_)s vastaan pyydetty."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Ei voi epävarustaa yksikköä(-köitä)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Jokin yksikkö(-köt) eivät voi mennä takaisin töihin"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Pelaaja 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Pelaaja 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Pelaaja 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Pelaaja 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Pelaaja 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Pelaaja 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Pelaaja 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Pelaaja 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Etana (0,1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Hidas (0,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Vapaa-aikaa (0,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Rentoutunut (0,75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normaali (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Nopea (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Todella nopea (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Järjetön (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Pikakelaus (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Pikakelaus (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Pikakelaus (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Valloitus"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Valloitusrakennelmat"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Valloitusyksiköt"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Päihitä vastustajay tappamalla heidän sankarinsa."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Kuninkaanmurha"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Ihme"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Hyvin matala"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Keskivaikea"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Hyvin korkea"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Deathmatch"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Erittäin helppo"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Keskivaikea"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Erittäin vaikea"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Hyvin pieni"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Laaja "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Erittäin laaja"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Jättiläismäinen"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/frp/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: frp\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Mèravilye"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-buildings.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-buildings.po (revision 22307)
@@ -1,1906 +1,1906 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Brian Mac Giolla Mhuire <brian@oireas.com>, 2018-2019
# Coinneach Donáll Mac Ocslaigh <coinneachoxley@gmail.com>, 2016-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-10 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: Brian Mac Giolla Mhuire <brian@oireas.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic Structure"
msgstr "Struchtúr Cathartha"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:16
msgid "Civic"
msgstr "Cathartha"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:85
msgid "Civic Center"
msgstr "Ionad Cathartha"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:86
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr "Tóg níos mó agus réimse mór a chur ar fáil i do chríocha. Traenáil saoránaigh."
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:88
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:50
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:10
msgid "CivilCentre"
msgstr "Ionad Sibhialta"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:31
msgid "Military Colony"
msgstr "Coilíneacht Míleata"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr "Stoa Ríoga Héilleanach"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Recruit special units."
msgstr "Earcaigh aonaid speisialta"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:37
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:38
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:40
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:47
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:28
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "Baile"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:35
msgid "Increase the population limit."
msgstr "Méadú ar an uasdhaonra."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:51
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "Sráidbhaile"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
#: simulation/templates/structures/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "Teach"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:34
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
msgstr "Earcaigh cneasaithe. Cuir aonaid i ngarastún iad a chneasú ag ráta tapa (3 AS san tsoicind). Déan taighde ar feabhais cneasaithe agus creidimh."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
msgid "Temple"
msgstr "Teampall"
#: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "Foirgneamh Cosanta"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:21
msgid "Wooden Wall"
msgstr "Balla Adhmaid"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:22
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:27
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Teastaíonn do bhaile a fhálú do chosanta trom a fháil."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:32
msgid "DefenseTower"
msgstr "Túr-chosanta"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:50
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr "Tógáil i gcríocha neodrach agus faoi úinéireacht agus ceantair na léarscáile a scabhtáil. Thiontaigh sé ar Ghaia nuair atá sé i gcríocha neodrach."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:51
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:49
msgid "Outpost"
msgstr "Urphost"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:33
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Túr Fairtheora"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:36
msgid "SentryTower"
msgstr "Túr-fhairtheora"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:37
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot. Upgradeable to stone tower."
msgstr "Caith saigheada. Cuir aonaid i garastún ar fáil cosaint bhreise. Teastaíonn teicneolaíocht den pholl dúnmharaithe ann a bhun a chosaint. Is féidir leis an túr a uasghradú go dtúr cloiche."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:58
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "Treisigh le cloch agus uasghrádú ar thúr cosanta."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:29
msgid "Defense Tower"
msgstr "Túr Cosanta"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:30
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr "Caith saigheada. Cuir aonaid i garastún ar fáil cosaint bhreise. Teastaíonn teicneolaíocht den pholl dúnmharaithe ann a bhun a chosaint."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:32
msgid "StoneTower"
msgstr "Túr Cloiche"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:26
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "Cloch Balla"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:14
msgid "City Gate"
msgstr "Geata Cathrach"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:16
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Lig aonaid bealach isteach trí bhalla cathrach. Is féidir leis é a chur faoi ghlas an bealach a chosc."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:42
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "Is féidir le deighleog fada balla a athrú go geataí."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:48
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "Lig sin d'aonaid a phatról trí do dhaingin."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:62
msgid "Wall Turret"
msgstr "Túirín Balla"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:63
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "Caith saigheada. Cuir aonaid i ngarastún an balla sin a chosaint i gcoinne ionsaitheoirí."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "Struchtúr Geilleagrach"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:28
msgid "Economic"
msgstr "Geilleagrach"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:32
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr "Fosú don acmhainn bia. Déan taighde ar feabhais do bhailiú bia."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30
msgid "Farmstead"
msgstr "Áitreabh Feirme"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:31
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "Cruthaigh aonaid trádála idir mhargadh eile. Babhtáil d'acmhainní. Déan taighde ar feabhais trádála agus babhtála."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:28
msgid "Market"
msgstr "Margadh"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:33
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "Fosú d'acmhainní adhmaid, clocha, agus miotail. Déan taighde ar feabhais gabhála do na hacmhainní sin."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:31
msgid "Storehouse"
msgstr "Stóras"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:24
msgid "Military Structure"
msgstr "Struchtúr Míleata"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:25
msgid "Military"
msgstr "Míleata"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:23
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr "Earcaigh míle-shaoránaigh. Déan taighde ar feabhais traenála."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:22
msgid "Barracks"
msgstr "Beairic"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks_stables.xml:7
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
msgstr "Stábla"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks_stables.xml:8
msgid "Train citizen-soldier cavalry. Research training improvements."
msgstr "Traenáil marcra míle-shaoránach. Déan taighde ar feabhais traenála."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:26
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "Déan taighde ar feabhais uirlisí agus armúr."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:23
msgid "Blacksmith"
msgstr "Gabha"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:26
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "Tógáil é ar an gcósta do longa a dhéanamh, agus do thrádáil a oscailt. Déan taighde ar feabhais cabhlaigh."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid "Dock"
msgstr "Duga"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:26
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Stábla Eilifinte"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:29
msgid "Train elephant units."
msgstr "Traenáil aonaid eilifinte."
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:30
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:73
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:53
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:33
msgid "City"
msgstr "Cathair"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:30
msgid "ElephantStables"
msgstr "Stábla Eilifinte"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:38
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:39
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "Ambasáid"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:70
msgid "Fortress"
msgstr "Daingean"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:71
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr "Traenáil laochra, curaidh, agus uirlisí léigir. Déan taighde ar feabhais n-uirlisí léigir."
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:38
msgid "Kennel"
msgstr "Conchró"
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:41
msgid "Train war dogs."
msgstr "Traenáil cúnna cogaidh."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:22
msgid "Practice Range"
msgstr "Raon Saighead"
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:23
msgid "Train citizen-soldier ranged infantry. Research training improvements."
msgstr "Traenáil coisithe raonta míle-shaoránacha. Déan taighde ar feabhais traenála."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24
msgid "Range"
msgstr "Raon"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:25
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Ceardlann Léigir"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:28
msgid ""
"Build siege engines to destroy your opponents buildings. Research siege "
"technologies to improve the effectiveness of these weapons."
msgstr "Tóg innill léigir do fhoirgnimh do naimhde a scriosadh. Déan taighde ar teicneolaíochtaí léigir agus na huirlisí seo a fheabhsú."
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:29
msgid "Workshop"
msgstr "Ceardlann"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "Struchtúr Acmhainne"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:18
msgid "Resource"
msgstr "Acmhainn"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "Tóg ainmhithe tréadach do bhia. Tabhair ainmhithe clóis anseo silín bia a bhaint amach (níl sé ina riocht oibre fós)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "Loca"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:26
msgid "Field"
msgstr "Gort"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
msgid ""
"Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently."
msgstr "Bailigh gráinne agus faigh bia. Oibríonn gach bailitheoir ina dhiaidh sin níos lú ná an bailitheoir roimhe."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
msgid "Special Building"
msgstr "Foirgneamh Speisialta"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "Is uathúil an foirgneamh seo agus is féidir le do shibialtacht amháin é a thógáil."
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Library"
msgstr "Leabharlann"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:18
msgid "Research special technologies."
msgstr "Déan taighde ar teicneolaíochtaí speisialta."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:22
msgid "Rotary Mill"
msgstr "Muileann Rothlach"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:25
msgid "Greek Theater"
msgstr "Amharclann na Gréige"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:52
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr "Tabhair clú agus cáil leat ar do shibhialtacht agus cuir le réimsí móra eile ar d'impireacht."
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:53
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:51
msgid "Wonder"
msgstr "Iontas"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/athen_stable.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_stable.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_range.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_stable.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_workshop.xml:5
msgid "Stratēgeîon"
msgstr "Stratēgeîon"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr "Khalkeṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr "Agorá"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:5
msgid "Épaulos"
msgstr "Épaulos"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Pyrgíon"
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr "Limḗn"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:11
msgid "Sitobólion"
msgstr "Sitobólion"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr "Agrós"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr "Epiteíkhisma"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "Tóg innill léigir. Cuir saighdiúirí i ngarastún do chosaint a láidriú."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnasium"
msgstr "Giomnáisiam"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Gymnásion"
msgstr "Gymnásion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:26
msgid "Train champion units."
msgstr "Traenáil aonaid laochta."
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr "Oîkos"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr "Empórios"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr "Urphost Gréigeach"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr "Prophylakḗ"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Council Chamber"
msgstr "Seomra na Comhairle"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Prytaneîon"
msgstr "Prytaneîon"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:27
msgid "Train heroes. Research special technologies."
msgstr "Traenáil laochra. Déan taighde ar teicneolaíochtaí speisialta."
#: simulation/templates/structures/athen_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_royal_stoa.xml:12
msgid "Stoá"
-msgstr ""
+msgstr "Stoá"
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:8
msgid "Apothḗkē"
msgstr "Apothḗkē"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
msgstr "Naṓs"
#: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:5
msgid "Théātron"
msgstr "Théātron"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr "Pýlai"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr "Teîkhos"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr "Pýrgos"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr "Naós Parthenṓn"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr "Tabhair clú agus cáil leat ar do shibialtacht agus cuir le réimsí móra eile ar d'impireacht. Cuir aonaid i ngarastún iad a chneasú ag ráta an-thapa."
#: simulation/templates/structures/baby_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
msgid "Coriosessa"
msgstr "Coriosessa"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Gobanion"
msgstr "Gobanion"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
msgid "Tigernotreba"
msgstr "Tigernotreba"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:8
msgid "Cagion"
msgstr "Cagion"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:12
msgid "Island Settlement"
msgstr "Lonnaíocht chósta"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:16
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "Meádú ar an uasdhaonra agus agus cosain d'uiscebhealaigh."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Cranogion"
msgstr "Cranogion"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Uxelon"
msgstr "Uxelon"
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Counos"
msgstr "Counos"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:14
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:11
msgid "Buta"
msgstr "Buta"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Olca"
msgstr "Olca"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Dunon"
msgstr "Dunon"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:16
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "Traenáil laochra agus curaidh Breatnacha. Tóg reithí léigir."
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:5
msgid "Tegia"
msgstr "Tegia"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:5
msgid "Cunattegia"
msgstr "Cunattegia"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Magos"
msgstr "Magos"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Antosolicon"
msgstr "Antosolicon"
#: simulation/templates/structures/brit_range.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_range.xml:8
msgid "Budinadon"
msgstr "Budinadon"
#: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:5
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/templates/structures/brit_stable.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_stable.xml:12
msgid "Eposton"
msgstr "Eposton"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:11
msgid "Capanon"
msgstr "Capanon"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Nemeton"
msgstr "Nemeton"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duoricos"
msgstr "Duoricos"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Rate"
msgstr "Ráta"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:12
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "Ná chaith agus ní féidir le aonaid a chur i ngarastún."
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "Heinse na Míle Cloiche"
#: simulation/templates/structures/brit_workshop.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_workshop.xml:5
msgid "Miletucerdon"
msgstr "Miletucerdon"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr "Árasán"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:19
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "Traenáil míle-shaoránaigh Afraice Thuaidh. Déan taighde ar feabhais d'aonaid Afraice Thuaidh."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:8
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "Caladh Tráchtála"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:19
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "Tóg báid iascaireachta feoil a bhailiú agus longa trádála do thrádáil a dhéanamh le dugaí eile."
#: simulation/templates/structures/cart_elephant_stables.xml:5
msgid "Carthaginian Elephant Stables"
msgstr "Stábla Eilifinte Cartagach"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:21
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "Fostaigh amhais."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:19
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Ambasáid Ceilteach"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Fostaigh amhais Ceilteacha. Déan taighde ar feabhais na n-amhas seo."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:12
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Ambasáid Ibéarach"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Fostaigh amhais Ibéaracha. Déan taighde ar feabhais na n-amhas seo."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:19
msgid "Italian Embassy"
msgstr "Ambasáid Iodálach"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Fostaigh amhais Iodálacha. Déan taighde ar feabhais na n-amhas seo."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:8
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr "Dúnán"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:8
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr "Urphost Cartagach"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr "Balla Íseal"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:8
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:45
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Longchlós Cabhlaigh"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:46
msgid "Cothon"
msgstr "Cothon"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:47
msgid "Shipyard"
msgstr "Longchlós"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:48
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "Tóg agus deisigh longa cogaidh neartmhara."
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:15
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Traenáil bansagartaí do shaighdiúirí a chneasú. Traenáil fir píce na Ceithirne Naofa. Cuir aonaid i ngarastún iad a chneasú ag ráta tapa."
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:22
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "Teampall Íobartach"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:23
msgid "Tophet"
msgstr "Tophet"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:24
msgid "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
msgstr "Traenáil lianna agus Marcra den Ceithirne Naofa."
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Neimheadh Bha'al Hammoin"
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Coriosedlon"
msgstr "Coriosedlon"
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:9
msgid "Lissos"
msgstr "Lissos"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
msgstr "Traenáil laochra agus curaidh Gallacha. Tóg reithí léigir."
#: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:5
msgid "Brauon"
msgstr "Brauon"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "Tábhairne"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:25
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr "Earcaigh Maoil Faofa."
#: simulation/templates/structures/gaul_theatron.xml:6
msgid "Assembly of Princes"
-msgstr ""
+msgstr "Dáil na bPrionsaí"
#: simulation/templates/structures/gaul_theatron.xml:7
msgid "Remogantion"
msgstr "Remogantion"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "Harotz"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Oppidum"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:8
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:11
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "Castro"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:5
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Arruga"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:9
msgid "Monument"
msgstr "Leacht"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:34
msgid "Revered Monument"
msgstr "Leacht Urramach"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:35
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:38
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr "Troid gach aonad níos láidre nuair atá sé i bhfís leis an leacht seo. Ní lobhann foirgnimh atá súite céanna féin i gcríocha an leachta."
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr "Urphost Ibéarach"
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Cancho Roano"
#: simulation/templates/structures/kush_barracks.xml:15
msgid "pr-ms’yw"
msgstr "pr-ms’yw"
#: simulation/templates/structures/kush_blacksmith.xml:5
msgid "hmw h’y n r3-‘"
msgstr "hmw h’y n r3-‘"
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:21
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:22
msgid "Blemmye Camp"
msgstr "Campa na mBlemmí"
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:23
msgid "Train Blemmye Desert Raiders."
msgstr "Traenáil Ruathairí an Fhásach Blemmí."
#: simulation/templates/structures/kush_civil_centre.xml:9
msgid "Pr-nsw"
msgstr "Pr-nsw"
#: simulation/templates/structures/kush_corral.xml:9
msgid "ihy"
msgstr "ihy"
#: simulation/templates/structures/kush_defense_tower.xml:5
msgid "tsmt ‘3"
msgstr "tsmt ‘3"
#: simulation/templates/structures/kush_dock.xml:9
msgid "Mryt"
msgstr "Mryt"
#: simulation/templates/structures/kush_elephant_stables.xml:5
msgid "Ỉḥ Abu"
msgstr "Ỉḥ Abu"
#: simulation/templates/structures/kush_farmstead.xml:9
msgid "snwt"
msgstr "snwt"
#: simulation/templates/structures/kush_field.xml:5
msgid "sht"
msgstr "sht"
#: simulation/templates/structures/kush_fortress.xml:9
msgid "Htm"
msgstr "Htm"
#: simulation/templates/structures/kush_house.xml:5
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: simulation/templates/structures/kush_market.xml:9
msgid "Pr-sbt"
msgstr "Pr-sbt"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:21
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:22
msgid "Nuba Village"
msgstr "Sráidbhaile Núibiach"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:23
msgid "Train the Nuba Clubman and Nuba Hunter."
msgstr "Traenáil Maideoir Núibiach agus Fiagaí Núibiach."
#: simulation/templates/structures/kush_outpost.xml:5
msgid "trtr"
msgstr "trtr"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:26
msgid "Kushite Pyramid"
msgstr "Pirimid Chúiseach"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:27
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:30
msgid "mr ‘3"
msgstr "mr ‘3"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:28
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:31
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:29
msgid "Pyramid"
msgstr "Pirimid"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:29
msgid "Large Pyramid"
msgstr "Pirimid Mhór"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:27
msgid "Small Pyramid"
msgstr "Pirimid Bheag"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:28
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: simulation/templates/structures/kush_range.xml:8
msgid "Pr-Pdt"
msgstr "Pr-Pdt"
#: simulation/templates/structures/kush_sentry_tower.xml:5
msgid "tsmt"
msgstr "tsmt"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:12
msgid "Shrine"
msgstr "Scrín"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:13
msgid "ḥwt-nṯr"
msgstr "ḥwt-nṯr"
#: simulation/templates/structures/kush_stable.xml:9
msgid "Ỉḥ Ssmt"
msgstr "Ỉḥ Ssmt"
#: simulation/templates/structures/kush_storehouse.xml:5
msgid "wd3t"
msgstr "wd3t"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:8
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "Teampall Apedemak"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:9
msgid "Pr-‘Iprmk"
msgstr "Pr-‘Iprmk"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:10
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Meroitic Temple Guards. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Traenáil sagartaí do shaighdiúirí a chneasú. Traenáil Gardaí Teampaill Méróé. Cur aonaid i ngarastún iad a chneasú ag ráta tapa."
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:28
msgid "Grand Temple of Amun"
msgstr "Teampall Mór Amúin"
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:29
msgid "Pr-‘Imn"
msgstr "Pr-‘Imn"
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:30
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Napatan Temple Guards and research "
"unique technologies. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Traenáil sagartaí do shaighdiúirí a chneasú. Traenáil Gardaí Teampallach Napata agus déan taighde ar teicneolaíochtaí uathúla. Cuir aonaid i ngarastún iad a chneasú ag ráta tapa. "
#: simulation/templates/structures/kush_wall_gate.xml:9
msgid "’ryt"
msgstr "’ryt"
#: simulation/templates/structures/kush_wall_long.xml:39
#: simulation/templates/structures/kush_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/kush_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/kush_wallset_stone.xml:5
msgid "sbty"
msgstr "sbty"
#: simulation/templates/structures/kush_wall_tower.xml:9
msgid "s3wt"
msgstr "s3wt"
#: simulation/templates/structures/kush_wonder.xml:15
msgid "Mnw nht"
msgstr "Mnw nht"
#: simulation/templates/structures/kush_workshop.xml:5
msgid "Pr-ỉwn n ms"
msgstr "Pr-ỉwn n ms"
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr "Sidērourgeîon"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:9
msgid "Teíchisma"
msgstr "Teíchisma"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:10
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "Traenáil laochra agus curaidh. Cuir saighdiúirí i ngarastún do chosaint a láidriú."
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr "Bibliothḗkē"
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr "Asklēpieîon"
#: simulation/templates/structures/mace_workshop.xml:11
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:8
msgid "Gotra"
msgstr "Gotra"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:5
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:11
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Durg"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr "Traenáil laochra agus aonaid churata."
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:8
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur_palace.xml:13
msgid "Harmya"
msgstr "Harmya"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:9
msgid "Pillar"
msgstr "Gallán"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:34
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Gallán an Fhorógra Aisióca"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:35
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:38
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr "An gallán cáiliúil d'Aisióca. Méadú ar an luas siúlóide do cheannsaithe. Ní lobhann foirgnimh atá súite céanna féin i gríocha an leachta."
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "Stupa Mór"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "Amhas-champa"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr "Campa Amhas (Éigipteach)"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:32
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "Gabh an foirgneamh seo d'amhais na hÉigipte Heilléanaigh a thraenáil."
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "Pálás Peirseach"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:33
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr "\"Cíos na Satrap\": faigh acmhainní bia, adhmaid, clocha, agus miotail. Traenáil laochra Peirseach agus a ngardaí cosanta - \"Déithe Buana\"."
#: simulation/templates/structures/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr "Bloc Árasán"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:6
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr "Liostáil aonaid mhíle-shaoránacha."
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "Gobharnóir Cúigeach"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:11
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers_elephant_stables.xml:5
msgid "Persian Elephant Stables"
msgstr "Stábla Eilifinte Peirseach"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:8
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:6
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
msgstr "Traenáil Marcra Curata agus tóg reithí léigir."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Persian Hall"
msgstr "Halla Peirseach"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:30
msgid "Duvarthi Visadahyu"
msgstr "Duvarthi Visadahyu"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:32
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
msgstr "Traenáil Eilifintí Cogaidh agus amhais Gallóglacha."
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:8
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/structures/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "Ósta"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid "Persian Special Building"
msgstr "Foirgneamh Speisialta na Peirse"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:31
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "Geata Ísteára i mBablóin"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:32
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr "Méadú ar an athghiniúint dílseachta d'fhoirgnimh in aice láimhe agus iad a dhéanamh níos deacra a ghabháil."
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Stábla Marcra"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:21
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr "Traenáil aonaid mharcra-shaoránacha"
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Asiyah"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
msgstr "Taçara"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr "Ayadana"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr "Duvitaparnam"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "Trádstóras"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:9
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "Garraí Crochta i mBablóin"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr "ḥwt-n-mš'"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr "Traenáil míle-shaoránaigh Éigipteacha agus Méanoirthreacha. Déan taighde ar feabhais traenála."
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:9
msgid "pr-'a"
msgstr "pr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:17
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr "h-n-ssmt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:9
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_elephant_stables.xml:5
msgid "Ptolemaic Elephant Stables"
msgstr "Stábla Eilifinte Tolomasach"
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:17
msgid "pr-n-t"
msgstr "pr-n-t"
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr "mktr-'a"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:18
msgid "ḥwt"
msgstr "ḥwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr "Méadú ar an uasdhaonra. Mar atá siad déanta as láib-bhríce, níl aon chostas do thigh Éigipteacha ach tá siad an-lag."
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "Teach Solais"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr "Pháros"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr "Tóg ar an gcostá na himeallbhoird a nochtadh ar fad an léirscáile. Raon físe an-mhór: 180 méadar."
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "Campa Amhas"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr "Stratopedeía Misthophórōn"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:32
msgid ""
"Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "Foirgneamh beairiceach saor, sothógtha i gcríocha neodrach, ach gan aon tionchar críocha. Traenáil Amhais."
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:9
msgid "Klēroukhía"
msgstr "Klēroukhía"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "Tá an foirgneamh seo an struchtúir forbartha de chuid na Tolamaesí, cosúil le Ionaid Cathartha d'fhaicsean eile. Tá sé níos laige agus de thionchar críocha níos beaga ná hionaid eile, ach tá sé níos saoire agus tógtha níos tapa, Traenáil míle-lonnaitheoirí d'eitneachtaí éagsúla."
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr "mktr-n-ḫt"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr "h-n-ḫt.w"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr "sba-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr "h-n-njwt"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr "mktr"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr "Teampall Éadfú"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "Áirse an Bhua"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "Foirgneamh Speisialta de chuid na hImpireachta Rómhánaigh."
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:45
msgid "ArmyCamp"
msgstr "Arm-champa"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:78
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "Campa Airm Trinsithe"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:79
msgid "Castrum Vallum"
msgstr "Castrum Vallum"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:82
msgid ""
"Build in neutral or enemy territory. Construct siege weapons and train "
"citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
msgstr "Tóg críocha neodrach nó naimhde. Tóg innill léigir agus traenáil míle-shaoránaigh. Cneasú aonad atá i ngarastún go mall."
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "Castrum"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr "Armamentarium"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:8
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr "Turris Lignea"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:8
msgid "Villa"
msgstr "Villa"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr "Mercatus"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr "Vigilarium"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "Geata Balla Léigearach"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr "Porta Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "Balla Léigearach"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr "Murus Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr "Pailis d'adhmad agus móin sothógtha i gcríocha neodrach agus naimhde."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "Túr Balla Léigearach"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr "Turris Circummunitionis"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:8
msgid "Receptaculum"
msgstr "Receptaculum"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr "Aedes"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "Teampall Mairse"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr "Aedes Martis"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "Teampall Veasta"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:19
msgid "Aedes Vestae"
msgstr "Aedes Vestae"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "Puball"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "Forscadán sealach do shaighdiúirí."
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:15
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr "Stratones"
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr "Sidirourgeíon"
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:5
msgid "Agorā́"
msgstr "Agorā́"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:9
msgid "Liménas"
msgstr "Liménas"
#: simulation/templates/structures/sele_elephant_stables.xml:5
msgid "Seleucid Elephant Stables"
msgstr "Stábla Eilifinte Séileucaideach"
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:8
msgid "Sītobólion"
msgstr "Sītobólion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Phrourion"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
msgstr "Tóg innill léigir agus traenáil Curaidh. Cuir saighdiúirí i ngarastún do chosaint a láidriú."
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr "Bibliothikon"
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr "Empórion"
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "Tá an foirgneamh seo an struchtúr forbartha de chuid na Séileucaidí, cosúil le Ionaid Cathartha d'fhaicsean eile. Tá sé níos laige agus de thionchar críocha níos beaga ná hionaid eile, ach tá sé níos saoire agus tógtha níos tapa. Traenáil míle-lonnatheoirí d'eitneachtaí éagsúla."
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr "Prophylax"
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr "Naós"
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:9
msgid "Temple of Pythian Apollo"
msgstr "Teampall Apalló Pitígh"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr "Teíkhisma"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr "Tóg innill léigir. Cuir suas go dtí 20 saighdiúirí i ngarastún do chosaint a láidriú."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Spartan Senate"
msgstr "Seanad Spartach"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Gerontía"
msgstr "Gerontía"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:24
msgid "Train heroes."
msgstr "Traenáil laochra."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "Bialann Míleata"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:26
msgid "Syssítion"
msgstr "Syssítion"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr "Earcaigh laochra Spartacha agus hoplítigh curata i gcaoi na Sparta."
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Tabhair clú agus cáil leat ar do shibialtacht agus cuir le réimsí móra eile ar d'impireacht. Cuir aonaid i ngarastún iad a cheasú ag ráta tapa."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,890 +1,890 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# GunChleoc, 2015-2018
# GunChleoc, 2014-2015
# GunChleoc, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-07 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: GunChleoc\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gd\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Tha airson ionnsaigh mhòr a thoirt an aghaidh %(_player_)s, an dig thu còmhla rium?"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Tha mi air feachd mòr a thrusadh gus crìoch a chur air %(_player_)s. Aoin rium agus gheibh thu do chuid dhen spùinn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Tha mi a’ toirt ionnsaigh air %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Tha mi air feachd a chur a aghaidh %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Ath-bhuidhnicheam am feachd agam ’s thig mi ’nad chuideachd an aghaidh %(_player_)s an uairsin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Tha mi ’gam ullachadh gus ionnsaigh a thoirt air %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Tha mi duilich ach chan eil saighdearan gu leòr agam an-dràsta. ’S e %(_player_)s air a bheir mi an ath-ionnsaigh agam co-dhiù."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Tha mi duilich ach feumaidh mi am feachd agam a neartachadh fhathast. ’S e %(_player_)s air a bheir mi an ath-ionnsaigh agam co-dhiù."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Tha mi duilich ach chan urrainn dhomh do chuideachadh an aghaidh %(_player_)s an-dràsta on a tha ionnsaigh an aghaidh %(_player_2)s fainear dhomh an toiseach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Seo tìodhlac dhut, %(_player_)s. Cleachd gu glic e."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "%(_player_)s, mhothaich mi gu bheil thu ann an droch-staing ’s tha mi ’n dòchas gun cuidich seo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "’S urrainn dhomh ’gad cuideachadh an turas seo, %(_player_)s, ach feuch gun stiùirich thu na stòrasan agad le cùram o seo a-mach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Tha %(resource)s a dhìth orm, an urrainn dhut cuideachadh? Bhithinn-sa fada ’nad chomain."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "B’ urrainn dhomh barrachd taic a chur ris a ’chogaidh againn nan doireadh tu %(resource)s dhomh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Nan robh %(resource)s agad dhomh, b’ urrainn dhomh an t-arm agam a neartachadh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Tha mi air slighe-mhalairt ùr a stèidheachadh le %(_player_)s. Bidh am malart ’na bhuannachd dhuinn uile."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Chaidh slighe-mhalairt ùr a stèidheachadh le %(_player_)s. Gabh do chuid dhen phròthaid."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "Tha %(_player_)s ’s mi fhìn ’nar caidreabhaich a-nis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "Tha %(_player_)s ’s mi fhìn neo-phàirteach a-nis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "Tha %(_player_)s ’s mi fhìn ’nar nàimhdean a-nis."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Cha ghabh mi riut mar chaidreabhach, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Cha dèid mi ’nam chaidreabhach dhut, %(_player_)s, ach bhithinn rèidh nan robh aonta neo-phàirteachd againn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Tha mi a’ diùltadh d’ iarrtas airson caidreachas, %(_player_)s, ach b’ urrainn dhuinn a bhith neo-phàirteach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, cha ghabh mi ach ri aonta neo-phàirteachd."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "%(_player_)s, cha do dh’ obraich an caidreabhas a bh’ againn roimhe agus feumaidh mi do thairgse a dhiùltadh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Cha dèid mi ’nam chaidreabhach dhut a-rithist, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Cha bhi caidreachas eadarainn gu bràth tuilleadh, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Cha chreid mi gum bi sìth eadarainn tuilleadh, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Chan fhaigh d’ iarrtas sìthe ach aon fhreagairt uam ’s seo an cogadh, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Gabhaidh mi riut mar chaidreabhach, %(_player_)s. Gheibh an dithis againn buannachd às a’ chom-pàirteachas seo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "’S e deagh bheachd a th’ ann an caidreachas eadarainn, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Gun gabhadh an dithis againn ’s ar muinntir soirbheachas is buannachd às an t-sìth eadarainn, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Tha sinn air an aon ràmh, %(_player_)s. Gabhaidh mi ri caidreachas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, ’s e caidreabhaich a th’ anainn o seo a-mach."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Gabhaidh mi riut mar chaidreabhach, %(_player_)s, ach iarraidh mi cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s ort."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, feumaidh tu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s a thoirt dhomh mus gabh mi ri caidreabhas eadarainn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "%(_player_)s, cha bhi caidreachas eadarainn mura tabhann thu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, ghabhadh mi riut mar chaidreabhach fhathast ach cha tachair seo mura toir thu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Tha mi a’ feitheamh air a’ chìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s fhathast mus gabh mi riut mar chaidreabhach, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, mura cuir thu pàir dhen chìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s a dh’aithghearr, sguiridh mi dhen cho-rèiteachadh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Cha bhi mi neo-phàirteach riut, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, cha ghabh mi ri d’ iarrtas airson aonta neo-phàirteachd."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Dh’fhàillig leis an aonta neo-phàirteachd a bha eadarainn roimhe, %(_player_)s; cha ghabh mi ri fear a-rithist."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Tha mi a’ cur fàilte ri d’ iarrtas airson sìth eadarainn, %(_player_)s. Gabhaidh mi ris."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, gabhaidh mi ri aonta neo-phàirteachd riut. Gum faigheadh an dà shìobhaltas againn buannachd às."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Ma bheir thu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh, gabhaidh mi ris an neo-phàirteachd a dh’iarr thu, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ma bheir tu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh, gabhaidh mi ri aonta neo-phàirteachd."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, cha ghabh mi ri aonta neo-phàirteachd riut ach ma bheir thu cìs dhe %(_amount_)s %(_resource_)s dhomh a dh’aithghearr."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, bhiodh e ’na chuideachadh dhan dà shìobhaltas againn nan robh caidreachas eadarainn. Ma thèid thu ’nad chaidreabhach dhomh, thèid mi fhìn mar an ceudna dhut-sa."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, Dh’fhalbh an ùine air an tairgse caidreachais uam."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, cha tairg mi caidreachas dhut tuilleadh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, bu mhath leam aonta neo-phàirteachas a stèidheachadh eadarainn. Ma thèid thu neo-phàirteach dha ’m thaobh, thèid mi mar an ceudna dhut-sa."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, bhiodh e ’na bhuannachd dhan dithis againn nan robh aonta neo-phàirteachas eadarainn. Thèid mi neo-phàirteach ma thèid thusa mar an ceudna."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, chuir mi romham nach tairg mi neo-phàirteachas dhut tuilleadh."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, o nach do fhreagair thu ri mo thairgse airson sìth eadarainn, chan eil mi ’ga tairgsinn dhut tuilleadh."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail ri linn mearachd neo-aithnichte"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail air tìr gun rùrachadh"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail air togalach eile no stòras"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail air cruth-tìre mì-dhligheach"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "agad fhèin"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "agad fhèin nach eil ceangailte"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "caidreabhach"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "caidreabhach nach eil ceangailte"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neo-phàirteach"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "an nàmhad"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "Cha ghabh %(name)s a thogail air ranntair %(territoryType)s. Ranntairean dligheach: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "Feumaidh tu %(name)s a thogail air oirthir dligheach"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "Tha %(name)s ro fhaisg air %(category)s, feumaidh e bhith %(distance)s mheatair air falbh air a’ char as lugha"
msgstr[1] "Tha %(name)s ro fhaisg air %(category)s, feumaidh e bhith %(distance)s mheatair air falbh air a’ char as lugha"
msgstr[2] "Tha %(name)s ro fhaisg air %(category)s, feumaidh e bhith %(distance)s meatairean air falbh air a’ char as lugha"
msgstr[3] "Tha %(name)s ro fhaisg air %(category)s, feumaidh e bhith %(distance)s meatair air falbh air a’ char as lugha"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "Tha %(name)s ro fhad air falbh o %(category)s, feumaidh e bhith am broinn %(distance)s mheatair a’ char as motha"
msgstr[1] "Tha %(name)s ro fhad air falbh o %(category)s, feumaidh e bhith am broinn %(distance)s mheatair a’ char as motha"
msgstr[2] "Tha %(name)s ro fhad air falbh o %(category)s, feumaidh e bhith am broinn %(distance)s meatairean a’ char as motha"
msgstr[3] "Tha %(name)s ro fhad air falbh o %(category)s, feumaidh e bhith am broinn %(distance)s meatair a’ char as motha"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "agad fhèin"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aig caidreabhach"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neo-phàirteach"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "aig an nàmhaid"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "’S urrainn dhut ionnsaigh a thoirt an ceann %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "’S urrainn dhut ionnsaigh a thoirt a-nis!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "Bhuannaich %(lastPlayer)s (an cluicheadair mu dheireadh ’s e fhathast beò)."
msgstr[1] "Bhuannaich %(players)s ’s %(lastPlayer)s (na cluicheadairean mu dheireadh ’s iad fhathast beò)."
msgstr[2] "Bhuannaich %(players)s ’s %(lastPlayer)s (na cluicheadairean mu dheireadh ’s iad fhathast beò)."
msgstr[3] "Bhuannaich %(players)s ’s %(lastPlayer)s (na cluicheadairean mu dheireadh ’s iad fhathast beò)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Buannaichidh an cluicheadair a sheasas thar càich."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Chan fhaod thu %(category)s a thogail on a tha %(limit)s dhiubh agad mar-thà"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Chan fhaod thu %(category)s a thrèanadh on a tha %(limit)s dhiubh agad mar-thà"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Chan fhaod thu %(category)s a chur ris on a tha %(limit)s dhiubh agad mar-thà"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Tha stòras a dhìth – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Tha stòras a dhìth – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Tha stòras a dhìth – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Tha stòras a dhìth – %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Tha an ciutha làn."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Cha do lorg sinn rum saor gus na h-aonadan air an trèanadh a shìoladh"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "Chaidh ruaig a chur air %(player)s (cealgaireachd)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Feumaidh tu togalach a thaghadh a thrèanaicheas aonadan."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Cealgaireachd – stiùirich a h‑uile aonad)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Gealgaireachd – nochd am mapa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "Ghèill %(player)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Cealgaireachd – aonad air an àrdachadh)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Cha ghabh àrdachadh o nach deach riatanasan an astair a dhearbadh no air sgàth ’s gu bheil bacadh air an tìr."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Tha aonad ’na ghearastan ann nach gabh àrdachadh."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Chaidh ionnsaigh an aghaidh %(_player_)s iarraidh."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Chan eil aonad a ghabhas ceannach ann"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Chan urrainn dhan aonad/dha na h-aonadan an gearastan falbh"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Chan urrainn dhan a h-uile aonad tilleadh dhan obair"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Cha deach na riatanasan teicneòlais airson an togalaich a choileanadh."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaìa"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Cluicheadair 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Cluicheadair 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Cluicheadair 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Cluicheadair 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Cluicheadair 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Cluicheadair 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Cluicheadair 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Cluicheadair 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Seilcheig (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Mall (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Socrach (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Saorsnail (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Àbhaisteach (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Luath (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Iolair (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Gun chiall (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Toinn air adhart (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Toinn air adhart (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Toinn air adhart (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Glac gach fear dhe na taisean a tha sgapte air a’ mhapa agus cum iad fad ùine shònraichte gus an geama a bhuannachd."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Glac na taisean"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Marbh aonadan is mill togalaichean uile nan nàmhad gus ruaig a chur orra."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Ceannsachadh"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Mill togalaichean uile nan nàmhad gus ruaig a chur orra."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Ceannsaich togalaichean"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Marbh aonadan uile nan nàmhad gus ruaig a chur orra."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Ceannsaich aonadan"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Marbh curaidhean nan nàmhad gus ruaig a chur orra."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Rìgh-mhort"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Tog no glac mìorbhail air thoiseach càich agus cum e fad ùine shònraichte gus an geama a bhuannachd. Thèid an tìmear ath-shuidheachadh nuair a thèid am mìorbhail a mhilleadh no a ghlacadh. Ma chaidh buaidh caidreachais a thaghadh, thèid an tìmear ath-shuidheachadh cuideachd nuair a dh’atharraicheas caidreachas an t-seilbheadair."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Mìorbhail"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Glè ìosal"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Ìosal"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Meadhanach"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Àrd"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Glè àrd"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Gus an dig am bàs"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Tagh an duilgheas seo ma tha 0 A.D ùr dhut."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Glè fhurasta"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Tagh an duilgheas seo mura toigh leat mòran strì."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Furasta"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Tagh an duilgheadas seo ma tha thu eòlach air 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Meadhanach"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Tagh an duilgheas seo ma tha thu a’ sireadh dùbhlan."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Doirbh"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Tagh an duilgheas seo ma tha thu coma gun dèid cur às dhut."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Dùbhlanach"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Beag bìodach"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Tha am mapa seo cho beag ’s gu bheil an rum glè ghann fiù airson nan stòrasan as bunasaiche."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Beag"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Tha mapaichean beaga iomchaidh dha dhithis on a ruigeas na cluicheadairean an nàmhaid gu luath fhad ’s a bhios beagan ruim aca fhathast airson leudachadh an ranntair."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Bheir mapaichean le meud meadhanach pailteas ruim dha dhithis ach bidh iad freagarrach dha dh’ochdnar cuideachd."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Àbhaisteach"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Seo am meud as fhearr airson 4 gu 8 chluicheadair on a tha pailteas ruim ann gus an ranntair leudachadh fhad ’s ghabhas na nabaidhean ruigsinn gu luath."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Mòr"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Mholamaid mapaichean mòra nuair a bhios mòran dhiubh còmhdaichte le uisge no beanntan do-ruigsinn."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Glè mhòr"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Cha mholamaid mapaichean glè mhòra on a bheir e glè fhada gus na nàimhdean a ruigsinn agus dh’fhaoidte gun cuir iad dèanadas a’ gheama am miosad."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Ana-mhòr"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Bot Peadra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "’S e am bot tùsail aig 0 A.D. a th’ ann am Peadra. An aithris thu duilgheadas sam bith gu Wildfire Games (faic an ceangal air a’ phrìomh chlàr-taice)?\n\nTha buannachd a’ chruinneachaidh ’s air a’ mhalart an IF a-rèir leibheil an duilgheadais (seo −58% air leibheil a’ bhogsa-gainmhich, −44% air leibheil glè fhurasta, −25% air leibheil fhurasta, ±0% air leibheil mheadhanach, +25% air leibheil dhoirbh, +56% air leibheil dhùbhlanach). Tha an rannsachadh, an t-oideachadh ’s an togail nas maille air na leibheilean as fhasa cuideachd. A bharrachd air sin, cha dèan leibheil a’ bhogsa-ghainmhich leudachadh ’s cha doir e ionnsaigh."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hi.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hi.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hi.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "गैया"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "अति सरल"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "सरल"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "मध्य"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "कठिन"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "बहुत ही कठिन"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,888 +1,888 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2016-2019
-# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2015-2016
+# Balázs Úr, 2015-2016
# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2015-2016
# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2017
# Mátyás Demeter <mathias.demeter@gmail.com>, 2015
# Pista Joska <jojoskapi@freemail.hu>, 2015
# Tibor Buzási, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-02 10:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Egy nagy hadjáratot indítok %(_player_)s ellen, gyere, csatlakozz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Felállítottam egy nagy sereget, hogy eltapossam: %(_player_)s. Csatlakozz, és megkapod a részed a zsákmányból."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Támadást indítok %(_player_)s ellen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Épp most küldtem egy sereget %(_player_)s ellen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Hadd csoportosítsam át a seregem, és utána csatlakozom hozzád %(_player_)s ellen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Befejezem az előkészületeket %(_player_)s megtámadásához."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Sajnálom, jelenleg nincs elég katonám, de a következő támadásom célpontja %(_player_)s lesz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Sajnálom, még meg kell erősítenem a hadseregem. De következő támadásom célpontja %(_player_)s lesz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Egyelőre nem tudok segíteni %(_player_)s ellen, mivel támadást tervezek %(_player_2)s ellen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Itt egy ajándék számodra %(_player_)s. Vedd hasznát."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "%(_player_)s, úgy látom vacak helyzetben vagy. Remélem ez segít."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "%(_player_)s, ezúttal tudok segíteni, de a jövőben jobban kellene gazdálkodnod a nyersanyagaiddal."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Szükségem van erre a nyersanyagra: %(resource)s. Tudsz segíteni? Kártalanítani foglak."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Eredményesebben tudnék részt venni a közös háborúnkban, ha tudnál adni ebből a nyersanyagból: %(resource)s"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Segítene nekem a hadsereg megerősítésében, ha megszánnál egy kicsit az alábbi nyersanyaggal: %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Létrehoztam egy új útvonalat hozzá: %(_player_)s. A kereskedelem mindannyiunk javát szolgálni fogja."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Új kereskedelmi út jött létre vele: %(_player_)s. Vedd ki a részed a profitból."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s és én most már szövetségesek vagyunk."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s és én most már semlegesek vagyunk."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s és én most már ellenségek vagyunk."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, nem fogadhatom el az ajánlatod, hogy szövetségesekké váljunk."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "%(_player_)s, nem leszek a szövetségesed, de megfontolok egy semlegességi paktumot."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "%(_player_)s, visszautasítom szövetség megkötésére vonatkozó kérésed, de semlegessé válhatunk."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, csak egy semlegességi egyezmény elképzelhető számomra."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "%(_player_)s, az előző szövetségünk nem működött, így vissza kell utasítanom az ajánlatod."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s, nem szövetkezek veled többé!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s, nem leszek a szövetségesed többé!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s, békére vontakozó kérelmed már nem jelent számomra semmit!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s, ismételt békejavaslatodra a válaszom háború marad!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "%(_player_)s, elfogadom szövetségi ajánlatod. Mindkettőnknek hasznára válik ez a szövetkezés."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, jó ötlet szövetséget kötnünk."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, virágozzanak népeink e békés szövetségben!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Megtaláltuk a közös nevezőt, %(_player_)s. Elfogadom a szövetséget."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, tekints ránk mostantól szövetségesként!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Szövetségre lépek veled, %(_player_)s, de csak akkor, ha %(_amount_)s %(_resource_)s sarcot küldesz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, %(_amount_)s %(_resource_)s sarcot kell küldened, mielőtt szövetségre lépnék veled."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, amennyiben nem küldesz %(_amount_)s %(_resource_)s, szövetségünk nem jön létre."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, ajánlat még mindig áll. Csak akkor lépek veled szövetségre, ha küldesz %(_amount_)s %(_resource_)s sarcot."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, még mindig várom a %(_amount_)s %(_resource_)s, mielőtt elfogadnálak szövetségesemként."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, ha nem küldöd el a %(_amount_)s %(_resource_)s sarc egy részét nekem, akkor megszakítom a tárgyalásokat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, nem leszek veled semleges."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, vissza kell utasítanom a semlegességi megállapodási kérésedet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Az előző semlegességi megegyezésünk sikertelen volt, %(_player_)s. Nem veszek fontolóra még egyet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Üdvözlöm békekötési kérelmed civilizációink közt, %(_player_)s. Elfogadom."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, elfogadom a semlegességi kérésed. Reméljük mindkettőnk civilizációjának hasznára válik."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Ha küldesz nekem %(_amount_)s %(_resource_)s sarcot, akkor elfogadom a semlegességi kérelmed, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ha küldesz nekem %(_amount_)s %(_resource_)s sarcot, akkor elfogadom a semlegességi megállapodást."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, nem fogadom el a semlegességi kérésed, hacsak hamarosan nem fizetsz %(_amount_)s %(_resource_)s sarcot."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, mindkét civilizációink javára válna, ha szövetséget kötnénk. Ha szövetségre lépsz velem, én is így teszek."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, a szövetségi ajánlatom lejárt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, visszavontam az előző szövetségi ajánlatomat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, semlegességi paktumot szeretnék kérni a civilizációink közt. Ha semleges leszel velem, akkor én is így teszek."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, mindkettőnk javára válna, ha semlegességi paktumot kötnénk. Ha semleges leszel velem, akkor én is így teszek."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, úgy döntöttem visszavon a semlegességi megállapodási ajánlatomat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, mivel nem válaszoltál a békekötési kérésemre, ezért visszavontam az ajánlatomat."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s nem építhető egy ismeretlen hiba miatt"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s nem építhető felfedezetlen területre"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s nem építhető másik épületre vagy nyersanyagra"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s nem építhető érvénytelen talajra"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "saját"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "saját. nem összekötött"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "szövetséges"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "saját, összekötött"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "semleges"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "ellenséges"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s nem építhető %(territoryType)s területre. Érvényes területek: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s csak érvényes partvonalra építhető"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s és %(category)s túl közel vannak egymáshoz, legalább%(distance)s méter távolság kell legyen közöttük"
msgstr[1] "%(name)s és %(category)s túl közel vannak egymáshoz, legalább%(distance)s méter távolság kell legyen közöttük"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s és %(category)s túl messze vannak egymástól, a kettejük közti távolság %(distance)s méteren belül kell legyen"
msgstr[1] "%(name)s és %(category)s túl messze vannak egymástól, legfeljebb %(distance)s méter lehet köztük"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "saját"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "szövetséges"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "semleges"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "ellenséges"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "%(time)s múlva támadhatsz"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Most már támadhatsz!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s nyert (utolsó életben lévő játékos)."
msgstr[1] "%(players)s és %(lastPlayer)s nyertek (utolsó életben lévő játékosok)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Az utolsó megmaradt játékos nyer."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s építési korlátja elérve: %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s kiképzési korlátja elérve: %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s korlátja elérve: %(limit)s"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Nincs elegendő nyersanyag - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Nincs elegendő nyersanyag - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Nincs elegendő nyersanyag - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Nincs elegendő nyersanyag - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "A termelési sor tele van."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Nem található szabad hely a kiképzett egységek elhelyezéséhez"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s vesztett (csalás)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Ki kell választanod egy épületet, amely egységeket képez ki."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Csalás - összes egység irányítása)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Csalás - térkép felfedése)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s feladta."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Csalás - előléptetett egységek)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Nem fejleszthető, mivel a távolsági követelmények nincsenek ellenőrizve, vagy a terep akadályozza."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "A beszállásolt egység nem fejleszthető."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "%(_player_)s ellen támadást kértek."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Nincsenek lefizethető egységek."
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Nem lehet kiengedni az egységeket"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Néhány egység nem tud visszamenni dolgozni"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Az épület technológiai követelményei nincsenek teljesítve."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "1. játékos"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "2. játékos"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "3. játékos"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "4. játékos"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "5. játékos"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "6. játékos"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "7. játékos"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "8. játékos"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Teknős (0,1×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lassú (0,25×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Ráérős (0,5×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Nyugodt (0,75×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normál (1×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Gyors (1,25×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Nagyon gyors (1,5×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Őrületes (2×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Gyors előretekerés (5×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Gyors előretekerés (10×)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Gyors előretekerés (20×)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Szerezd meg az összes ereklyét a térképen, és tartsd meg őket egy bizonyos ideig, hogy megnyerd a játékot."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Szerezd meg az ereklyéket"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Győzd le az ellenfeleket az összes egységük megölésével és az összes épületük lerombolásával."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Hódítás"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Győzd le az ellenfeleket az összes épületük lerombolásával."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Épületek meghódítása"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Győzd le az ellenfeleket az összes egységük megölésével."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Egységek meghódítása"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Győzd le az ellenfeleket a hősük megölésével."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Királygyilkosság"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Légy az első aki felépít vagy elfoglal egy Csodát, és tartsd meg egy bizonyos ideig, hogy megnyert a játékot. Az időzítő visszaáll, ha a Csoda elpusztul vagy elfoglalják, illetve szövetséges győzelem esetén akkor is, ha a tulajdonos szövetsége megváltozik."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Csoda"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Nagyon alacsony"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Nagyon magas"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Élet-halál küzdelem"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Válaszd ezt a nehézségi fokozatot, ha még csak felfedezed a 0 A.D.-t."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Nagyon könnyű"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Válaszd ezt a nehézségi szintet, ha nem szeretsz kikapni."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Könnyű"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Válaszd ezt a nehézségi szintet, ha már tapasztalt vagy a 0 A.D.-ban."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Válaszd ezt a nehézségi szintet, ha kihívást szeretnél."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Nehéz"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Válaszd ezt a nehézségi szintet, ha nem bánod ha elsöpörnek."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Nagyon nehéz"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Apró"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Ezen a térképen alig van hely, még a legalapvetőbb nyersanyagoknak is."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "A kis térképek az 1v1 meccsekhez megfelelőek, mivel a játékosok gyorsan elérik az ellenséget, viszont van némi területük a terjeszkedéshez."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "A közepes térképek bőven elég helyet biztosítanak két játékosnak, de akár nyolc játékos is elfér."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Ez az ideális térképméret 4-től 8 játékosig, mert bőven elég hely van a terjeszkedéshez, de a szomszédok is gyorsan elérhetőek."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "A nagy térképméret akkor ajánlott, ha a térkép nagy része vízből vagy megközelíthetetlen hegyekből áll."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Nagyon nagy"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "A nagyon nagy térképek nem ajánlottak, mert nagyon sokáig tart elérni az ellenséget, és a játékteljesítmény csökkenhet."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Óriási"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra a 0 A.D. alapértelmezett MI botja. Kérjük jelentsd a hibákat a Wildfire Games-nek (lásd a hivatkozást a főmenüben).\n\nA MI nyersanyag begyűjtési sebessége és kereskedelmi haszna a nehézségi szinttől függ (Homokozó: –58%, Nagyon könnyű: –44%, Könnyű: –25%, Közepes: ±0%, Nehéz: +25%, Nagyon nehéz: +56%). A könnyebb szinteken lassabb a kutatási, a kiképzési és az építési sebesség. Továbbá, a Homokozó szinten nem terjeszkedik és nem támad."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ja.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ja.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ja.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,884 +1,884 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Asakura, 2015,2017
# Kanetaka Suto, 2014-2016
# karubabu <karubabu@protonmail.com>, 2018
# llen_llen, 2016
# naoki yoshida <oimotanaka1122@gmail.com>, 2015
# red hare <www3@hotmail.co.jp>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "当方は%(_player_)sに対する大規模な軍事作戦を展開中です。参戦を願います。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "当方は%(_player_)sを壊滅すべく巨大な軍隊を編成しました。参戦いただければ、相応の戦利品を衝突得るでしょう。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)sに対して攻撃を開始しています。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)sに対して軍を派遣しました。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "我が軍を再編成した上で、貴殿に加わり%(_player_)sへ対抗します。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)sを攻撃する準備が整いました。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "残念ながら今のところ我が兵が足りていないのですが、次の攻撃では%(_player_)sを狙っています。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "ごめんなさい、まだ軍隊を強化する必要があります。しかし、次に%(_player_)sを攻撃するつもりです。 "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "今%(_player_2)sに攻撃しようとしているため、あなたと%(_player_)sの戦いは助けに行けません。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "%(_player_)sへの贈り物です。お役立てください。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "%(_player_)sと険悪な状況とお見受けします。これがお役に立てば幸いです。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "今回は%(_player_)s を援助しますが、今後はもっと資源を慎重に管理してください。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "%(resource)sが必要なのですが、援助して頂けませんか。後ほど埋め合わせしますので。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr " %(resource)sをいくらか供与していただければ、我らが共に戦う上での効率を高められます。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "もし%(resource)sをいただけるなら、我が軍を強化することができることでしょう。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "新たな交易路を%(_player_)sとの間に設けました。交易は我々すべてに利益をもたらすことでしょう。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "%(_player_)sとの間に新しい貿易ルートが設定されています。利益の分配を受けます。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)sと我が国は現在同盟関係にあります。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)sと我が国は現在中立を保っています。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)sと我が国は現在敵対しています。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s、あなたとは同盟になれません。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "%(_player_)s、あなたの同盟にはなりません。が、中立なら考えます。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "%(_player_)s、あなたとの同盟は却下しますが、中立ならなれます。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "再び%(_player_)sと同盟することはないでしょう!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s、私達との同盟を今から考えてみてください。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)sと中立関係にはなれないでしょう。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)sとの中立協定の申請を辞退しなければなりません。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)sは原因不明のエラーのため建設できません。"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)sは未探索の地域に建設できません。"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)sは他の建物や資源の上に建設できません。"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)sは不適合な地形に建設できません。"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "自国領"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "飛び地の自国領"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "同盟国"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "離れた同盟国"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "中立地帯"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "敵領"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)sは%(territoryType)sに建設できません。建設できるのは%(validTerritories)sです。"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)sは適切な岸辺に建設しなければいけません。"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)sが%(category)sに近すぎます。少なくとも%(distance)sメートル離さなければなりません。"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)sが%(category)sから離れすぎています。%(distance)sメートル以内でなければなりません。"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "自国領"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "同盟国領"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "中立地帯"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "敵領"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "%(time)sで攻撃可能です"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "現在攻撃可能です!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "最後に残ったプレイヤーが勝利します。"
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)sは建造数量リミットの%(limit)sに達しました"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)sは訓練リミットの%(limit)sに達しました"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)sリミットの%(limit)sに達しました"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "生産キューが満杯です。"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "養成したユニットを配置する場所がありません"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "距離の条件を満たしていないか、地形的な問題のためアップグレードできません。"
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "駐屯中のエンティティはアップグレードできません。"
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "%(_player_)s への攻撃要求です。"
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "買収できるユニットがいません。"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "この建物に必要な技術を満たしていません。"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "自然"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "プレイヤー 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "プレイヤー 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "プレイヤー 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "プレイヤー 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "プレイヤー 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "プレイヤー 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "プレイヤー 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "プレイヤー 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "亀の歩み(0.1倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "遅い(0.25倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "ゆっくり(0.5倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "のんびり(0.75倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "標準(1倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "速い(1.25倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "大変速い(1.5倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "特急(2倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "早送り(5倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "早送り(10倍)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "早送り(20倍)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "マップ上に散らばっているすべての遺跡を占領し、一定の時間それらを確保すると勝利。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "征服"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "建造物の征服"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "ユニットの征服"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "大逆罪"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "奇観"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "非常に少ない"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "少ない"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "多い"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "非常に多い"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "デスマッチ"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "とても簡単"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "簡単"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "難しい"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "とても難しい"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "極小"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "このマップサイズには、基本的な資源でさえほとんど余裕がありません。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "小"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "この小さなマップは1対1の対戦に適しています。プレイヤーは敵に素早く手を伸ばし、さらに拡大する余地があります。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "中サイズのマップは2人のプレイヤーに十分な空間を提供しますが、8人のプレイヤーにも手頃です。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "これは、4~8人のプレイヤーのための理想的なマップサイズです。拡張する空間が十分にあり、かつ隣人にはすばやく到達できるためです。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "大"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "マップの大部分が水または近づけない山々で覆われている場合、大マップがお勧めです。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "特大"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "特大マップは、敵に到達するまでには時間がかかり、ゲームのパフォーマンスを低下させるため、お勧めしません。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "巨大"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-gui-lobby.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-gui-lobby.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-gui-lobby.po (revision 22307)
@@ -1,1210 +1,1210 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2018 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# dalrae jin <greenpolidol@gmail.com>, 2014
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# Hn Dsu <lomio97@naver.com>, 2016
# Hong Won Gi <timmy0807@naver.com>, 2016
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# YongNam Kim <darkgem11@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-06 16:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-01 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 02:00+0000\n"
"Last-Translator: ks k\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gui/lobby/lobby.js:50
msgid "Online"
msgstr "접속중"
#: gui/lobby/lobby.js:51
msgid "Away"
msgstr "자리비움"
#: gui/lobby/lobby.js:52
msgid "Busy"
msgstr "바쁨"
#: gui/lobby/lobby.js:53
msgid "Offline"
msgstr "접속 안함"
#: gui/lobby/lobby.js:54
msgctxt "lobby presence"
msgid "Unknown"
msgstr "알수없음"
#: gui/lobby/lobby.js:58
msgid "Moderator"
msgstr "진행자"
#: gui/lobby/lobby.js:59
msgid "Player"
msgstr "선수"
#: gui/lobby/lobby.js:60
msgid "Muted Player"
msgstr "소리 끈 선수"
#: gui/lobby/lobby.js:156
msgid "Disconnected."
msgstr "접속종료."
#: gui/lobby/lobby.js:178
#, javascript-format
msgid "%(nick)s changed the lobby subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s 님이 앞마당 제목을 %(subject)s (으)로 바꿨습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:189
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has joined."
msgstr "%(nick)s 님이 오셨습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:199
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has left."
msgstr "%(nick)s 님이 나갔습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:220
msgid "You have been muted."
msgstr "소리를 없앴습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:221
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has been muted."
msgstr "%(nick)s 님이 소리를 없앴습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:224
msgid "You are now a moderator."
msgstr "당신은 이제 진행자(방장?)가 되었습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:225
#, javascript-format
msgid "%(nick)s is now a moderator."
msgstr "%(nick)s 님이 진행자(방장?)가 되었습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:228
msgid "You have been unmuted."
msgstr "소리를 켰습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:229
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has been unmuted."
msgstr "%(nick)s 님이 소리를 켰습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:231
msgid "You are not a moderator anymore."
msgstr "당신은 더 이상 진행자가 아닙니다."
#: gui/lobby/lobby.js:232
#, javascript-format
msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
msgstr "%(nick)s 님은 더 이상 진행자가 아닙니다."
#: gui/lobby/lobby.js:247
#, javascript-format
msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
msgstr "예전의 %(oldnick)s 님은 지금 %(newnick)s 님 입니다."
#: gui/lobby/lobby.js:279
msgid "Notice"
msgstr "공지사항"
#: gui/lobby/lobby.js:320
msgid "Set your state to 'Away'."
msgstr "상태를 '자리 비움'으로 설정하십시오."
#: gui/lobby/lobby.js:327
msgid "Set your state to 'Online'."
msgstr "상태를 '온라인'으로 설정하십시오."
#: gui/lobby/lobby.js:334
msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
-msgstr "지정한 사용자를 앞마당에서 강제로 추방시킵니다. 사용법: /kick 사용자이름 이유."
+msgstr "지정한 사용자를 앞마당에서 강제로 추방합니다. 사용법: /kick 사용자이름 이유."
#: gui/lobby/lobby.js:342
msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
msgstr "지정한 사용자를 앞마당에서 차단합니다. 사용법: /ban 사용자이름 이유"
#: gui/lobby/lobby.js:350
msgid "Show this help."
msgstr "이 도움말을 표시하십시오."
#: gui/lobby/lobby.js:353
msgid "Chat commands:"
msgstr "대화 명령어:"
#. Translation: Chat command help format
#: gui/lobby/lobby.js:357
#, javascript-format
msgid "%(command)s - %(description)s"
msgstr "%(command)s - %(description)s"
#: gui/lobby/lobby.js:370
msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
msgstr "자신에 대한 채팅 메시지를 보냅니다. 예 : /me 수영하러 갑니다."
#: gui/lobby/lobby.js:374
msgid ""
"Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
"/help is a great command."
msgstr "문자 메시지를 대화 메시지로 보냅니다(슬래시로 시작하는 경우에도). 예 : /say /help는 훌륭한 명령입니다."
#: gui/lobby/lobby.js:378
msgid "Clear all chat scrollback."
msgstr "모든 대화 스크롤백을 지웁니다."
#: gui/lobby/lobby.js:385
msgid "Return to the main menu."
msgstr "주 메뉴로 돌아갑니다."
#: gui/lobby/lobby.js:443
msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
msgstr "앞마당에서 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결 하시겠습니까?"
#: gui/lobby/lobby.js:444 gui/lobby/lobby.js:1210
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: gui/lobby/lobby.js:445 gui/lobby/lobby.js:1193 gui/lobby/lobby.js:1211
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: gui/lobby/lobby.js:445 gui/lobby/lobby.js:1193 gui/lobby/lobby.js:1211
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: gui/lobby/lobby.js:460
msgctxt "previous page"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: gui/lobby/lobby.js:461
msgctxt "previous page"
msgid "Main Menu"
msgstr "주 차림표"
#: gui/lobby/lobby.js:530
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "아무거나"
#: gui/lobby/lobby.js:535
msgctxt "player number"
msgid "Any"
msgstr "아무거나"
#: gui/lobby/lobby.js:539 gui/lobby/lobby.js:553
msgctxt "map"
msgid "Any"
msgstr "아무거나"
#: gui/lobby/lobby.js:547
#, javascript-format
msgctxt "gamelist filter"
msgid "> %(rating)s"
msgstr "> %(rating)s"
#: gui/lobby/lobby.js:548
#, javascript-format
msgctxt "gamelist filter"
msgid "< %(rating)s"
msgstr "< %(rating)s"
#: gui/lobby/lobby.js:621
msgid "You have been banned from the lobby!"
msgstr "당신은 앞마당에서 차단되었습니다!"
#: gui/lobby/lobby.js:622
msgid "You have been kicked from the lobby!"
msgstr "당신은 앞마당에서 추방되었습니다!"
#: gui/lobby/lobby.js:624
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
msgstr "%(nick)s 님이 앞마당에서 차단되었습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:625
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
msgstr "%(nick)s 님이 앞마당에서 추방되었습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:628
#, javascript-format
msgctxt "lobby kick"
msgid "Reason: %(reason)s"
msgstr "이유: %(reason)s"
#: gui/lobby/lobby.js:656
msgid "BANNED"
msgstr "차단당함ehsms차단됨"
#: gui/lobby/lobby.js:656
msgid "KICKED"
msgstr "추방당함ehsms추방됨"
#: gui/lobby/lobby.js:687
msgid "Unmark as Buddy"
msgstr "친구로 표시 취소"
#: gui/lobby/lobby.js:687
msgid "Mark as Buddy"
msgstr "친구로 표시"
#: gui/lobby/lobby.js:880 gui/lobby/lobby.js:881 gui/lobby/lobby.js:882
#: gui/lobby/lobby.js:883 gui/lobby/lobby.js:884 gui/lobby/lobby.js:885
msgid "N/A"
msgstr "이용할 수 없음ehsms없음"
#: gui/lobby/lobby.js:913
#, javascript-format
msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다. - %(nick)s"
#. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
#: gui/lobby/lobby.js:1143
#, javascript-format
msgid "Game started at %(time)s"
msgstr "놀이가 %(time)s 에 시작합니다"
#: gui/lobby/lobby.js:1144 gui/lobby/lobby.js:1524
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/lobby/lobby.js:1148
#, javascript-format
msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
msgstr "선수: %(current)s/%(total)s"
#: gui/lobby/lobby.js:1189
msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
msgstr "사용 중인 모드는 이 게임의 모드와 일치하지 않습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:1191
msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
msgstr "모드 선택 페이지로 전환 하시겠습니까?"
#: gui/lobby/lobby.js:1192
msgid "Incompatible mods"
msgstr "호환되지 않는 모드"
#: gui/lobby/lobby.js:1209
msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
msgstr "놀이가 이미 시작되었습니다. 관찰하시겠습니까?"
#: gui/lobby/lobby.js:1243
#, javascript-format
msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
msgstr "놀이 주소 '%(ip)s'가 유효하지 않습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:1359
#, javascript-format
msgid "The command '%(cmd)s' is not supported."
msgstr "'%(cmd)s' 명령은 지원되지 않습니다."
#: gui/lobby/lobby.js:1371
#, javascript-format
msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
msgstr "'%(cmd)s' 명령은 조정자or 중재자로 제한됩니다."
#. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
#: gui/lobby/lobby.js:1444
#, javascript-format
msgid "* %(sender)s"
msgstr "* %(sender)s"
#. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
#: gui/lobby/lobby.js:1449
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(action)s"
msgstr "%(sender)s 님 %(action)s"
#. Translation: IRC message prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:1458 gui/lobby/lobby.js:1479 gui/lobby/lobby.js:1506
#, javascript-format
msgid "<%(sender)s>"
msgstr "<%(sender)s> 님"
#. Translation: IRC message.
#: gui/lobby/lobby.js:1463 gui/lobby/lobby.js:1484 gui/lobby/lobby.js:1511
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(message)s"
msgstr "%(sender)s 님 %(message)s"
#. Translation: IRC system message.
#: gui/lobby/lobby.js:1473
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:1501
#, javascript-format
msgctxt "lobby private message"
msgid "(%(private)s) <%(sender)s>"
msgstr "(%(private)s) <%(sender)s>"
#: gui/lobby/lobby.js:1502
msgid "Private"
msgstr "개인"
#. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
#. it in the options page).
#: gui/lobby/lobby.js:1527
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
#: gui/lobby/lobby.js:1532
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/lobby/lobby.js:1571
#, javascript-format
msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
#: gui/lobby/lobby.js:1587
msgctxt "Used for an undefined winning rate"
msgid "-"
msgstr "-"
#: gui/lobby/lobby.js:1589
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
msgid "Please enter your username"
msgstr "사용자 별명을 입력하세요."
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
msgid "Invalid username"
msgstr "잘못된 사용자 이름"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
msgctxt "register"
msgid "Please enter your password"
msgstr "비밀번호를 입력하세요"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
msgctxt "login"
msgid "Please enter your password"
msgstr "비밀번호를 입력하세요"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
msgid "Please choose a longer password"
msgstr "더 긴 비밀번호를 선택하세요"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
msgid "Please enter your password again"
msgstr "암호를 다시 입력하세요"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
msgid "Passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:54
msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
msgstr "연결한 후 암호를 삭제하시겠습니까?"
#: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
msgid ""
"Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
"allowed to register more than one account within one hour."
msgstr "알 수 없는 오류. 이것은 일반적으로 동일한 IP 주소가한 시간 내에 둘 이상의 계정을 등록할 수 없기 때문에 발생합니다."
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
msgid "Terms of Service"
msgstr "서비스 약관"
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
msgid "Please read and accept the Terms of Service."
msgstr "서비스 약관을 읽고 동의하세요."
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
msgid "Terms of Use"
msgstr "사용자 약관"
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
msgid "Please read and accept the Terms of Use."
msgstr "이용 약관을 읽고 동의하세요."
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "개인정보보호정책"
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
msgstr "개인 정보 보호 정책을 읽고 동의하세요."
#: gui/prelobby/login/login.js:5
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: gui/prelobby/login/login.js:32
msgid "Connecting…"
msgstr "연결중…"
#: gui/prelobby/register/register.js:5
msgid "Register"
msgstr "등록"
#: gui/prelobby/register/register.js:26
msgid "Registering…"
msgstr "등록중…"
#: gui/prelobby/register/register.js:39
msgid "Registered"
msgstr "등록된"
#: gui/lobby/lobby.xml:(caption):13
#: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):14
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "함께 놀기 앞마당"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):24
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):27
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):190
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):289
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):30
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):205
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):292
msgid "Rating"
msgstr "점수"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):193
msgid "Map Name"
msgstr "지도 이름"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):196
msgctxt "map"
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):199
msgctxt "map"
msgid "Type"
msgstr "종류"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):202
msgid "Players"
msgstr "사용자들"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(heading):286
msgid "Rank"
msgstr "순위"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):52
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):331
msgid "Current Rank:"
msgstr "현재 등수:"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):56
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):335
msgid "Highest Rating:"
msgstr "가장 높은 점수:"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):60
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):339
msgid "Total Games:"
msgstr "총 놀이 수:"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):64
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):343
msgid "Wins:"
msgstr "승리:"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):68
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):347
msgid "Losses:"
msgstr "패배:"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):72
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):351
msgid "Win Rate:"
msgstr "승률:"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):86
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):279
msgid "Leaderboard"
msgstr "순위표"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):92
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):314
msgid "User Profile Lookup"
msgstr "사용자 정보 찾기"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):120
msgid "Map Type:"
msgstr "지도 유형:"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):132
msgid "Map Size:"
msgstr "지도 크기:"
#. Join the game currently selected in the list.
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):157
msgid "Join Game"
msgstr "놀이 참여하기"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):163
msgid "Host Game"
msgstr "놀이 만들기"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):244
msgid "Show only open games"
msgstr "열려 있는 놀이만 표시"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):267
msgid "Send"
msgstr "보내기"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):299
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):361
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):305
msgid "Update"
msgstr "새로고침"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):317
msgid "Enter username:"
msgstr "사용자 이름 입력:"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):323
msgid "View Profile"
msgstr "정보 보기"
#: gui/lobby/lobby_panels.xml:(caption):356
msgid "Please enter a player name."
msgstr "사용자 이름을 입력하세요."
#: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:(caption):4
msgid "Password again:"
msgstr "비밀번호 다시:"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):6
msgid "Login:"
msgstr "로그인:"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):15
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:(caption):7
msgid "Remember Password"
msgstr "암호를 기억"
#: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:(caption):10
#: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):30
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):20
msgid "Create a new account"
msgstr "새 계정 만들기"
#: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):25
msgid "Login to an existing account"
msgstr "기존 계정 접속하기"
#: gui/prelobby/login/login.xml:(caption):13
msgid "Connect to the game lobby"
msgstr "놀이 앞마당 접속"
#: gui/prelobby/register/register.xml:(caption):13
msgid "Registration"
msgstr "등록"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
msgid ""
"[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
"Policy[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0. A.D. 제국의 상승 함께 놀기 앞마당 개인 정보 보호 정책[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2018-10-16"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]문서 날짜:[/font] 2018-10-16"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
msgid ""
"[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
"purposes of processing:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]와일드 파이어 게임즈에서 처리한 개인 자료 및 처리 목적:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Playername[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. 선수 이름[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
msgid ""
"The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
"registration."
msgstr "선수는 등록 당시 선수가 선택한 이름으로 식별됩니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
msgid ""
"Having a unique playername is a requirement to gain a rating, to allow "
"players, moderators and developers to identify players they met before, "
"communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
"enforce the Terms of Use."
msgstr "선수, 조정자, 개발자가 전에 만난 선수를 식별하고, 놀이에 대해 커뮤니케이션하고, 경기를 조정하고, 운영자가 이용 약관을 시행할 수있게하기 위해 고유한 선수 이름을 갖는 것이 요구 사항입니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
msgid ""
"The playername serves as a pseudoynm. The identity (natural person) of "
"players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
" information (such as the realname) was disclosed on the Lobby Chat, other "
"services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
"address is used to bring criminal proceedings."
msgstr "선수 이름은 별칭의 역할을 합니다. 선수의 신원 정보 (자연인)는 와일드 파이어 게임즈에 알려져 있지 않습니다. 여기에는 실명과 같은 개인 식별 정보(예: 실제 이름)가 앞마당 대화, 와일드 파이어 게임즈의 다른 서비스 또는 기타 공공 장소에서 공개된 경우 또는 IP 주소가 형사 소송을 제기하는 데 사용됩니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. 암호[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
msgid ""
"A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
"time of registration."
msgstr "선수는 등록시 선수가 선택한 비밀번호를 사용하여 인증됩니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
msgid ""
"Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
"the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
"in case of a breach."
msgstr "와일드 파이어 게임즈는 비밀번호의 암호화된 버전만 수신하므로 사용자가 선택한 비밀번호는 와일드 파이어 게임즈나 다른 사람에게 공개되지 않습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP 주소[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
msgid ""
"When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
" player is sent to every player who is online, so that other players can "
"join that game."
msgstr "선수가 함께 놀기 앞마당에서 놀이를 호스팅하면 해당 선수의 IP 주소가 온라인 상태인 모든 선수에게 보내지므로 다른 선수가 해당 놀이에 참여할 수 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
msgid ""
"Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
"geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
"from the IP address in order to:"
msgstr "와일드 파이어 게임즈는 선수의 IP 주소를 저장하고 IP 주소에서 공개적으로 사용 가능한 위치 정보 및 인터넷 서비스 공급자 자료 (예: \"geolite2\")를 다음과 같이 유추할 수 있습니다"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
msgid ""
" 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
"Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
"service for violating the Terms of Use."
msgstr " 1.와일드 파이어 게임즈의 허가 없이 여러 계정을 만들 때, 특히 이용 약관을 위반하여 서비스에서 금지된 경우 이용 약관을 시행합니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
msgid ""
" IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
"purpose."
msgstr " IP 주소는 이 목적으로 3 년이상 저장되지 않습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
msgid ""
" 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
"(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
msgstr " 2. 사이버 공격의 경우 형사 소송을 제기할 수 있습니다 (EU 법원 보도 자료 112/16)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
msgid ""
"Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
"particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
"public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
"the stated purposes anymore."
msgstr "와일드파이어 게임즈는 다른 용도, 특히 마케팅을 목적으로 IP 주소 내용을 사용하지 않으며 IP 주소를 공공 또는 제3자에게 공개하지 않으며 명시된 목적과 관련 없는 경우 IP 주소를 지우지 않습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. 온라인 접속[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
msgid ""
"Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
"match they joined is shown to all online players."
msgstr "현재 어떤 선수가 함께 놀기 앞마당에 연결되어 있고 그들이 합류한 선수가 모든 온라인 선수에게 표시됩니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. 대화 내용[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
msgid ""
"The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
"discuss the game and organize multiplayer matches."
msgstr "함께 놀기 앞마당에는 선수가 놀이에 대해 토론하고 함께 놀기 경기를 구성할 수있는 공개 채팅방이 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
msgid ""
"Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
"to meet the following purposes:"
msgstr "와일드 파이어 게임즈는 다음과 같은 목적을 달성하기 위해 공개 대화 내용 및 온라인 참석 정보를 저장합니다:"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
msgstr " 1. 조정자는 대화 내용을 화면에 표시하여 이용 약관을 시행할 수 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
msgid ""
" 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
"feature proposals indicated by players in the chat room."
msgstr " 2. 와일드 파이어 게임즈는 버그 보고서를 처리하거나 대화방의 선수가 지정한 문제점이나 기능 제안을 조정할 수 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
msgid ""
" 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
" the active community and use these indicators as feedback to assess, "
"improve and direct development of the game and the service."
msgstr " 3. 와일드 파이어 게임즈는 토론된 주제들 사이의 동향, 활발한 커뮤니티의 성장을 평가하고 놀이 및 서비스의 평가, 개선 및 직접 개발을 위해 이러한 지표를 의견제시or 피드백으로 사용할 수 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. 경기 통계[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
msgid ""
"Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
" at the game."
msgstr "선수는 놀이에서 자신의 기술을 반영하는 함께 놀기 앞마당에서 등급을 얻을 수 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
msgid ""
"The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
"to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
msgstr "모든 선수의 평점은 와일드 파이어 게임즈에서 게시하며, 원하는 경우 선수는 경쟁적이거나 균형 잡힌 중매에 집중할 수 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
msgid ""
"During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
"number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
"Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
"on these statistics."
msgstr "등급 경기 중 선수는 와일드 파이어 게임즈에 놀이와 관련된 자료 (예: 교육된 유닛 수, 수집된 자원 및 경기의 승자)를 보내 와일드 파이어 게임즈가 이러한 통계를 기반으로 선수 평점을 조정할 수 있도록합니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
msgstr "와일드 파이어 게임즈는 경기 통계를 다음에 저장합니다:"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
msgid ""
" 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
"of Use violations relating to that."
msgstr " 1. 등급 점수의 정확성을 검증하고 그에 관한 이용 약관 위반을 확인하고 시행하십시오."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
msgid ""
" 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
"service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
" aspects of the game more appealing."
msgstr " 2. 예를 들어 놀이의 균형을 개선하거나 놀이의 특정 측면을 더 매력적으로 만들기 위해 놀이 및 서비스를 개선하기 위한 커뮤니티 통계를 계산하고 게시하십시오."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]처리의 보안:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
msgid ""
"The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
msgstr "개인 자료의 전송은 TLS 암호화를 사용하여 보호됩니다 (GDPR 32)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
msgid ""
"Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
"for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
msgstr "개인 자료는 추가 시간 동안 암호화된 백업의 의도하지 않은 손실로부터 보호됩니다 (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
msgid ""
"All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
"(GDPR 14)."
msgstr "와일드 파이어 게임즈가 처리하는 모든 개인 데이터는 사용자에서 가져옵니다(GDPR 14)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
msgid ""
"Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
"personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
"of his or her personal data for performance of a legal claim."
msgstr "와일드 파이어 게임즈는 사용자가 법정채권을 이행하기 위해 개인 자료의 삭제를 반대한 경우를 제외하고 언제든지 모든 서비스 자료(개인 자료 포함)를 삭제할 수 있는 권한을 보유합니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]처리를 위한 법적 근거 :[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
msgid ""
"1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
" the terms (GDPR 6.1.b)."
msgstr "1. 이 처리는 용어로 정의된 서비스의 성능을 위해 필요합니다 (GDPR 6.1.b)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
msgid ""
"2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
"Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
"Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
"cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
msgstr "2. 와일드 파이어 게임즈는 함께 놀기 앞마당, 0 A.D.의 개발 및 개선, 사용 약관 시행 및 사이버 공격 보호(GDPR 6.1.f)에 있어 합법적인 관심을 가지고 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
msgid ""
"3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
"Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
" 8, GDPR 13.2.c)."
msgstr "3. 와일드 파이어 게임즈는 함께 놀기 앞마당에 대한 추가 자료를 처리하지 않으며 자료 처리에 대한 동의를 요청하지 않습니다(GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2c)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]사용자 권한:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
msgid ""
"1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
" dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
msgstr "1.와일드 파이어 게임즈에 문의하려면 webmaster (wildfiregames.com) 로 전자 메일을 보내십시오 (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
msgid " To exercise any user right, please refer to this contact."
msgstr " 사용자 권한을 행사하려면 이 연락처를 참조하시기 바랍니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
msgstr "2. 그와 관련된 개인 데이터에 대한 액세스 권한입니다 (GDPR 15)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
msgid ""
"3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
msgstr "3. 개인 데이터를 기계에서 읽을 수 있는 형식으로 가져올 수 있습니다 (GDPR 20)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
msgstr "4. 부정확한 개인 데이터를 수정할 수 있습니다 (GDPR 16)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
msgid ""
"5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
"purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
" processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
msgstr "5. 지정된 목적과 관련이 없는 경우, 또는 자료가 불법적으로 처리된 경우 또는 사용자가 처리를 거부하여 합법적인 근거를 재정의하는 경우 개인 자료를 삭제할 수 있습니다 (GDPR 17)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
msgid ""
"6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
"the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
"if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
msgstr "6. 자료의 정확성에 대해 사용자가 이의를 제기하는 경우, 자료가 불법적으로 처리된 경우 또는 사용자가 법적 클레임을 위해 자료를 필요로 하는 경우 개인 자료 처리를 제한할 수 있습니다 (GDPR 18)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
msgid ""
"7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
"on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
msgstr "7. 특정 상황을 근거로 그와 관련된 개인 자료의 처리에 반대할 수 있습니다 (GDPR 21)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
msgid ""
"8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
"GDPR 77)."
msgstr "8. 감독기관에 고소할 권리입니다 (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
msgid ""
"Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
"may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
msgstr "명백하게 근거가 없거나 과도한 요청은 응답하지 않거나 비용이 청구될 수 있습니다 (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]와일드 파이어 게임즈 의무는 다음과 같습니다:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
msgid ""
" 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
"'accountability')."
msgstr " 1. 와일드 파이어 게임즈는 GDPR 준수를 입증합니다 (GDPR 5.2 '책임')."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
msgid ""
" 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
"particular the categories of processed personal data and security measures "
"to protect it (GDPR 30)."
msgstr " 2. 와일드 파이어 게임즈는 처리 활동을 적절하게 문서화하고, 특히 처리된 개인 자료의 범주 및 이를 보호하기 위한 보안 조치를 취합니다 (GDPR 30)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
msgid ""
" 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
"transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
msgstr " 3. 와일드 파이어 게임즈는 적법하고 공정하며 투명하게 개인 정보를 처리합니다 (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
msgid ""
" 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
"interests and retention periods of personal data processing at the time it "
"is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
"personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
"13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
msgstr " 4. 와일드 파이어 게임즈는 개인 자료 처리의 목적, 법적 근거, 정당한 이익 및 보존 기간, 개인 자료 수신자 및 해당되는 경우 제3국으로의 개인 자료 전송 및 자동 의사 결정 (GDPR 13.1 .cf, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.ef, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
msgid ""
" 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
"the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
msgstr " 5. 와일드 파이어 게임즈는 지정된 목적 이외의 목적으로 개인 자료를 처리하지 않습니다 (GDPR 5.1.b, '목적 제한', GDPR 13.3)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
msgid ""
" 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
" specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
msgstr " 6. 와일드 파이어 게임즈는 지정된 용도에 필요하지 않은 개인 자료를 처리하지 않습니다(GDPR 5.1.c, '자료 최소화')."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
msgid ""
" 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
" natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
"limitation')."
msgstr " 7. 와일드 파이어 게임즈는 필요 이상으로 오랫동안 자연인을 식별할 수 없는 스토리지 양식을 사용합니다(GDPR 5.1.e '저장 제한')."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
msgid ""
" 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
"or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
"confidentiality')."
msgstr " 8. 와일드 파이어 게임즈는 개인 자료 처리를 보호하여 무단 처리 또는 불법 처리 및 우발적 손실을 방지합니다(GDPR 5.1.f. '무결성과 기밀성')."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
msgid ""
" 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
"erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
"object to personal data processing and to complain at a supervisory "
"authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
msgstr " 9. 와일드 파이어 게임즈는 개인 자료를 액세스, 수정, 삭제할 수 있는 권리와 개인 자료 처리에 반대하고 동의를 철회하며, 감독 당국에 불만을 제기할 수 있는 권리를 사용자에게 알립니다 (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
msgid ""
"10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
"(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
msgstr "10. 와일드 파이어 게임즈는 가능한 한 사용자 권리를 과도하게 지체하지 않고 (gdpr 12.2) 쉽게 행사할 수 있도록 합니다 (gdpr 12.3)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
msgid ""
"11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
"might need to provide additional information to identify the natural person "
"or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
msgstr "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users might need to provide additional information to identify the natural person or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
msgid ""
"12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
"under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
"believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
"under 13, please contact Wildfire Games."
msgstr "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you believe Wildfire Games received any personal data from or about a child under 13, please contact Wildfire Games."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
msgid ""
"13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
"legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
"periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
"Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
"interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
"Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
"a very good reason to."
msgstr "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is a very good reason to."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
msgid ""
"For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
"https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
msgstr "와일드 파이어 게임즈의 개인 정보 보호 정책에 대한 자세한 내용은 https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection을 참조하십시오."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
msgid ""
"[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
"Service[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. 제국의 상승 함께 놀기 앞마당 이용 약관[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
msgid ""
"The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
" by Wildfire Games that allows players to setup online multiplayer matches, "
"discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects their"
" skill."
msgstr "0 A.D. 제국의 상승 함께 놀기 앞마당은 와일드 파이어 게임즈에서 제공하는 온라인 서비스로, 선수가 온라인 함께 놀기 경기를 설정하고, 공개 대화방에서 놀이에대해 토론하고, 자신의 기술을 반영한 등급을 받을 수 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
msgid ""
"Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
"violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
"Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
msgstr "역사적인 전쟁의 주제 때문에, 폭력에 대한 설명과 묘사 그리고 함께 놀기 앞마당의 언어, 0 A.D. 및 함께 놀기 앞마당(COPPA §312.2)."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
msgstr "함께 놀기 앞마당를 사용할 수 있는 최소 연령은 13세입니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
msgid ""
"[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
"to:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]0 A.D. 함께 놀기 앞마당을 사용하면 다음과 같은 것에 동의하게됩니다:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
msgid " 1. Follow all usage policies."
msgstr "1. 모든 사용 약관을 따릅니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
msgid ""
" 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
"user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
"by a Wildfire Games team member."
msgstr " 2. 이 서비스는 와일드 파이어 게임즈 팀원의 권한이 없는한 갱신된 약관에 대해 사용자에게 알리지 않도록 하는 타사 소프트웨어 또는 수정판(MOD)과 함께 사용하지 않습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
msgid ""
" 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
"responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
"this service."
msgstr " 3. 자신의 책임하에 서비스를 사용하십시오. 와일드 파이어 게임즈는 사용자가 게시한 콘텐츠 또는 이 서비스로 인해 발생한 손해에 대해 책임을 지지 않습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]와일드 파이어 게임즈는 다음과 같은 권리를 보유함:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
msgid ""
" 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
"suspending or terminating user accounts."
msgstr " 1. 서비스를 중간화합니다. 즉, 사용자 계정을 제한, 일시 중단 또는 종료하여 사용 약관을 적용합니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
msgstr "2. 다른 사람으로 하여금 서비스를 중재하도록 지명합니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
msgstr " 3. 언제든지 서비스의 일부를 중단하거나 중단할수 있습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
msgid ""
" 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
" its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
" use the service again."
msgstr " 4. 서비스 또는 약관을 변경합니다. 용어의 문서 날짜는 해당 버전을 나타내며, 사용자는 서비스를 다시 사용할 수 있기 전에 새 용어를 알립니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
msgid ""
" 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
"General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
"Protection Act (COPPA) where applicable."
msgstr " 5. 해당되는 경우 앞마당 개인 정보 보호 정책, 일반 자료 보호 규정(GDPR) 및 아동 온라인 개인 정보 보호법(COPPA)에 따라 개인 자료를 처리합니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
msgid ""
"If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
" remainder of the terms shall still apply ('severability')."
msgstr "이 약관의 일부가 불법이거나 시행 불가능한 것으로 간주되는 경우, 나머지 조항은 계속 적용됩니다 ('분리성')."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
msgid ""
"[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
"Use[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0. A.D. 제국의 상승 함께 놀기 앞마당 이용 약관[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2018-10-13"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]문서 날짜:[/font] 2018-10-13"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
msgid ""
" 1. Only create one account per person on the service unless authorized by "
"Wildfire Games."
msgstr " 1. 와일드 파이어 게임즈에서 승인하지 않는한 서비스에 대해 1인당 1개의 계정만 작성합니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
msgid ""
" 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
"username in multiplayer matches."
msgstr " 2. 서비스의 다른 사용자를 가장하지 않고 함께 놀기 경기들에만 등록된 사용자 이름을 사용합니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
msgstr " 3. 욕설, 경멸적인 용어, 포르노 콘텐츠가 아닙니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
msgid ""
" 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
"damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
"service."
msgstr " 4. 괴롭히거나, 해를 끼치거나, 위협하거나, 차별하거나, 위협하거나, 명예를 훼손하거나, 본 서비스를 사용하는 다른 사람의 가치를 의도적으로 떨어뜨리지 않습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
msgid ""
" 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
"information (for example real name, location, ID) or private details (for "
"example social media or messenger account names) of others without their "
"consent."
msgstr " 5. 타인의 개인 식별 정보(예: 실명, 위치, ID) 또는 개인 정보(예: 소셜 미디어 또는 메신저 계정 이름)를 동의 없이 공개하여 타인의 개인 정보를 침해하지 않습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
msgstr " 6. 폭력을 조장하거나 불법 행위를 조장하지 않습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
msgid ""
" 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
"any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
"limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
"taking advantage of other users of the service.)"
msgstr " 7. 인위적으로 서비스 사용자의 레이팅 점수를 조작하려고 하거나, 그것에 영향을 줄수 있는 행위를 해서는 안됩니다. (예를 들어 다음과 같은 행위를 해서는 안되며, 나쁜 행위는 다음과 같은 것에만 국한하는 것은 아닙니다.: 랭크 게임에서 사기치기, 서비스를 리버스 엔지니어링하기, 서비스에서 다른 사람 이용해먹기)"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
msgid ""
" 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
"advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
"bugs)."
msgstr " 8. 의도된 놀이 선수를 손상시키거나 고의적으로 함께 놀기 에서 불공정한 이점을 얻지 않습니다(예: 부정 행위, 공격 또는 버그 사용)."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
msgid ""
" 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
"unwanted messages."
msgstr " 9. 서비스에 스팸을 보내지 않고 대량의 반복 또는 원하지 않는 메시지를 게시하지 않습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
msgid ""
"10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
"unless authorized by Wildfire Games."
msgstr "10. Wildfire Games의 승인을 받지 않는한 이 서비스를 사용하여 특정 상품, 서비스 또는 제품을 홍보할 수 없습니다."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:17
msgid ""
"If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
" account may be restricted, suspended or terminated."
msgstr "진행자가 사용자의 행동이 이러한 조건과 일치하지 않는다고 판단하는 경우 계정이 제한, 일시 중단 또는 종료될 수 있습니다."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-simulation-technologies.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-simulation-technologies.po (revision 22307)
@@ -1,2681 +1,2681 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2019
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# Hong Won Gi <timmy0807@naver.com>, 2016
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# ks k, 2019
# ks k, 2019
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2019
# Muk Myung-Hee MyungHee <exploration@ponp.be>, 2018
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-19 02:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 02:02+0000\n"
"Last-Translator: ks k\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/data/technologies/advanced_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra "
"health, 1 extra armor level of every type, 20% extra loot, 20% extra attack "
"for melee units, 4m extra range and better precision for ranged units, "
"faster movement speeds and extra heal speed and range for healers."
msgstr "고급으로 승진한 유닛은 질적으로 많은것을 얻습니다: +20% 추가 체력, 모든 유형에대한 +1 추가 방어력, +20% 추가 전리품, 근접 유닛 +20% 추가 공격력, 원거리 공격 유닛용 +4 미터 추가 사정거리, 치유사용 더 빠른 이동속도와 회복 속도 그리고 회복범위 증가."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's face."
msgstr "말의 얼굴을 위한 금속 투구."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack and Pierce armor "
"level."
msgstr "군마에 투구를 장착합니다. 모든 기병의 타격과 관통 방어력 수준이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsongenericName
msgid "Chamfron"
msgstr "군마용 안면 투구"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "작은 도시 단계부터 이용가능합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.athen
msgid "Prometōpídion"
msgstr "프로메토피디온"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's body."
msgstr "말의 몸통을 위한 철 갑옷."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "큰 도시 단계부터 이용가능합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsontooltip
msgid "Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack armor level."
msgstr "당신의 기병 말들에게 갑옷을 채우세요. 모든 기병의 타격 아머 레벨이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to"
" the ancients."
msgstr "고대인들에게 가장 단단한 금속으로 알려진 철로 완전히 만들어진 갑옷입니다."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsontooltip
msgid ""
"All heroes +2 Hack Armor Levels and +2 Pierce Armor Levels, but also +50 "
"Metal Cost."
msgstr "모든 영웅들의 갑옷 타격 수준과 관통 갑옷 수준이 +2 증가하지만 금속 비용은 +50 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsongenericName
msgid "Iron Hero Armor"
msgstr "철제 영웅 갑옷"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.mace
msgid "Sidḗrea Panoplía"
msgstr "시데레아 파노프리아"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Ferrea"
msgstr "로리카 페르레아"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsondescription
msgid "Quilted linen or leather body armor for infantrymen."
msgstr "보병용 누비 가공된 아마포 또는 가죽 몸통 갑옷."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack and Pierce Armor Level."
msgstr "모든 보병의 타격 및 관통 갑옷 수준이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
msgstr "누비 가공된 몸통 갑옷"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.iber
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.iber
msgid "Spolas"
msgstr "스포라스"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsondescription
msgid "Laminated linen body armor for infantrymen."
msgstr "보병용 적층 아마포 몸통 갑옷."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
msgstr "적층 아마포 몸통 갑옷"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.rome
msgid "Linothorakes"
msgstr "리노토라케스"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack Armor Level."
msgstr "모든 보병의 타격에 대한 방어력 레벨이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor reinforced with bronze scales."
msgstr "청동 비늘로 보강된 갑옷."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsongenericName
msgid "Scale Body Armor"
msgstr "비늘 몸통 갑옷"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Squamata"
msgstr "로리카 스쿠아마타"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were "
"equipped with such body armor, as it was very expensive and time-consuming "
"to fabricate."
msgstr "완전히 청동으로 만들어진 갑옷입니다. 아주 비싸고 가공하는 데 시간이 많이 걸리기 때문에 최고의 병사들만이 갑옷을 입었다. "
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Hack Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "대표전사들의 갑옷 타격 수준이 +2 증가하지만 금속 비용이 +10 증가합니다"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsongenericName
msgid "Bronze Cuirass Body Armor"
msgstr "청동 몸통 갑옷"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Musculata"
msgstr "로리카 무스쿠라타"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsondescription
msgid "Plywood construction for large shields."
msgstr "큰 방패를 위한 합판 구조"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +2 Pierce Armor Levels."
msgstr "보병 창병의 관통 갑옷 수준이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsongenericName
msgid "Plywood Shield Construction"
msgstr "합판 방패 구조"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.athen
msgid "Aspidískos"
msgstr "아스피디스코스"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsondescription
msgid ""
"The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or"
" around the rim (Greek aspis)."
msgstr "최고의 방패들은 모서리(Roman scutum)나 테두리 둘레(Greek aspis)에 보강재가 있습니다."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Level."
msgstr "보병 창병의 관통 갑옷 수준이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsongenericName
msgid "Reinforced Shield"
msgstr "강화된 방패"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.athen
msgid "Aspís"
msgstr "아스피스"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsondescription
msgid "A bronze skin hammered over the face of the shield."
msgstr "청동을 두드려 펴서 방패의 표면을 가립니다."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsongenericName
msgid "Bronze Shield Facing"
msgstr "방패의 청동 마무리"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.athen
msgid "Khalkaspís"
msgstr "크할카스피스"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.mace
msgid "Khrysaspís"
msgstr "크흐리사스피스"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsondescription
msgid ""
"Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the "
"famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
msgstr "알렉산더 대왕의 군대에서 유명한 '은 방패' 연대처럼 가장 유명한 병사들만이 은으로 된 방패를 가지고 있었습니다."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Pierce Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "대표전사의 관통공격에 대한 방어력 수준이 +2 증가하지만, 금속 비용이 +10증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsongenericName
msgid "Silver Shields"
msgstr "은 방패"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.athen
msgid "Argyraspís"
msgstr "아르기라스피스"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsondescription
msgid "Lead sheathing protects ship hulls."
msgstr "납으로 감싸 선체를 보호합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsontooltip
msgid "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "납으로 감싸 선체를 보호합니다. 모든 선박 아머 종류에 대해 레벨이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsongenericName
msgid "Lead hull sheathing"
msgstr "선체를 납으로 감쌈"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsondescription
msgid "The hypozomata braces the structure of a ship."
msgstr "히포조마타는 배의 구조를 보강합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsontooltip
msgid ""
"The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armor "
"types."
msgstr "히포조마타는 배의 구조를 보강합니다. 모든 함선 유형의 방어력 수준이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsongenericName
msgid "Hypozomata undergirding"
msgstr "히포조마타 보강"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
msgstr "선박 선체용 목재 보강재."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsontooltip
msgid ""
"Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "선박 선체용 목재 보강재. 모든 함선 유형의 방어력 수준이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsongenericName
msgid "Reinforced hull"
msgstr "강화된 선체"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/mauryas/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr "마을 단계에서 사용할 수 있습니다."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsondescription
msgid "A long spear made specifically for cavalry."
msgstr "기병들을 위해 특별히 만들어진 긴 창."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. Melee Cavalry +2 Hack Attack."
-msgstr "당신의 근접 기병에게 더 좋은 무기를 장착합니다. 근접 기병의 타격 공격력을 +2 증가시킵니다."
+msgstr "당신의 근접 기병에게 더 좋은 무기를 장착합니다. 근접 기병의 타격 공격력이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsongenericName
msgid "Cavalry Lance"
msgstr "기마병 창"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.mace
msgid "Xystón"
msgstr "시스톤"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.rome
msgid "Hasta"
msgstr "하스타ehsms창"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsondescription
msgid "Training increases melee attack."
-msgstr "이 훈련은 근접 공격력을 증가시킵니다."
+msgstr "이 훈련은 근접 공격력이 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsontooltip
msgid "+20% melee cavalry attack."
-msgstr "근접 기병 공격력을 +20% 증가시킵니다."
+msgstr "근접 기병 공격력이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsongenericName
msgid "Close Combat Cavalry Training"
msgstr "근접 전투 기병 훈련"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.mace
msgid "Xyston"
msgstr "크시스톤"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsondescription
msgid "Replaces bronze weapons with iron."
msgstr "청동무기를 철로 바꿉니다."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. +20% melee cavalry attack."
-msgstr "당신의 근접 기병에게 더 좋은 무기를 장착합니다. 근접 기병의 타격 공격력을 +2 증가시킵니다."
+msgstr "당신의 근접 기병에게 더 좋은 무기를 장착합니다. 근접 기병의 타격 공격력이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr "철제 무기"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsondescription
msgid "Training increases ranged attack."
-msgstr "이 훈련은 원거리 공격력을 증가시킵니다."
+msgstr "이 훈련은 원거리 공격력이 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsontooltip
msgid "+20% ranged cavalry attack."
-msgstr "원거리 기병 공격력을 +20% 증가시킵니다."
+msgstr "원거리 기병 공격력이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsongenericName
msgid "Ranged Combat Cavalry Training"
msgstr "원거리 전투 기병 훈련"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
-msgstr "당신의 원거리 기병에게 더 좋은 무기를 장착합니다. 원거리 기병 공격력을 +20% 증가시킵니다."
+msgstr "당신의 원거리 기병에게 더 좋은 무기를 장착합니다. 원거리 기병 공격력이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsondescription
msgid "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
msgstr "경비대 유닛은 전투 중에 흔치 않은 용기와 용맹을 가지고 있다."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsontooltip
msgid ""
"Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
msgstr "경비대 유닛은 전투에서 비범한 용기와 무용을 가지고 있습니다. 대표 전사의 공격력이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsongenericName
msgid "Heroism"
msgstr "영웅적 행위"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.mace
msgid "Andreía"
msgstr "안드레이아"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.rome
msgid "Fortitudo"
msgstr "포르티투도"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsondescription
msgid ""
"Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his "
"primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or "
"been broken."
msgstr "종종, 보병은 주로 주무기가 고장나거나 부러졌을때 이끌어야 할 주무기 외에도 보조무기도 가지고 있습니다."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsontooltip
msgid "+20% melee infantry attack."
-msgstr "근접 보병 공격력을 +20% 증가시킵니다."
+msgstr "근접 보병 공격력이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsongenericName
msgid "Side Arms"
msgstr "휴대 무기"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.mace
msgid "Xíphos"
msgstr "크시포스"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
msgstr "푸기오"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
msgstr "청동 대신 철을 사용하는 것은 무기에 추가적인 힘을 주었습니다."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsondescription
msgid "Training increases damage of ranged infantry units."
msgstr "원거리 보병의 공격력을 강화하는 훈련입니다."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsontooltip
msgid "+20% ranged infantry attack."
msgstr "원거리 보병의 공격력이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Irregulars"
msgstr "비정규 원거리 보병"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.athen
msgid "Átaktoi"
msgstr "아타크토이"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Masterclass"
msgstr "원거리 보병 상급 훈련"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid "The will to fight is crucial to victory."
msgstr "전투의지는 승리에 결정적입니다."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid ""
"Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
msgstr "병사들에게 더 높은 보수를 주고 전투의지를 복돋아줍니다. 모든 육군과 해군의 공격력이 +25% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to fight"
msgstr "전투의지"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
msgid "Dýnamis"
msgstr "디나미스"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
msgstr "비밀 강철 작업 기법은 칼날에 독특하고 아름다운 자국이 나타납니다. 그뿐만 아니라 강철의 경도도 비교할 데가 없습니다."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsontooltip
msgid "+20% Hack attack for all swordsmen and macemen."
msgstr "모든 검병과 철퇴병의 타격 공격력이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "철강 제조"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
msgstr "인도제 철강"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "톨레도 철강"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsondescription
msgid "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
msgstr "돌무더기 자재를 사용하는 것은 비용을 절감하고 벽을 쌓을 수 있습니다."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsontooltip
msgid "City walls -20% build time, but -1 crush armor level."
msgstr "성벽 건설 시간 -20% 줄어들지만, 충돌 방어력 수준이 -1 감소합니다."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsongenericName
msgid "Rubble Materials"
msgstr "돌무더기 자재"
#: simulation/data/technologies/elite_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1"
" extra armor level of every type, 20% extra loot, 20% extra attack for melee"
" units, 4m extra range and better precision for ranged units, faster "
"movement speeds and extra heal speed and range for healers."
msgstr "유닛들을 정예 계층으로 승격되면 많은 질적 향상을 얻을 수 있습니다: 20% 추가 체력, 1 모든 유형의 아머 추가 레벨 , 20% 추가 전리품, 20% 근접 유닛들 추가 공격, 원거리 유닛들 4m 추가 범위와 더 나은 정확도, 더 빠른 이동 속도와 힐러들 추가 회복 속도와 범위."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breeding livestock for food."
msgstr "식량으로 쓰일 가축 기르기."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Breed time -25% for domestic animals (sheep, goats, cattle, etc.)."
-msgstr "가축(양, 염소, 소, 그 외) 기르는 시간을 -25% 단축시킵니다."
+msgstr "가축(양, 염소, 소, 그 외) 기르는 시간이 -25% 단축합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
msgstr "목축"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid "Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "실어 나르는 자원 용량이 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
msgid "Workers use baskets. +5 shuttle capacity for all resources."
msgstr "일꾼들이 바구니를 사용합니다. 실어 나르는 자원 용량이 +5 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr "바구니"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
msgid "Workers use horse-drawn carts. +10 shuttle capacity for all resources."
msgstr "일꾼들이 말이 끄는 수레를 사용합니다. 실어 나르는 자원 용량이 +10 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
msgstr "말이 끄는 수레"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
msgstr "소금에 절이면 물고기를 오래 보존할 수 있습니다."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
-msgstr "고기잡이 배가 잡아들이는 물고기양을 +20 증가시킵니다."
+msgstr "고기잡이 배가 잡아들이는 물고기양이 +20 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
msgstr "물고기를 소금에 절이기"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
msgstr ""작은 도시 단계"를 잠금해제합니다. 그럴려면 낚시 그물이 필요합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers use wheelbarrows. +5 shuttle capacity for all resources."
-msgstr "일꾼들이 외바퀴 손수레를 사용합니다. 실어 나르는 자원 용량 +5."
+msgstr "일꾼들이 외바퀴 손수레를 사용합니다. 실어 나르는 자원 용량이 +5 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
msgstr "외바퀴 손수레"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr "농장을 위한 추가 영양소입니다."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
msgid "Workers +25% farming rate."
msgstr "일꾼의 수확량이 +25% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr "비료"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid "A horse drawn instrument to turn the sod."
msgstr "말이 잔디를 놓기 위해 기구를 끕니다."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
msgid "Equip your workers with iron plows. +15% farming rate."
msgstr "일꾼들이 철 쟁기를 장착합니다. 수확량이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr "철 쟁기"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr "일꾼들의 수확 속도를 증가시키기 위한 훈련입니다."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +15% farming rate."
msgstr "일꾼 수확량이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
msgstr "수확 훈련"
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsondescription
msgid "Nets improve the productivity of fishing boats."
-msgstr "그물은 물고기잡이 배의 생산성을 개선시킵니다."
+msgstr "그물은 물고기잡이 배의 생산성이 개선됩니다."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsontooltip
msgid ""
"Use nets on your Fishing Boats. +30% fishing rate. Unlocks Salting Fish."
msgstr "물고기잡이 배에서 그물을 사용합니다. 어획량(물고기 잡는 양)이 +30% 증가합니다. 물고기 소금에 절이기를 잠금 해제합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
msgstr "물고기잡이 그물"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
msgstr "나무용 목재 벌목량이 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +15% lumbering rate for trees."
msgstr "일꾼의 나무 벌목량이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Ax Heads"
msgstr "쇠 도끼날"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
msgid "Workers +50% lumbering rate for trees."
-msgstr "일꾼 나무 벌목률을 +50% 증가시킵니다."
+msgstr "일꾼 나무 벌목률이 +50% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Ax Heads"
msgstr "날카로운 도끼날"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Ax"
msgstr "더 강력한 도끼"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid "Increases stone gathering rates."
msgstr "석재 채집량이 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
msgid ""
"Compel serfs to help your workers mine stone. +15% stone gathering rate."
msgstr "농노들에게 석재를 채굴하는 일꾼들을 돕게 합니다. 석재 채집량이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
msgstr "농노"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.athen
msgid "Heílōtes"
msgstr "헤이로테스"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
msgid "Hire servants to help mine stone. +15% stone gathering rate."
-msgstr "석재를 채굴하는 걸 돕기 위해 하인을 고용합니다. 석재 채집율을 +15% 증가시킵니다."
+msgstr "석재를 채굴하는 걸 돕기 위해 하인을 고용합니다. 석재 채집율이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
msgstr "하인"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
msgid "Doûloi"
msgstr "도우로이"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid "Increases metal gathering rates."
msgstr "금속 채집량이 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
msgid "Develop shaft mining. +15% metal gathering rate."
msgstr "수직 갱도 광산을 만듭니다. 금속 채집량이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
msgstr "수직 갱도 광산"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
msgid "Strike a vein of precious silver. +50% metal gathering rate."
msgstr "희귀한 은광맥을 찾아냅니다. 금속 채집량이 +50% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
msgstr "은 채굴"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
msgstr "크레니데스 광산"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
msgstr "라우레이온 광산"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid ""
"Buy slaves to help your workers mine for stone. +50% stone gathering rate."
msgstr "석재를 채굴하는 것을 돕기 위해 노예들을 삽니다. 석재 채집량이 +50% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "노예들"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
msgid "Andrápoda"
msgstr "안드라포다"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Equip your workers with helpful tools. +15% metal gathering rate."
msgstr "일꾼들이 도움이되는 도구를 장착합니다. 금속 채집량이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
msgstr "쐐기와 나무망치"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Baskets for foraging."
msgstr "채집용 바구니."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Equip your foragers with wicker baskets. +50% fruit foraging rate."
-msgstr "채집꾼이 고리버들 바구니를 장착합니다. 과일 채집율을 +50% 증가시킵니다."
+msgstr "채집꾼이 고리버들 바구니를 장착합니다. 과일 채집율이 +50% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
msgstr "고리버들 바구니"
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsondescription
msgid "Units garrisoned in Barracks heal over time."
msgstr "병영에 주둔한 유닛은 시간이 흐르면 체력이 회복됩니다."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsontooltip
msgid "Units gain health over time while garrisoned in Barracks."
msgstr "병영에 주둔하고 있는 유닛은 시간이 흐르면 체력이 회복됩니다."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
msgstr "생존 조건"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
msgstr "모든 치료자들의 치유속도와 시야 범위가 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 Healing and Vision Range."
msgstr "치료자의 치유속도와 시야 범위가 +5 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
msgstr "회복 범위"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
msgid "Olympic Pantheon"
msgstr "올림픽 판테온"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
msgstr "회복 범위 2"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadḗmeia"
msgstr "아카데메이아"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the Healing Rate of all healers."
msgstr "모든 치료자의 치유속도가 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers +25% healing rate."
msgstr "치료자의 치유속도가 +25% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
msgstr "치유속도"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
msgid "Sphágia"
msgstr "스프하기아"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
msgstr "치유속도 2"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
msgid "Hippocratic Oath"
msgstr "히포크라테스 선서"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsondescription
msgid "Units garrisoned in a temple are healed faster."
msgstr "사원에 주둔하고 있는 유닛들은 더 빠르게 치유됩니다."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsontooltip
msgid "Temples +50% garrisoned healing rate."
msgstr "사원에 주둔하는 유닛 치유속도가 +50% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsongenericName
msgid "Divine Offerings"
msgstr "신성한 공물"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Games"
msgstr "올림픽 경기들"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.athen
msgid "Eleusian Mysteries"
msgstr "엘리우시스 신비"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
"household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
"subsequently spent a large share of their lives working with it."
msgstr "베틀은 정착민들을 위한 질 높은 옷을 생산 가능하게 합니다. 집안의 여자들은 어릴 떄부터 베틀을 짜는 법을 배웠고 그 후에도 삶의 대부분을 베틀과 함께 일하면서 보냈습니다."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "+50% health for female citizens."
msgstr "여성 시민의 체력이 +50% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
msgstr "베틀"
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Unlock health regeneration for your units."
msgstr "유닛 체력 회복을 잠금 해제 합니다."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
msgstr "생물 유닛은 대기 상태일 때 흐르면서 서서히 체력을 회복합니다."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
msgstr "전장 의술"
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsondescription
msgid "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
msgstr "기하학적인 석조를 사용하면 방어벽의 견고성이 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsontooltip
msgid "City walls +2 crush armor levels, but +10% build time."
msgstr "성벽의 충돌 아머 레벨 +2 이지만 건설 시간 +10%."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsongenericName
msgid "Geometric Masonry"
msgstr "기하학적인 석조"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsontooltip
msgid "Melee infantry +1 hack attack."
msgstr "근접 보병의 타격 공격력 +1"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
msgstr "청동 대신 철을 사용하면 창에 추가적인 관통력을 더할 수 있습니다."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsontooltip
msgid "All Spear units +2 hack attack."
msgstr "창을 사용하는 유닛의 타격 공격력 +2."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsongenericName
msgid "Iron Spearheads"
msgstr "쇠창날"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.athen
msgid "Sidḗreai Aikhmaí"
msgstr "시데레아이 아이크흐마이"
#: simulation/data/technologies/pair_cav_01.jsongenericName
msgid "Lance vs. Chamfron"
msgstr "마창 vs. 군마용 안면 투구"
#: simulation/data/technologies/pair_champ_02.jsongenericName
msgid "Champions vs. Part-timers"
msgstr "대표유닛 vs. 비상근무자"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_01.jsongenericName
msgid "Servants vs. Wedge and Mallet"
msgstr "하인 vs. 쐐기와 나무망치"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_02.jsongenericName
msgid "Serfs vs. Shaft Mining"
msgstr "농노 vs. 수갱을 이용한 채굴"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_03.jsongenericName
msgid "Slaves vs. Silver Mining"
msgstr "노예 vs. 은 채굴"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_wood_01.jsongenericName
msgid "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
msgstr "쇠 도끼 vs. 외바퀴 손수레"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_01.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate"
msgstr "회복 범위와 속도"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_02.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate #2"
msgstr "회복 범위와 속도 #2"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_03.jsongenericName
msgid "Garrison Healing vs. Self-Healing"
msgstr "주둔 회복 vs. 자기회복"
#: simulation/data/technologies/pair_house_01.jsongenericName
msgid "Females vs. Population"
msgstr "여성들 vs. 인구수"
#: simulation/data/technologies/pair_house_02.jsongenericName
msgid "Female Citizens vs Population"
msgstr "여성 시민 vs 인구수"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_01.jsongenericName
msgid "Side Arms vs. Irregulars"
msgstr "휴대 무기 vs. 비정규군"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_02.jsongenericName
msgid "Spear Fighting vs. Skirmishing"
msgstr "창 전투 vs. 소규모 접전"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_03.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_04.jsongenericName
msgid "Infantry Hack Armor vs. Spearmen Pierce Armor"
msgstr "보병 타격 아머 vs. 창병 관통 아머"
#: simulation/data/technologies/pair_levy_01.jsongenericName
msgid "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
msgstr "보병 소집 vs. 기병 소집"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_cost.jsongenericName
msgid "Attack vs. Cost"
msgstr "공격력 vs. 비용"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_pack.jsongenericName
msgid "Attack vs. Packing"
msgstr "공격 vs. 짐싸기"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_cost_armor.jsongenericName
msgid "Cost vs. Armor"
msgstr "비용 vs. 갑옷"
#: simulation/data/technologies/pair_tower_01.jsongenericName
msgid "Night's Watch vs. Crenellations"
msgstr "밤의 경비원 vs. 성루"
#: simulation/data/technologies/pair_walls_01.jsongenericName
msgid "Walls build time vs. Health"
msgstr "벽 쌓는 시간 vs. 건강"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "큰 도시 단계"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_city_generic or phase_city_{civ}."
msgstr "phase_city_generic 또는 phase_city_{civ}로 대체된 서식 요구 사항에 사용하기위한 더미 기술입니다."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "번화한 도시에서 현대 기술의 경이로움으로 가득찬 진정한 대도시로 발전합니다. 아테네 도시 단계에서는 '은 올빼미' 보너스로 인해 금속 수집량이 상승합니다."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus "
"grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centers)."
msgstr "4개의 새로운 작은 도시 단계 구조물이 필요합니다(벽과 시민 회관은 제외)."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Megalópolis"
msgstr "메가로포리스"
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
msgstr "번화한 도시에서 현대 기술의 경이로움으로 가득찬 진정한 대도시로 발전합니다."
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Citizen soldiers max "
"health increased by +10%. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "작은 도시 단계"
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_town_generic or phase_town_{civ}."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants "
"an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonrequirementsTooltip
msgid ""
"Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Kōmópolis"
msgstr "코모포리스"
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. Citizen soldiers max health "
"increased by +20%. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
msgstr "마을 단계"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsondescription
msgid ""
"The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or "
"to receive foreign emissaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsontooltip
msgid "Civic Centers +5 population cap bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsongenericName
msgid "Dining Hall"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonspecificName.athen
msgid "Thólos"
msgstr "트호로스"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsondescription
msgid ""
"Public assembly places were often the center of civic life for ancient "
"societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the "
"Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an "
"open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. "
"Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician "
"politicians who ruled their city in the Senate."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsongenericName
msgid "Public Assembly"
msgstr "대중 집회"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.rome
msgid "Comitium"
msgstr "코미티움"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.athen
msgid "Ekklēsía"
msgstr "에크크레시아"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population cap bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr "집 정원"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.rome
msgid "Peristyle"
msgstr "페리스티레ehsms열주랑"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.pers
msgid "Paradise"
-msgstr ""
+msgstr "천국"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr "영지"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr "집단 주택"
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsontooltip
msgid ""
"Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per "
"Wonder owned."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "명성 전파"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsondescription
msgid ""
"The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased"
" the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and "
"range of the javelin."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsontooltip
msgid "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
msgstr "모든 투창 유닛의 관통 공격력 +2와 범위 +4."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsongenericName
msgid "Javelin Thong"
msgstr "창 던지기 가죽 끈??"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.mace
msgid "Himás"
msgstr "히마스"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.rome
msgid "Amentum"
msgstr "어멘텀ehsms꼬리 모양 꽃차례"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsondescription
msgid "Increased armor on siege weapons"
msgstr "공성 무기의 증가된 갑옷"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsontooltip
msgid "All Siege weapons +2 Hack armor levels."
msgstr "모든 공성 무기의 타격 갑옷 수준을 +2 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsongenericName
msgid "Armor plating"
msgstr "갑옷 도금ehsms 판금갑옷"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "All siege weapons +25% Crush damage."
msgstr "모든 공성 무기의 충격 데미지가 +25% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "고급 공성"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt shooter increased accuracy."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsondescription
msgid "Siege weapons require less metal resource"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less metal"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsongenericName
msgid "Metalworker"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsondescription
msgid "Siege weapons cost less wood"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsontooltip
msgid "Siege weapons cost 20% less wood"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsongenericName
msgid "Artillery Instructors"
msgstr "포병 교관"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsondescription
msgid "Immobile siege weapons are assembled and disassembled faster"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsontooltip
msgid "-25% pack and unpack time for immobile siege weapons."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
-msgstr ""
+msgstr "공병"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsondescription
msgid "Breed the fastest horses."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsontooltip
msgid "+10% cavalry walk speed."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsongenericName
msgid "Cavalry Breeding"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsongenericName
msgid "Cavalry Speed Training"
msgstr "기병대 속도 훈련"
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsondescription
msgid "Recruit a network of informants to watch over your people."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsontooltip
msgid "Make your units 50% more expensive to bribe."
-msgstr ""
+msgstr "뇌물로 유닛이 50% 더 비싸게 만듭니다."
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsongenericName
msgid "Counterintelligence"
-msgstr ""
+msgstr "방첩 활동"
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
msgstr "공격에 대비하여 기초를 강화합니다."
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsontooltip
msgid "Increases armor of defensive towers by 2 levels."
-msgstr ""
+msgstr "방어탑의 방어력 수준이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
msgstr "튼튼한 토대"
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
-msgstr ""
+msgstr "총안을 낸 흉벽에서 총안은 수비하는것을 유지하는중에 군인이 더 넓은 공격범위를 허용합니다."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsontooltip
msgid ""
"Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per "
"garrisoned soldier."
-msgstr ""
+msgstr "주둔 병사당 40% 더 많은 화살을 쏘는기위해 총안과 근총안을 설치합니다."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
-msgstr ""
+msgstr "총안"
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsondescription
msgid "Outposts survive twice as long in neutral territory."
-msgstr ""
+msgstr "중립 지대에서는 전초 기지가 2 배나 오래 생존합니다."
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsontooltip
msgid "Outposts -50% territory decay rate."
-msgstr ""
+msgstr "전초기지의 영토 붕괴 비율이 -50% 됩니다."
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsongenericName
msgid "Stone Foundations"
msgstr "석조 토대"
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
-msgstr ""
+msgstr "근총안은 탑의 발밑의 적을 활등으로 공격할 수 있습니다."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Removes defensive towers' minimum range."
-msgstr ""
+msgstr "방어탑의 최소사거리를 없앱니다."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
-msgstr ""
+msgstr "근총안"
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
-msgstr ""
+msgstr "궁수의 화살 최대 사거리를 늘립니다."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsontooltip
msgid "Increases defensive towers' maximum range by 8 meters."
-msgstr ""
+msgstr "방어탑의 최대 사거리를 8미터 늘립니다."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
msgstr "성가퀴"
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsondescription
msgid "Outposts gain longer vision for scouting."
-msgstr ""
+msgstr "전초기지는 정찰에 대한 더 넓은 시야를 얻습니다."
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsontooltip
msgid "Outposts +50% vision range."
-msgstr ""
+msgstr "전초기지의 시야가 +50% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr "전서구"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsontooltip
msgid "Post sentries to add one arrow to defensive towers."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
msgstr "보초병"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.mace
msgid "Nyktophýlakes"
msgstr "니크토프히라케스"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
msgstr "간호"
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Market +10% International Bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsondescription
msgid "Increases defensive capability of traders."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsontooltip
msgid "Traders +2 Hack and Pierce armor levels."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsongenericName
msgid "Trade Convoys"
msgstr "무역 호송대"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsondescription
msgid ""
"Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsontooltip
msgid "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
msgid "Traders +10% gain."
msgstr "상인의 수익이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr "수공예"
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% gain."
msgstr "상인의 수익이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr "고급 수공예"
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of soldiers at the Barracks by "
"training them in large batches or battalions."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Barracks."
msgstr "병영에서의 일괄 양성 속도가 높아집니다"
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr "징병제"
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's"
" army."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsongenericName
msgid "Levy Cavalry"
msgstr "기병 소집"
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsondescription
msgid ""
"Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a "
"king's army."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsongenericName
msgid "Levy Infantry"
msgstr "보병대 징수"
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsondescription
msgid "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsontooltip
msgid "Docks increased batch construction speed bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train Champions at the Barracks."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Units"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.athen
msgid "Ágēma"
msgstr "아게마"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr "레기오 코호로스"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr "다산 축제"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
msgid "Thesmophória"
msgstr "테스모포리아"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr "흩어진 민족"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 3 Traders"
msgstr "상인 3명이 필요함"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr "지도제작"
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsondescription
msgid ""
"Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about "
"the countries they crossed."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsontooltip
msgid ""
"Allows bribing the units of other players in order to share their vision."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsongenericName
msgid "Espionage"
msgstr "첩자"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsondescription
msgid "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates "
"-25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Cavalry"
msgstr "고급 시민 기병"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Infantry"
msgstr "고급 시민 보병"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Zeugítai"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsondescription
msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsontooltip
msgid ""
"Mercenaries are promoted to advanced rank but require +20% training time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsongenericName
msgid "Expertise In War"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases"
" their military prowess, but decreases their meat gathering rates another "
"-25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Cavalry"
msgstr "정예 시민 기병"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates another -25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Infantry"
msgstr "정예 시민 보병"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Pentakosiomédimnoi"
msgstr "펜타코시오메딤노이"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Mercenary Captain"
msgstr "켈트 용병 함장??"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Mercenary General"
msgstr "갈리아 용병 장군 EHSMS 대장"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Lusitanian Mercenary Captain"
msgstr "루시타니아 용병 함장??"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtiberian Mercenary General"
msgstr "켈트이베리아 용병 장군"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary Captain"
msgstr "이탈리아 용병 함장??"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary General"
msgstr "이탈리아 용병 장군"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_1.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "켈트 용병 비용 대 고용 시간 #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "켈트 용병 비용 대 고용 시간 #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "이베리아 용병 비용 대 고용 시간 #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "이베리아 용병 비용 대 고용 시간 #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "이탈리아 용병 비용 대 고용 시간 #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "이탈리아 용병 비용 대 고용 시간 #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "카르타고는 많은 교역소를 식민지로 설립하고 마침내는 북아프리카에만 300 개 이상의 도시와 마을을 지배하기에 이르렀습니다."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginians were colonizers. Civic Centers, Temples, and Houses -25% build"
" time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "식민지화"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsondescription
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "고대 세계에서 그들이가는 곳에 또한 가고자하는 곳 모두 카르타고 이상의 상인은 모릅니다. 카르타고 상인은 어디든지 교역 나갑니다.??"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsontooltip
msgid "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsongenericName
msgid "Exploration"
msgstr "탐험"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsontooltip
msgid "Shipyard increased batch construction speed bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsongenericName
msgid "Phoenician Naval Architects"
msgstr "페니키아 해군 건축가"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their train time decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Alliance"
msgstr "켈트 연합"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Hegemony"
msgstr "갈리아 패권"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their train time decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Iberian Alliance"
msgstr "이베리아 연합"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian Hegemony"
msgstr "이베리아 패권"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their train time decreased."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Alliance"
msgstr "이탈리아 연합"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Hegemony"
msgstr "아탈리아 패권"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsongenericName
msgid "Advanced Celtic Mercenaries"
msgstr "켈트 고급 용병"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsongenericName
msgid "Advanced Iberian Mercenaries"
msgstr "이베리아 고급 용병"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsongenericName
msgid "Advanced Italiote Mercenaries"
msgstr "이탈리아 고급 용병"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsongenericName
msgid "Elite Celtic Mercenaries"
msgstr "이탈리아 켈트 용병"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsongenericName
msgid "Elite Iberian Mercenaries"
msgstr "이베리아 정예 용병"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
msgstr "모든 이탈리아 용병을 정예 계급으로 승급합니다"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their"
" military prowess, but decreases their resource gathering rates another "
"-25%."
-msgstr "모든 이탈리아 용병을 정예 계급으로 승급합니다. 용병의 군사 기량을 향상시키지만 자원 채집율을 -25% 감소시킵니다."
+msgstr "모든 이탈리아 용병을 정예 계급으로 승급합니다. 용병의 군사 기량을 향상시키지만 자원 채집율을 -25% 감소합니다."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsongenericName
msgid "Elite Italiote Mercenaries"
msgstr "이탈리아 정예 용병"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and wall towers have 3x the health of a standard "
"wall, but also cost twice as much and take twice as long to build."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "삼중 방벽"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsontooltip
msgid ""
"Celtic buildings have 20% less health, but are also 20% cheaper and faster "
"to construct."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr "목조 건축"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsontooltip
msgid ""
"All structures have 10% more health and capture points, but also take 10% "
"longer to build."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsontooltip
msgid "Mauryas have a 10% higher maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr "황제 중의 황제"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr "차크라바르티 삼라트"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource"
" in India."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsontooltip
msgid "Mauryan city walls have -20% less health and -20% less build time."
msgstr "마우리아 성벽은 체력이 -20% 이고 건설 시간이 -20% 입니다."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr "목조 방벽"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsontooltip
msgid "Persians have a 10% higher maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
msgstr "대왕의 소집령"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsondescription
msgid ""
"The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have "
"the best army in the world for their time. What they didn't have in "
"quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need "
"strong city walls, for its men were its walls."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsontooltip
msgid "Spartans have 10% less maximum population."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsongenericName
msgid "Underdogs"
msgstr "약체??"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsondescription
msgid "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsontooltip
msgid "Spearmen +2 hack attack."
-msgstr "창병의 타격 공격력을 +2 상승시킵니다."
+msgstr "창병의 타격 공격력을 +2 상승합니다."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsongenericName
msgid "Infantry Spear Fighting"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.athen
msgid "Doratismós"
msgstr "도라티스모스"
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "스파르타인들은 어려서부터 최상급 전사가되기 위하고 군대 생활이 그들에게 줄 수 있는 어떠한 고난도 견뎌내기위해 수용되어 훈련되었습니다."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsontooltip
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "장창 보병의 체력이 +25% 증가하지만, 양성 시간또한 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr "아고게"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan "
"Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "이피크라테스의 개혁"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "아테네의 장성은 만만찮은 테미스토클레스의 후원하에 지어졌으며 도시에서 피레우스 항구까지 6km가 확장되었습니다. 이것은 도시의 보급로를 확보하고 적의 포위 공격 중에도 도시가 굶어 죽지 못하도록 막았습니다."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsontooltip
msgid "Build stone walls in neutral territory."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsontooltip
msgid ""
"+25% HP and -50% build time for Civic Centers, Temples, Pyramids and "
"Wonders."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsongenericName
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "기념비적 건축 양식"
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsondescription
msgid ""
"Have your priests instructed by the High Priest himself - may Amun bless "
"him."
msgstr "제사장들에게 직접 고승의 가르침을 받습니다. 아문에게 복을 빌어 줍니다.??"
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsontooltip
msgid "Train elite rank healers."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsongenericName
msgid "Divine Instruction"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryas/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed "
"archers in battle."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryas/special_archery_tradition.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsontooltip
msgid ""
"Range +10 meters for bow-wielding units. Archer units better accuracy and "
"-20% train time, but also -20% health."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/mauryas/special_archery_tradition.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr "전통 궁술"
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max "
"health."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsontooltip
msgid "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "이모탈"
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr "페르시아 건축양법"
#: simulation/data/technologies/persians/special_archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Persians had a tradition of fine archery and a penchant for using massed"
" archers in battle."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry units."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training "
"them in large batches or battalions."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Stables."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsongenericName
msgid "Cavalry Conscription"
msgstr "기마병 징병제"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsongenericName
msgid "Infantry Conscription"
msgstr "보병 징병제"
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -5% health. Unlocks Cavalry "
"Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -20% train time, but also -5% health. Unlocks Infantry "
"Conscription."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsondescription
msgid "The Romans were masters of the logistics of warfare."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsontooltip
msgid "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsongenericName
msgid "Roman Logistics"
msgstr "로마의 실행계획"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsondescription
msgid ""
"The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular "
"utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last "
"king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through"
" the history of the Republic and the Empire."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsontooltip
msgid "+25% Vision range for all units."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsongenericName
msgid "Sibylline Books"
msgstr "시빌리네 책"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonspecificName
msgid "Libri Sibyllini"
msgstr "리브리 시빌리니"
#: simulation/data/technologies/successors/pair_unlock_champions.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "전통적인 군대 대. 개혁 군대"
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "알렉산더를 시작으로 헬레니즘의 군주들은 그들의 제국 전체에 걸쳐 많은 도시를 세웠는데, 그리스 문화와 예술이 지방의 풍습과 어우러져 혼합된 헬레니즘 문명을 만들었습니다."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
msgstr "헬레니즘 메트로폴리스"
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of champions and siege weapons at the "
"fortress by training them in large batches or battalions."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Fortress."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
msgstr "다프네의 퍼레이드"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsontooltip
msgid "All cavalry +20% health."
-msgstr "모든 기병 체력을 +20% 증가시킵니다."
+msgstr "모든 기병 체력을 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "니산 전투마"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr "니시오이"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsondescription
msgid "The reform army of the Seleucids."
msgstr "셀레우시드의 개혁 육군"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsongenericName
msgid "Reform Army"
msgstr "개혁 육군"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsondescription
msgid "The traditional army of the Seleucids."
msgstr "셀레우시드의 전통적 육군"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr "전통적 군대"
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater "
"health and armor."
msgstr ""
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
msgstr "은 방패 연대"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-tutorials.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-tutorials.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-tutorials.po (revision 22307)
@@ -1,857 +1,857 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
# ks k, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 12:59+0000\n"
"Last-Translator: ks k, 2019\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:3
msgid "Welcome to the 0 A.D. tutorial."
msgstr "0 A.D. 자습서에 오신 것을 환영합니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:6
msgid ""
"Left-click on a female citizen and then right-click on a berry bush to make "
"that female citizen gather food. Female citizens gather vegetables faster "
"than other units."
msgstr ""
"여성 시민을 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭한 다음 열매 덤불을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 여성 시민이 식량을 채집하게 합니다. 여성 "
"시민은 다른 유닛보다 채소를 더 빨리 채집 합니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:15
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civic Center to "
"begin gathering Wood. Citizen Soldiers gather Wood faster than female "
"citizens."
msgstr ""
"시민 군인을 선택하고 시민 회관 근처의 나무를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 목재를 채집 명령을 내리십시오. 시민 군인들은 여성들보다 "
"목재를 더 빨리 채집합니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:26
#, javascript-format
msgid ""
"Select the Civic Center building and hold %(hotkey)s while clicking on the "
"Hoplite icon once to begin training a batch of Hoplites."
msgstr ""
"시민 회관 건물을 선택하고 중갑 보병 아이콘을 한 번 클릭하여 %(hotkey)s 을(를) 눌러 한 무리의 중갑 보병 훈련을 "
"시작하십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:37
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:79
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:161
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:237
msgid ""
"Do not forget to press the batch training hotkey while clicking to produce "
"multiple units."
msgstr "여러 유닛을 생산하려면 일괄 훈련 단축키를 누르는것을 잊지 마십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:38
msgid "Click on the HOPLITE icon."
msgstr "중갑 보병 아이콘을 클릭 하십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:46
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr "대기중인 두 여성 시민을 선택하여 집 아이콘을 선택하고 근처에 집을 지으십시오. 땅 한부분을 왼쪽 클릭하여 집을 놓으십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:54
msgid ""
"When they are ready, select the newly trained Hoplites and assign them to "
"build a storehouse beside some nearby trees. They will begin to gather Wood "
"when it's constructed."
msgstr ""
"새로 훈련된 중갑 보병 준비되면 그들을 선택하고 근처에 있는 몇몇 나무들 옆에 창고를 짓도록 지정하십시오. 건물이 지어지면 목재를 "
"채집하기 시작할 것입니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"Train a batch of Skirmishers by holding %(hotkey)s and clicking on the "
"Skirmisher icon in the Civic Center."
msgstr "%(hotkey)s 누른체 시민 회관에서 척후병 아이콘을 클릭하여 한 묶음의 척후병을 훈련 시키십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:80
msgid "Click on the Skirmisher icon."
msgstr "척후병 아이콘을 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:88
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civic Center using any idle "
"builders."
msgstr "아무런 대기중인 건축물을 이용하여 시민 회관 옆 공터에 농사를 짓습니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:100
msgid "Let's wait for the farmstead to be built."
msgstr "농장이 지어질 때 까지 기다립시다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:112
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr ""
"일단 농장이 지어지면 그것을 만든 노동자는 근처에 식량원이 있으면 식량을 자동적으로 채집하기 시작합니다. 건설 노동자를 선택하고 대신 "
"농장 옆에 밭을 개간하십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:136
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin gathering food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr ""
"밭을 개간한 노동자들은 이제 밭에서 식량을 자동으로 채집할것입니다. 새로 만든 군단 그룹을 이용해 근처에 다른 집을 지으십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:144
msgid ""
"Train a batch of Hoplites at the Civic Center. Select the Civic Center and "
"with it selected right-click on a tree nearby. Units from the Civic Center "
"will now automatically gather Wood."
msgstr ""
"시민 회관에서 중갑 보병의 배치를 훈련 시키십시오. 시민 회관을 선택하고 선택한 상태에서 근처의 나무를 마우스 오른쪽 버튼으로 "
"클릭하십시오. 이제 시민 회관의 유닛은 이제 자동으로 목재를 채집할 것입니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:162
msgid "Click on the Hoplite icon."
msgstr "중갑 보병 아이콘을 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:176
msgid ""
"Select the Civic Center, then hover the cursor over the tree and right-click"
" when you see your cursor change into a Wood icon."
msgstr "시민 회관을 선택한 다음 커서를 나무에 올려 놓고 커서가 목재 아이콘으로 바뀌면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:185
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr ""
"대기중인 척후병에게 당신의 영토 북동쪽에 전초기지를 건설하도록 명령하십시오. 그러면 당신은 '마을 단계'에 속하는 건물을 5곳을 소유하게"
" 되므로, '작은 도시 단계'로 향상 시키는 것이 가능합니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:193
msgid ""
"Select the Civic Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"II icon (you have to wait for the outpost to be built first). This will "
"allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr ""
"시민회관을 다시 선택하고 ‘II’ 아이콘을 클릭하여 ‘작은 도시 단계’로 향상시키십시오.(먼저 전초 기지가 다 지어질때까지 "
"기다려야합니다). 이를통해 '작은 도시 단계' 건물들을 지을 수 있습니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:205
msgid ""
"While waiting for the phasing up, you may reassign your idle workers to "
"gathering the resources you are short of."
msgstr "‘작은 도시 단계’로 향상하고 있는 동안, 대기중인 노동자에게 부족한 자원을 채집하도록 다시 명령을 내리십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:220
msgid ""
"Start training a batch of female citizens in the Civic Center and set its "
"rally point to the farm (right click on it)."
msgstr "시민 회관에서 한 무리의 여성 시민을 훈련시키고 집결지를 농장으로 설정하십시오.(농장을 마우스 오른쪽 클릭)."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:238
msgid "Click on the female citizen icon."
msgstr "여성 시민 아이콘을 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:258
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr "근처에 병영을 지으십시오. 인구 제한에 도달할때 마다 사용가능한 건설 노동자 유닛을 이용하여 집을 더 지으십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:266
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Train more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr "적국 선수의 공격을 대비하십시오. 병영에서 더많은 군인을 훈련시키고 대기중인 군인들로 전초기지 근처에 방어 탑을 지으십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:274
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr "대장간을 짓고 보병 훈련 기술 (칼 아이콘)을 연구하여 보병의 베기 공격을 향상시키십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:282
msgid "The enemy is coming. Train more soldiers to fight off the enemies."
msgstr "적국이 오고 있습니다. 적국과 싸우기 위해 더 많은 군인을 훈련시키십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:290
msgid "Try to repel the attack."
msgstr "공격을 물리치십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:300
msgid ""
"The enemy attack has been thwarted. Now build a market and a temple while "
"you assign new units to gather required resources."
msgstr "적의 공격을 물리쳤습니다. 새로운 유닛을 필요한 자원 채집을 하도록 할당하는동안 이제 시장과 사원을 지으십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:321
msgid ""
"Once you meet the City Phase requirements, select your Civic Center and "
"advance to City Phase."
msgstr "일단 당신의 '큰 도시 단계'의 요건을 충족시키면, 시민 회관을 선택하고 '큰 도시 단계'로 향상 시키십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:329
msgid ""
"While waiting for the phase change, you may train more soldiers at the "
"Barracks."
msgstr "단계가 바뀌는것을 기다리는 동안, 병영에서 더 많은 군인을 훈련시킬 수 있습니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:337
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby (gather some stone "
"first if needed) and then use it to construct 2 Battering Rams."
msgstr ""
"드디어 ‘큰 도시 단계’로 들어갔습니다. 근처에 요새를 짓고 (필요하다면 먼저 석재를 채집하십시오), 2대의 파성망치를 제조하십시오."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:359
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civic Center on the map. Once The enemy's base has been "
"spotted, send your siege weapons and all remaining soldiers to destroy it.\n"
msgstr ""
"군인들이 자원을 채집하는것을 멈추고 그대신 작은 그룹들에게 지도에서 적국 시민 회관을 찾게 하십시오. 적의 기지를 발견하면 당신의 공성 "
"무기와 나머지 모든 군인을 보내어 파괴하십시오.\n"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:360
msgid "Female citizens should continue to gather resources."
msgstr "여성 시민은 계속해서 자원을 채집해야합니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:371
msgid "The enemy has been defeated. These tutorial tasks are now completed."
msgstr "적국을 물리쳤습니다. 이제 이 자습서 임무는 완료되었습니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:4
msgid ""
"This tutorial will teach the basics of developing your economy. Typically, "
"you will start with a Civic Center and a couple units in Village Phase and "
"ultimately, your goal will be to develop and expand your empire, often by "
"evolving to Town Phase and City Phase afterward.\n"
msgstr ""
"이 자습서는 경제 발전의 기초를 가르쳐 줄 것입니다. 일반적으로 시민 회관과 한 쌍의 '마을 단계'로 시작하여 궁극적으로 당신의 목표는 "
"이후에 '작은 도시 단계'와 '큰 도시 단계'로 발전하여 제국을 개발하고 확장하는 것입니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"\n"
"Before starting, you can toggle between fullscreen and windowed mode using %(hotkey)s."
msgstr ""
"\n"
"시작하기전에, %(hotkey)s 키를 사용하여 전체 화면과 창 모드로 전환할 수 있습니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:9
msgid ""
"You can change the level of zoom using the mouse wheel and the camera view "
"using any of your keyboard's arrow keys.\n"
msgstr "마우스 휠을 사용하여 확대/축소를 조정할 수 있고 키보드의 화할표 키를 이용하여 카메라 시점을 바꿀수 있습니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:10
msgid "Adjust the game window to your preferences.\n"
msgstr "놀이 창을 원하는대로 조정하십시오.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:12
#, javascript-format
msgid ""
"\n"
"You may also toggle between showing and hiding this tutorial panel at any moment using %(hotkey)s.\n"
msgstr ""
"\n"
"%(hotkey)s 키로 언제든지 이 자습서 패널을 표시하거나 숨길 수 있습니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:19
msgid ""
"To start off, select your building, the Civic Center, by clicking on it. A "
"selection ring in the color of your civilization will be displayed after "
"clicking."
msgstr "시작하려면 시민 회관을 클릭하여 건물을 선택합니다. 그러면 당신의 문명 색으로 된 원모양의 선택영역이 표시됩니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:24
msgid ""
"Now that the Civic Center is selected, you will notice that a production "
"panel will appear on the lower right of your screen detailing the actions "
"that the buildings supports. For the production panel, available actions are"
" not masked in any color, while an icon masked in either grey or red "
"indicates that the action has not been unlocked or you do not have "
"sufficient resources to perform that action, respectively. Additionally, you"
" can hover the cursor over any icon to show a tooltip with more details.\n"
msgstr ""
"이제 시민 회관이 선택되었으니 건물이 지원하는 작업을 자세히 설명하는 생산 패널이 화면 오른쪽 아래에 나타납니다. 생산 패널에서 "
"사용가능한 작업은 어떤색으로도 가려지지 않지만 회색이나 빨간색으로 가려진 아이콘은 작업이 잠금 해제되지 않았거나 해당 작업을 수행할 수 "
"있는 자원이 충분하지 않음을 나타냅니다. 또한 아이콘 위에 커서를 올려두면 자세한 내용이 포함된 작은 도움말이 표시됩니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:25
msgid ""
"The top row of buttons contains portraits of units that may be trained at "
"the building while the bottom one or two rows will have researchable "
"technologies. Hover the cursor over the II icon. The tooltip will tell us "
"that advancing to Town Phase requires both more constructed structures as "
"well as more Food and Wood resources."
msgstr ""
"버튼의 맨 위 줄에는 건물에서 교육을 받을 수 있는 유닛의 초상화가 있으며 하단 1열과 2열은 연구 가능한 기술이 있습니다. 커서를 II"
" 아이콘 위로 올려 보십시오. 작은 도움말은 '작은 도시 단계'로 진행하려면 더 많은 식품 및 목재 자원이 필요할 뿐만 아니라 더 많은 "
"구조가 필요하다는 것을 알려 줍니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:30
msgid ""
"You have two main types of starting units: female citizens and citizen "
"soldiers. Female citizens are purely economic units; they have low HP, no "
"armor, and little to no attack. Citizen soldiers are workers by default, but"
" in times of need, can utilize a weapon to fight. You have two categories of"
" citizen soldiers: infantry and cavalry. Female citizens and infantry "
"citizen soldiers can gather any land resources while cavalry citizen "
"soldiers can only gather meat from hunted animals.\n"
msgstr ""
"당신은 두 가지 주요한 기본 유닛을 가지고 있습니다: 여성 시민과 시민 군인입니다. 여성 시민은 순전히 경제적인 유닛입니다. 여성 시민은"
" 낮은 체력과 갑옷이 없고 그리고 거의 공격 하지 않습니다. 시민 군인은 기본적으로 노동자이지만 필요할 때는 무기를 이용해 싸울 수 "
"있습니다. 그리고 보병과 기병 두 종류의 시민 병사가 있습니다. 여성 시민과 보병은 땅에서 어떠한 자원이든 채집할 수 있고 기병 시민 "
"군인은 사냥한 동물의 고기만 채집할 수 있습니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:35
msgid ""
"As a general rule of thumb, left-clicking represents selection while right-"
"clicking with an entity selected represents an order (gather, build, fight, "
"etc.).\n"
msgstr ""
"일반적인 조작법은 마우스 왼쪽 클릭으로 선택하고, 선택된 상태에서 대상을 마우스 오른쪽 클릭하여 명령합니다.(채집, 건설, 공격 "
"등).\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:40
msgid ""
"At this point, food and wood are the most important resources for developing"
" your economy, so let's start with gathering food. Female citizens gather "
"vegetables faster than other units.\n"
msgstr ""
"이 시점에서 식량과 목재는 경제를 발전시키는 데 가장 중요한 자원입니다. 그러니 식량을 채집하는 것부터 시작합시다. 여성 시민은 다른 "
"유닛보다 채소를 더 빨리 모읍니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:41
msgid "There are primarily three ways to select units:\n"
msgstr "주로 유닛을 선택하는 세 가지 방법이 있습니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:42
msgid ""
"1) Hold the left mouse button and drag a selection rectangle that encloses "
"the units you want to select.\n"
msgstr "1) 마우스 왼쪽 버튼을 누른 상태에서 선택하려는 유닛을 둘러싸는 선택 사각형을 드래그 합니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:43
msgid ""
"2) Click on one of them and then add additional units to your selection by "
"holding Shift and clicking each additional unit (or also via the above "
"selection rectangle).\n"
msgstr ""
"2) 유닛을 클릭한 다음 Shift 키를 누른 상태에서 각 추가 유닛(또는 위의 선택 직사각형을 통해)을 클릭하여 선택 항목에 추가할 수"
" 있습니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:44
msgid ""
"3) Double-click on a unit. This will select every unit of the same type as "
"the specified unit in your visible window. Triple-click will select all "
"units of the same type on the entire map.\n"
msgstr ""
"3) 유닛을 더블 클릭합니다. 그러면 표시되는 창에서 지정된 유닛과 동일한 유형의 모든 유닛이 선택됩니다. 세번 클릭하면 전체 지도에서 "
"동일한 유형의 모든 유닛이 선택됩니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:45
msgid ""
"You can click on an empty space on the map to reset the selection. Try each "
"of these methods before tasking all of your female citizens to gather the "
"grapes to the southeast of your Civic Center by right-clicking on the grapes"
" when you have all the female citizens selected."
msgstr ""
"지도의 빈공간을 클릭하여 선택을 다시 설정 할 수 있습니다. 시민 회관의 남동쪽에 있는 포도를 채집하기 위해 모든 여성 시민을 포도에 "
"마우스 오른쪽 클릭하여 채집을 시키기전에 이러한 방법을 시도해보십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:56
msgid ""
"Now, let's gather some Wood with your Infantry Citizen Soldiers. Select your"
" Infantry Citizen Soldiers and order them to gather Wood by right-clicking "
"on the nearest tree."
msgstr ""
"그렇다면 시민 보병을 사용하여 목재를 모아 봅시다. 시민 보병을 선택하고 가장 가까운 나무를 마우스 오른쪽 단추로 나무를 채집하도록 "
"명령합니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:67
msgid ""
"Cavalry Citizen Soldiers are good for hunting. Select your cavalry and order"
" him to hunt the chickens around your Civic Center in similar fashion."
msgstr "기병은 사냥에 적합합니다. 기병을 선택하고 비슷한 방식으로 시민 회관 주변에서 닭을 사냥하라 명령하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:78
msgid ""
"All your units are now gathering resources. We should train more units!\n"
msgstr "모든 유닛이 자원을 채집하고 있습니다. 우리는 더 많은 유닛을 훈련시켜야 합니다!\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:79
msgid ""
"First, let's set a rally point. Setting a rally point on a building that can"
" train units will automatically designate a task to the new unit upon "
"completion of training. We want to send the newly trained units to gather "
"Wood on the group of trees to the south of the Civic Center. To do so, "
"select the Civic Center by clicking on it and then right-click on one of the"
" trees.\n"
msgstr ""
"먼저 집결지를 설정해 보겠습니다. 건물을 훈련시킬 수있는 건물의 집결지를 설정하면 훈련이 끝나면 새로운 유닛으로 작업이 자동 지정됩니다."
" 우리는 새로 훈련 된 유닛을 보내 시민 회관의 남쪽에 있는 숲에서 목재를 채집하고 싶습니다. 그렇게 하려면 시민 회관을 클릭하고 나무 "
"중 하나를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 선택하십시오.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:80
msgid ""
"Rally points are indicated by a small flag at the end of the blue line."
msgstr "집결지는 파란 색 줄에 끝은 작은 깃발로 표시됩니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:88
msgid ""
"Select the Civic Center, then hover the cursor over a tree and right-click "
"when you see the cursor change into a Wood icon."
msgstr "시민 회관을 선택하고 커서를 나무 위에 올려놓고 커서가 목재 아이콘으로 바뀌면 오른쪽 버튼을 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:97
msgid ""
"Now that the rally point is set, we can produce additional units and they "
"will do their assigned task automatically.\n"
msgstr "이제 집결지가 설정되었으므로 추가 유닛을 생성할 수 있고 그들은 할당된 작업을 자동으로 수행합니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:98
msgid ""
"Citizen soldiers gather wood faster than female citizens. Select the Civic "
"Center and, while holding Shift, click on the second unit icon, the hoplites"
" (holding Shift trains a batch of five units). You can also train units "
"individually by simply clicking, but training 5 units together takes less "
"time than training 5 units individually."
msgstr ""
"시민 군인은 여성 시민보다 나무를 더 빨리 모읍니다. 시민 회관을 선택하고 Shift 키를 누른 상태에서 두번째 유닛 아이콘인 중갑 "
"보병을 클릭합니다(Shift 키를 누른 채 클릭하면 유닛이 5배 단위로 대량 훈련됩니다). 클릭하기만 하면 유닛을 개별적으로 훈련할 수 "
"있지만, 5명의 유닛을 함께 훈련하는 것이 5명의 유닛을 개별적으로 훈련하는 것보다 시간이 덜 걸립니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:108
msgid "Do not forget to hold Shift while clicking to train several units."
msgstr "여러 유닛을 훈련시키려면 Shift 키를 누른 채 클릭하는것을 잊지 마십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:109
msgid "Hold Shift and click on the Hoplite icon."
msgstr "Shift 키를 누른 상태에서 중갑 보병 아이콘을 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:118
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:177
msgid "Let's wait for the units to be trained.\n"
msgstr "유닛이 훈련되기를 기다리십시오.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:119
msgid ""
"While waiting, direct your attention to the panel at the top of your screen."
" On the upper left, you will see your current resource supply (Food, Wood, "
"Stone, and Metal). As each worker brings resources back to the Civic Center "
"(or another dropsite), you will see the amount of the corresponding resource"
" increase.\n"
msgstr ""
"기다리는 동안 화면 위쪽 패널을 확인해 주십시오. 왼쪽 위에는 현재 공급되는 자원(식량, 목재, 석재, 금속)이 표시되어 있습니다. 각 "
"노동자가 시민 회관 (또는 자원 회수 시설)으로 자원을 가져오면 해당 자원의 양이 증가하는 것을 볼 수 있습니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:120
msgid ""
"This is a very important concept to keep in mind: gathered resources have to"
" be brought back to a dropsite to be accounted, and you should always try to"
" minimize the distance between resource and nearest dropsite to improve your"
" gathering efficiency."
msgstr ""
"채집된 자원을 자원 회수 시설로 가져와야 적용됩니다. 이것은 명심해야 할 매우 중요한 개념입니다. 채집 효율을 향상시키려면 자원과 회수 "
"시설 사이의 거리는 가능한 짧아야 합니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:129
msgid ""
"The newly trained units automatically go to the trees and start gathering "
"Wood.\n"
msgstr "새로 훈련된 유닛은 자동적으로 나무로 가서 목재를 채집하기 시작합니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:130
msgid ""
"But as they have to bring it back to the Civic Center to deposit it, their "
"gathering efficiency suffers from the distance. To fix that, we can build a "
"storehouse, a dropsite for Wood, Stone, and Metal, close to the trees. To do"
" so, select your five newly trained Citizen Soldiers and look for the "
"construction panel on the bottom right, click on the storehouse icon, move "
"the mouse as close as possible to the trees you want to gather and click on "
"a valid place to build the dropsite.\n"
msgstr ""
"그러나 유닛들이 자원을 보관하기 위해 시민 회관으로 다시 가져와야 하기 때문에, 유닛들의 채집 효율은 거리 때문에 어려움을 겪습니다. 그"
" 문제를 해결하기 위해서 우리는 나무 근처에 나무, 돌, 금속 자원 회수 시설인 창고를 지을 수 있습니다. 그렇게 하려면 새로 훈련된 "
"5명의 시민 군인을 선택하고 오른쪽 아래에 있는 건설 패널을 찾은 다음 창고 아이콘을 클릭하고 채집하고 싶은 나무에 마우스를 최대한 "
"가깝게 움직여 회수시설을 지을 수 있는 좋은 장소에 클릭하십시오.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:131
msgid ""
"Invalid (obstructed) positions will show the building preview overlay in "
"red."
msgstr "잘못된 (방해받는) 위치는 건물 미리보기 덧판이 빨간색으로 표시됩니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:141
msgid ""
"The selected citizens will automatically start constructing the building "
"once you place the foundation."
msgstr "당신이 건물을 배치하면 선택된 시민은 자동으로 건물 건설을 시작합니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:152
msgid ""
"When construction finishes, the builders default to gathering Wood "
"automatically.\n"
msgstr "공사가 끝나면 건설 노동자는 기본적으로 목재를 자동으로 채집합니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:153
msgid ""
"Let's train some female citizens to gather more food. Select the Civic "
"Center, hold Shift and click on the female citizen icon to train 5 female "
"citizens."
msgstr ""
"식량을 더 많이 모을 수 있도록 여성 시민들을 훈련시킵시다. 시민 회관을 선택하고 Shift 키를 누른 채 여성 시민 아이콘을 클릭하여 "
-"5명의 여성 시민을 훈련합니다."
+"5명의 여성 시민을 양성합니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:167
msgid "Do not forget to hold Shift and click to train several units."
msgstr "Shift 키를 누른 채 클릭하면 여러 유닛을 훈련시키는 것을 잊지 마십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:168
msgid "Hold shift and click on the Female Citizen icon."
msgstr "Shift 키를 누른 채 여성 시민 아이콘을 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:178
msgid ""
"In the meantime, we seem to have enough workers gathering Wood. We should "
"remove the current rally point of the Civic Center away from gathering Wood."
" For that purpose, right-click on the Civic Center when it is selected (and "
"the flag icon indicating the rally point is crossed out)."
msgstr ""
"그러는 동안, 우리는 목재를 채집하는 데 충분한 인력이 있는 것 같습니다. 우리는 시민 회관의 현재 집결지를 목재를 채집하는 일에서 "
"벗어나야 합니다. 이를 위해, 시민 회관을 선택하였을때 (그러면 집결지를 나타내는 깃발 아이콘이 겹쳐 집니다.) 오른쪽 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:192
msgid "The units should be ready soon.\n"
msgstr "유닛은 곧 준비될 것입니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:193
msgid ""
"In the meantime, direct your attention to your population count on the top "
"panel. It is the fifth item from the left, after the resources. It would be "
"prudent to keep an eye on it. It indicates your current population "
"(including those being trained) and the current population limit, which is "
"determined by your built structures."
msgstr ""
"한편, 상단 패널의 인구수에 관심을 집중 시키십시오. 자원 후 왼쪽에서 다섯 번째 항목입니다. 그것을 지켜 보는 것이 현명할 것입니다. "
"현재 인구 (훈련된 사람들 포함)와 현재 인구 제한을 나타내며, 이는 건축물에 의해 결정됩니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:206
msgid ""
"As you have nearly reached the population limit, you must increase it by "
"building some new structures if you want to train more units. The most cost "
"effective structure to increase your population limit is the house.\n"
msgstr ""
"인구 제한에 거의 도달했으므로 더 많은 유닛을 훈련시키려면 새로운 건축물을 만들어 증가시켜야 합니다. 인구 제한을 늘리기 위한 가장 비용"
" 효율적인 구조는 집입니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:207
msgid ""
"Now that the units are ready, let's see how to build several houses in a "
"row."
msgstr "이제 유닛들이 준비되었으니 몇 채의 집을 연속으로 짓는 방법을 살펴봅시다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:212
msgid ""
"Select two of your newly-trained female citizens and ask them to build these"
" houses in the empty space to the east of the Civic Center. To do so, after "
"selecting the female citizens, click on the house icon in the bottom right "
"panel and, while holding Shift, click first on the position in the map where"
" you want to build the first house, and then click on the position where you"
" want to build the second house (when you give a command while holding "
"Shift, you put the command in a queue; units automatically switch to the "
"next command in their queue when they finish their current command). Press "
"Escape to get rid of the house cursor so you don't spam houses all over the "
"map.\n"
msgstr ""
"새로 훈련 받은 여성 시민 2명을 선택하여 시민 회관 동쪽의 빈 공간에 이 집들을 지어 달라고 부탁하십시오. 이렇게 하려면 여성 시민을 "
"선택한 후 오른쪽 아래 패널에서 하우스 아이콘을 클릭하고 Shift 키를 누른 상태에서 첫번째 집을 만들 위치를 클릭합니다. 그리고 나서"
" 두번째 집(Shift 키를 누른 상태에서 명령을 내리면 명령이 대기열에 저장되고 장치는 현재 명령을 마쳤을 때 대기열의 다음 명령으로 "
"자동 전환합니다)을 짓고 싶은 위치에 클릭하십시오. 현재 명령이 완료되면 대기 열에 표시됩니다. Esc 버튼을 눌러 집의 커서를 제거하고"
" 지도 전체에 집을 표시하지 않습니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:213
msgid ""
"Reminder: to select only two female citizens, click on the first one and "
"then hold Shift and click on the second one."
msgstr ""
"알림: 2명의 여성 시민만 선택하려면 첫 번째 여성을 클릭 한 다음 Shift 키를 누른 상태에서 두 번째 여성 시민을 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:246
msgid ""
"You may notice that berries are a finite supply of food. We will need a more"
" lasting food source. Fields produce an unlimited food resource, but are "
"slower to gather than forageable fruits.\n"
msgstr ""
"당신은 베리가 한정된 식량 공급원이라는 것을 알게 될 지도 모릅니다. 우리는 더 지속적인 식량 공급원이 필요할 것입니다. 밭은 무한정 "
"식량 자원을 생산하지만, 수확 가능한 과일보다 채집하는 것이 느립니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:247
msgid ""
"But to minimize the distance between a farm and its corresponding food "
"dropsite, we will first build a farmstead."
msgstr "하지만 농장과 식량 자원 회수 시설 사이의 거리를 최소화하기 위해, 우리는 먼저 농장을 지을 것입니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:258
msgid ""
"Select the three remaining (idle) female citizens and order them to build a "
"farmstead in the center of the large open area to the west of the Civic "
"Center.\n"
msgstr ""
"남아 있는(대기중인) 3명의 여성 시민들을 선택하고 그들에게 시민 회관 서쪽의 넓은 공터의 중앙에 농장을 짓도록 명령하십시오.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:259
msgid ""
"We will need a decent chunk of space around the farmstead to build fields. "
"In addition, we can see goats on the west side to further improve our food "
"gathering efficiency should we ever decide to hunt them.\n"
msgstr ""
"우리는 밭을 짓기 위해 농장 주변에 적당한 공간이 필요할 것입니다. 게다가 식량 채집 효율을 더 향상시키기 위해서는 서쪽에 있는 염소들을"
" 사냥해야 합니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:260
msgid ""
"If you try to select the three idle female citizens by clicking and dragging"
" a selection rectangle over them, you might accidentally select additional "
"units. To avoid that, hold the I key while selecting so that only idle units"
" are selected. If you accidentally select a cavalry unit, hold Ctrl and "
"click on the cavalry unit icon of the selection panel at the bottom of the "
"screen to remove the cavalry unit from the current selection."
msgstr ""
"대기중인 여성 세명의 시민을 드래그해서 선택하려고 하면 실수로 추가 유닛을 선택할 수 있습니다. 이를 방지하려면 대기중인 유닛만 "
"선택되도록 I 키를 누른 채로 선택합니다. 실수로 기병 유닛을 선택한 경우 Ctrl 키를 누른 상태에서 화면 하단에 있는 선택 패널의 "
"기병 유닛 아이콘을 클릭하여 기병 유닛을 현재 선택에서 제거합니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:275
msgid ""
"When the farmstead construction is finished, its builders will automatically"
" look for food, and in this case, they will go after the nearby goats.\n"
msgstr "농장이 다 지어지면 건설 노동자는 자동적으로 식량을 찾으며,이 경우 근처의 염소를 따라갑니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:276
msgid ""
"But your house builders will only look for something else to build and, if "
"nothing found, become idle. Let's wait for them to build the houses."
msgstr ""
"그러나 집을 짓는 사람들은 건축 할 무언가를 찾으며 아무것도 발견되지 않으면 가만히 대기하고 있게됩니다. 집을 지을 때까지 기다려 "
"봅시다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:292
msgid ""
"When both houses are built, select your two female citizens and order them "
"to build a field as close as possible to the farmstead, which is a dropsite "
"for all types of food."
msgstr "두 집이 모두 지어질 때 2명의 여성 시민을 선택하고 그들에게 농장과 최대한 가까운 밭을 개간할 것을 명령하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:302
msgid ""
"When the field is ready, the builders will automatically start gathering "
"it.\n"
msgstr "밭이 개간되면, 개간한 노동자는 밭을 자동으로 채집하기 시작합니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:303
msgid ""
"The cavalry unit should have slaughtered all chickens by now. Select it and "
"explore the south-west area: there is a lake with some camels around. Move "
"your cavalry by right-clicking on the point you want to go, and when you see"
" a herd of camels, right-click on one of them to start hunting for food."
msgstr ""
"기병 유닛은 지금쯤 닭을 모두 도축했을 것입니다. 그것을 선택하고 남서쪽 지역을 탐험하세요. 호수 주위에 낙타가 몇 마리 있습니다. 가고"
" 싶은 지점을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 기병 유닛을 이동하고 낙타 무리를 보면 그 중 하나를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 "
"먹이를 사냥합니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:314
msgid ""
"A field can have up to five farmers working on it. To add additional "
"gatherers, select the Civic Center and setup a rally point on a field by "
"right-clicking on it. As long as the field is not yet build, new workers "
"sent by a rally point will help building it, while they will gather it when "
"built."
msgstr ""
"밭에는 5명의 농부들이 일할 수 있습니다. 채집하는 사람을 추가하려면 시민 회관을 선택하고 지역을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 "
"집결지를 밭으로 설정합니다. 밭이 아직 개간되지 않는 한, 선로 지점에서 보낸 새로운 일꾼들이 밭을 짓는 것을 도울 것이고, 그들은 밭을"
" 지을 때 식량을 모을 것입니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:322
msgid "Select the Civic Center and right-click on the field."
msgstr "시민 회관을 선택하고 밭에서 오른쪽 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:330
msgid ""
"Now click three times on the female citizen icon in the bottom right panel "
"to train three additional farmers."
msgstr "이제 오른쪽 아래에 있는 여성 시민 아이콘을 세 번 클릭하면 농부 세 명을 더 훈련시킬 수 있습니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:344
msgid "Click without holding Shift to train a single unit."
msgstr "단일 유닛을 훈련시키려면 Shift 키를 누르지 않고 그냥 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:345
msgid "Click on the Female Citizen icon."
msgstr "여성 시민 아이콘을 클릭하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:355
msgid ""
"You can increase the gather rates of your workers by researching new "
"technologies available in some buildings.\n"
-msgstr "당신은 몇몇 건물에서 이용 가능한 새로운 기술을 연구함으로써 당신의 일꾼들의 채집 비율을 증가시킬 수 있습니다.\n"
+msgstr "당신은 몇몇 건물에서 이용 가능한 새로운 기술을 연구함으로써 당신의 일꾼들의 채집율을 증가시킬 수 있습니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:356
msgid ""
"The farming rate, for example, can be improved with a researchable "
"technology in the farmstead. Select the farmstead and look at its production"
" panel on the bottom right. You will see several researchable technologies. "
"Hover the cursor over them to see their costs and effects and click on the "
"one you want to research."
msgstr ""
-"예를 들어 농업 비율은 농장에서 연구 가능한 기술로 개선될 수 있습니다. 농장을 선택하고 오른쪽 아래에 있는 생산 패널을 보십시오. "
-"몇가지 연구 가능한 기술이 표시됩니다. 커서를 그 위에 올려 비용과 효과를 확인하고 연구할 항목을 클릭합니다."
+"예를 들어 농업율은 농장에서 연구 가능한 기술로 개선될 수 있습니다. 농장을 선택하고 오른쪽 아래에 있는 생산 패널을 보십시오. 몇가지 "
+"연구 가능한 기술이 표시됩니다. 커서를 그 위에 올려 비용과 효과를 확인하고 연구할 항목을 클릭합니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:371
msgid ""
"We should start preparing to phase up into Town Phase, which will unlock "
"many more units and buildings. Select the Civic Center and hover the cursor "
"over the Town Phase icon to see what is still needed.\n"
msgstr ""
"우리는 더 많은 유닛과 건물을 개방하기 위해 '작은 도시 단계'로 진입할 준비를 시작해야 합니다. 시민 회관을 선택하고 '작은 도시 "
"단계' 아이콘 위에 커서를 올려 놓으면 여전히 무엇이 필요한지 확인할 수 있습니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:372
msgid ""
"We now have enough resources, but one structure is missing. Although this is"
" an economic tutorial, it is nonetheless useful to be prepared for defense "
"in case of attack, so let's build Barracks.\n"
msgstr ""
"지금은 충분한 자원을 가지고 있지만 하나의 건물이 부족합니다. 이것은 기초 경제 자습서지만, 적국의 공격시에 방어 준비를 하는것이 "
"유용하기 때문에 병영을 지으십시오.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:373
msgid ""
"Select four of your soldiers and ask them to build a Barracks: as before, "
"start selecting the soldiers, click on the Barracks icon in the production "
"panel and then lay down a foundation not far from your Civic Center where "
"you want to build."
msgstr ""
"군인 4명을 선택하여 병영을 짓도록 명령하십시오. 이전처럼 군인을 선택하고 생산 패널에서 병영 아이콘을 클릭한 다음 짓고자하는 시민 "
"회관에서 멀지 않는곳에 그 기반을 마련하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:384
msgid ""
"Let's wait for the Barracks to be built. As this construction is lengthy, "
"you can add two soldiers to build it faster. To do so, select your Civic "
"Center and set up a rally point on the Barracks foundation by right-clicking"
" on it (you should see a hammer icon). Then produce two more builders by "
"clicking on the hoplite icon twice."
msgstr ""
"병영이 지어질때까지 기다리십시오. 짓는 시간이 길기 때문에 군인 2명을 추가하면 더 빨리 지을 수 있습니다. 그러려면 시민 회관을 "
"선택하고 병영 기반을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 집결지를 설정합니다 (망치 아이콘이 보일 것입니다). 그런 다음 중갑 보병 아이콘을"
" 두 번 클릭하여 2명의 건설 노동자를 더 생산합니다. 그런 다음 중갑 보병 아이콘을 두 번 클릭하여 2명의 건설 노동자를 더 "
"생산하십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:394
msgid ""
"You should now be able to research Town Phase. Select the Civic Center and "
"click on the technology icon.\n"
msgstr "이제 '작은 도시 단계'를 연구할 수 있습니다. 시민 회관을 선택하고 기술 아이콘을 클릭합니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:395
msgid ""
"If you still miss some resources (icon with red overlay), wait for them to "
"be gathered by your workers."
msgstr "여전히 일부 자원(빨간 색 덧판이가 있는 아이콘)이 부족할 경우 일꾼이 자원을 채집할 때까지 기다리십시오."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:409
msgid ""
"In later phases, you need usually Stone and Metal to build bigger structures"
" and train better soldiers. Hence, while waiting for the research to be "
"done, you will send half of your idle Citizen Soldiers (who have finished "
"building the Barracks) to gather Stone and the other half to gather Metal.\n"
msgstr ""
"후기 단계에서 보통 더 큰 건축물을 짓고 더 나은 군인들을 훈련시키기 위해 돌과 금속이 필요합니다. 따라서 연구가 끝나기를 기다리는 동안"
" 대기중인 (병영을 짓는 것을 끝낸) 시민 군인들 중 절반을 돌을 채집하기 위해 보내고 나머지 반은 금속을 채집하도록 보내십시오.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:410
msgid ""
"To do so, we could select three Citizen Soldiers and right-click on the "
"Stone mine on the west of the Civic Center (the cursor changes when hovering"
" the Stone mine while your soldiers are selected). However, these soldiers "
"were gathering Wood, so they may still carry some Wood which would be lost "
"when starting to gather another resource."
msgstr ""
"이를 위해 시민 회관 서쪽(군인이 선택되는 동안 석재 광산에 마우스를 올리면 커서가 바뀝니다)에 있는 돌 광산을 마우스 오른쪽 버튼으로 "
"클릭하면 됩니다. 하지만 이 군인들은 나무를 채집하고 있었기 때문에 다른 자원을 채집하기 시작할 때 잃게 될 목재를 가지고 다닐지도 "
"모릅니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:415
msgid ""
"Thus, we should order them to deposit their Wood in the Civic Center along "
"the way. To do so, we will hold Shift while clicking to queue orders: select"
" your soldiers, hold Shift and right-click on the Civic Center to deposit "
"their Wood and then hold Shift and right-click on the Stone mine to gather "
"it.\n"
msgstr ""
"따라서, 시민회관에 목재를 배달하도록 명령하십시오. 그러려면, 군인을 선택하고 Shift 키를 누른상태에서 시민 회관을 마우스 오른쪽 "
"버튼으로 클릭한 다음, Shift 키를 누른 채로 석재 광산을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 채집합니다.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:416
msgid ""
"Perform a similar order queue with the remaining soldiers and the Metal mine"
" in the west."
msgstr "남아있는 군인들과 서쪽의 금속 광산과 비슷한 명령 대기열을 수행하십시오.(??번역확인)"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:450
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of the "
"basics of setting up your economy."
msgstr "이제, 이 예행 연습은 끝났습니다. 이 자습서는 당신에게 이 놀이의 기본 경제 개념에 대한 좋은 발상을 줄것입니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:Description:39
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr "0 A.D. 놀이 방법을 이해하기 위한 기초 자습서입니다."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Player 1"
msgstr "선수 1"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Player 2"
msgstr "선수 2"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:Name:39
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr "초보 자습서"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:Description:39
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early "
"in the game the most important thing is to gather resources as fast as "
"possible so you are able to build enough troops later."
msgstr ""
"이 지도는 놀이를 효과적으로 시작하기위한 대략적인 가이드를 제공합니다. 놀이의 초기 단계에서 가장 중요한 것은 자원을 최대한 빨리 "
"채집하고 나중에 충분한 군대를 구축 할 것입니다."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:Name:39
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr "초반 경제 예행연습"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lt.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lt.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lt.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,889 +1,889 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Paulius Damaška <pauldam000@gmail.com>, 2016
# Vytautas, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Pradedu stambaus masto karinę kampaniją prieš %(_player_)s. Prašau prie manęs prisijungti."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Parengiau milžinišką armiją %(_player_)s sutriuškinimui. Prisijunkite prie manęs ir pasidalinsime grobį."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Pradedu puolimą prieš %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Ką tik išsiunčiau kariuomenę atakai prieš %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Leiskite pergrupuoti savo kariuomenę ir aš prie jūsų prisijungsiu puolant %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Baigiu pasiruošimą atakai prieš %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Atleiskite, bet šiuo metu neturiu pakankamai karių. Tačiau mano kita ataka bus prieš %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Atleiskite, bet pirma turiu sustiprinti savo kariuomenę. Tačiau kita mano ataka bus prieš %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Kol kas negaliu jums padėti prieš %(_player_)s. Pirmiausia planuoju ataką prieš %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "%(_player_)s, štai jums dovana. Pasistenkite tinkamai panaudoti."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "%(_player_)s, matau, kad esate keblioje padėtyje. Tikiuosi tai pagelbės."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "%(_player_)s, galiu jums šįkart padėti, tačiau ateityje atsargiau tvarkykite išteklius."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Man trūksta %(resource)s. Ar galite padėti? Aš jums atsidėkosiu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Galėčiau efektyviau įsitraukti į mūsų bendrą karą, jei parūpintumėte %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Jeigu turite atliekamo %(resource)s, galėčiau sustiprinti savo pajėgas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Atvėriau naują prekybos kelią su %(_player_)s. Prekyba bus pelninga mums visiems."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Atvertas naujas prekybos kelias su %(_player_)s. Pasiimkite savo pelno dalį."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s ir aš nuo šiol esame sąjungininkai."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s ir aš nuo šiol esame neutralūs."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s ir aš nuo šiol esame priešai."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, aš negaliu priimti jūsų pasiūlymo tapti sąjungininkais."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "%(_player_)s, nebūsiu jūsų sąjungininkas, tačiau apsvarstyčiau neutralumo susitarimą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "%(_player_)s, atmetu jūsų pasiūlymą tapti sąjungininkais, tačiau galėtume būti neutralūs."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, man priimtinas tik neutralumo susitarimas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "%(_player_)s, mūsų ankstesnė sąjunga žlugo. Deja, bet turiu atmesti jūsų pasiūlymą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s, daugiau nebebūsiu jūsų sąjungininku!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s, daugiau nebūsime sąjungininkai!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s, jūsų taikos prašymas man nieko nebereiškia!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s, mano atsakymu į jūsų pakartotinus taikos prašymus išlieka karas!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "%(_player_)s, sutinku su jūsų pasiūlymu tapti sąjungininkais. Ši partnerystė mums abiems bus naudinga."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, mūsų tarpusavio sąjunga yra gera idėja."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, leiskime mūsų abiejų žmonės klestėti taikaus bendradarbiavimo dėka."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "%(_player_)s, radome bendrą kalbą. Sutinku tapti sąjungininkais."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, nuo šiol laikykime viens kitą sąjungininkais."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, sudarysiu su jumis sąjungą tik tuo atveju, jei atsiųsite %(_amount_)s%(_resource_)s duoklę."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, privalote atsiųsti %(_amount_)s%(_resource_)s duoklę prieš man priimant sąjungos pasiūlymą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "%(_player_)s , aljanso nesudarysime, nebent atsiųsite %(_amount_)s%(_resource_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, mano pasiūlymas vis dar galioja. Sudarysiu su jumis sąjungą tik tuo atveju, jei atsiusite %(_amount_)s%(_resource_)s duoklę."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, aš vis dar laukiu %(_amount_)s%(_resource_)s prieš priimdamas jūsų sąjungos pasiūlymą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, jei neatsiųsite dalies %(_amount_)s%(_resource_)s duoklės, aš nutrauksiu mūsų derybas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, aš netapsiu jums neutralus."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, aš esu priverstas atmesti jūsų neutralumo susitarimo prašymą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "%(_player_)s, mūsų ankstesnis neutralumo susitarimas žlugo. Kito nesvarstysiu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "%(_player_)s, sveikinu jūsų taikos pasiūlymą tarp mūsų civilizacijų. Aš sutinku."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, priimu jūsų neutralumo susitarimo pasiūlymą. Tegul tai būna naudinga mūsų abiejų civilizacijoms."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s, jei atsiųsite %(_amount_)s%(_resource_)s duoklę, aš priimsiu jūsų neutralumo susitarimo pasiūlymą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, jei atsiųsite %(_amount_)s%(_resource_)s, aš priimsiu neutralumo susitarimo pasiūlymą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, nepriimsiu jūsų neutralumo susitarimo pasiūlymo, nebent netrukus atsiųstumėte %(_amount_)s%(_resource_)s duoklę."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, mūsų abiejų civilizacijoms būtų naudinga sudaryti sąjungą. Būsiu jums geraširdiškas, jei sudarysite su manimi sąjungą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, mano pasiūlymas sudaryti sąjungą pasibaigė."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, atšaukiu savo ankstesnį pasiūlymą sudaryti sąjungą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, prašau sudaryti neutralumo sutartį tarp mūsų civilizacijų. Būsiu jums geraširdiškas, jei tapsime neutralūs."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, mums abiems būtų naudingą sudaryti neutralumo sutartį. Tapsiu jums neutralus jeigu padarysite tą patį."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, nusprendžiau atšaukti savo neutralumo sutarties pasiūlymą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, kadangi neatsiliepėte į mano prašymą sudaryti taikos sutartį, aš panaikinu savo pasiūlymą."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s negali būti pastatyta dėl nežinomos klaidos"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s negali būti pastatyta neištirtoje teritorijoje"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s negali būti pastatyta kito pastato ar ištekliaus vietoje"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s negali būti pastatyta ant netinkamo reljefo"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "savo"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "savo neprijungtoje"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "sajungininko"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "sąjungininko neprijungtoje"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutralioje"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "priešo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s negali būti statoma %(territoryType)s teritorijoje. Leistina teritorija: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s turi būti statoma ant tinkamo kranto"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s per daug arti %(category)s. Turi būti mažiausiai %(distance)s m. atstumu."
msgstr[1] "%(name)s per daug arti %(category)s. Turi būti mažiausiai %(distance)s m. atstumu."
msgstr[2] "%(name)s per daug arti %(category)s. Turi būti mažiausiai %(distance)s m. atstumu."
msgstr[3] "%(name)s per daug arti %(category)s. Turi būti mažiausiai %(distance)s m. atstumu."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s per toli nuo %(category)s. Turi būti daugiausiai %(distance)s m. atstumu."
msgstr[1] "%(name)s per toli nuo %(category)s. Turi būti daugiausiai %(distance)s m. atstumu."
msgstr[2] "%(name)s per toli nuo%(category)s. Turi būti daugiausiai %(distance)s m. atstumu."
msgstr[3] "%(name)s per toli nuo %(category)s. Turi būti daugiausiai %(distance)s m. atstumu."
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "savo"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "sąjungininko"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutrali"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "priešo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Galite pulti už %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Jau galite pulti!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)slaimėjo (paskutinis likęs gyvas). "
msgstr[1] "%(players)s ir %(lastPlayer)slaimėjo (paskutiniai likę gyvi). "
msgstr[2] "%(players)s ir %(lastPlayer)slaimėjo (paskutiniai likę gyvi)."
msgstr[3] "%(players)s ir %(lastPlayer)s laimėjo (paskutiniai likę gyvi)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Laimėjo paskutinis likęs gyvas žaidėjas."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Pasiektas %(limit)s pastatytų %(category)s limitas"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Pasiektas %(limit)s parengtų %(category)s limitas."
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Pasiektas %(limit)s%(category)s limitas"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Nepakanka išteklių: %(resourceAmount1)s%(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Nepakanka išteklių: %(resourceAmount1)s%(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s%(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Nepakanka išteklių: %(resourceAmount1)s%(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s%(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s%(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Nepakanka išteklių: %(resourceAmount1)s%(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s%(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s%(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Gamybos eilė pilna."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Nėra laisvos vietos naujai parengtiems vienetams."
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s buvo nugalėtas (žaidimo kodas)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Turite pasirinkti pastatą, kuris rengia vienetus."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Žaidimo kodas - kontroliuoti visus vienetus)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Žaidimo kodas - atidengti žemėlapį)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s pasidavė."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Žaidimo kodas - paaukštinti vienetus)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Negalima patobulinti objektų su įgula."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Nėra paperkamų vienetų."
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Neįmanoma iškeldinti įgulos."
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Kai kurie vienetai negali grįžti prie darbo"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Nepatenkinti pastato technologiniai reikalavimai."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "1-as žaidėjas"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "2-as žaidėjas"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "3-as žaidėjas"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "4-as žaidėjas"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "5-as žaidėjas"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "6-as žaidėjas"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "7-as žaidėjas"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "8-as žaidėjas"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Vėžliškas (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lėtas (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Neskubantis (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Atsipalaidavęs (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normalus (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Greitas (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Labai greitas (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Beprotiškas (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Greitai į priekį (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Greitai į priekį (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Greitai į priekį (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Užgrobkite po žemėlapį išbarstytas relikvijas ir tam tikrą laiką išsaugoję jų kontrolę laimėsite žaidimą."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Užgrobkite relikviją"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Nugalėkite varžovus nužudydami visus jų vienetus ir sunaikindami visus jų statinius."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Užkariavimas"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Nugalėkite varžovus sunaikindami visus jų statinius."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Statinių užkariavimas"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Nugalėkite varžovus nužudydami visus jų vienetus."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Vienetų užkariavimas"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Nugalėkite varžovus nužudydami jų herojų."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Karaliaus nužudymas"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Normalus"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Labai lengvas"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Lengvas"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškai"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Sunkus"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Labai Sunkus"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Mažytis"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Labai didelis"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Milžiniškas"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mr.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mr.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mr.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "गाया"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,911 +1,911 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
# Adrian Budasz <adrianbudasz@gmail.com>, 2015-2016
# Annunnaky <doublemiu@gmail.com>, 2015
# Arthur Glovchynski <kontakt.artix@gmail.com>, 2015
# Bartosz Bobin <bartosz@bobin.eu>, 2017-2018
# Bartosz Bobin <bartosz@bobin.eu>, 2018
# Daniel Whatever <Deynyel@protonmail.com>, 2017
# Jacek <jacek15klb@gmail.com>, 2015
# Krzysztof Grabania, 2015
# Kuba Teichert <kubateichert@gmail.com>, 2016
# Leszek Szary, 2014-2015
# Lukasz B <boberstarosta@gmail.com>, 2015-2016
# Marcin Malinowski <szyszka45@gmail.com>, 2015
# Marcin S <dzidek1003@o2.pl>, 2016-2017
# Marek Opłotny <oplotny.marek@gmail.com>, 2017
# Michał Karol, 2016-2017
# Michał Koźlarek <m.kozlarek@vp.pl>, 2015
# miragae <miragae@gmail.com>, 2014-2015
# Paweł Stopa <pawcio980@gmail.com>, 2018
# Piotr Lehmann <lejmus@o2.pl>, 2017
# Przemysław Murach <moonshine133@vp.pl>, 2019
# Robert Lubojanski <pclubo@gmx.net>, 2016
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014
# Pitong, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 21:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Przemysław Murach <moonshine133@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Zaczynam masywną kampanię wojskową przeciw %(_player_)s, chodź się przyłącz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Stworzyłem wielką armię aby zgnieść %(_player_)s.Przyłącz się do mnie, a podzielimy się łupami."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Rozpoczynam ofensywę przeciwko %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Rozpocząłem ofensywę przeciwko %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Kończę przygotowania do ataku %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Przepraszam, nie mam wystarczająco zołnierzy; ale mój następny atak będzie na %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Przepraszam, muszę wzmocnić swoją armie. Jednak później zaatakuje %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Nie mogę wesprzeć cię przeciwko %(_player_)s w tej chwili, wpierw planuje atak na %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Mam dla ciebie podarunek, %(_player_)s. Wykorzystaj go dobrze."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Widzę że masz kłopoty, %(_player_)s. Mam nadzieję że to pomoże."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Wesprę cię tym razem, %(_player_)s, jednak w przyszłości lepiej zarządzaj swoimi zasobami."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Potrzebuję %(resource)s, możesz mi pomóc? Odwdzięczę się."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Uczestniczyłbym skuteczniej w naszych wspólnych działaniach wojennych jeśli mógłbyś dostarczyć mi trochę %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Jeśli możesz przekazać mi trochę %(resource)s, będę mógł wzmocnić swoją armię."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Wyznaczyłem nową trasę do %(_player_)s.. Handel będzie teraz jeszcze korzystniejszy dla nas wszystkich."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Nowy szlak handlowy z graczem %(_player_)s. Zbierz swoją część dochodów."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s jest teraz moim sojusznikiem."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s i ja jesteśmy teraz neutralni."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s jest teraz moim wrogiem."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Nie mogę zaakceptować twojej oferty sojuszu, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Nie będę twym sojusznikiem, %(_player_)s. Jednakże rozważę pakt o neutralności."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Odrzucam twoją ofertę sojuszu, %(_player_)s, jednak możemy stać się neutralni."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, jedynie układ o neutralności jest możliwy."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Nasz poprzedni sojusz się nie sprawdził, %(_player_)s. Muszę odrzucić twoją ofertę."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Nie sprzymierzę się z tobą, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Nigdy więcej sojuszu między nami, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Twoje prośby o pokój nic dla mnie więcej nie znaczą, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Moja odpowiedzią na twe powatrzajace sie propozycje sojuszu pozostanie wojna, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Zaakceptuję twoją ofertę sojuszu, %(_player_)s. Obaj skorzystamy z tego układu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Sojusz pomiędzy nami to dobry pomysł, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Niech nasze ludy prosperują wspólnie z pokojowej współpracy, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Odnaleźlismy wspólny język, %(_player_)s. Akceptuję ten sojusz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, uważaj nas teraz za swych sojuszników."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Zostanę twym sojusznikiem, %(_player_)s, ale tylko wtedy gdy przyslesz mi %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, prześlij mi daninę %(_amount_)s %(_resource_)s zanim zaakceptuję sojusz z Tobą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Zanim przyślesz mi %(_amount_)s %(_resource_)s, sojusz nie zostanie utworzony, %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr "Wyślij mi %(_amount_)s %(_resource_)s, to wtedy utworzymy sojusz, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, moja oferta nadal jest aktualna. Utworzę sojusz z Tobą tylko wtedy, gdy prześlesz mi danine %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Nadal czekam na %(_amount_)s %(_resource_)s, zanim zaakceptuję Twój sojusz, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, jeśli nie prześlesz mi częsć z daniny %(_amount_)s %(_resource_)s szybko, zarzucam nasze negocjacje."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Nie pozostanę neutralny z Tobą, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, muszę odrzucic pakt o neutralnosci z Tobą."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Nasze poprzednie porozumienie o neutralności zakończyło się porazką, %(_player_)s; nie bedę rozwaał następnego."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Z radoscią przyjmuję prośbę o pokój pomiędzy naszymi cywilizacjami, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, Akceptuję twą prosbę o neutralność. Nie obie nasze cywilizację z tego korzystają."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Jeśli prześlesz mi daninę %(_amount_)s %(_resource_)s, Zaakceptuję twą prosbe o neutralność, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, jeśli prześlesz mi %(_amount_)s %(_resource_)s, przyjmę pakt o neutralności."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, nie zaakceptuję twojej prośby o neutralności póki nie prześlesz mi daniny %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, pomogłop by to obu naszym cywilizacjom jesli utworzyliśmyby sojusz. Jeśli zostaniesz mym sojusznikiem, postąpię podobnie."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, moja oferta sojuszu właśnie wygasła."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, Odrzuciłem poprzednią ofertę dotyczącą sojuszu między nami."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, Chciałbym prosić o pakt o neutralności między naszymi cywilizacjami. Jeśli będziesz neutralny w stosunku do mnie to zostaniesz obdarowany."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, byłoby to dla nas korzystne, gdybyśmy wynegocjowali pakt o neutralności. Będę z tobą neutralny, jeśli zrobisz to samo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, zdecydowałem się odwołać moją ofertę dotyczącą paktu neutralności."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, ponieważ nie odpowiedzieliście na moją prośbę o pokój między nami, unieważniłem moją ofertę."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) z powodu nieokreślonego błędu"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na nieodkrytym terytorium"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na innym budynku lub surowcu"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na nieprawidłowym terenie"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "własnym"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "Wstawiono własne "
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "sprzymierzony "
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "Nieuzyskano sprzymierzeńców"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutralnym"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "wrogim"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na %(territoryType)s terytorium. Poprawne terytoria: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s musi być wybudowan(y/a) na linii brzegowej"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
msgstr[1] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
msgstr[2] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
msgstr[3] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
msgstr[1] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
msgstr[2] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
msgstr[3] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "własne"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "sprzymierzone"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutralne"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "wrogie"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Możesz atakować w %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Możesz atakować teraz!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s wygrał (ostatni żywy gracz)"
msgstr[1] "%(players)s i %(lastPlayer)s wygrali (ostatni żywi gracze)"
msgstr[2] "%(players)s i %(lastPlayer)s wygrali (ostatni żywi gracze)"
msgstr[3] "%(players)s i %(lastPlayer)s wygrali (ostatni żywi gracze)"
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Ostatni pozostały gracz wygrywa."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s - limit %(limit)s budowli osiągnięty"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s - limit %(limit)s wytrenowanych osiągnięty"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s - limit %(limit)s osiągnięty"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Kolejka produkcji jest pełna."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Nie można znaleźć wolnego miejsca na zbiórkę wyszkolonych jednostek "
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s został pokonany (oszustwo)"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Potrzebujesz wybrać budynki, które szkolą jednostki."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Pozwolono - kontrolować wszystkie jednostki)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Oszustwo - odsłonięcie mapy)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s zrezygnował."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Pozwolono - awansować jednostki)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Nie można ulepszyć gdy nie zweryfikowano wymagań odległości lub teren jest zablokowany."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Nie można ulepszyć jednostki wewnątrz."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Zażądano ataku przeciwko %(_player_)s"
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Brak przekupnych jednostek"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Nie można wyładotać jednostki-(ek)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Niektóre jednostki nie potrafią wracać do pracy "
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Wymagania technologiczne budynku nie zostały spełnione."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Gracz 1 "
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Gracz 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Gracz 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Gracz 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Gracz 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Gracz 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Gracz 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Gracz 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Żółwia (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Powolna (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Spokojna (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Odprężająca (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normalna (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Szybka (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Bardzo szybka (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Szalona (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Szybkie przewijanie (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Szybkie przewijanie (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Szybkie przewijanie (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Zbierz wszystkie relikty rozproszone po mapie i władaj nimi do końca ustalonego czasu, aby wygrać grę."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Zdobądź Relikt"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Pokonaj przeciwników zabijając ich jednostki i burząc budowle."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Podbój"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Pokonaj przeciwników burząc ich budowle."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Podbij budowle"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Pokonaj przeciwników zabijając ich wszystkie jednostki."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Podbij Jednostki"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Pokonaj przeciwników zabijając ich bohatera."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Królobójstwo"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Bądź pierwszą osobą, która wybuduje lub zajmie cud i utrzymaj go w swoim władaniu przez określony czas, aby wygrać grę. Odliczanie resetuje się, gdy cud zostanie zniszczony lub przejęty. Jeśli zezwolono na zwycięstwo w sojuszu, odliczanie również jest resetowane, gdy właściciel cudu zmieni sojusz."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Cud"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Bardzo niskie"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Niskie"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Wysokie"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysokie"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Deathmatch"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Wybierz ten poziom trudności jeśli dopiero odkrywasz 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Bardzo łatwy"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Wybierz ten poziom trudności jeśli nie lubisz dostawać cięgów."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Łatwy"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Wybierz ten poziom trudności jeśli masz duże doświadczenie z 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Wybierz ten poziom trudności jeśli chcesz wyzwania."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Trudny"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Wybierz ten poziom trudności jeśli nie przeszkadza Ci, że będziesz zjechany."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Bardzo trudny"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Malutka"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Ten rozmiar mapy nie ma miejsca na nawet najbardziej podstawowe zasoby."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Mała"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Małe mapy są odpowiednie dla pojedynków 1 na 1, ponieważ gracze mogą szybko dotrzeć do wroga, wciąż mając trochę miejsca na rozwinięcie."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Średniej wielkości mapy zapewniają mnóstwo miejsca dla dwóch, a nawet dla ośmiu graczy."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Jest to idealny rozmiar mapy dla 4 do 8 graczy, ponieważ jest dużo miejsca do powiększenia, a sąsiedzi są szybko osiągalni."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Duża"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Duża mapa jest zalecana, gdy wielkie fragmenty mapy są pokryte wodą lub niedostępnymi górami."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Bardzo duża "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Bardzo duże mapy nie są zalecane, ponieważ dotarcie do wroga trwa bardzo długo, a wydajność gry może zostać zmniejszona."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigantyczna"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra to domyślny bot. Błędy zgłaszaj Wildfire Games (link dostępny jest w menu głównym).\n\nTempo zbierania bota i zyski z handlu zależą od poziomu trudności (w piaskownicy −58%, bardzo łatwy −44%, łatwy −25%, normalny ±0%, trudny +25%, bardzo trudny +56%). Najniższe poziomy wolniej wynajdują technologie, wolniej szkolą jednostki i wolniej wznoszą budynki. Dodatkowo w piaskownicy bot nie rozbudowuje się ani nie atakuje."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ro.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ro.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ro.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,887 +1,887 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexandru Diaconu <alex.dcnu@gmail.com>, 2016
# Alex Hex <alexhex14@gmail.com>, 2016
# Raz Taz <qvovadis@yahoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Pornesc o campanie militară masivă împotriva lui %(_player_)s, vino și mi te alătură."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Demarez un atac împotriva lui %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Tocmai am trimis o armată împotriva lui %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Am nevoie de %(resource)s, mă poți ajuta? Voi fi recunoscător."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Aș participa mai eficient în efortul nostru comun de război dacă mi-ai putea oferi niște %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Am înființat o nouă rută cu %(_player_)s. Comerțul va fi profitabil pentru noi toți."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s nu poate fi construit(ă) datorită unei erori necunoscute."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "Deținut"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "deținut neconectat"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "aliat"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "aliat neconectat"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutru"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "inamic"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "Deținut"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliat"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutru"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "inamic"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Puteți ataca în %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Puteți ataca acum!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Ultimul jucător rămas câstigă."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Resurse insuficiente - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Resurse insuficiente - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Resurse insuficiente - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Resurse insuficiente - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Trebuie să selectați o clădire care antrenează unități."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Cerințele tehnologice ale clădirii nu sunt îndeplinite."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Jucător 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Jucător 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Jucător 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Jucător 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Jucător 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Jucător 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Jucător 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Jucător 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Țestoasă (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Încet (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Lejer (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relaxat (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rapid (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Foarte rapid (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Nebun (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Cucerire"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicid"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Minune"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Foarte puține"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Puține"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Multe"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Foarte Multe"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Foarte Ușor"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Ușor"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Medii"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Dificil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Foarte dificil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Măruntă"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Mică"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Foarte mare"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigant"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/si.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/si.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/si.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/si/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: si\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sr.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sr.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sr.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,886 +1,886 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Aca G. <martel.gilgames@gmail.com>, 2016-2017
# acac97 <aleksandar.cvetic97@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Покрећем масиван војни поход на %(_player_)s, дођи и придружи ми се."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Припремио сам огромну армију да бих срушио %(_player_)s. Придружи ми се и добићеш део плена."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Нападам %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Управо сам послао војску на %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Обновићу војску и онда ти се придружити против %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Завршавам припреме за напад на %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Опрости, тренутно немам довољно војника, али мој следећи напад биће усмерен против %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Опрости, треба ми још времена за оснаживање војске. Чим будем спреман, напашћу %(_player_)s ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Прими овај поклон, %(_player_)s. Употреби га корисно."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Видим да си у лошем положају, %(_player_)s. Надам се да ће ово помоћи."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Могу ти помоћи овог пута, %(_player_)s, али би требао пажљивије руковати ресурсима у будућности."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Потребан ми је %(resource)s, можеш ли помоћи? Одужићу ти се."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Био бих ефикаснији у ратним напорима, ако би ми могао пружити нешто %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Ако би ми могао дати нешто %(resource)s, ја бих могао ојачати војску."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Успоставио сам нову руту са %(_player_)s. Трговина ће нам обома бити од користи."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Нова трговачка рута је успостављена са %(_player_)s. Узми свој део профита."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s и ја смо сада савезници."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s смо сада неутрални."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s смо сада непријатељи."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Не могу прихватити твоју понуду за савезништвом, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Ја нећу бити твој савезник, %(_player_)s. Ипак, могу размотрити договор о неутралности."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Одбијам твој захтев за савезништвом, %(_player_)s, али бисмо могли постати неутрални."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, само је договор о неутралности за мене прихватљив."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Наше предходно савезништво није најбоље испало, %(_player_)s. Морам одбити твој предлог."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Нећу поново бити твој савезник, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Не може поново бити савеза међу нама, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Твој захтев за миром ми ништа више на значи, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Савез међу нама је добра идеја, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, гледај на нас као на савезнике од сада па надаље."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Све док ми не пошаљеш %(_amount_)s %(_resource_)s, савез неће бити формиран, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Још увек очекујем %(_amount_)s %(_resource_)s пре него што прихватим савез, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Нећу постати неутралан према теби, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, морам одбити твој захтев за неутралношћу."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Наше предходно савезништво се завршило неуспешно, %(_player_)s; нећу ни размотрати понуду за новим."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "сопствени"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "неутралан"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "непријатељ"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "сопствени"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "савезник"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "неутралан"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "непријатељ"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Играч 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Веома Ниско"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "средњи"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Веома Високо"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Веома лако"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Лако"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "средња"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Тешко"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Веома тешко"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "сићушна"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "мала"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "нормална"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "велика"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "веома велика"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "огромна"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/te.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/te.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/te.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "భూమి"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "సాధారణం (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "వేగం (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "చాలా వేగం (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "వింత"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "సులభం"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "మధ్యమం"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "కష్టం"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "చాలా కష్టం"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,885 +1,885 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# azayrahmad <azayrahmad@gmail.com>, 2014-2015
# Muhammad Furqon Abrori <furqonklondigizoid@gmail.com>, 2016
# Joshua Randiny <jrandiny2@gmail.com>, 2015-2016
# Joshua Randiny <jrandiny2@gmail.com>, 2014
# Samuel <srandiny@gmail.com>, 2016
# Samuel <srandiny@gmail.com>, 2017
# Eggar Tirtayasa <eggar4tirtayasa@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Saya memulai operasi militer besar-besaran melawan %(_player_)s, ayo ikut saya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Saya telah membuat pasukan besar untuk menghancurkan %(_player_)s. Ikut saya dan Anda akan mendapat bagian dari jarahannya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Saya meluncurkan serangan kepada %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Saya baru saja mengirim pasukan kepada %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Biarkan saya mengumpulkan pasukan untuk membantu Anda melawan %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Saya sedang menyelesaikan persiapan terakhir untuk melawan %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Maafkan saya, saya tidak punya cukup prajurit sekarang; tapi target serangan saya selanjutnya adalah %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Maafkan saya, saya masih harus memperkuat pasukan. Tetapi, saya akan menyerang %(_player_)s berikutnya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Saya tidak bisa membantu Anda melawan %(_player_)s sekarang, saya sedang berencana untuk menyerang %(_player_2)s dulu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Ini hadiah untuk Anda, %(_player_)s. Gunakanlah dengan baik."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Saya melihat Anda dalam keadaan yang buruk, %(_player_)s. Harap ini membantu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Saya bisa membantu Anda kali ini, %(_player_)s, tapi Anda harus dapat mengelola sumber daya lebih hati-hati di lain waktu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Saya sedang mebutuhkan %(resource)s, bisa tolong saya? Saya akan menggantinya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Saya akan berpartisipasi dengan lebih efisien dalam perang kita jika Anda membantu saya dengan memberi beberapa %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Jika Anda dapat menyisakan saya beberapa %(resource)s, saya dapat memperkuat pasukanku."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Saya sudah mengatur jalur dagang baru dengan %(_player_)s. Perdagangan ini akan menguntungkan kita semua."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Sebuah jalur dagang baru telah dibuat dengan %(_player_)s. Ambillah bagian Anda dari penghasilannya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s dan saya sekarang bersekutu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s dan saya sekarang saling netral."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s dan saya sekarang bermusuhan."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Saya tidak bisa menerima pemberian Anda untuk menjadi sekutu, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Saya tidak ingin menjadi sekutu Anda, %(_player_)s. Tapi, saya akan mempertimbangkan pakta netralitas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Saya menolak permintaan Anda untuk membentuk aliansi, %(_player_)s, tapi kita bisa saling netral saja."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, hanya perjanjian netral yang mungkin terlaksana bagi saya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Aliansi kita sebelumnya tidak bekerja dengan baik, %(_player_)s. Saya harus menolak tawaran Anda."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Saya tidak mau menjadi sekutumu lagi, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Tidak ada aliansi lagi di antara kita, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Permintaan damaimu tidak berarti lagi bagiku, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Jawabanku untuk tawaran damaimu yang diulang-ulang itu adalah tetap perang, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Saya akan menerima tawaran Anda untuk menjadi sekutu, %(_player_)s. Kita berdua akan diuntungkan dari kerja sama ini."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Aliansi di antara kita adalah ide yang bagus, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Biarkan rakyat kita berdua makmur dari sebuah asosiasi damai, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Kita berhasil mendapatkan kesepakatan bersama, %(_player_)s. Saya menerima aliansi Anda."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, memandang kita sebagai sekutu mulai dari sekarang."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Saya akan menjadi sekutu Anda, %(_player_)s, hanya jika Anda memberikan saya upeti sebesar %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, Anda harus mengirimkan upeti kepadaku sebesar %(_amount_)s %(_resource_)s sebelum saya menerima aliansi dengan Anda."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Kecuali Anda mengirim saya %(_amount_)s %(_resource_)s, maka sebuah aliansi tidak akan terbentuk, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, permintaan saya masih ada. Saya akan menjadi sekutu Anda jika Anda mengirimkan upeti sebesar %(_amount_)s %(_resource_)s kepadaku."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Saya masih menunggu %(_amount_)s %(_resource_)sku sebelum menerima aliansi Anda, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, jika Anda tidak segera mengirimkan upetinya sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s, saya akan membatalkan negosiasi Anda."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Saya tidak akan menjadi netral dengan Anda, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, saya harus menolak tawaran Anda untuk pakta netralitas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Pakta netralitas kita sebelumnya berakhir dengan kegagalan, %(_player_)s; saya tidak akan mempertimbangkan satu lagi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Saya menerima tawaran Anda untuk perdamaian di antara peradaban kita, %(_player_)s. Saya akan menerimanya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, saya akan menerima tawaran netralitas Anda. Semoga kedua peradaban kita diuntungkan."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Jika Anda mengirimkan saya upeti sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s, saya akan menerima tawara netralitas Anda, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, Jika Anda mengirimkan saya %(_amount_)s %(_resource_)s, saya akan menerima sebuah pakta netralitas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, saya tidak akan menerima tawaran netralitas kecuali Anda segera mengirimkan saya upeti sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, peradaban kita berdua akan terbantu jika kita membentuk sebuah aliansi. Jika Anda menjadi sekutuku, saya akan menerimanya dengan baik."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, tawaran saya untuk membentuk aliansi telah berakhir."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, saya telah membatalkan tawaran saya sebelumnya untuk membentuk aliansi bersama."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, saya ingin menawarkan pakta netralitas di antara peradaban kita. Jika Anda menjadi netral dengan saya, saya akan menerimanya dengan baik."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, kita berdua akan diuntungkan bila membentuk pakta netralitas. Saya akan menjadi netral dengan Anda jika Anda melakukan hal yang sama."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, saya telah memilih untuk menarik tawaranku untuk pakta netralitas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, karena Anda telah gagal untuk menanggapi tawaran perdamaian di antara kita, saya telah membatalkan tawaranku."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s tak dapat dibangun karena alasan yang tak diketahui"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s tak dapat dibangun di daerah tak terjelajahi"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s tak dapat dibangun di atas bangunan lain atau sumberdaya"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s tak dapat dibangun di dataran tak sah"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "sendiri"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "netral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "musuh"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s tak dapat dibangun di wilayah %(territoryType)s. Wilayah sah: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s harus dibangun pada garis pantai yang sah"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s terlalu dekat dengan %(category)s, harus berjarak setidaknya %(distance)s meter"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s terlalu jauh dari %(category)s, harus berada dalam jarak %(distance)s meter"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "sendiri"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "sekutu"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "netral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "musuh"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Anda bisa menyerang dalam %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Anda bisa menyerang sekarang!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Pemain terakhir bertahan menang."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Batas pembangunan %(category)s sebanyak %(limit)s dicapai"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Batas pelatihan %(category)s sebanyak %(limit)s dicapai"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Batas %(category)s sebanyak %(limit)s dicapai"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Sumberdaya kurang - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Sumberdaya kurang - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Sumberdaya kurang - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Sumberdaya kurang - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Antrian produksi penuh."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Tidak dapat menemukan area kosong untuk tempat unit yang dilatih"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Anda perlu memilih bangunan untuk melatih unit."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Cheat - kontrol seluruh unit)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Cheat - ungkapkan peta)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Cheat - unit yang telah dipromosikan)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Penyerangan melawan %(_player_)s diminta."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Tidak ada unit yang bisa disogok"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Tidak dapat mengeluarkan unit(-unit)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Beberapa unit tidak bisa kembali bekerja"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Kebutuhan teknologi bangunan ini belum terpenuhi."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Pemain 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Pemain 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Pemain 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Pemain 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Pemain 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Pemain 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Pemain 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Pemain 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Kura-kura (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lambat (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Santai (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Tenang (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Cepat (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Sangat Cepat (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Gila (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Percepat (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Percepat (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Percepat (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Dapatkan semua relikui yang tersebar di seluruh peta dan simpanlah mereka dalam sebuah jangka waktu untuk memenangkan permainan."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Menguasai"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Menguasai Struktur"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Menguasai Unit"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Kalahkan musuh dengan membunuh pahlawannya."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Bunuh Raja"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Bangunan Keajaiban"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Sangat Sedikit"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Sedikit"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Banyak"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Sangat Banyak"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Peperangan Habis-habisan"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Sangat Mudah"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Mudah"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Susah"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Sangat Susah"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Mungil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Ukuran peta ini hampir tidak punya ruang bahkan untuk kebanyakan sumber daya dasar."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Peta kecil cocok untuk pertarungan 1v1, karena pemain dapat mencapai musuh dengan cepat sementara masih punya beberapa ruang untuk ekspansi."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Peta berukuran sedang menyediakan ruang yang cukup banyak untuk dua pemain, bahkan delapan pemain juga muat."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Ini adalah ukuran peta yang ideal untuk 4 sampai 8 pemain, karena masih ada cukup banyak tempat untuk ekspansi sementara tetangga dapat dicapai dengan cepat."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Ukuran peta besar disarankan jika sebagian besar peta ditutupi oleh air atau gunung yang tidak bisa dilewati."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Sangat Besar"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Peta sangat besar tidak disarankan karena membutuhkan waktu yang sangat lama untuk mencapai musuh dan performa permainan dapat berkurang."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Raksasa"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ka.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ka.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ka.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,882 +1,882 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Rezo Imnadze <rezo@imnadze.ge>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s არ შეიძლება აშენდეს უცნობი შეცდომის გამო"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s არ შეიძლება აშენდეს გამოუკვლევ მხარეში"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s არ შეიძლება აშენდეს სხვა შენობაზე, ან სახსრების წყაროზე"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s არ შეიძლება აშენდეს ცუდ ადგილზე"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "საკუთარი"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "ნეიტრალური"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "მტერი"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s არ შეიძლება აშენდეს ასეთ ტერიტორიაზე - %(territoryType)s. მართებული ტერიტორიები: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s უნდა აშენდეს მართებულ ნაპირზე."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "საკუთარი"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "მოკავშირე"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "ნეიტრალური"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "მტერი"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s შენების ზღვარი - %(limit)s მიღწეულია"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s წვრთნის ზღვარი - %(limit)s მიღწეულია"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ზღვარი - %(limit)s მიღწეულია"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "არასაკმარისი სახსრები - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "არასაკმარისი სახსრები - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "არასაკმარისი სახსრები - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "არასაკმარისი სახსრები - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "წარმოების რიგი სავსეა."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "კუ (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "ნელი (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "დინჯი (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "დასვენებული (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "ჩვეულებრივი (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "სწრაფი (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "ძალიან სწრაფი (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "შეშლილი (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "მარტივი"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "რთული"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "ძალიან რთული"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "ციცქნა"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "ჩვეულებრივი"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "ფართე"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "ძალიან ფართე"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "ბუმბერაზი"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "პეტრა რობოტი"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-simulation-auras.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-simulation-auras.po (revision 22307)
@@ -1,959 +1,959 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Asakura, 2017
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
# karubabu <karubabu@protonmail.com>, 2018
# karubabu <karubabu@protonmail.com>, 2018
# ks k, 2019
# ks k, 2019
# Libert Sin <majesticer13@gmail.com>, 2018
# Muk Myung-Hee MyungHee <exploration@ponp.be>, 2018
# red hare <www3@hotmail.co.jp>, 2017
# Takaki IEKURA <tacostea@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-21 19:32+0000\n"
-"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 02:01+0000\n"
+"Last-Translator: ks k\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Dockyard Repairs"
msgstr "조선소 수리"
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Repairs garrisoned ship at 10 HP per second."
msgstr "주둔지 배를 초당 10 HP 씩 수리합니다"
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraName
msgid "Blessing of the Gods"
msgstr "신의 축복"
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals units at 3 HP per second."
msgstr "유닛을 초당 3 HP 씩 치료합니다."
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraName
msgid "Religious Fervor"
msgstr "종교적 열정"
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraDescription
msgid "+20% attack damage for soldiers."
msgstr "병사의 공격피해가 +20% 증가 합니다."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraName
msgid "Patriotism"
msgstr "애국심"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% gather rates near pyramids."
msgstr "피라미드 근처의 노동자의 작업효율이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraName
msgid "Exhortative Presence"
msgstr "권고적인 주둔군ehsms 현혹적인 존재"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraDescription
msgid "Soldiers near Large Pyramids +10% attack."
msgstr "대형 피라미드 근처의 군인의 공격력이 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraName
msgid "Meroitic Pyramids"
msgstr "메로에의 피라미드"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraDescription
msgid ""
"Civic Centers +10% territory influence as long as a Pyramid stands built."
msgstr "피라미드가 세워져있는 한 시민 회관의 영토 영향력이 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraName
msgid "Powerful Priesthood"
msgstr "강력한 신권"
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraDescription
msgid ""
"Strengthen the Priesthood of Amun and undermine your monarch's influence.\n"
"-5% health for heroes per temple built."
-msgstr "아문의 신권을 강화하고 군주의 영향력을 약화시킵니다.\n사원을 지을때마다 영웅들의 건강이 -5% 감소합니다."
+msgstr "아문의 신권을 강화하고 군주의 영향력이 약화합니다.\n사원을 지을때마다 영웅들의 건강이 -5% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraName
msgid "Power of Knowledge"
msgstr "지식의 힘"
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraDescription
msgid ""
"Reduce the cost and research time of technologies by 10% per library owned."
msgstr "소유하는 도서관마다 기술의 비용과 연구 시간을 10%까지 줄일 수 있습니다."
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty"
msgstr "충성심"
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "+50% garrisoned loyalty regeneration rate for structures."
msgstr "주둔 유닛의 건축물에 대한 충성도 회복률이 +50% 됩니다."
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraName
msgid "Edict of Ashoka"
msgstr "아소카의 칙령"
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "+20% movement speed for traders."
msgstr "상인의 이동 속도가 20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "농업 보너스"
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "+25% gather rate for workers in the grainfields."
msgstr "노동자가 논밭에서 채집속도가 +25% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraName
msgid "Medical Treatment"
msgstr "의료"
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
msgstr "근처의 유닛을 초당 1 HP 씩 치료합니다."
#: simulation/data/auras/structures/theatron.jsonauraName
msgid "Hellenization"
msgstr "헬레니즘(그리스)화"
#: simulation/data/auras/structures/theatron.jsonauraDescription
msgid "Increase territory influence by 20% per theatron owned."
msgstr "소유하고 있는 그리스식 극장마다 영토 영향력을 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr "성벽 보호"
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Soldiers on walls have +3 armor and higher vision."
msgstr "성벽에서 군인은 +3의 무장 수준과 높은 시야를 가집니다."
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Symbol of Greatness"
msgstr "위대함의 상징"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "Increase the population limit by 10 per wonder owned."
msgstr "불가사의를 소유할 때마다 인구 한도가 10 증가합니다."
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "영광스러운 확장"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Further increase the population limit by 40 per wonder owned (requires "
"\"Glorious Expansion\" tech)."
msgstr "블가사의를 1개 확보할 때마다 인구 한도가 40씩 증가합니다(\"영광스러운 확장\"기술 필요)."
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraName
msgid "Workshop Repairs"
msgstr "작업장 수리"
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraDescription
msgid "Repairs garrisoned siege units at 3 HP per second."
msgstr "주둔하고 있는 공성 유닛을 초당 3 HP로 회복합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "델로스 동맹"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied warships −25% construction time."
msgstr "동맹의 전함 건조 시간이 -25% 단축됩니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druids"
msgstr "드루이드"
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied healers −20% resource costs."
msgstr "동맹의 치료사 훈련 자원 소모가 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr "거상"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied markets +10% international trade bonus."
msgstr "동맹의 시장 국제 교역 보너스가 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "드루이드의 지혜"
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied structures −20% technology research time."
msgstr "동맹의 건축물 기술 연구 시간이 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "사리페코"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied citizen-soldier javelinists −20% resource costs."
msgstr "동맹의 시민군 투창병 양성 자원 비용이 -20% 감소합니다. "
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "코끼리 공급자"
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied elephants −20% resource costs and training time."
msgstr "동맹의 코끼리 양성 자원 비용과 훈련 시간이 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Standardized Currency"
msgstr "통화 표준화 or 표준화된 통화"
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr "동맹의 판매가격이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "아소카의 종교적 지원"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied temples −50% resource costs and building time; temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
msgstr "동맹의 사원 짓는 자원비용과 건설 시간이 -50% 감소합니다; 사원 기술의 자원 비용과 연구시간이 -50% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr "왕도"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied land traders +15% trade gain."
msgstr "동맹의 육로 상인의 교역 수입이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "지중해의 곡창 지대"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr "동맹의 식량 공급률이 +1.0 증가합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Conscription"
msgstr "징병"
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied citizen-soldier infantry −20% training time."
msgstr "동맹의 시민군 보병 훈련 시간이 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "시리아 테트라폴리스"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied civil centers −20% resource costs."
msgstr "동맹의 시민회관 자원 소비가 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "펠로폰네소스 동맹"
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied citizen-soldier infantry spearmen +10% health."
msgstr "동맹의 시민군 창 보병의 체력이 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration"
msgstr "영감"
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "+10% build rate and gather rate for citizen soldiers."
msgstr "건설 속도와 시민군에 대한 모집속도가 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Economic Reforms"
msgstr "경제 개혁"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n"
"+15% gather rate for workers."
msgstr "솔론이 상업과 농업을 장려하는 몇 가지 경제 개혁을 도입합니다.\n노동자의 수집 속도가 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Economic Fortune"
msgstr "경제 재산"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find trades for their sons.\n"
"-10% cost for economic technologies."
msgstr "솔론은 새로운 무게와 측정 시스템을 도입했고, 아버지들은 그들의 아들을 위한 거래를 찾도록 격려 받았습니다.\n경제 기술에 대한 비용이 -10% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraName
msgid "Guerrilla Tactics"
msgstr "게릴라 전술"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n"
"+15% movement speed and vision range for all soldiers."
msgstr "로마 군대에 대항하여 고착된 방어가 무용지물이 되는 것을 본 카시벨라누스는 게릴라 전술에 의지했습니다. 이것은 나중에 다른 수장들에게도 고용되었습니다.\n모든 병사들이 이동 속도와 시야 범위가 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Skirmisher Harassment"
msgstr "척후병의 고민거리"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n"
"+20% attack range for skirmisher javelins."
msgstr "카시벨라누스는 로마 군대와 약탈자들을 괴롭히기 위해 빠르게 움직이는 산병전 대형을 전개 했습니다. 산병전 대형 투창병의 공격 범위가 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraName
msgid "Commander of Heavy Cavalry"
msgstr "중갑 기마 사령관"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge had devastating effects on the enemy.\n"
"+1 armor, +10% health for melee cavalry."
msgstr "트레비아와 칸나에에 있는 카르타고의 중무장 기병대의 우두머리로서, 그의 세차례 습격이 적에게 파괴적인 영향을 끼쳤습니다.\n+1 방어력, 근접 기병을 위한 +10% 의 생명력이 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Ambush Slaughter"
msgstr "매복 학살"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute surprise attacks.\n"
"Soldiers require 25% less experience to promote and gain a 5% attack bonus."
msgstr "로마인들과 전쟁을 벌이던 암비오릭스는 공공연한 전투의 무의미함을 깨닫고 대신 매복 전술에 의지했습니다. 가울은 언제, 어디서 기습 공격을 시도해야 하는지를 빨리 알게되었습니다.\n군인들이 진급을 25% 적은 경험치만으로 할수있고 공격 보너스를 5% 얻습니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Tribute to Rome"
msgstr "로마에 조공"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n"
"-10% farming rate."
msgstr "로마군이 식량공급이 부족해지자, 갈리아 부족은 빈약한 수확의 일부를 포기하라는 명령을 받았습니다. 암비오릭스 휘하 에부로네스는 그렇게 하는것을 주저했고, 그러자 카이사르는 군대를 보내어 무력으로 점령했습니다.\n농업 수확률이 -10% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Mercenary Commander"
msgstr "용병 사령관"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and mercenaries that took part in the Punic Wars.\n"
"-25% metal cost for all allied citizen-soldier mercenaries."
msgstr "만돈니우스는 형제인 인디빌과 함께 포에니 전쟁에 참가한 이베리아 신병과 용병들을 지휘했습니다.\n동맹의 시민 용병 양성시 금속 비용이 -25% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Saver of Lives"
msgstr "생명의 은인"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n"
"+10% health for all soldiers."
msgstr "전투에서 인디빌이 전사한후 만도니우스는 그를 따르는 생존자들을 안전하게 이끌었습니다.\n모든 군인의 체력이 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Earliest Nubian Queen"
msgstr "최초의 누비아 여왕"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be taken lightly.\n"
"Awe: All enemy female citizens -15% gather rate."
msgstr "메로에 제국에서 전권을 행사하고 또한 메로아 종교에서 중요한 역할을 하는 샤낙다케토는 가볍게 여겨서는 안 될 쿠쉬의 힘을 대변했습니다.\n두려움 : 모든 적의 여성 시민의 모집 속도가 -15% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Temple at Naqa"
msgstr "나카의 사원"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"As in all cultures, religion played a significant part in the Meroë Empire. Shanakdakheto had the Temple built around 160 B.C. as a symbol of the advancedness of Meroë.\n"
"+1 heal rate for units garrisoned in nearby temples."
msgstr "모든 문화권에서와 마찬가지로 종교는 메로 제국에서 중요한 역할을했습니다. 사낙다케토는 메로의 선진화의 상징하기위해 기원전 160년 경에 사원을 지었습니다. \n사원 인근에 주둔 한 유닛의 치료 속도가 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraName
msgid "Sacker of Cities"
msgstr "도시의 약탈자"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious and political center of Aetolia.\n"
"+5 food and wood for every enemy unit killed or structure destroyed."
msgstr "최초의 마케도니아 전쟁 동안, 필립과 그의 군대는 아이톨리아의 종교적, 정치적 중심지인 테르툼을 약탈했습니다.\n모든 적 부대가 죽거나 구조물이 파괴될 때마다 식량과 목재가 +5 씩 증가합니다.\n(정확한지 확인할것??)\n"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Consolidator of the Empire"
msgstr "제국의 통합자"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state for his son Ashoka to inherit.\n"
"+20% territory influence."
msgstr "찬드라굽타 마우리야의 아들 빈두사라는 제국을 통합하고 그의 아들 아소카가 안정시켰습니다.\n영토 영향력이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Vamba Moriyar"
msgstr "바바 모리야르"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n"
"+15% unit capture rate."
msgstr "빈두사라는 제국의 남쪽 땅을 정복했다고 합니다.\n유닛의 점령 속도가 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Builder"
msgstr "훌륭한 건축가"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n"
"+5% health and -10% resource cost for all buildings."
msgstr "그의 통치 기간 내내 아르탁세르크세스의 재산의 상당 부분은 프로젝트를 짓는데 쓰여졌습니다. 그는 수사에서 다리우스 1 세의 궁전을 복원하고 고대 도시인 엑바타나를 복원했습니다.\n모든 건물에 대해 체력이 +5% 증가하고 자원 비용이 -10% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Librarian"
msgstr "위대한 사서"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n"
"-10% resource cost for all technologies."
msgstr "알렉산드리아 대도서관에서 그의 선조??들의 작업을 계속하면서, 그는 도시로 가져온 모든 책을 압수했고, 따라서 그의 백성들에게 엄청난 양의 지혜를 남겨주었습니다.\n모든 기술에 대한 자원 비용이 -10% 감소합니다.\n"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Avenger of Lucretia"
msgstr "루크레티아의 복수자"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n"
"Female citizens cost 20% less and work 10% faster."
msgstr "타르퀴니우스 수퍼버스 왕의 아들이 루크레티아를 강간하고 이후 자살한 뒤 브루투스는 루크레티아의 원수를 갚고 군주제를 전복시키겠다고 맹세했습니다.\n여성 시민의 양성비용이 -20% 감소하고 일은 +10% 더 빠르게 합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Founder and Defender of the Republic"
msgstr "공화국의 창립자이자 수호자"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n"
"+1 armor for all units and siege engines."
msgstr "브루투스는 군주제의 전복하고 로마 공화국의 건국에서 핵심 인물 중 한 명이었습니다. 이후 집정관으로서 그는 로마군을 이끌고 왕위를 되찾으려는 에트루스카누스 왕 타르퀴니우스를 상대로 승리를 거두었다.\n모든 유닛과 공성 장치의 방어력이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Founder of the Ezida Temple"
msgstr "에지다 사원의 창립자"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n"
"-10% resource cost for temples and temple technologies."
msgstr "안티오코스 1세는 보르시파에 있는 에지다 사원의 기초를 닦았습니다.\n사원 및 사원기술에 대한 자원 비용이 -10% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Immigration"
msgstr "이민자"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n"
"+5% maximum population."
msgstr "안티오코스는 자신의 영역으로의 그리스인의 이민을 장려하고 소아시아에 많은 신도시들을 설립하여 가울족에 대한 평형추 역할을 했습니다.\n 최대 인구수가 +5% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Basileus Megas"
msgstr "바실레우스 메가스"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war elephants.\n"
"-10% cost for War Elephants."
msgstr "셀레우코스 니케토르의 아들인 안티오코스는 제국을 함께 지키는 엄청난 업을 성공하는 한편, 사원을 세우고 전쟁 코끼리와 함께 침공한 갈리아를 물리쳤습니다.\n전쟁 코끼리 훈련 비용이 -10% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Lycurgan Military Reforms"
msgstr "심각한 군사 개혁"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n"
"-10% resource cost for citizen spear infantry."
msgstr "리쿠르고스는 여러가지 군사개혁을 단행했기 때문에 스파르타에 대한 시민들의 완전하고 분명한 충성은 그의 정부형태로 이행되었습니다.\n시민 창보병의 양성 자원 비용이 -10% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid "-5% resource cost for spear infantry champions."
msgstr "대표 창 보병의 양성 자원 비용이 -5% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Iron Pelanors"
msgstr "철제 펠라노르스"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a new iron currency called pelanors.\n"
"+15% metal gather rate for workers."
msgstr "평등을 더욱 뒷받침하기 위해 리쿠르고스는 펠라노르스라는 새로운 철제 통화를 도입하면서 금과 은의 사용을 금지했습니다.\n노동자의 금속 채취율이 15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "진형 개편"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "All soldiers in his formation +15% speed and +3 armor."
msgstr "그의 진형에 있는 모든 병사들의 이동속도가 +15%, 방어력이 +3 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "투창 병사 개편"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "All javelin infantry +15% speed."
msgstr "모든 창 보병의 이동속도가 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Periclean Building Program"
msgstr "페리클레안 or 페라클린 or 페라클란 건설 계획"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "+15% build and repair rate for workers."
msgstr "노동자의 건설과 수리 속도가 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Temple of Athena Nike"
msgstr "아테나 니케의 신전"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "-25% stone cost and +2 garrisoned heal rate for temples."
msgstr "사원의 석재 비용이 -25% 감소하고 사원에 주둔군의 치료율이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander"
msgstr "해군 사령관"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned in a ship, the ship is +50% faster and trains batches of "
"units faster."
msgstr "함선에 주둔하여 들어가면 함선의 이동속도가 +50% 더 빨라지며 유닛의 일괄 훈련이 더 빨라집니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect"
msgstr "군함 설계자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "-20% build time and -50% metal cost for ships during his lifespan."
msgstr "선박 수명이 다할 때까지 건조 시간이 -20% 줄어들고, 금속 소모가 -50% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "대표전사 육군"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid "+20% attack, +2 capture and +10% speed for champion units."
msgstr "대표전사의 공격력이 +20%, 점령이 +2, 이동속도가 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraName
msgid "Guerrilla Chief"
msgstr "게릴라 우두머리"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
msgid "All soldiers and siege engines +15% speed and +1 armor."
msgstr "모든 군인과 공성장비의 이동속도가 +15%, 방어력이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
msgid "Britannorum Rex"
msgstr "브리타니아 국왕or 브리탄노룸 렉스(브리탄 왕)"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraDescription
msgid "+0.8 HP per second healing rate."
-msgstr "HP 회복율을 초당 +0.8 씩 회복시킵니다."
+msgstr "HP 회복율을 초당 +0.8 씩 회복합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraName
msgid "Lightning General"
msgstr "번개 장군"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraDescription
msgid "Nearby soldiers and siege engines +15% speed."
msgstr "인근의 병시 및 공성 무기의 속도가 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraName
msgid "Subduer of Mercenaries"
msgstr "용병 정복자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraDescription
msgid "-20% attack for enemy mercenaries."
msgstr "적 용병의 공격력이 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician"
msgstr "전술가"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"+20% attack and +1 capture for nearby allied soldiers and siege engines."
msgstr "인근의 동맹국과 공성 무기에 대한 공격력이 +20% 증가하고 점령이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Cavalry Commander"
msgstr "기병 지휘관"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "+30% attack for cavalry melee soldiers."
msgstr "근접 기병의 공격력이 +30% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraName
msgid "Sacker of Rome"
msgstr "로마의 약탈자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "+15 Metal loot for every enemy unit killed."
msgstr "모든 적 유닛이 죽을때 마다 금속 약탈물이 +15 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
msgid "Celtic Warlord"
msgstr "켈트 군 지도자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for soldiers and siege engines."
msgstr "병사와 공성 무기의 공격력이 +20% 증가하고, 점령이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraName
msgid "Preparation for War"
msgstr "전쟁 준비"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraDescription
msgid "Gathering rates increased with +15% during his lifetime."
-msgstr "그의 생애 동안 채집 비율이 +15% 증가했습니다.(과거형??)"
+msgstr "그의 생애 동안 채집 비율이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Inspired Defense"
msgstr "탁월한 방어"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned in a structure or a siege engine, the hero gives it a bonus "
"of +2 capture points recovery rate."
msgstr "영웅은 건축물이나 공성장치에 주둔했을때, 영웅의 점령 지점 회수율의 보너스가 +2 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraName
msgid "Valiant Defender"
msgstr "용맹한 수비군"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraDescription
msgid ""
"75% more arrows per soldier for the building or siege tower he is garrisoned"
" in."
msgstr "그가 주둔하고 있는 건물이나 공성 탑에대해 군인당 화살 공격이 75% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraName
msgid "Battle Fervor"
msgstr "전쟁의 열정"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraDescription
msgid "+1 armor for soldiers."
msgstr "군인의 방어력이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraName
msgid "Mobilization"
msgstr "동원"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraDescription
msgid "-20% training time and -15% resources cost for soldiers."
msgstr "군인의 훈련시간이 -20%, 자원 비용이 -15% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraDescription
msgid "+20% movement speed for soldiers."
msgstr "군인의 이동속도가 20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraName
msgid "Swag"
msgstr "약탈품"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraDescription
msgid ""
"+100% resources loot increase for every enemy unit killed or structure "
"destroyed."
msgstr "모든 적 유닛이 죽거나 건축물이 파괴될때마다 자원 약탈이 +100% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraName
msgid "Warrior Queen"
msgstr "전사 여왕"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +2 capture for champion units."
msgstr "대표 전사 유닛의 공격력이 +20%, 점령력이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraName
msgid "Defier of Tradition"
msgstr "전승의 도전자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraDescription
msgid "Temple of Amun and its Napatan Temple Guards +20% cost and build time."
msgstr "아문 사원과 나파탄 사원 경비병의 양성 시간과 비용이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraName
msgid "Follower of Apedemak"
msgstr "사자 머리의 전사 신 추종자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraDescription
msgid "Apedemak temples and its Meroe Temple Guard -20% cost and build time."
-msgstr "아페데막 사원의 비용및 건설시간과 그의 메로에 사원 경비병의 양성 비용및 시간을 감소시킵니다."
+msgstr "아페데막 사원의 비용및 건설시간과 그의 메로에 사원 경비병의 양성 비용및 시간이 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraName
msgid "Slaughter of the Faithful"
msgstr "신앙의 학살"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy healers −50% healing rate."
msgstr "적 치료사의 치료율이 -50% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraName
msgid "Savior of Kush"
msgstr "쿠시의 구세주"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Own units +10% attack.\n"
"Nastasen acquired lots of bounty from the defeated invaders. Gain +50% loot from killing enemy units."
msgstr "자신의 유닛의 공격력이 +10% 증가합니다.\n나스타센은 패배한 참략자들로부터 많은 보상을 받았습니다. 적 유닛을 죽일때마다 전리품을 +50% 씩 얻습니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraName
msgid "Gift of Warships"
msgstr "군함의 재주"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Train Ptolemaic Mercenary Triremes at -25% resource cost.\n"
"Crushing the Ptolemaic invasion of Kush, Nastasen seized numerous enemy warships."
msgstr "프톨레마이오스 용병 삼단노선의 자원비용이 -25% 감소합니다.\n쿠쉬의 프톨레마이오스 침공을 격파하고, 나스타센은 수많은 적군 전함을 탈취했습니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraName
msgid "Imperialism"
msgstr "제국주의"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraDescription
msgid "+10% territory effect for all buildings while he lives."
msgstr "그의 생전 모든 건물의 영지 반경이 10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraName
msgid "Conqueror"
msgstr "정복자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraDescription
msgid "-50% garrisoned regeneration rate for enemy civic centers."
msgstr "적의 시민회관의 주둔시 재생율이 -50% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr "탁시아르체스"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +20% capture for pikemen."
-msgstr "장창병의 공격력 +20% 와 점령율을 +20% 증가시킵니다."
+msgstr "장창병의 공격력 +20% 와 점령율이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger"
msgstr "포위군"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid "+20% attack, +10% range and +1 armor for siege engines."
msgstr "공성 무기의 공격력이 +20%, 범위가 +10%, 방어력이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Rise of Macedon"
msgstr "마케도니아의 부활"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr "피로스의 승리ehsms 희생을 많이 치른 숭리??"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid ""
"All soldiers +20% attack as long as Pyrrhos lives, but also -15% health."
msgstr "모든 군인은 비록 체력이 -15% 감소될지라도 피르로스가 살아있는 한 공격력이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism"
msgstr "불교"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid "Temples and temple technologies -50% cost, in resources and time."
msgstr "사원과 사원 기술 비용이 자원과 시간에서 -50% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraName
msgid "Teacher"
msgstr "스승"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Empower a building with -20% cost and -50% research time for technologies "
"while he is garrisoned in it."
-msgstr "그가 그곳에 주둔해있는동안 기술에대한 비용을 -20%, 연구시간을 -50% 감소시키는 건물에 권한을 줍니다."
+msgstr "그가 그곳에 주둔해 있는 동안 기술에 대한 비용을 -20%, 연구시간을 -50% 감소시키는 건물에 권한을 줍니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraName
msgid "Regeneration"
msgstr "재건"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Forefront Leader"
msgstr "선두 지도자ehsms 주자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +1 capture for cavalry soldiers."
msgstr "기병 병사들의 공격력이 +20% 증가하고, 점령력이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership"
msgstr "통솔력"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid "+15% movement speed for all soldiers, siege engines and traders."
-msgstr "모든 군인, 공성장비, 무역상의 이동속도를 +15% 증가시킵니다."
+msgstr "모든 군인, 공성장비, 무역상의 이동속도가 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "+15% gather rate and build rate for workers."
-msgstr "노동자의 건설율??과 수집율을 +15% 증가시킵니다."
+msgstr "노동자의 건설율??과 수집율이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot"
msgstr "애국자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid "-20% attack repeat time for soldiers and siege engines."
msgstr "병사 및 공성 무기의 공격 반복 시간이 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr "배우자ehsms연합??"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "+10% health for allied heroes."
msgstr "동맹의 영웅들의 체력이 10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "-10% health for enemy heroes."
-msgstr "적 영웅에게 체력을 10% 감소시킵니다."
+msgstr "적 영웅에게 체력이 -10% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia"
msgstr "라피아"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Pikemen have 40% greater health during his lifetime."
msgstr "창병은 그의 일생 동안 40% 더 큰 체력을 가집니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Patron of Construction"
msgstr "건축의 수호성인"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "+10% build and repair rate for workers."
msgstr "노동자의 건설과 수리 속도가 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron"
msgstr "용병 수호성인"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries cost -35% resources during his lifetime."
-msgstr "용병은 그의 일생 동안 -자원을 35% 소비합니다."
+msgstr "용병은 그의 일생 동안 자원이 -35% 소비합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraName
msgid "Sword of Rome"
-msgstr "로마의 검"
+msgstr "로마의 칼"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraDescription
msgid "+15% attack for cavalry."
msgstr "기병의 공격력이 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraDescription
msgid "-10% attack for enemy infantry."
-msgstr "적 보병의 공격력을 -10% 감소시킵니다."
+msgstr "적 보병의 공격력이 -10% 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome"
msgstr "로마의 방패"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "+1 armor for all units and structures."
-msgstr "모든 유닛과 건물의 방어력을 +1 증가시킵니다."
+msgstr "모든 유닛과 건물의 방어력이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraName
msgid "Triumph"
msgstr "승리의 환희"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and +2 capture for soldiers and siege engines."
msgstr "병사 및 공성 무기의 공격력이 +20%, 점령이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès"
-msgstr "기병 장교"
+msgstr "이라르체스(기병 장교)"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "Nearby cavalry gains +2 levels of all armor types."
-msgstr "인근 기병 부대는 모든 갑옷 종류가 +2 레벨 증가합니다."
+msgstr "인근 기병 부대는 모든 갑옷 종류의 수준이 +2 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Renowned Conqueror"
msgstr "유명한 정복자"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid "-20% health for enemy buildings, siege engines and ships."
msgstr "적의 건물, 공성 무기, 함선의 체력이 -20%가 감소합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos"
-msgstr "코끼리 사령관"
+msgstr "주이아르초스(코끼리 사령관)"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "+20% attack and movement speed for war elephants."
msgstr "전쟁 코끼리의 공격력과 이동 속도가 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "스파르타의 노예 개혁"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid "+25% attack and +1 armor for javelin infantry citizen-soldiers."
msgstr "자블린 보병시민의 공격력이 +25, 방어력이 +1 증가합니다."
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand"
msgstr "최후의 보루"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "+25% attack and +1 capture for spear soldiers."
msgstr "창병들에게 공격력이 +25% 증가하고, 점령이 +1 증가합니다."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-other.po (revision 22307)
@@ -1,1121 +1,1121 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Aksidion Kreimben <aksidionkreimben@gmail.com>, 2016
# Aksidion Kreimben <aksidionkreimben@gmail.com>, 2016
# Asakura, 2017
# 신 희윤 <eustaph7725@gmail.com>, 2017
# Gr Nada <inactive+Granada45621@transifex.com>, 2016
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# Hn Dsu <lomio97@naver.com>, 2016
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# ks k, 2017
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# naoki yoshida <oimotanaka1122@gmail.com>, 2015
# red hare <www3@hotmail.co.jp>, 2017
# sang gyu nam <destro0419@naver.com>, 2018
# Taejin Kim <manowar72@gmail.com>, 2015
# Takaki IEKURA <tacostea@gmail.com>, 2018
# Valtiel <shinhs6291@naver.com>, 2014
# YongNam Kim <darkgem11@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-13 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 02:04+0000\n"
"Last-Translator: ks k\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "가이아ehsms 자연"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "물고기"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Gather food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "이 풍부한 해양 자원에서 식량을 모으십시오."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
msgid "Bush"
msgstr "덤불"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "나무"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:9
msgid "Chop down to accumulate Wood."
msgstr "저장된 나무를 자르세요."
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "일반적인 지질학"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "금속광산"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "A mineral deposit, providing access to rare forms of precious Metal."
msgstr "귀금속의 희귀한 형태의 접근을 제공하는 광물 침전물."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "채석장"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Mine these to provide Stone building material."
msgstr "건물의 토대가 되는 것들을 채굴하세요."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "유적"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "These ruins that can be mined for resources."
msgstr "자원을 채굴 할 수 있는 유적입니다."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "보물"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "A treasure that can be quickly gathered."
msgstr "빨리 채취할 수 있는 보물입니다."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "건축물"
#: simulation/templates/template_unit.xml:42
msgid "Unit"
msgstr "유닛"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:11
msgid "City Wall"
msgstr "성벽"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:12
msgid "Wall off your town for a stout defense."
-msgstr "강력한 방어를 위해 마을을 보호하십시오.(번역확인??)"
+msgstr "튼튼한 방어를 위해 마을에 벽을 쌓습니다."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "알렉산더 대왕의 군대."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "알렉산더 대왕의 군대"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "이것은 지도 위에서 군대같은 것입니다."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "마케도니아의 군대"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "마케도니아인들의 군대"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "레오니다스 1세의 군대."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "레오니다스 1세의 군대"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:27
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:27
msgid "Market"
msgstr "시장"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:28
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:28
msgid "Settlement"
msgstr "합의"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:29
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "작은 그리스 폴리스"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "이것은 작은 그리스 도시입니다."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:29
msgid "Greek Polis"
msgstr "그리스 폴리스"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "이것은 큰 그리스 도시입니다."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "종교 성역"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "그리스 종교 성역"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "북극 늑대"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "회색 늑대"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:17
msgid "Brown Bear"
msgstr "갈색 곰(불곰)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:18
msgid "Ursus arctos"
msgstr "큰 곰"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:17
msgid "Wild Boar"
msgstr "멧돼지"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:18
msgid "Sus scrofa"
msgstr "수스 스크로파"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "단봉 낙타"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "카메루스 드로메다리우스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos Taurus Taurus"
msgstr "보스 타우루스 타우루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos Taurus Africanus"
msgstr "보스 타우루스 아프리카누스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "닭"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "갈루스 갈루스 도메스티쿠스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:17
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "나일악어"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:18
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "크로코디루스 니로티쿠스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "붉은사슴"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "세르부스 에라푸스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "당나귀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "에쿠우스 아프리카누스 아시누스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "아프리카 초원 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "로소돈타 아프리카나"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "아프리카 덤불 새끼 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "아시아 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "에레파스 막시무스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "아시아 새끼 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "아프리카 둥근귀 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "로소돈타 시클로티스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "틸라피아"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "참다랑어"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "북극 여우"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "불페스 라로푸스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "붉은 여우"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "불페스 불페스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "톰슨가젤"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "에우도르카스 톰소니이"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "기린"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "기라프파 카메로파르다리스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "어린 기린"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "염소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "카프라 아에가그루스 히르쿠스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_breed.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_lusitano.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_marwari.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_persian.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "말"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_breed.xml:9
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_lusitano.xml:9
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_marwari.xml:9
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse_persian.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "에쿠우스 페루스 카발루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:17
msgid "Lion"
msgstr "사자"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:18
msgid "Panthera leo"
msgstr "판테라 레오"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "암사자"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "잉글리쉬 마스티프"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "카니스 루푸스 파미리아리스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "사향소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "오비보스 모스차투스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "공작새"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "파보 크리스타투스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "돼지"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "수스 스크로파 도메스티쿠스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "불타는 돼지"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "새끼돼지"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "조랑말"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "토끼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "오리크토라구스 쿠니쿠루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:17
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "흰 코뿔소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:18
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "케라토테리움 시뭄"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "백상아리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "카르차로돈 카르차리아스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "양"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "오비스 아리에스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:17
msgid "Tiger"
msgstr "호랑이"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:18
msgid "Panthera tigris"
msgstr "판테라 티그리스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:24
msgid "Walrus"
msgstr "바다코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:25
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "오도베누스 로스마루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "긴 수염 고래"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "바라에노프테라 프히사루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "혹등 고래"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "메가프테라 노바에안그리아에"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "검은꼬리 누"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "콘토차에테스 타우리누스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "늑대"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "울프호운드"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "사바나 얼룩말"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "에쿠우스 쿠아그가"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebu.xml:5
msgid "Bos Taurus Indicus"
msgstr "보스 타우루스 인디쿠스"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "거센 초원"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "열매들"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:5
msgid "Gather the fruit from these bushes to accumulate Food."
msgstr "숲에서 열매를 채집하십시오."
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "포도"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:5
msgid "Gather grapes from these vines for Food."
msgstr "음식으로 쓰일 포도를 채집하십시오."
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
msgid "Deciduous Bush"
msgstr "낙엽 덤불"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "아카시아 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "알레포 지역의 소나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "사과 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "대나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "반얀나무ehsms 바얀나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "바오밥나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "바오밥나무 묘목"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "어린 바오밥나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "죽은 바오밥나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "카롭나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "상록수 묘목"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "상록수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "죽은 상록수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "크리탄 섬 대추야자 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "사이프러스 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "대추야자 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "죽은 야자 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "대추야자 열매맺히는 중??"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Tree"
msgstr "죽은 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "유럽 너도밤 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "무화과"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:8
msgid "Gather figs for Food."
msgstr "음식으로 쓰일 무화과를 모으세요."
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "전나무 묘목"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "맹그로브"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "지중해 야자나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "참나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "큰 참나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "올리브나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "둠야자"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "다라수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "야자수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "열대 야자수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "소나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "니그라 소나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "포플러 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "검은포플라"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "세네갈 대추야자"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "소금 삼나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "투나 나무"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "고대 유적"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "큰 피라미드"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "작은 피라미드"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "켈트 서있는 돌"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "프톨레마이오스 이집트 동상"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "쿠시 동상"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "로마 동상들"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "미완성된 그리스 사원"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:9
msgid "This temple is unfinished and has fallen to ruin."
msgstr "이 사원은 미완성 되었고, 유적으로 변했습니다."
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "음식 보물"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "반쯤 묻은 원통"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "페르시안 음식 저장고"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "페르시안 음식 보물"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "황금 양털"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "비밀 상자"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "페르시아 상품"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "페르시아 양탄자들"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "페가수스"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "난파선"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:9
msgid "A decaying military shipwreck. A good opportunity for any businessman."
msgstr "썩는 난파선 (군대). 어떤 사업가를 위한 좋은 기회."
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "난파선 화물"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:9
msgid ""
"A shipwreck with much loss of life. A good opportunity for any businessman."
msgstr "생명의 손실이 많은 난파선. 어떤 사업가에게 좋은 기회."
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:9
msgid ""
"The wreck of a small cargo ship. A good opportunity for any businessman."
msgstr "작은 화물선의 난파. 어떤 사업가에게 좋은 기회."
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:9
msgid "A cargo ship rammed in half. A good opportunity for any businessman."
msgstr "절반정도 부딪힌 화물선. 어떤 사업가에게 좋은 기회."
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "암석 보물"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "목재 보물"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "벤치"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "나무 벤치"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "다리"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "나무 다리"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "오두막"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "롱하우스"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "기둥(칼럼)"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "도리스 지방의 기둥(칼럼)"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "추락한 도리스 지방의 기둥(칼럼)"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "사막 교역소"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "아르다타스타"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "울타리"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "긴 나무 울타리"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "짧은 나무 울타리"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "돌울타리"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "밀밭"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "영웅 사원"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "나오스 파르테논 신전"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "빠른 속도로 유닛들을 치유하기 위해서 유닛들을 주둔시키십시오."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "포르티코"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "아테네의 입구"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "스토아"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "헬레닉 스토아"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "오벨리스크"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "이집트 오벨리스크"
#: simulation/templates/other/palisades_angle_spike.xml:17
msgid "Angle Spike"
msgstr "모서리 못"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_curve.xml:14
msgid "Palisade Curve"
-msgstr "방어벽 곡선"
+msgstr "방어벽 곡선부분"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_end.xml:14
msgid "Palisade End"
-msgstr "방어벽의 끝"
+msgstr "방어벽 끝부분"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:9
msgid "Palisade Fort"
-msgstr "방어벽 요새"
+msgstr "방어벽 요새부분"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_fort.xml:10
msgid "Wooden Tower"
msgstr "목 탑"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:21
msgid "Palisade Gate"
msgstr "방어벽 입구"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_gate.xml:23
msgid ""
"Allow units access through a palisade wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "유닛이 울타리 벽을 통해 접근할 수 있도록 허용합니다. 접근을 막기 위해 잠글 수 있다."
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:18
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_medium.xml:18
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_short.xml:18
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_straight.xml:14
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_tower.xml:18
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:5
msgid "Palisade"
msgstr "방어벽"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_long.xml:33
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "이것은 유닛이 요새를 왔다갔다 할 수 있게 합니다."
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_outpost.xml:17
msgid "Outpost"
msgstr "전초기지"
#: simulation/templates/other/palisades_rocks_watchtower.xml:14
msgid "Watchtower"
msgstr "망루"
#: simulation/templates/other/palisades_small_spikes.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "작은 못"
#: simulation/templates/other/palisades_tall_spikes.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "큰 못"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "열주(가로수)"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "코린트식 열주(가로수)"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "큰 마구간"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "중간 크기의 마구간"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "작은 마구간"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "테이블(탁자)"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "직사각형 테이블(탁자)"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "정사각형 테이블(탁자)"
#: simulation/templates/other/wallset_palisade.xml:4
msgid "Wooden Wall"
msgstr "목조 방벽"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "인구수를 10명으로 만드는 것은 다른 문명에서는 삭제되었습니다."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "인구수를 5명으로 만드는 것은 다른 문명에서는 삭제되었습니다."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "첩자"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "At least 16 melee infantry units required."
msgstr "최소 16기의 근접 보병 유닛이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "반 기병대??"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "전선"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "At least 4 units required."
msgstr "최소 4기의 유닛이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "방진 - 사각대형"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "강행군"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "개열진EHSMS산개 종대"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "At least 8 units required."
msgstr "최소 유닛 8기의 유닛이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "측면"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "밀집대형"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "산개대형"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "없음"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "At least 10 hoplite infantry required."
msgstr "최소 10명의 장갑 보병이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "밀집 창대형"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "흩뜨림"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Only ranged units allowed."
msgstr "원거리 유닛만 허용됩니다."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "접전지역"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "At least 16 pike infantry units required."
msgstr "최소 16기의 장창 보병이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "산테그마ehsms구성"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "바다거북이EHSMS귀갑(龜甲)모양의 큰 방패"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "At least 6 cavalry units required."
msgstr "최소 6기의 기병이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "쐐기"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:60
msgid "Player"
msgstr "선수"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ku.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ku.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ku.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mk.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mk.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mk.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nb.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nb.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nb.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,884 +1,884 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017
# Lene Raastad <lene.raastad.lr@gmail.com>, 2014
# Ole Sannes Riiser <OLE-SR@online.no>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Jeg starter et massivt militærfelttog mot %(_player_)s, kom og bli med meg. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Jeg har formet en stor hær for å knuse %(_player_)s. Gå med meg og ta din del av byttet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Jeg iverksetter et angrep mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Jeg har nettopp sendt en armé mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "La meg omgruppere armeen min, så går jeg med deg mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Jeg gjør de siste forberedelsene i angrepet på %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Jeg har ikke nok soldater for øyeblikket; men målet for mitt neste angrep vil er %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Jeg må forsterke hæren min. Mitt neste angrep vil dog være rettet mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Jeg kan ikke hjelpe deg mot %(_player_)s for øyeblikket, siden jeg har et forestående angrep på %(_player_2)s å sette i verk først."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Her har du en gave, %(_player_)s. Bruk den fornuftig."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Jeg ser du er i en kinkig situasjon, %(_player_)s. Jeg håper dette vil hjelpe på. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Jeg kan hjelpe deg denne gangen %(_player_)s, men behandle dine ressurser bedre i fremtiden. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Jeg trenger %(resource)s, kan du hjelpe? Jeg skal gjøre opp for meg igjen. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Jeg ville deltatt mer effektivt i vår felles krigsinnsats hvis du kunne skaffe meg litt %(resource)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Hvis du har noe %(resource)s å avse, vill det hjelpe meg å styrke min hær. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Jeg har satt opp en ny rute med %(_player_)s. Handel vil være innbringende for oss alle. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "En ny handelsrute er satt opp med %(_player_)s. Ta din andel av inntektene. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s er nå min allierte."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s og jeg er nå nøytrale."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s er nå min fiende."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Jeg kan ikke godta ditt tilbud om å bli min allierte, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Jeg vil ikke være din allierte, %(_player_)s. Jeg vil dog vurdere en nøytralitetspakt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Jeg avviser din allianseforespørsel, %(_player_)s, men vi kan bli nøytrale."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, jeg anser det eneste tenkelige utfallet for nøytralitetspakt å være."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Vår tidiligere allianse fungerte ikke, %(_player_)s. Jeg må avslå ditt tilbud."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Jeg vil ikke alliere meg med deg igjen, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Ingen flere allianser mellom oss, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Dine stendige fredsformaninger faller for døve ører, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Mitt svar på dine gjentatte fredsformaninger er fremdeles krig, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Jeg godtar ditt tilbud om allianse, %(_player_)s. Vi vil begge nyte godt av dette partnerskapet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "En allianse mellom oss er en god idé, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "La begge våre folk nyte godt av denne fredfulle overenkommelsen, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Vi har kommet overens, %(_player_)s. Jeg godtar alliansen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, anse oss for å være allierte fra nå av."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Jeg vil alliere meg med deg, %(_player_)s, men bare hvis du sender meg et bidrag på %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, du må sende meg et bidrag på %(_amount_)s %(_resource_)s før jeg kan godta en allianse med deg."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Om du ikke sender meg %(_amount_)s %(_resource_)s, har vi ingen allianse, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, mitt tilbud står ved lag. Jeg vil bare alliere meg med deg om du sender et bidrag på %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Jeg venter fremdeles på %(_amount_)s %(_resource_)s før vi har en allianse, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, hvis du ikke sender meg deler av %(_amount_)s %(_resource_)s-bidraget snart, vil jeg tre ut av forhandlingene."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Jeg ønsker ikke nøytralitet med deg, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, jeg avslår din forespørsel om en nøytralitetspakt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Vår forrige nøytralitetspakt endte i tårer, %(_player_)s; Jeg vil ikke vurdere en ny."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Jeg ønsker velkomment ditt ønske om fred våre sivilisasjoner imellom, %(_player_)s. Jeg godtar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, Jeg vil godta din nøytralitetsforespørsel. Måtte begge våre sivilasjoner dra nytte."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Hvis du sender meg et bidrag på %(_amount_)s %(_resource_)s, vil jeg godta din nøytralitetsforespørsel, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, hvis du sender meg %(_amount_)s %(_resource_)s, vil jeg godta en nøytralitetspakt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, jeg vil ikke godta din nøytralitetsforespørsel om du ikke sender meg et bidra på %(_amount_)s %(_resource_)s snart."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, det ville hjulpet begge våre sivilisasjoner om vi gikk i allianse. Hvis du allierer deg med meg, vil jeg svare med gjengjeldelse."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, mitt alliansetilbud har utløpt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, jeg har trukket tilbake mitt tidligere tilbud om en allianse mellom oss."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, jeg ønsker å forespørre en nøytralitetspakt mellom våre sivilisasjoner. Hvis du inngår nøytralitet ovenfor meg, vil jeg svare med gjengjeldelse."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, det vil være til vår begges fordel om vi forhandlet frem en nøytralitetspakt. Jeg vil være nøytral ovenfor deg hvis du gjør det samme."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, jeg tilbakekaller min forespørsel om en nøytralitetspakt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, siden du ikke har svart på min forespørsel om fred mellom oss, har jeg oppløst mitt tilbud."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges på grunnn av ukjent feil."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges i uutforsket land."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges på en annen bygning eller ressurs."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges på dette terrenget."
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "egen"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "Uforbundet eget"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "alliert"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "uforbundet alliert"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "nøytral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "fiende"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s kan ikke bygges %(territoryType)s territorium. Gyldige territorium: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s må bygges på en gyldig kystlinje."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s for nær %(category)s, må være minst %(distance)s meter unna"
msgstr[1] "%(name)s for nær %(category)s, må være minst %(distance)s meter unna"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s for langt unna %(category)s, må være nærmere enn %(distance)s meter"
msgstr[1] "%(name)s for langt unna %(category)s, må være nærmere enn %(distance)s meter"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "egen"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "alliert"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "nøytral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "fiende"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Du kan angripe om %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Du kan angripe nå!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s har vunnet (siste spiller i live)."
msgstr[1] "%(players)s og %(lastPlayer)s har vunnet (siste spillere i live)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Siste gjenværende spiller vinner."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s bygningsgrensen på %(limit)s er nådd"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s treningsgrensen på %(limit)s nådd"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s grensen på %(limit)s nådd."
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Utilstrekkelige ressurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Utilstrekkelige ressurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Utilstrekkelige ressurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Utilstrekkelige ressurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Produksjonskøen er full."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Kan ikke finne ledig rom for å frembringe trente enheter"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s har blitt beseiret (juks)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Du må velge en bygning som trener enheter."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Juksekode - kontroller alle enheter)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Juks - avslør kart)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s har trukket seg."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Juksekode - forfremmede enheter)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Kan ikke oppgradere siden distansekrav ikke er bekreftet eller terrenget har hindringer."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Kan ikke oppgradere en forskanset enhet."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Angrep mot %(_player_)s forespurt."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Ingen enheter kan bestikkes"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Kan ikke stasjonere enhet(er)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Enhet(er) kan ikke gå tilbake til arbeid"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Bygningens teknologikrav er ikke oppfylt."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Spiller 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Spiller 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Spiller 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Spiller 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Spiller 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Spiller 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Spiller 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Spiller 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Skilpadde (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Sakte (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Bedagelig (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Avslappet (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Hurtig (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Veldig Hurtig (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Sinnsyk (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Spol hurtig (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Spol hurtig (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Spol hurtig (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Ta alle relikvier spredt på kartet og behold dem en gitt periode for å vinne spillet."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Ta relikviet"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Erobring"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Erobringsbygninger"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Erobringsenheter"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Overvinn motstandere ved å drepe deres helt."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Kongsbane"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Underverk"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Veldig lav"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Veldig Høy"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Dødskamp"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Veldig lett"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Vanskelig"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Veldig vanskelig"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Knøttliten"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Denne kartstørrelsen har så vidt plass til selv de enkleste ressurser."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Små kart passer for én mot én-kamper, siden spillere kan nå fienden raskt mens de fremdeles har noe rom til å ekspansjon. "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Middels store kart har rikelig med plass for to spillere, men selv åtte spillere får plass."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Dette er den ideelle kartstørrelsen for 4 til 8 spillere, fordi det er tilstrekkelig leverom til ekspansjon, selv om naboene enkelt kan nås."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Den store kartstørrelsen anbefales når store deler av kartet er dekket av vann eller utilgjengelige fjell."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Veldig Stor"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Veldig store kart anbefales ikke, siden det tar veldig lang tid å nå fienden, og spillytelsen kan bli redusert."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigantisk"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra boten"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_PT.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_PT.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_PT.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,895 +1,895 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# alfalb.as, 2015
# Carlos Moreira, 2015
# Danny Reese <danny@angolateam.org>, 2016
# Fil Silvi <Filipe_Silveira@live.com.pt>, 2017
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2015
# Mário Branco <branco.ana8@gmail.com>, 2017
# mogafi, 2014-2016
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2017
# Pedro matias <pmsm1100@gmail.com>, 2015
# Pedro Santos <estevespubl@gmail.com>, 2017
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2015
# Simão Afonso <simaobafonso@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Estou a começar uma campanha militar massiva contra %(_player_)s, junta-te a mim!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Juntei um exército enorme para esmagar %(_player_)s. Junta-te a mim e irás receber a tua parte da pilhagem."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Estou a lançar um ataque contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Acabei de enviar um exército contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Deixa-me reagrupar o meu exército e só depois me junto a ti contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Estou a terminar os preparativos para atacar %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Desculpa, neste momento não tenho soldados suficientes; mas o meu próximo ataque irá ser a %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Desculpa, ainda tenho de fortalecer o meu exército. No entanto irei atacar %(_player_)s a seguir."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Não posso ajudar-te contra %(_player_)s nos próximos tempos, estou a planear atacar %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Eis um presente para ti, %(_player_)s. Faz bom uso dele."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Estou a ver que estás numa má situação, %(_player_)s. Espero que isto ajude."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Posso ajudar-te desta vez %(_player_)s, mas deves gerir melhor os teus recursos de futuro."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Eu estou a precisar de %(resource)s, podes ajudar? Irei fazer as pazes contigo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Eu poderia participar de modo mais eficaz no nosso esforço de guerra comum, se pudesses disponibilizar-me um pouco de %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Se puderes fornecer-me um pouco de %(resource)s, poderei fortalecer o meu exército."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Estabeleci uma nova rota com %(_player_)s. O comércio será lucrativo para todos nós."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Foi criada uma nova rota de troca com %(_player_)s. Toma a tua parte dos lucros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s e eu somos agora aliados."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s e eu somos agora neutrais."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s e eu somos agora inimigos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Não posso aceitar a tua oferta para nos tornarmos aliados, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Eu não serei teu aliado, %(_player_)s. No entanto, vou considerar um pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Eu rejeito o teu pedido para uma aliança, %(_player_)s, mas podemos tornar-nos neutros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, apenas é concebível para mim um acordo de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "A nossa antiga aliança não funcionou, %(_player_)s. Tenho de rejeitar a tua proposta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Não vou aliar-me a ti novamente, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Não há mais alianças entre nós, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "O teu pedido para a paz não significa nada para mim, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "A minha resposta à tua proposta repetida de paz continuará a ser guerra, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Vou aceitar a tua proposta para sermos aliados, %(_player_)s. Vamos ambos beneficiar desta parceria."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Uma aliança entre nós é uma boa ideia, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Deixemos que ambos os nossos povos prosperem com uma associação pacífica, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Encontramos um terreno comum, %(_player_)s. Eu aceito a aliança."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, considera-nos aliados de agora em diante."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Vou-me aliar a ti, %(_player_)s, mas apenas se me enviares um tributo de %(_amount_)s unidades de %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, tens de me enviar um tributo de %(_amount_)s unidades de %(_resource_)s antes de eu aceitar uma aliança contigo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "A não ser que me envies %(_amount_)s unidades de %(_resource_)s, não será formada uma aliança, %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, a minha oferta mantêm-se. Eu irei aliar-me a ti se me enviares um tributo de %(_amount_)s unidades de %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Ainda estou à espera de %(_amount_)s unidades de %(_resource_)s antes de aceitar a tua aliança, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, se não me enviares parte do tributo %(_amount_)s unidades de %(_resource_)s em breve, eu vou interromper as nossas negociações."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Não me vou tornar neutro contigo, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, tenho de recusar o teu pedido para um pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "O nosso acordo de neutralidade anterior terminou num falhanço, %(_player_)s; Não irei considerar mais um."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Recebo com agrado o teu pedido de paz entre as nossas civilizações %(_player_)s. Eu vou aceitar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, irei aceitar o teu pedido de neutralidade. Que ambas as nossas civilizações beneficiem."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Se me enviares um tributo de %(_amount_)s unidades de %(_resource_)s, eu aceitarei o teu pedido de neutralidade, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, se me mandares %(_amount_)s unidades de %(_resource_)s, irei aceitar um pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, não irei aceitar o teu pedido de neutralidade a não ser que me tributes %(_amount_)s unidades de %(_resource_)s brevemente."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, iria ser uma ajuda a ambas as nossas civilizações se formássemos uma aliança. Se te tornares meu aliado, responderei em géneros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, a minha oferta de uma aliança terminou."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, rescindi a minha oferta anterior para uma aliança entre nós."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, gostaria de pedir um pacto de neutralidade entre as nossas civilizações. Se te tornares neutro comigo, responderei em géneros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, seria benéfico para ambos se negociássemos um pacto de neutralidade. Tornar-me-ei neutral contigo se fizeres o mesmo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, decidi revogar a minha oferta de um pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, como não respondeste ao meu pedido de paz entre nós, revoguei a minha oferta."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "Não é possível construir %(name)s devido a um erro desconhecido"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "Não é possível construir %(name)s numa área por explorar"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "Não é possível construir %(name)s por cima de outros edifícios ou recursos"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "Não é possível construir %(name)s num terreno inválido"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "meu"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "desconectou-se"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "aliado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "aliado desconectado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutro"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "inimigo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "Não é possível construir %(name)s em território %(territoryType)s. Territórios válidos: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s só pode ser construído numa linha de costa válida."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s está muito perto de %(category)s, tem que ser afastado pelo menos %(distance)s metro"
msgstr[1] "%(name)s está muito perto de %(category)s, tem que ser afastado pelo menos %(distance)s metros"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s está muito afastado de %(category)s, tem que estar a pelo menos %(distance)s metro"
msgstr[1] "%(name)s está muito afastado de %(category)s, tem que estar a pelo menos %(distance)s metros"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "meu"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliado"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "inimigo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Podes atacar daqui a %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Podes atacar agora!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s ganhou (último jogador vivo)."
msgstr[1] "%(players)s e %(lastPlayer)s ganharam (últimos jogadores vivos)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "O último jogador que restar ganha."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Foi atingido o limite de construção de %(category)s (limite: %(limit)s)"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Foi atingido o limite de treino de %(category)s (limite: %(limit)s)"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Foi atingido o limite de %(category)s (limite: %(limit)s)"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "A fila de produção está cheia."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Não há espaço livre onde possam aparecer as unidades treinadas"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s foi derrotado (batota)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "É necessário selecionar uma estrutura que treine unidades."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Batota - controlar todas as unidades)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Batota - revelar o mapa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s abandonou o jogo."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Batota - unidades promovidas)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Não é possível fazer a promoção porque os requisitos de distância não se verificam ou o terreno está obstruído."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Não é possível promover uma entidade guarnecida."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Foi solicitado um ataque contra %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Não existem unidades subornáveis"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Não se consegue retirar unidades guarnecidas"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Algumas unidades não podem voltar a trabalhar"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Os requisitos de tecnologia deste edifício não estão satisfeitos."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Jogador 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Jogador 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Jogador 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Jogador 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Jogador 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Jogador 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Jogador 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Jogador 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tartaruga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Devagar (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Vagarosa (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relaxada (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rápida (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Muito Rápida (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Insana (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avanço Rápido (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avanço Rápido (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avanço Rápido (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Captura todas as relíquias espalhadas pelo mapa e mantêm-nas por um certo período de tempo para ganhares o jogo."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Capturar a Relíquia"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Derrota os oponentes matando todas as unidades deles e destruindo todas as estruturas deles."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquistar"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Derrota os oponentes destruindo todas as estruturas deles."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquistar Estruturas"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Derrota os teus oponentes matando todas as unidades deles."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Unidades de Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Derrota os oponentes matando-lhes o herói."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicídio"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Sê o primeiro a construir ou capturar uma Maravilha e mantém-na por um certo tempo para ganhares o jogo. O relógio voltará a zero se a Maravilha for destruída ou capturada. Se o modo de vitória do aliado estiver ativo, o relógio também volta a zero quando as alianças mudam."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Maravilha"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Muito Poucos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Poucos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Muitos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Imensos"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Jogo final"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Escolhe esta dificuldade se estás a jogar pela primeira vez o 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Muito Fácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Escolhe esta dificuldade se não gostares de ser derrotado."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Escolhe esta dificuldade se já tiveres uma boa experiência no 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Escolhe esta dificuldade se quiseres ser mesmo desafiado."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Escolhe esta dificuldade se não te importares de ser varrido do jogo."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Muito Difícil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Pequeníssimo"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "O tamanho deste mapa quase não tem espaço mesmo para os recursos mais básicos."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Os mapas pequenos são adequados para partidas 1 contra 1, uma vez que os jogadores podem alcançar o inimigo rapidamente enquanto se tem também algum espaço para expandir."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Os tamanhos médios de mapas fornecem bastante espaço para 2 jogadores, mas até podem jogar 8."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Este é o tamanho ideal para 4 a 8 jogadores, porque há bastante espaço para expandir enquanto que os vizinhos são alcançáveis rapidamente."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "O mapa grande é recomendado quando grandes partes do mapa estão cobertas por água ou montanhas inacessíveis."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Muito Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Mapas muito grandes não são recomendados uma vez que demora bastante tempo a alcançar o inimigo e a performance do jogo pode ser reduzida."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Robô Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra é o robô padrão com Inteligência Artificial do 0 A.D. Por favor \nreporta problemas à Wildfire Games (vê o link no menu principal).\n\nA Velocidade de recolha e o ganho no comércio depende do nível de dificuldade (simulação −58%, muito fácil −44%, fácil −25%, médio ±0%, difícil +25%, muito difícil +56%). Os níveis mais fáceis também têm um tempo de desenvolvimento de tecnologias, treino e construção mais lentos. Para além disso o nível de simulação não se expande nem faz ataques."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-other.po (revision 22307)
@@ -1,4213 +1,4213 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2016,2018
# Alexey Solodovnikov <sklent@outlook.com>, 2017
# Boris Karalnik <eyesucker@gmail.com>, 2015,2018
# Dmitriy Kulikov <kulikov@dima.perm.ru>, 2018-2019
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2018
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Григорий Световидов <grin.sv@gmail.com>, 2015
# Igor Kustov, 2014
# Ilya Andreev, 2018
# Ivan Fyodorov <fyodorovvanya@gmail.com>, 2016
# Ivan Korovin <i.d.korovin@gmail.com>, 2017
# Ivan Seleznev <evan.roda@gmail.com>, 2015
# John Smith <mae_mbllo@mail.ru>, 2016
# Maksim Oreshkov <oreshkovmv@mail.ru>, 2015
# Malyanov Evgeniy <flange465@gmail.com>, 2015
# Nick Zhivotenko <inactive+niko.zvt@transifex.com>, 2015
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2017
# Prince Moth <princemoth@rambler.ru>, 2016
# Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>, 2017
# Константин <sad.2.shade@gmail.com>, 2015
# Simple88, 2016
# Simple88, 2016
# Uzumaker Uzumaki <uzumaki1337pro@gmail.com>, 2017
# Vic Grin <aliented@mail.ru>, 2016
# _Arkan0ID_ <vinnikf24@gmail.com>, 2016
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2015
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2016-2018
# webslavic <webslavic@yahoo.com>, 2014-2015
# Woratiklis, 2015
# Алексей72 <Alteza.72ru@mail.ru>, 2014
# Валерий Дмиртиевич Степанов <valera1111@yandex.ru>, 2017-2018
# Виталий Орехов <7opex0@mail.ru>, 2016
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2018-2019
# Evgeniy <azarov.evg.ua@gmail.com>, 2017
# Михаил Пелёвин <pelewin@list.ru>, 2018
# Николай Авдеев <nickkolok@mail.ru>, 2016
# Олег Шевченко <olegrock@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 10:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 15:59+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 19:48+0000\n"
+"Last-Translator: Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: globalscripts/DamageTypes.js:6
msgctxt "damage type"
msgid "Hack"
msgstr "Разрубание"
#: globalscripts/DamageTypes.js:7
msgctxt "damage type"
msgid "Pierce"
msgstr "Пронзание"
#: globalscripts/DamageTypes.js:8
msgctxt "damage type"
msgid "Crush"
msgstr "Разрушение"
#: gui/civinfo/civinfo.js:28
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Переключиться на дерево технологий."
#: gui/civinfo/civinfo.js:29
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close History."
msgstr "%(hotkey)s: Закрыть историю."
#: gui/civinfo/civinfo.js:124
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "%(civilization)s - Особенности"
#: gui/civinfo/civinfo.js:127
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Бонус цивилизации"
msgstr[1] "Бонусы цивилизации"
msgstr[2] "Бонусы цивилизации"
msgstr[3] "Бонусы цивилизации"
#: gui/civinfo/civinfo.js:132
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Командный бонус"
msgstr[1] "Командные бонусы"
msgstr[2] "Командные бонусы"
msgstr[3] "Командные бонусы"
#: gui/civinfo/civinfo.js:139
msgid "Special Technologies"
msgstr "Особые технологии"
#: gui/civinfo/civinfo.js:145
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "Особое строение"
msgstr[1] "Особые строения"
msgstr[2] "Особые строения"
msgstr[3] "Особые строения"
#: gui/civinfo/civinfo.js:152 gui/summary/layout.js:67
msgid "Heroes"
msgstr "Герои"
#: gui/civinfo/civinfo.js:162
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "%(civilization)s, исторические факты"
#: gui/common/color.js:164
#, javascript-format
msgid "Unassigned hotkey: %(hotkeyName)s"
msgstr "Неназначенная горячая клавиша: %(hotkeyName)s"
#: gui/common/color.js:179
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names."
msgstr ""
#: gui/common/color.js:181
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. dennis-ignore: *
#: gui/common/functions_global_object.js:7
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#: gui/common/functions_global_object.js:79
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Загрузка прервана"
#: gui/common/functions_utility.js:30
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: gui/common/functions_utility.js:103
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Случайная"
#: gui/common/functions_utility.js:231
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Сборка: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:14
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:23
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:53 gui/savegame/save.js:63
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:55
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "Сохранённая игра будет безвозвратно удалена. Уверены?"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:56
msgid "DELETE"
msgstr "УДАЛИТЬ"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:57 gui/common/tooltips.js:325
#: gui/loadgame/load.js:173 gui/options/options.js:301
#: gui/options/options.js:351 gui/options/options.js:377
#: gui/pregame/mainmenu.js:204 gui/pregame/mainmenu.js:218
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:169 gui/savegame/save.js:66
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:57 gui/common/tooltips.js:325
#: gui/loadgame/load.js:173 gui/options/options.js:301
#: gui/options/options.js:351 gui/options/options.js:377
#: gui/pregame/mainmenu.js:204 gui/pregame/mainmenu.js:218
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:169 gui/savegame/save.js:66
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:74
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr "Удалить выбранную запись используя %(hotkey)s."
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:79
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr "Зажмите %(hotkey)s, для удаления без подтверждения"
#: gui/common/gamedescription.js:59
msgid "A randomly selected map."
msgstr "Случайно выбранная карта."
#: gui/common/gamedescription.js:68 gui/common/gamedescription.js:352
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "К сожалению, описание недоступно."
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:119
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:122
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:128
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:131
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:141
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (Не в сети)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:144
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (Не в сети, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:151
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:154
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:158
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:181
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Неизвестная Цивилизация"
#: gui/common/gamedescription.js:188
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "потерпел поражение"
#: gui/common/gamedescription.js:189
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "выиграл"
#: gui/common/gamedescription.js:210
msgid "No Team"
msgstr "Нет Команды"
#: gui/common/gamedescription.js:211
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Команда %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:214 gui/common/gamedescription.js:221
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Наблюдатель"
msgstr[1] "Наблюдатели"
msgstr[2] "Наблюдатели"
msgstr[3] "Наблюдатели"
#: gui/common/gamedescription.js:239
msgctxt "victory condition"
msgid "Endless Game"
msgstr "Бесконечная игра"
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "No winner will be determined, even if everyone is defeated."
msgstr "Победитель не будет установлен, даже если все будут побеждены."
#: gui/common/gamedescription.js:251
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Чудо (%(min)s мин.)"
msgstr[1] "Чудо (%(min)s мин.)"
msgstr[2] "Чудо (%(min)s мин.)"
msgstr[3] "Чудо (%(min)s мин.)"
#: gui/common/gamedescription.js:263
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Capture the Relic (%(min)s minute)"
msgid_plural "Capture the Relic (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Захват Реликвии (%(min)s мин.)"
msgstr[1] "Захват Реликвии (%(min)s мин.)"
msgstr[2] "Захват Реликвии (%(min)s мин.)"
msgstr[3] "Захват Реликвии (%(min)s мин.)"
#: gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Relic Count"
msgstr "Количество реликвий"
#: gui/common/gamedescription.js:286
msgid "Hero Garrison"
msgstr "Герой Гарнизона"
#: gui/common/gamedescription.js:287
msgid "Heroes can be garrisoned."
msgstr "Герои могут размещаться внутри зданий."
#: gui/common/gamedescription.js:291
msgid "Exposed Heroes"
msgstr "Открытые Герои"
#: gui/common/gamedescription.js:292
msgid "Heroes cannot be garrisoned and they are vulnerable to raids."
msgstr "Героев нельзя размещать в зданиях и они остаются уязвимыми при набегах."
#: gui/common/gamedescription.js:299
msgid "Rated game"
msgstr "Рейтинговая игра"
#: gui/common/gamedescription.js:300
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "Рейтинг будет пересчитан, когда будет определен победитель."
#: gui/common/gamedescription.js:305
msgid "Locked Teams"
msgstr "Фиксированные команды"
#: gui/common/gamedescription.js:306
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Игроки не могут изменять начальные команды."
#: gui/common/gamedescription.js:310
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатия"
#: gui/common/gamedescription.js:311
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Игроки могут устанавливать и разрывать союзы."
#: gui/common/gamedescription.js:316
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Последний герой"
#: gui/common/gamedescription.js:317
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "Только один игрок может победить. Если остальные игроки являются союзниками, то игра продолжается, пока не останется только один."
#: gui/common/gamedescription.js:321
msgid "Allied Victory"
msgstr "Победа союзников"
#: gui/common/gamedescription.js:322
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "Если один игрок выигрывает, то его или её союзники тоже. Если остался только один союз, то он выигрывает."
#: gui/common/gamedescription.js:326
msgid "Ceasefire"
msgstr "Прекращение военных действий"
#: gui/common/gamedescription.js:329 gui/pregame/userreport/userreport.js:26
msgid "disabled"
msgstr "отключён"
#: gui/common/gamedescription.js:330
msgid "For the first minute, other players will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, other players will stay neutral."
msgstr[0] "Первую минуту другие игроки остаются нейтральными."
msgstr[1] "Первые %(min)s минут другие игроки остаются нейтральными."
msgstr[2] "Первые %(min)s минут другие игроки остаются нейтральными."
msgstr[3] "Первые %(min)s минут другие игроки остаются нейтральными."
#: gui/common/gamedescription.js:339
msgctxt "Map Selection"
msgid "Random Map"
msgstr "Случайная карта"
#: gui/common/gamedescription.js:340
msgid "Randomly select a map from the list."
msgstr "Случайный выбор карты из списка."
#: gui/common/gamedescription.js:345
msgid "Map Name"
msgstr "Название карты"
#: gui/common/gamedescription.js:349
msgid "Map Description"
msgstr "Описание карты"
#: gui/common/gamedescription.js:357
msgid "Map Type"
msgstr "Тип карты"
#: gui/common/gamedescription.js:363
msgid "Map Filter"
msgstr "Фильтр карт"
#: gui/common/gamedescription.js:372
msgid "Map Size"
msgstr "Размер карты"
#: gui/common/gamedescription.js:381
msgctxt "biome"
msgid "Random Biome"
msgstr "Случайный биом"
#: gui/common/gamedescription.js:382
msgid "Randomly select a biome from the list."
msgstr "Выбрать биом из списка случайным образом."
#: gui/common/gamedescription.js:396
msgid "Nomad Mode"
msgstr "Режим Кочевник"
#: gui/common/gamedescription.js:396
msgid "Civic Centers"
msgstr "Городские Центры"
#: gui/common/gamedescription.js:399
msgid ""
"Players start with only few units and have to find a suitable place to build"
" their city."
msgstr "Игроки начинают с несколькими юнитами и вынуждены искать подходящее место для строительства города."
#: gui/common/gamedescription.js:400
msgid "Players start with a Civic Center."
msgstr "Игроки начинают с Городским Центром."
#: gui/common/gamedescription.js:404
msgid "Starting Resources"
msgstr "Начальные ресурсы"
#: gui/common/gamedescription.js:405
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:415
msgid "Population Limit"
msgstr "Лимит населения"
#: gui/common/gamedescription.js:423
msgid "Treasures"
msgstr "Сокровища"
#: gui/common/gamedescription.js:425
msgctxt "treasures"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: gui/common/gamedescription.js:426
msgctxt "treasures"
msgid "As defined by the map."
msgstr "Определяется картой."
#: gui/common/gamedescription.js:430
msgid "Revealed Map"
msgstr "Открытая карты"
#: gui/common/gamedescription.js:435
msgid "Explored Map"
msgstr "Исследованная карта"
#: gui/common/gamedescription.js:440
msgid "Cheats"
msgstr "Читы"
#: gui/common/gamedescription.js:444 gui/common/tooltips.js:164
#: gui/common/tooltips.js:219 gui/common/tooltips.js:260
#: gui/common/tooltips.js:395 gui/common/tooltips.js:417
#: gui/common/tooltips.js:501 gui/common/tooltips.js:522
#: gui/common/tooltips.js:820
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:447
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
#: gui/common/gamedescription.js:448
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "выключено"
#: gui/common/gamedescription.js:464
msgid "Victorious"
msgstr "Победивший"
#: gui/common/gamedescription.js:469
msgid "Defeated"
msgstr "Поражение"
#: gui/common/gamedescription.js:478
#, javascript-format
msgid "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
msgstr "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Потеря соединения с сервером (%(seconds)sсек.)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s потерял соединение (%(seconds)sсек.)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Плохое подключение к серверу (%(milliseconds)sмс.)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Плохое соединение с %(player)s (%(milliseconds)sмс.)"
#: gui/common/network.js:66
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:67
msgid "The host has ended the game."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:68
msgid "Incorrect network protocol version."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game is loading, please try again later."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:70
msgid "Game has already started, no observers allowed."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been kicked."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:72
msgid "You have been banned."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:73
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:74
msgid "Server full."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:75
msgid "Secure lobby authentication failed. Join via lobby."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:78
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[Неверное значение %(id)s]"
#: gui/common/network.js:92
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Соединение с сервером потеряно."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу."
#: gui/common/network.js:95
msgid "Disconnected"
msgstr "Соединение прервано"
#: gui/common/network.js:103
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "Только создавший может удалять клиентов!"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:157
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Пользователи (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/network.js:158 gui/common/tooltips.js:83
#: gui/common/tooltips.js:232 gui/common/tooltips.js:246
#: gui/common/tooltips.js:324 gui/common/tooltips.js:357
#: gui/common/tooltips.js:390 gui/common/tooltips.js:685
#: gui/common/tooltips.js:719 gui/common/tooltips.js:785
#: gui/loadgame/load.js:116 gui/reference/common/draw.js:51
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:272
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/common/settings.js:117
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "Песочница"
#: gui/common/settings.js:121
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Очень легко"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Легко"
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Нормально"
#: gui/common/settings.js:134
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Сложно"
#: gui/common/settings.js:138
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Очень сложно"
#: gui/common/settings.js:148
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Random"
msgstr "Случайная"
#: gui/common/settings.js:153
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансированный"
#: gui/common/settings.js:157
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Defensive"
msgstr "Защищающийся"
#: gui/common/settings.js:161
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Aggressive"
msgstr "Агрессивный"
#: gui/common/settings.js:183
#, javascript-format
msgctxt "victory duration"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s минута"
msgstr[1] "%(min)s минут"
msgstr[2] "%(min)s минут"
msgstr[3] "%(min)s минут"
#: gui/common/settings.js:205
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "Без прекращения"
#: gui/common/settings.js:206
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s минута"
msgstr[1] "%(minutes)s минут"
msgstr[2] "%(minutes)s минут"
msgstr[3] "%(minutes)s минут"
#: gui/common/settings.js:220
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Схватка"
#: gui/common/settings.js:221
msgid ""
"A map with a predefined landscape and number of players. Freely select the "
"other gamesettings."
msgstr "Карта с заранее определённой местностью и числом игроков, однако можно изменять другие настройки игры."
#: gui/common/settings.js:226
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Случайная"
#: gui/common/settings.js:227
msgid ""
"Create a unique map with a different resource distribution each time. Freely"
" select the number of players and teams."
msgstr "Создайте уникальную карту, ресурсы которой каждый раз будут распределяться по-разному. Вы можете выбирать количество игроков и команд."
#: gui/common/settings.js:231
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Сценарий"
#: gui/common/settings.js:232
msgid "A map with a predefined landscape and matchsettings."
msgstr "Карта с заранее определённой местностью и игровыми настройками."
#: gui/common/settings.js:306
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
#: gui/common/settings.js:359
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: gui/common/settings.js:370
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: gui/common/settings.js:381
msgctxt "AI behavior"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: gui/common/settings.js:393
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: gui/common/settings.js:405
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: gui/common/settings.js:417
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: gui/common/settings.js:429
msgid "Unknown Victory Condition"
msgstr "Неизвестное условие победы"
#: gui/common/tooltips.js:12
msgid "Melee Attack:"
msgstr "Ближний бой:"
#: gui/common/tooltips.js:13
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "Дальний бой:"
#: gui/common/tooltips.js:14
msgid "Capture Attack:"
msgstr "Атака захвата:"
#: gui/common/tooltips.js:20
msgid "Circular Splash Damage"
msgstr "Круговой урон"
#: gui/common/tooltips.js:21
msgid "Linear Splash Damage"
msgstr "Линейный урон"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 2 to 10 (+2)
#. meters, Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:27
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s"
" (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s - %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 10 (+2)
#. meters, Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:29
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s "
"(%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 2 to 10
#. meters, Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s"
" %(rangeUnit)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s - %(maxRange)s %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 10 meters,
#. Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:35
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s, "
"%(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:72
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(resourceType)s: %(amount)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s и %(lastAmount)s"
#: gui/common/tooltips.js:110
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
msgstr[2] "%(time)s %(second)s"
msgstr[3] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:112 gui/common/tooltips.js:353
#: gui/common/tooltips.js:717
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунд"
msgstr[2] "секунд"
msgstr[3] "секунды"
#: gui/common/tooltips.js:165 gui/common/tooltips.js:176
msgid "Health:"
msgstr "Здоровье:"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/common/tooltips.js:193
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[1] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[2] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[3] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:195
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "стрела"
msgstr[1] "стрел"
msgstr[2] "стрелы"
msgstr[3] "стрелы"
#: gui/common/tooltips.js:198
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
#: gui/common/tooltips.js:209
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:220
msgid "Armor:"
msgstr "Защита:"
#: gui/common/tooltips.js:223
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:239
msgid "(None)"
msgstr "(Не имеет)"
#: gui/common/tooltips.js:243
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:264
msgid "Interval:"
msgstr "Интервал: "
#: gui/common/tooltips.js:265 gui/common/tooltips.js:715
msgid "Rate:"
msgstr "Темп:"
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:291 gui/common/tooltips.js:710
msgid "Range:"
msgstr "Дальность:"
#: gui/common/tooltips.js:294
#, javascript-format
msgid "+%(number)s"
msgstr "+%(number)s"
#. Translation: For example "0.5 to 1 meters", "1 (+1) meters" or "1 to 2 (+3)
#. meters"
#: gui/common/tooltips.js:298
msgid "meters"
msgstr "метров"
#: gui/common/tooltips.js:299 gui/common/tooltips.js:712
#: gui/common/tooltips.js:742
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "метр"
msgstr[1] "метров"
msgstr[2] "метров"
msgstr[3] "метра"
#: gui/common/tooltips.js:318 gui/common/tooltips.js:376
#: gui/common/tooltips.js:381 gui/common/tooltips.js:386
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:324
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "Огонь по своим: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:341
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:342
msgid "Garrison Limit"
msgstr "Предел размера гарнизона"
#: gui/common/tooltips.js:349
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:350 gui/common/tooltips.js:704
msgid "Heal:"
msgstr "Лечение:"
#: gui/common/tooltips.js:352
msgid "Health"
msgstr "Здоровье"
#: gui/common/tooltips.js:377
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Предел количества снарядов"
#: gui/common/tooltips.js:382
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: gui/common/tooltips.js:387
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "На юнита"
#: gui/common/tooltips.js:396
msgid "Number of repairers:"
msgstr "Число ремонтников:"
#: gui/common/tooltips.js:402
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the repairs by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[1] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[2] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[3] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
#: gui/common/tooltips.js:409
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the repairs in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the repairs in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Добавить ещё одного рабочего для окончания ремонта через %(second)s сек."
msgstr[1] "Добавить ещё одного рабочего для окончания ремонта через %(second)s сек."
msgstr[2] "Добавить ещё одного рабочего для окончания ремонта через %(second)s сек."
msgstr[3] "Добавить ещё одного рабочего для окончания ремонта через %(second)s сек."
#: gui/common/tooltips.js:418
msgid "Number of builders:"
msgstr "Количество строителей:"
#: gui/common/tooltips.js:424
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the construction by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the construction by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[1] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[2] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[3] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
#: gui/common/tooltips.js:431
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the construction in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the construction in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Добавить ещё одного рабочего для окончания строительства через %(second)s сек."
msgstr[1] "Добавить ещё одного рабочего для окончания строительства через %(second)s сек."
msgstr[2] "Добавить ещё одного рабочего для окончания строительства через %(second)s сек."
msgstr[3] "Добавить ещё одного рабочего для окончания строительства через %(second)s сек."
#: gui/common/tooltips.js:466 gui/common/tooltips.js:657
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Сбор ресурсов:"
#: gui/common/tooltips.js:505 gui/common/tooltips.js:527
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Resource Trickle:"
msgstr "Поступления ресурсов"
#: gui/common/tooltips.js:524
#, javascript-format
msgid "%(resources)s / %(time)s"
msgstr "%(resources)s / %(time)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:576
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s из %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:605
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Стены: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:606
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Башни: %(costs)s"
#. Translation: Label in tooltip showing cost of a unit, structure or
#. technology.
#: gui/common/tooltips.js:614
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(costs)s"
msgstr "%(label)s %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:615
msgid "Cost:"
msgstr "Стоимость:"
#: gui/common/tooltips.js:628
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "Требуется %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:641
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Прирост населения:"
#: gui/common/tooltips.js:662
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Недостаточно ресурсов:"
#: gui/common/tooltips.js:678
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:679
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
#: gui/common/tooltips.js:681 gui/common/tooltips.js:686
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:683
msgid "Walk"
msgstr "Ходьба"
#: gui/common/tooltips.js:688
msgid "Run"
msgstr "Бег"
#: gui/common/tooltips.js:703 gui/common/tooltips.js:709
#: gui/common/tooltips.js:714 gui/common/tooltips.js:739
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[2] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[3] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:707
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "ОЗ"
msgstr[1] "ОЗ"
msgstr[2] "ОЗ"
msgstr[3] "ОЗ"
#: gui/common/tooltips.js:731
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:732
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:740
msgctxt "aura"
msgid "Range:"
msgstr "Радиус действия:"
#: gui/common/tooltips.js:757
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:769
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:784
msgid "Classes:"
msgstr "Классы:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:811
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:821
msgid "Loot:"
msgstr "Трофеи:"
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that right-clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:829
msgid "Right-click to view more information."
msgstr "Нажмите ПКМ для просмотра дополнительной информации."
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:835
msgid "Click to view more information."
msgstr "Нажмите, чтобы посмотреть дополнительную информацию. "
#: gui/credits/credits.js:71
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/loadgame/load.js:118
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "Моды: %(mods)s"
#: gui/loadgame/load.js:151
#, javascript-format
msgid ""
"This savegame needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are "
"running version %(currentVersion)s."
msgstr "Для этой сохранённой игры требуется версия 0 A.D. %(requiredVersion)s, а сейчас у вас запущена версия %(currentVersion)s."
#: gui/loadgame/load.js:156
msgid "This savegame needs an older version of 0 A.D."
msgstr "Эта игра была сохранена на более ранней версии 0 A.D."
#: gui/loadgame/load.js:163
msgid "This savegame needs a different sequence of mods:"
msgstr "Для этой сохранённой игры необходим другой набор модов:"
#: gui/loadgame/load.js:167
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "Вы хотите продолжить?"
#: gui/loadgame/load.js:172 gui/options/options.js:300
#: gui/options/options.js:350 gui/options/options.js:376
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: gui/options/options.js:100
#, javascript-format
msgid "Default: %(value)s"
msgstr "По-умолчанию: %(value)s"
#: gui/options/options.js:126
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s, Max: %(max)s"
msgstr "Мин: %(min)s, Макс: %(max)s"
#: gui/options/options.js:128
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s"
msgstr "Мин: %(min)s"
#: gui/options/options.js:130
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Max: %(max)s"
msgstr "Макс: %(max)s"
#: gui/options/options.js:163
#, javascript-format
msgctxt "slider number"
msgid "Value: %(val)s (min: %(min)s, max: %(max)s)"
msgstr "Значение: %(val)s (мин.: %(min)s, макс.: %(max)s)"
#: gui/options/options.js:299
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Восстановление удалит сохраненные настройки. Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: gui/options/options.js:349
msgid "Some setting values are invalid! Are you sure to save them?"
msgstr "Некоторые параметры настроек некорректны! Вы уверены, что хотите сохранить их?"
#: gui/options/options.js:375
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "У вас есть не сохраненные изменения, вы уверены, что хотите закрыть окно?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: Посмотреть технологическое дерево цивилизаций, представленных в 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.js:45
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: Познакомиться со множеством цивилизаций, представленными в 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.js:49
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible "
"games and chat with other players."
msgstr "%(hotkey)s: Запустите многопользовательскую комнату для начала или присоединения к публичным играм и общения с другими игроками."
#: gui/pregame/mainmenu.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%(warning)s You appear to be using non-shader (fixed function) graphics. "
"This option will be removed in a future 0 A.D. release, to allow for more "
"advanced graphics features. We advise upgrading your graphics card to a more"
" recent, shader-compatible model."
msgstr "%(warning)s Похоже Вы используете графику без шейдеров (неизменяемая). Эта опция будет удалена в одном из последующих релизов 0 A.D. в целях обеспечения более продвинутых графических возможностей. Мы советуем подумать о модернизации или замене видеокарты на более современную модель, поддерживающую шейдеры."
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:121
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Пожалуйста, нажмите на кнопку \"Подробнее\" для получения дополнительной информации или \"OK\" для продолжения."
#: gui/pregame/mainmenu.js:122
msgid "WARNING!"
msgstr "ВНИМАНИЕ!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:123 gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):29
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/pregame/mainmenu.js:123
msgid "Read More"
msgstr "Подробнее"
#: gui/pregame/mainmenu.js:202
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "Вы действительно хотите покинуть 0 A.D.?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:203 gui/pregame/mainmenu.js:217
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: gui/pregame/mainmenu.js:216
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D. and open the Scenario Editor?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из 0 A.D. и открыть Редактор сценариев?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:224
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "Редактор сценариев недоступен или не запускается. Посмотрите логи игры для более подробной информации."
#: gui/pregame/mainmenu.js:225 gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: gui/pregame/mainmenu.js:231
msgid ""
"Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible games and "
"chat with other players. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Запустите многопользовательскую комнату для начала или присоединения к публичным играм и общения с другими игроками. \\[ВЫКЛЮЧЕНО В СБОРКЕ]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:236 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):89
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:3
msgctxt "UserReporter Terms and Conditions"
msgid "Terms"
msgstr "Условия"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:4
msgid "Please read and accept the UserReporter Terms and Conditions."
msgstr "Пожалуйста, прочтите и примите Условия использования UserReporter."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:18
msgid "Publications"
msgstr "Публикации"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:27
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:28
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:29
msgid "connecting to server"
msgstr "подключение к серверу"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:30
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "загрузка (%f%%)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:33
msgid "upload succeeded"
msgstr "загрузка завершена"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:34
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "Ошибка загрузки (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:37
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "Ошибка загрузки (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Выключить обратную связь"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Включить обратную связь"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:81
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "Благодарим вас за помощь в улучшении 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:82
msgid "Feedback is currently enabled."
msgstr "Обратная связь сейчас включена."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:83
#, javascript-format
msgid "Status: %(status)s."
msgstr "Статус: %(status)s."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:84
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:86
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "Помогите улучшить 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:87
msgid ""
"You can automatically send us feedback that can help us fix bugs, and "
"improve performance and compatibility."
msgstr "Вы можете автоматически посылать нам анонимную информацию, которая поможет исправить ошибки, улучшить производительность и совместимость."
#. Translation: Label followed by a list of values.
#: gui/reference/common/draw.js:48
#, javascript-format
msgid "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
msgstr "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
#. Translation: Label in tooltip showing the resource type and quantity of a
#. given resource supply.
#: gui/reference/common/draw.js:67
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(component)s %(amount)s"
msgstr "%(label)s %(component)s %(amount)s"
#: gui/reference/common/draw.js:68
msgid "Resource Supply:"
msgstr "Запас ресурсов:"
#. Translation: Marks that a resource supply entity has an unending, infinite,
#. supply of its resource.
#: gui/reference/common/draw.js:71 gui/summary/summary.js:111
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/reference/common/load.js:193
#, javascript-format
msgid "%(health_min)s to %(health_max)s"
msgstr "%(health_min)s - %(health_max)s"
#: gui/reference/structree/structree.js:49
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to History."
msgstr "%(hotkey)s: Переключиться в Историю."
#: gui/reference/structree/structree.js:50
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Закрыть Дерево Технологий."
#. Translation: Label before a list of the names of units that build the
#. structure selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:135
msgid "Built by:"
msgstr "Построен:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures or units that
#. train the unit selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:148
msgid "Trained by:"
msgstr "Обучен:"
#. Translation: Label before a list of names of structures or units that
#. research the technology selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:161
msgid "Researched at:"
msgstr "Исследовано:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures the selected
#. unit can construct or build.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:173
msgid "Builds:"
msgstr "Строится:"
#. Translation: Label before a list of the names of technologies the selected
#. unit or structure can research.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:194
msgid "Researches:"
msgstr "Изучается:"
#. Translation: Label before a list of the names of units the selected unit or
#. structure can train.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:206
msgid "Trains:"
msgstr "Обучается:"
#. Translation: Label before a list of the names of units or structures the
#. selected unit or structure can be upgradable to.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:219
msgid "Upgradable to:"
msgstr "Модернизировано:"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90
msgid "This replay needs a different sequence of mods:"
msgstr "Этому повтору требуется другой набор модов."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "Этот повтор несовместим с вашей версией игры!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "Ваша версия: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:97
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Требуемая версия: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:100
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Несовместимый повтор"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "No summary data available."
msgstr "Нет итоговых данных."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:166
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "Вы уверены, что хотите навсегда удалить этот повтор?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:168
msgid "Delete replay"
msgstr "Удалить повтор"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Любая"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Любое"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Любое"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Любая"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s мин"
msgstr[1] "< %(max)s мин"
msgstr[2] "< %(max)s мин"
msgstr[3] "< %(max)s мин"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s мин"
msgstr[1] "> %(min)s мин"
msgstr[2] "> %(min)s мин"
msgstr[3] "> %(min)s мин"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s min"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr "Одно- и многопользовательский режим"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):424
msgid "Single Player"
msgstr "Одиночная игра"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):439
msgid "Multiplayer"
msgstr "Многопользовательская игра"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgid "Any Victory Condition"
msgstr "Любое условие победы"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "Игры с рейтингом и без рейтинга"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "Рейтинговые игры"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "Не рейтинговые игры"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:193
msgid ""
"Filter replays by typing one or more, partial or complete player names."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:273
#, javascript-format
msgid "Players: %(numberOfPlayers)s"
msgstr "Игроков: %(numberOfPlayers)s"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:300
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:330
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy.MM"
#: gui/savegame/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "Не найдено сохранённых игр "
#: gui/savegame/save.js:64
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "Сохраненная игра будет перезаписана. Уверены?"
#: gui/savegame/save.js:65
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "ПЕРЕЗАПИСАТЬ СОХРАНЕНИЕ"
#: gui/summary/layout.js:3 gui/summary/summary.xml:(caption):74
msgid "Score"
msgstr "Очки"
#: gui/summary/layout.js:5 gui/summary/layout.js:23 gui/summary/layout.js:61
#: gui/summary/layout.js:101 gui/summary/layout.js:152
#: gui/summary/layout.js:184 gui/summary/summary.xml:(caption):123
msgid "Player name"
msgstr "Имя игрока"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Total score"
msgstr "Общий счёт"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Economy score"
msgstr "Экономика"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Military score"
msgstr "Военное дело"
#: gui/summary/layout.js:9
msgid "Exploration score"
msgstr "Разведка"
#: gui/summary/layout.js:21 gui/summary/summary.xml:(caption):81
msgid "Buildings"
msgstr "Постройки"
#: gui/summary/layout.js:24 gui/summary/layout.js:62 gui/summary/layout.js:102
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Houses"
msgstr "Дома"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Economic"
msgstr "Экономика"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Outposts"
msgstr "Заставы"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Military"
msgstr "Военные"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Fortresses"
msgstr "Крепости"
#: gui/summary/layout.js:30
msgid "Civ centers"
msgstr "Центры цивил-ций"
#: gui/summary/layout.js:31
msgid "Wonders"
msgstr "Чудеса"
#: gui/summary/layout.js:35
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "Статистика по зданиям (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:59 gui/summary/summary.xml:(caption):88
msgid "Units"
msgstr "Юниты"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Infantry"
msgstr "Пехота"
#: gui/summary/layout.js:64
msgid "Worker"
msgstr "Рабочие"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Cavalry"
msgstr "Конница"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Champion"
msgstr "Чемпионы"
#: gui/summary/layout.js:68
msgid "Siege"
msgstr "Осада"
#: gui/summary/layout.js:69
msgid "Navy"
msgstr "Флот"
#: gui/summary/layout.js:70
msgid "Traders"
msgstr "Торговцы"
#: gui/summary/layout.js:74
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr "Статистика по юнитам (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:99 gui/summary/summary.xml:(caption):95
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: gui/summary/layout.js:111
msgid "Tributes"
msgstr "Дань"
#: gui/summary/layout.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "Дань\n(%(sent)s / %(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Treasures collected"
msgstr "Собрано сокровищ"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Loot"
msgstr "Трофеи"
#: gui/summary/layout.js:122
msgid "Livestock bred"
msgstr "Животноводство"
#: gui/summary/layout.js:126
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Статистика по ресурсам (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:150 gui/summary/summary.xml:(caption):102
msgid "Market"
msgstr "Рынок"
#: gui/summary/layout.js:153
msgid "Trade income"
msgstr "Доход от торговли"
#: gui/summary/layout.js:154
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Эффектив. обмена"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:160
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s обменяны"
#: gui/summary/layout.js:182 gui/summary/summary.xml:(caption):109
#: gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: gui/summary/layout.js:185
msgid "Kill / Death ratio"
msgstr "Отношение убийств / смертей"
#: gui/summary/layout.js:186
msgid "Map control (peak)"
msgstr "Контроль карты (макс.)"
#: gui/summary/layout.js:187
msgid "Map control (finish)"
msgstr "Контроль карты (в конце)"
#: gui/summary/layout.js:188
msgid "Map exploration"
msgstr "Исследование карты"
#: gui/summary/layout.js:189
msgid "Vegetarian ratio"
msgstr "Соотношение вегетарианцев"
#: gui/summary/layout.js:190
msgid "Feminization"
msgstr "Феминизация"
#: gui/summary/layout.js:193
msgid "Bribes"
msgstr "Взятки"
#: gui/summary/layout.js:194
#, javascript-format
msgid ""
"Bribes\n"
"(%(succeeded)s / %(failed)s)"
msgstr "Взятки\n(%(succeeded)s / %(failed)s)"
#: gui/summary/layout.js:357
msgid "Team total"
msgstr "Итог по команде"
#: gui/summary/summary.js:30
msgid "Trained"
msgstr "Обучено"
#: gui/summary/summary.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Построено"
#: gui/summary/summary.js:40
msgid "Gathered"
msgstr "Собрано"
#: gui/summary/summary.js:45
msgid "Sent"
msgstr "Отправлено"
#: gui/summary/summary.js:50
msgid "Bought"
msgstr "Куплено"
#: gui/summary/summary.js:55
msgid "Income"
msgstr "Доход"
#: gui/summary/summary.js:60
msgid "Captured"
msgstr "Захвачено"
#: gui/summary/summary.js:65
msgid "Succeeded"
msgstr "Завершено"
#: gui/summary/summary.js:70
msgid "Destroyed"
msgstr "Разрушено"
#: gui/summary/summary.js:75
msgid "Killed"
msgstr "Убито"
#: gui/summary/summary.js:80
msgid "Lost"
msgstr "Потеряно"
#: gui/summary/summary.js:85
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
#: gui/summary/summary.js:90
msgid "Received"
msgstr "Получено"
#: gui/summary/summary.js:95
msgid "Sold"
msgstr "Продано"
#: gui/summary/summary.js:100
msgid "Outcome"
msgstr "Резутат"
#: gui/summary/summary.js:105
msgid "Failed"
msgstr "Неудача"
#: gui/summary/summary.js:335
msgid "Time elapsed"
msgstr "Время прошло"
#: gui/summary/summary.js:491
msgid "Current Scores"
msgstr "Текущий счёт"
#: gui/summary/summary.js:493
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Счет в конце игры."
#: gui/summary/summary.js:495
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Соединение с сервером разорвано."
#: gui/summary/summary.js:497
msgid "You have left the game."
msgstr "Вы вышли из игры."
#: gui/summary/summary.js:499
msgid "You have won the battle!"
msgstr "Вы выиграли битву!"
#: gui/summary/summary.js:501
msgid "You have been defeated…"
msgstr "Вы потерпели поражение..."
#: gui/summary/summary.js:502
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "Вы покинули игру."
#: gui/summary/summary.js:505
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Прошло времени в игре: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:513
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/summary/summary.js:525
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Toggle the multiplayer lobby in a dialog window."
msgstr "%(hotkey)s: Переключить многопользовательскую комнату в диалоговом окне."
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):20
msgid "Civilizations"
msgstr "Цивилизации"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):32
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Выбор цивилизации"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):125
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):124
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):19
msgid "Structure Tree"
msgstr "Юниты и постройки"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):137 gui/credits/credits.xml:(caption):32
#: gui/options/options.xml:(caption):60
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):137
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):37
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):19
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "Внесшие вклад в 0 A.D. "
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):14 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):189
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузить игру"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):49
msgid "No saved games found."
msgstr "Сохранённые игры не обнаружены."
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):53 gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/savegame/save.xml:(caption):36
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):58
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):231
#: gui/savegame/save.xml:(caption):41
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):63
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):75
msgid "Filter compatible saved games"
msgstr "Показать только совместимые сохранения"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):85
msgid "Players:"
msgstr "Игроки:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):89
msgid "Played time:"
msgstr "Время игры:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):93
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):150
msgid "Map Type:"
msgstr "Тип карты:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):97
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):165
msgid "Map Size:"
msgstr "Размер карты:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):101
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):180
msgid "Victory:"
msgstr "Победа:"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):32
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):69
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Дата / Время"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):36
msgctxt "replay"
msgid "Map Type"
msgstr "Тип карты"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):40
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Название карты"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):44
msgctxt "replay"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):325
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Место:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
msgid "Accept"
msgstr "Подтвердить"
#: gui/options/options.xml:(caption):15
msgid "Game Options"
msgstr "Настройки игры"
#: gui/options/options.xml:(caption):42
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Revert"
msgstr "Отменить"
#: gui/options/options.xml:(caption):54 gui/savegame/save.xml:(caption):46
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):43
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):49
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Вернуться к предыдущим сохраненным настройкам"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):55
msgid "Saves changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):61
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "Несохраненные изменения затронут только текущий сеанс"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:505
msgid "Alpha XXIV"
msgstr "АЛЬФА XXIV"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:507
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "ВНИМАНИЕ: Игра находится на стадии разработки. Многие запланированные функции ещё не реализованы."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):90
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Открыть игровое руководство 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):109
msgid "Start the economic tutorial."
msgstr "Начать прохождение руководства по развитию экономики."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):163
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать новую одиночную игру."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):177
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Воспроизведите историю в исторических военных кампаниях. \\[НЕ РЕАЛИЗОВАНО]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):190
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы загрузить сохранённую игру."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):204
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):284
msgid "Playback previous games."
msgstr "Воспроизвести предыдущие игры."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):232
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "Присоединиться к существующей многопользовательской игре."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):246
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "Создать многопользовательскую игру.\\n\\nПорт UDP 20595 должен быть открыт."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):312
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Настроить параметры игры."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):326
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Выбрать язык игры."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Select and download mods for the game."
msgstr "Выберите и загрузите модификации для этой игры."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):352
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Показать Экран приветствия. Полезно, если это скрыто по ошибке."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):410
msgid ""
"Learn how to play, start the tutorial, discover the technology trees, and "
"the history behind the civilizations"
msgstr "Узнать, как играть, начать обучающую кампанию, изучить древа технологий и историю цивилизаций"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):425
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "Сразиться с компьютерным игроком в однопользовательской игре."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):440
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Сразиться с одним или несколькими игроками в многопользовательской игре."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):455
msgid "Game options and mod selection."
msgstr "Настройки игры и выбор модов."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):470
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Открыть редактор сценариев Atlas в новом окне. Вы также можете перейти в режим редактора, запустив игру с аргументом командной строки \"-editor\"."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):484
msgid "Exits the game."
msgstr "Выйти из игры."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):518
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Нажмите, чтобы открыть play0ad.com в браузере."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):530
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть IRC-чат 0 A.D. в браузере. (#0ad на webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):542
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Нажмите, чтобы посетить 0 A.D. Trac для отчета о баге, вылете или ошибке."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):554
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Открыть страницу перевода 0 A.D. в браузере."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):566
msgid "Help with the project expenses by donating."
msgstr "Помогите пожертвованием для покрытия расходов проекта."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):578
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr "Нажмите, чтобы увидеть список тех, кто внес вклад в 0 A.D."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):108
msgid "Tutorial"
msgstr "Обучающая кампания"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):140
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):126
msgid "History"
msgstr "История"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):162
msgid "Matches"
msgstr "Сражения"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):176
msgid "Campaigns"
msgstr "Кампании"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):203
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):283
msgid "Replays"
msgstr "Повторы"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):231
msgid "Join Game"
msgstr "Присоединиться к игре"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):245
msgid "Host Game"
msgstr "Создать игру"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):261
msgid "Game Lobby"
msgstr "Игровая комната"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):311
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Mod Selection"
msgstr "Выбор модов"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):351
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Экран приветствия"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):409
msgid "Learn to Play"
msgstr "Обучение"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):454
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):469
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):483
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):517
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):529
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):541
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):553
msgid "Translate the Game"
msgstr "Перевести игру"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):565
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):577
msgid "Credits"
msgstr "Внесшие вклад"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):606
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):31
msgid "Civilization:"
msgstr "Цивилизация:"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):98
msgid "Trainer Units"
msgstr "Тренера"
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):13
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):13
msgid "Replay Games"
msgstr "Просмотр повтора"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):109
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "Скрыть несовместимые повторы"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):213
msgid "Spoiler"
msgstr "Спойлер"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):225
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):237
msgid "Reload Cache"
msgstr "Обновить кэш"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
#: gui/summary/summary.xml:(caption):34
msgid "Summary"
msgstr "Итог"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
msgid "Start Replay"
msgstr "Начать Повтор"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Население"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(tooltip):238
msgid "Rebuild the replay cache from scratch. Potentially slow!"
msgstr "Создать кэш повторов с нуля. Возможно, это будет медленно!"
#: gui/savegame/save.xml:(caption):14
msgid "Save Game"
msgstr "Сохранить игру"
#: gui/savegame/save.xml:(caption):28
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):13
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):18
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Показывать это сообщение в будущем"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):23
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Известные проблемы (web)"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):116
msgid "Charts"
msgstr "Диаграммы"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):173
msgctxt "summary chart"
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):183
msgctxt "summary chart"
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):193
msgctxt "summary chart"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):227
msgid "Watch Replay"
msgstr "Просмотр повтора"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):232
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):179
msgctxt "summary chart"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):189
msgctxt "summary chart"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):200
msgctxt "summary chart"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "Ведущий художник"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Звукорежиссер"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "Художественные руководители"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Создание карт"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "Скрипты случайных карт"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "2D художники"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "3D художники"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "Дополнительная музыка, ударные, джембе, выборка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "Дополнительная музыка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Флейта"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Джембе"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "Рамочный барабан, дарбука, рик, том-том"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Диджериду"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Труба"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Кельтская арфа"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "Вистлы"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Альт, скрипка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
#: gui/options/options.json[2].label
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Латинский"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[2].Subtitle
msgid "Persian"
msgstr "Персидский"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Голоса"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Контент"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "Pledgie Drive 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "Pledgie Drive 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "IndieGoGO 2013 кампания\nБолее 1000 жертвователей (!), включая:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Пожертвования"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Руководитель"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr "Исторические отсылки"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr "Сообщество и управление"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Программные менеджеры"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Специальное спасибо"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Программисты"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "В память"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "Основатель 0 A.D."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Руководители проекта"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "Со-ведущие дизайнеры"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Специальное спасибо:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "И спасибо всему сообществу за то, что создание 0 A.D. стало возможным."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "В ходе разработки проекта никто из историков не пострадал."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "Особый вклад"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
#: gui/options/options.json[0].options[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr "Как вы хотите, чтобы к вам обращались в одиночной игре."
#: gui/options/options.json[0].options[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr "Имя игрока (одиночная игра)"
#: gui/options/options.json[0].options[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "Как вы хотите, чтобы к вам обращались в многопользовательской игре (не в комнате)."
#: gui/options/options.json[0].options[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr "Имя игрока (многопользовательская игра)"
#: gui/options/options.json[0].options[2].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus."
msgstr "Приостанавливать одиночную игру, когда окно неактивно."
#: gui/options/options.json[0].options[2].label
msgid "Background Pause"
msgstr "Пауза при фоновом режиме"
#: gui/options/options.json[0].options[3].tooltip
msgid ""
"If you disable it, the welcome screen will still appear once, each time a "
"new version is available. You can always launch it from the main menu."
msgstr "При отключении экран приветствия будет единожды появляться только при выходе новой версии игры. Вы всегда можете открыть его из главного меню."
#: gui/options/options.json[0].options[3].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr "Включить экран приветствия"
#: gui/options/options.json[0].options[4].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "Показать, какой игрок имеет плохое соединение в многопользовательских играх."
#: gui/options/options.json[0].options[4].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "Сетевые предупреждения"
#: gui/options/options.json[0].options[5].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Показать количество кадров в секунду в правом верхнем углу."
#: gui/options/options.json[0].options[5].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "Частота кадров"
#: gui/options/options.json[0].options[6].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Показать текущее системное время в правом верхнем углу."
#: gui/options/options.json[0].options[6].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "Время"
#: gui/options/options.json[0].options[7].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Показать продолжительность игры в правом верхнем углу."
#: gui/options/options.json[0].options[7].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "Продолжительность игры"
#: gui/options/options.json[0].options[8].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Всегда показывать время, оставшееся до начала военных действий."
#: gui/options/options.json[0].options[8].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr "Продолжительность перемирия"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[0].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[0].label
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[1].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[1].label
msgid "Buddies"
msgstr "Друзья"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[2].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[2].label
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: gui/options/options.json[0].options[9].tooltip
msgid ""
"Allow everybody or buddies only to join the game as observer after it "
"started."
msgstr "Позволить всем или только друзьям присоединяться к игре как наблюдатель после её начала."
#: gui/options/options.json[0].options[9].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr "Зрители присоединяются"
#: gui/options/options.json[0].options[10].tooltip
msgid "Prevent further observers from joining if the limit is reached."
msgstr "Предотвращение дальейшего подключение наблюдателей при достижении предела."
#: gui/options/options.json[0].options[10].label
msgid "Observer Limit"
msgstr "Предел количества зрителей"
#: gui/options/options.json[0].options[11].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "Показывать время сообщений в чатах."
#: gui/options/options.json[0].options[11].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "Время сообщения в чате"
#: gui/options/options.json[0].label
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gui/options/options.json[1].options[0].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window."
msgstr "Запускать 0 A.D. в окне."
#: gui/options/options.json[1].options[0].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr " Оконный режим"
#: gui/options/options.json[1].options[1].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)."
msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (рекомендуется)."
#: gui/options/options.json[1].options[1].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Приоритет GLSL"
#: gui/options/options.json[1].options[2].tooltip
msgid "Enable Fog."
msgstr "Включить туман."
#: gui/options/options.json[1].options[2].label
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: gui/options/options.json[1].options[3].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)."
msgstr "Использовать экранные фильтры постобработки (HDR, Bloom, DOF, и др.)."
#: gui/options/options.json[1].options[3].label
msgid "Post Processing"
msgstr "Постобработка"
#: gui/options/options.json[1].options[4].tooltip
msgid "Number of shader effects. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Количество эффектов. ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАПУСК ИГРЫ"
#: gui/options/options.json[1].options[4].label
msgid "Shader Effects"
msgstr "Шейдерные эффекты"
#: gui/options/options.json[1].options[5].tooltip
msgid "Enable shadows."
msgstr "Включить тени."
#: gui/options/options.json[1].options[5].label
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[0].label
msgid "Very Low"
msgstr "Очень низкое"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[1].label
msgid "Low"
msgstr "Низкое"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[2].label
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[3].label
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[3].label
msgid "High"
msgstr "Высокое"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[4].label
msgid "Very High"
msgstr "Очень высокое"
#: gui/options/options.json[1].options[6].tooltip
msgid ""
"Shadow map resolution. High values can crash the game when using a graphics "
"card with low memory!"
msgstr "Разрешение текстуры для расчёта тени. Высокие значения могут привести к ошибке при использовании видеокарты с небольшим количеством памяти!"
#: gui/options/options.json[1].options[6].label
msgid "Shadow Quality"
msgstr "Качество теней"
#: gui/options/options.json[1].options[7].tooltip
msgid "Smooth shadows."
msgstr "Мягкие тени."
#: gui/options/options.json[1].options[7].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "Фильтрация теней"
#: gui/options/options.json[1].options[8].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings."
msgstr "Отображать контур юнитов, находящихся за зданиями."
#: gui/options/options.json[1].options[8].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "Силуэты юнитов"
#: gui/options/options.json[1].options[9].tooltip
msgid "Enable particles."
msgstr "Включить частицы."
#: gui/options/options.json[1].options[9].label
msgid "Particles"
msgstr "Частицы"
#: gui/options/options.json[1].options[10].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "Когда Выкл., Используйте самые низкие настройки возможных для визуализации воды. Это делает другие настройки незначимыми"
#: gui/options/options.json[1].options[10].label
msgid "Water Effects"
msgstr "Водные эффекты"
#: gui/options/options.json[1].options[11].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Использовать наилучшие эффекты для воды, прибрежных волн, пенных бурунов и кильватерных струй."
#: gui/options/options.json[1].options[11].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "Реалистичная вода"
#: gui/options/options.json[1].options[12].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations."
msgstr "Использовать реальную глубину воды при просчёте визуализации."
#: gui/options/options.json[1].options[12].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "Фактическая глубина"
#: gui/options/options.json[1].options[13].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image."
msgstr "Разрешить воде отражать изображение."
#: gui/options/options.json[1].options[13].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "Водные отражения"
#: gui/options/options.json[1].options[14].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency."
msgstr "Использовать натуральную карту преломлений, а не прозрачную воду."
#: gui/options/options.json[1].options[14].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "Преломление воды"
#: gui/options/options.json[1].options[15].tooltip
msgid "Cast shadows on water."
msgstr "Отбрасывать тени на воду."
#: gui/options/options.json[1].options[15].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "Тени на воде"
#: gui/options/options.json[1].options[16].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly."
msgstr "Изменять темноту и туман войны плавно."
#: gui/options/options.json[1].options[16].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr "Размытая линия пределов видимости"
#: gui/options/options.json[1].options[17].tooltip
msgid "Render Sky."
msgstr "Отображать небо."
#: gui/options/options.json[1].options[17].label
msgid "Show Sky"
msgstr "Показать облака"
#: gui/options/options.json[1].options[18].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Включить покадровую синхронизацию для корректировки смещения изображения. ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАПУСК ИГРЫ"
#: gui/options/options.json[1].options[18].label
msgid "VSync"
msgstr "Вертикальная синхронизация"
#: gui/options/options.json[1].options[19].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in all menus. Set to maximum"
" to disable throttling."
msgstr "Для уменьшения нагрузки на процессор, уменьшает частоту отрисовки во всех меню. Установите на максимум для отключения этой функции."
#: gui/options/options.json[1].options[19].label
msgid "FPS Throttling in Menus"
msgstr "Ограничение FPS в меню"
#: gui/options/options.json[1].options[20].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in running games. Set to "
"maximum to disable throttling."
msgstr "Для уменьшения нагрузки на процессор, уменьшает частоту отрисовки в игре. Установите на максимум для отключения этой функции."
#: gui/options/options.json[1].options[20].label
msgid "FPS Throttling in Games"
msgstr "Ограничение FPS в игре"
#: gui/options/options.json[1].tooltip
msgid "Set the balance between performance and visual appearance."
msgstr "Установите баланс между производительностью и качеством графики."
#: gui/options/options.json[1].label
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: gui/options/options.json[2].options[0].tooltip
msgid "Master audio gain."
msgstr "Общая громкость."
#: gui/options/options.json[2].options[0].label
msgid "Master Volume"
msgstr "Общая громкость"
#: gui/options/options.json[2].options[1].tooltip
msgid "In game music gain."
msgstr "Уровень громкости музыки в игре."
#: gui/options/options.json[2].options[1].label
msgid "Music Volume"
msgstr "Громкость музыки"
#: gui/options/options.json[2].options[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain."
msgstr "Уровень громкости фоновых звуков в игре."
#: gui/options/options.json[2].options[2].label
msgid "Ambient Volume"
msgstr "Громкость окружения"
#: gui/options/options.json[2].options[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain."
msgstr "Уровень громкости производимых юнитами звуков."
#: gui/options/options.json[2].options[3].label
msgid "Action Volume"
msgstr "Громкость действий"
#: gui/options/options.json[2].options[4].tooltip
msgid "UI sound gain."
msgstr "Громкость звуков интерфейса."
#: gui/options/options.json[2].options[4].label
msgid "UI Volume"
msgstr "Громкость интерфейса"
#: gui/options/options.json[2].options[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick."
msgstr "Получать звуковые уведомления, когда кто-либо упоминает Ваш ник."
#: gui/options/options.json[2].options[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr "Именное уведомление"
#: gui/options/options.json[2].options[6].tooltip
msgid "Receive audio notification when a new client joins the game setup."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[2].options[6].label
msgid "Game Setup - New Player Notification"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[0].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr "Показывать подсказки при создании игры."
#: gui/options/options.json[3].options[0].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr "Включить подсказки"
#: gui/options/options.json[3].options[1].tooltip
msgid "Slide the settings panel when opening, closing or resizing."
msgstr "Сдвигать панель настроек при открытии, закрытии или изменении размера."
#: gui/options/options.json[3].options[1].label
msgid "Enable Settings Panel Slide"
msgstr "Включить скрытие Панели настроек."
#: gui/options/options.json[3].options[2].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game."
msgstr "Сохранять и восстанавливать настройки матча для быстрого повторного использования при создании другой игры."
#: gui/options/options.json[3].options[2].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr "Сохранять настройки сражения"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[0].label
msgid "Sandbox"
msgstr "Песочница"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[1].label
msgid "Very Easy"
msgstr "Очень легко"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[2].label
msgid "Easy"
msgstr "Легко"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[4].label
msgid "Hard"
msgstr "Сложно"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[5].label
msgid "Very Hard"
msgstr "Очень сложно"
#: gui/options/options.json[3].options[3].tooltip
msgid "Default difficulty of the AI."
msgstr "Сложность ИИ по умолчанию."
#: gui/options/options.json[3].options[3].label
msgid "Default AI Difficulty"
msgstr "Сложность ИИ по умолчанию"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[0].label
msgid "Random"
msgstr "Случайное"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[1].label
msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансированный"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[2].label
msgid "Aggressive"
msgstr "Агрессивный"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[3].label
msgid "Defensive"
msgstr "Защищающийся"
#: gui/options/options.json[3].options[4].tooltip
msgid "Default behavior of the AI."
msgstr "Поведение ИИ по умолчанию."
#: gui/options/options.json[3].options[4].label
msgid "Default AI Behavior"
msgstr "Поведение ИИ по умолчанию"
#: gui/options/options.json[3].options[5].tooltip
msgid ""
"Automatically assign joining clients to free player slots during the match "
"setup."
msgstr "Автоматически назначать вошедших игроков на свободные места во время настройки сражения."
#: gui/options/options.json[3].options[5].label
msgid "Assign Players"
msgstr "Назначение игроков"
#: gui/options/options.json[3].label
msgid "Game Setup"
msgstr "Настройки игры"
#: gui/options/options.json[4].options[0].tooltip
msgid ""
"Protect login and data exchanged with the lobby server using TLS encryption."
msgstr "Защита входа и обмена данными с сервером комнаты с использованием шифрования TLS."
#: gui/options/options.json[4].options[0].label
msgid "TLS Encryption"
msgstr "Шифрование TLS"
#: gui/options/options.json[4].options[1].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby."
msgstr "Количество сообщений, которые будут загружаться при подключении к многопользовательской комнате."
#: gui/options/options.json[4].options[1].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "История чата"
#: gui/options/options.json[4].options[2].tooltip
msgid ""
"Show the average rating of the participating players in a column of the "
"gamelist."
msgstr "Показывать столбец среднего рейтинга игроков в списке игр."
#: gui/options/options.json[4].options[2].label
msgid "Game Rating Column"
msgstr "Столбец игрового рейтинга"
#: gui/options/options.json[4].tooltip
msgid "These settings only affect the multiplayer."
msgstr "Эти настройки применимы только в режиме многопользовательской игры."
#: gui/options/options.json[4].label
msgid "Lobby"
msgstr "Комната"
#: gui/options/options.json[5].options[0].tooltip
msgid ""
"The wounded unit hotkey considers the selected units as wounded if their "
"health percentage falls below this number."
msgstr "Юнит считается раненым и будет выбран при нажатии горячей клавиши выбора раненых юнитов, если процент оставшегося у него здоровья будет ниже этого уровня."
#: gui/options/options.json[5].options[0].label
msgid "Wounded Unit Health"
msgstr "Здоровье раненых юнитов"
#: gui/options/options.json[5].options[1].tooltip
msgid "Number of units trained per batch by default."
msgstr "Количество юнитов в партии для обучения по умолчанию."
#: gui/options/options.json[5].options[1].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr "Размер партии для обучения"
#: gui/options/options.json[5].options[2].tooltip
msgid ""
"Number of times you have to scroll to increase/decrease the batchsize by 1."
msgstr "Количество шагов колёсика мыши для изменения размера партии на 1."
#: gui/options/options.json[5].options[2].label
msgid "Scroll Batch Increment Ratio"
msgstr "Темп увеличения партии прокруткой"
#: gui/options/options.json[5].options[3].tooltip
msgid "Show a chat notification if you are attacked by another player."
msgstr "Показывать уведомления в чате, если атакованы другим игроком."
#: gui/options/options.json[5].options[3].label
msgid "Chat Notification Attack"
msgstr "Уведомление об атаке в чате"
#: gui/options/options.json[5].options[4].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if an ally tributes resources to another team "
"member if teams are locked, and all tributes in observer mode."
msgstr "Показывать уведомление в чате, если союзник отдает ресурсы другому участнику команды, если команды заблокированы и все дающие дань в режиме наблюдателя."
#: gui/options/options.json[5].options[4].label
msgid "Chat Notification Tribute"
msgstr "Уведомление в чате об передаче дани."
#: gui/options/options.json[5].options[5].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification to observers when a player bartered resources."
msgstr "Показывать уведомления в чате для наблюдателей, когда игроки обмениваются ресурсами."
#: gui/options/options.json[5].options[5].label
msgid "Chat Notification Barter"
msgstr "Уведомление в чате об обмене товарами"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[0].label
msgid "Disable"
msgstr "Отключено"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[1].label
msgid "Completed"
msgstr "Только завершённые"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[2].label
msgid "All displayed"
msgstr "Все"
#: gui/options/options.json[5].options[6].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if you or an ally have started, aborted or "
"completed a new phase, and phases of all players in observer mode."
msgstr "Показать уведомление в чате если вы или союзник начал, прервал или завершил переход на новый этап, а также на этапы всех игроков в режиме ожидания."
#: gui/options/options.json[5].options[6].label
msgid "Chat Notification Phase"
msgstr "Уведомление в чате о переходе на новый Этап"
#: gui/options/options.json[5].options[7].tooltip
msgid ""
"Display the attack range of selected defensive structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Отображать радиус атаки выбранных защитных сооружений (можно переключить в игре при помощи горячей клавиши)."
#: gui/options/options.json[5].options[7].label
msgid "Attack Range Visualization"
msgstr "Визуализация радиуса атаки"
#: gui/options/options.json[5].options[8].tooltip
msgid ""
"Display the range of auras of selected units and structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Отображать радиус ауры выбранных юнитов и зданий (можно также переключить по ходу игры с помощью горячей клавиши)."
#: gui/options/options.json[5].options[8].label
msgid "Aura Range Visualization"
msgstr "Визуализация области действия ауры"
#: gui/options/options.json[5].options[9].tooltip
msgid ""
"Display the healing range of selected units (can also be toggled in-game "
"with the hotkey)."
msgstr "Отображать радиус лечения для выбранных единиц (также можно переключить в игре с помощью горячей клавиши)."
#: gui/options/options.json[5].options[9].label
msgid "Heal Range Visualization"
msgstr "Отображение радиуса действия ауры лечения"
#: gui/options/options.json[5].options[10].tooltip
msgid "Show rank icons above status bars."
msgstr "Отображать значки рангов над строками состояния."
#: gui/options/options.json[5].options[10].label
msgid "Rank icon above status bar"
msgstr "Значок ранга над строкой состояния"
#: gui/options/options.json[5].options[11].tooltip
msgid "Show an experience status bar above each selected unit."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[11].label
msgid "Experience status bar"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[12].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr "Показывать подробные подсказки для обучаемых юнитов в производящих их зданиях."
#: gui/options/options.json[5].options[12].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "Подробные подсказки"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[0].label
msgid "Unordered"
msgstr "Неупорядоченный"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[1].label
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[2].label
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
#: gui/options/options.json[5].options[13].tooltip
msgid ""
"Dynamically sort players in the resources and population tooltip by value."
msgstr "Динамическая сортировка игроков в подсказке ресурсов и населения по значению."
#: gui/options/options.json[5].options[13].label
msgid "Sort resources and population tooltip"
msgstr "Сортировка ресурсов и населения в подсказке"
#: gui/options/options.json[5].options[14].tooltip
msgid "Color of your units when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Цвет ваших юнитов при включённых дипломатических цветах."
#: gui/options/options.json[5].options[14].label
msgid "Diplomacy Colors: Self"
msgstr "Дипломатический цвет: свой"
#: gui/options/options.json[5].options[15].tooltip
msgid "Color of allies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Цвет союзных юнитов при включённых дипломатических цветах."
#: gui/options/options.json[5].options[15].label
msgid "Diplomacy Colors: Ally"
msgstr "Дипломатический цвет: союзник"
#: gui/options/options.json[5].options[16].tooltip
msgid "Color of neutral players when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Цвет нейтральных юнитов при включённых дипломатических цветах."
#: gui/options/options.json[5].options[16].label
msgid "Diplomacy Colors: Neutral"
msgstr "Дипломатический цвет: нейтральный"
#: gui/options/options.json[5].options[17].tooltip
msgid "Color of enemies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Цвет вражеских юнитов при включённых дипломатических цветах."
#: gui/options/options.json[5].options[17].label
msgid "Diplomacy Colors: Enemy"
msgstr "Дипломатический цвет: враг"
#: gui/options/options.json[5].tooltip
msgid "Change options regarding the in-game settings."
msgstr "Изменение параметров в настройках игры."
#: gui/options/options.json[5].label
msgid "In-Game"
msgstr "В игре"
#: simulation/data/resources/food.jsondescription
msgid "Harvest from animals, berry bushes, fish, or fields."
msgstr "Добывайте еду, охотясь на зверей, собирая ягоды, ловя рыбу или обрабатывая поля."
#: simulation/data/resources/metal.jsondescription
msgid "Mine from metal mines or quarries."
msgstr "Добывается в железнорудных шахтах и каменоломнях."
#: simulation/data/resources/stone.jsondescription
msgid "Mine from rocks, stone quarries or ruins."
msgstr "Добывается в скалах, каменоломенях и руинах."
#: simulation/data/resources/wood.jsondescription
msgid "Cut down from trees or groves."
msgstr "Добывается рубкой деревьев."
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "Пища"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "Пища"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "Рыба"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "Рыба"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "Фрукт"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "Фрукт"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "Злаки"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "Злаки"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "Мясо"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "Мясо"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "Металл"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "Металл"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "Руда"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "Руда"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "Камень"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "Камень"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "Руины"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "Руины"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "Скала"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "Скала"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "Древесина"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "Древесина"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players yet to master the basic mechanisms of the "
"game. Beginners are advised to start by playing against a lower level AI "
"(Sandbox or Very Easy). Change the AI level by clicking the gear icon next "
"to the player you want to modify in the selection panel above."
msgstr "Хотя достаточно легкий для опытного игрока, уровень ИИ по умолчанию является довольно сложным для новичков, прежде чем они освоят базовые механизмы игры. Новичкам рекомендуется начать играть против более низкого уровня (\"Песочница\" или \"Очень легко\"). Изменение уровня ИИ осуществляется нажатием на значок шестеренки рядом с игроком, уровень которого Вы хотите изменить, в панели выбора игрока сверху."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] Спасибо за установку 0 A.D. Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]Данная игра находится в разработке. Не все возможности реализованы, имеются неисправленные ошибки."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]Игра может иметь проблемы с производительностью, особенно на больших картах и с большим количеством юнитов."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Формирования находятся на стадии разработки, но при желании вы можете переключать создание и роспуск формирования."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "РИМСКИЙ ВОЕННЫЙ ЛАГЕРЬ"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"Buildable in neutral or enemy territory. Good for building a secret base "
"behind enemy lines or to consolidate gains within enemy territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:3
msgid "Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "Стройте осадные орудия и обучайте горожан-солдат. "
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid ""
"Garrison units to slowly heal them and protect the army camp from attacks "
"and decay."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "БАРАКИ"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:3
msgid "Research military technologies unique to each faction."
msgstr "Исследуйте военные технологии уникальные для каждой цивилизации."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid ""
"Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:5
msgid "Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "КУЗНЕЦ"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "Research structure for all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:3
msgid "Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "КАРФАГЕНСКИЙ СВЯЩЕННЫЙ ОТРЯД"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:3
msgid ""
"Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other "
"champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy"
" shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "КАТАПУЛЬТЫ"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "Дальнобойные осадные орудия, эффективные против зданий."
#: gui/text/tips/catapults.txt:3
msgid "Expensive and slow."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "ВОЕННЫЙ БАРКАС КЕЛЬТОВ"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "A medium trireme-class warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:3
msgid "Available to Britons, Gauls, and Iberians."
msgstr "Доступно для Кельтов, Галлов и Иберийцев."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "Can transport up to 40 units."
msgstr "Может перевозить до 40 юнитов."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:5
msgid "Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr "Увеличивает огневую мощь при размещении пехоты внутри."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "ГОРОДСКИЕ ЦЕНТРЫ"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "The foundation of your new colony."
-msgstr ""
+msgstr "Основа вашей новой колонии."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:3
msgid "Claim large tracts of territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "Can be built in friendly and neutral territory."
-msgstr ""
+msgstr "Может быть построен на нейтральной и союзной территории."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:5
msgid ""
"Train citizens: female citizens, infantry citizen-soldiers, and cavalry "
"citizen-soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "ПОСОЛЬСТВА"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "Special Barracks available to the Carthaginians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:3
msgid "Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid ""
"Mercenary citizen-soldiers have their normal Food cost converted to Metal "
"cost."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "РЫБОЛОВСТВО"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:3
msgid "Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fishing.txt:5
msgid "Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "КРЕПОСТЬ"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:3
msgid "Trains Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "Gives a population boost."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:5
msgid "Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr ""
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:1
msgid "FREEHAND POSITION"
msgstr "ПРОИЗВОЛЬНАЯ ПОЗИЦИЯ"
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:2
msgid ""
"Gain an advantage on the battleground by tactically positioning your units!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:3
msgid ""
"Therefore select some units, press and hold the right mouse button, draw any"
" line, then release the button."
msgstr ""
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:4
msgid "Your units will now spread out on this line."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "СБОР РЕСУРСОВ"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "Use citizen-soldiers and female citizens to gather resources."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:3
msgid "Female citizens gather vegetable resources faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "Infantry citizen-soldiers are faster gathering minerals."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:5
msgid "Cavalry citizen-soldiers are faster gathering meat."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid ""
"The higher the level of a citizen-soldier (advanced, elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering resources."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "ИФИКРАТ"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:3
msgid "Units in his formation are faster and stronger."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "Skirmishers move faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "ЗАСТАВЫ"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:3
msgid "Cheap, at 80 Wood."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "They construct quickly, but are weak."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:5
msgid "Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "ЧАСТОКОЛ"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:3
msgid "Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "ПЕРИКЛ"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "The foremost Athenian politician of the 5th century BC."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:3
msgid "Buildings construct faster within his range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "Temples are cheaper while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "ПЕРСИДСКАЯ АРХИТЕКТУРА"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "Special technology for the Persians."
msgstr "Уникальная технология персидской цивилизации."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:3
msgid "All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "Все постройки персов прочнее на +25%."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "Как следствие, время строительства увеличивается на +20%."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:5
msgid ""
"Persians also have access to a great number of structural and defensive "
"technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "ПИКИНЁРЫ"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:3
msgid ""
"Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid "Available to: Kushites, Macedonians, Ptolemies, and Seleucids."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "QUINQUEREME"
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"The heaviest standard warship. Available to: Carthaginians, Ptolemies, "
"Romans, and Seleucids."
msgstr ""
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:3
msgid "Transports up to 50 units."
msgstr "Может перевозить до 50 юнитов."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "Огневая мощь увеличивается при размещении внутри катапульт."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "БИОМ САВАННЫ"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:3
msgid "Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "Rich in all types of mining."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:5
msgid "Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "ЗАЩИТНЫЕ БАШНИ"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:3
msgid ""
"They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 50 "
"Wood and 250 Stone (because they're stronger)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid "Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "СПАРТИАТЫ"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "Strongest infantry unit in the game."
msgstr "Самый сильный пеший юнит в игре."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:3
msgid "Champion Infantry available to the Spartans."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid ""
"Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "КОПЕЙЩИКИ"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:3
msgid "Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spearmen.txt:5
msgid ""
"They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen "
"with slingers or cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "СТОА"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "A special structure for Athenians, Macedonians, and Spartans."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:3
msgid "Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "Grants +10 Population."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "СКЛАДЫ"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "A cheap dropsite for non-food resources (Wood, Stone, Metal)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:3
msgid ""
"Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "ХРАМЫ"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "Town Phase structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:3
msgid "Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "Research healing technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:5
msgid "Its aura heals nearby units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "Garrison wounded units inside for quicker healing."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "РАСПАД ТЕРРИТОРИИ"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:2
msgid ""
"Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units "
"in the structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:4
msgid ""
"When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "ФЕМИСТОКЛ"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:3
msgid "All ships are built faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "ТРИРЕМА"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "The Medium Warship."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:3
msgid "Good for transporting or fighting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid "Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "ВИРИАТ"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:3
msgid ""
"At least seven campaigns against the Romans during the Lusitani Wars from "
"147 to 139 BC."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"Has the Guerrilla Tactics aura that allows nearby Iberian units to ambush "
"their opponents."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "БОЕВЫЕ СЛОНЫ"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "Огромные звери из Африки и Индии, обученные для участия в битвах."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:3
msgid "High Food and Metal cost, but very powerful."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"Available to: Carthaginians, Kushites, Mauryas, Persians, Ptolemies, and "
"Seleucids."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "КИТЫ"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "An oceanic resource."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:3
msgid "2000 Food."
msgstr "2000 пищи."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:5
msgid "Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,889 +1,889 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Rok Kepa <rokkepa@gmail.com>, 2014
# TimB, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Začenjam obširno vojaško kampanjo proti %(_player_)s, pridruži se mi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Pripravljam se na napad na %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Pravkar sem poslal vojsko proti %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Potrebujem %(resource)s, mi lahko pomagaš? Oddolžil se ti bom."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "V skupnih vojaških prizadevanjih bi lahko bolje sodeloval, če bi mi lahko poslal %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Vzpostavil sem novo povezavo s %(_player_)s. Trgovanje bo koristilo obema."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "lastno"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "nevtralno"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "sovražnikovo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "lastno"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "zavezniško"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "nevtralno"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "sovražnikovo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Zdaj lahko napadeš!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Nezadostne surovine - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Nezadostne surovine - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Nezadostne surovine - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Nezadostne surovine - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Zaprošen je napad na %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Igralec 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Igralec 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Igralec 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Igralec 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Igralec 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Igralec 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Igralec 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Igralec 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Polžje (0,1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Počasno (0,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Lagodno (0,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Sproščeno (0,75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normalno (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Hitro (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Zelo hitro (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Noro (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Hitro naprej (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Hitro naprej (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Hitro naprej (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Zelo malo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Malo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Veliko"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Zelo veliko"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Boj na smrt"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Zelo lahko"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Lahko"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Zahtevno"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Zelo zahtevno"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Droben"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Majhen"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normalen"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Velik"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Zelo velik"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Ogromen"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sw.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sw.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sw.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sw\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/jbo.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/jbo.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/jbo.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,878 +1,878 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lojban (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/jbo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: jbo\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "sutra (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "mutce le sutra (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "pardu nilsutra (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "cmacma"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "cmalu"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "barda"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "tcebra"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "brabra"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-gui-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-gui-other.po (revision 22307)
@@ -1,4125 +1,4125 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Asakura, 2015,2017
# Cheung Hung, 2015
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
# karubabu <karubabu@protonmail.com>, 2018
# karubabu <karubabu@protonmail.com>, 2018
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# ks k, 2019
# ks k, 2019
# llen_llen, 2014,2016
# naoki yoshida <oimotanaka1122@gmail.com>, 2015
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2019
# sang gyu nam <destro0419@naver.com>, 2018
# Takaki IEKURA <tacostea@gmail.com>, 2018
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 10:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-21 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 02:00+0000\n"
+"Last-Translator: ks k\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: globalscripts/DamageTypes.js:6
msgctxt "damage type"
msgid "Hack"
msgstr "타격"
#: globalscripts/DamageTypes.js:7
msgctxt "damage type"
msgid "Pierce"
msgstr "관통"
#: globalscripts/DamageTypes.js:8
msgctxt "damage type"
msgid "Crush"
msgstr "충돌"
#: gui/civinfo/civinfo.js:28
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: 건축물 도감으로 바꿉니다."
#: gui/civinfo/civinfo.js:29
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close History."
msgstr "%(hotkey)s: 역사 닫기."
#: gui/civinfo/civinfo.js:124
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "%(civilization)s 놀이 놀기??"
#: gui/civinfo/civinfo.js:127
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "문명 포상"
#: gui/civinfo/civinfo.js:132
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "편 포상"
#: gui/civinfo/civinfo.js:139
msgid "Special Technologies"
msgstr "특수 기술"
#: gui/civinfo/civinfo.js:145
msgid "Special Building"
msgid_plural "Special Buildings"
msgstr[0] "특수 건물"
#: gui/civinfo/civinfo.js:152 gui/summary/layout.js:67
msgid "Heroes"
msgstr "영웅들"
#: gui/civinfo/civinfo.js:162
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "%(civilization)s의 역사"
#: gui/common/color.js:164
#, javascript-format
msgid "Unassigned hotkey: %(hotkeyName)s"
msgstr "아직 할당안된 단축키: %(hotkeyName)s"
#: gui/common/color.js:179
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names."
msgstr "%(hotkey)s 키를 누르면 선수 이름이 자동으로 작성됩니다."
#: gui/common/color.js:181
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "탭"
#. dennis-ignore: *
#: gui/common/functions_global_object.js:7
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#: gui/common/functions_global_object.js:79
msgid "Loading Aborted"
msgstr "불러오기 중단"
#: gui/common/functions_utility.js:30
msgid "Gaia"
msgstr "가이아EHSMS대자연"
#: gui/common/functions_utility.js:103
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "아무거나"
#: gui/common/functions_utility.js:231
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "만듦새: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:14
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:22
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:23
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:53 gui/savegame/save.js:63
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:55
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "저장된 놀이가 완전히 삭제됩니다, 삭제할까요?"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:56
msgid "DELETE"
msgstr "삭제"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:57 gui/common/tooltips.js:325
#: gui/loadgame/load.js:173 gui/options/options.js:301
#: gui/options/options.js:351 gui/options/options.js:377
#: gui/pregame/mainmenu.js:204 gui/pregame/mainmenu.js:218
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:169 gui/savegame/save.js:66
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:57 gui/common/tooltips.js:325
#: gui/loadgame/load.js:173 gui/options/options.js:301
#: gui/options/options.js:351 gui/options/options.js:377
#: gui/pregame/mainmenu.js:204 gui/pregame/mainmenu.js:218
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:169 gui/savegame/save.js:66
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:74
#, javascript-format
msgid "Delete the selected entry using %(hotkey)s."
msgstr "%(hotkey)s 키로 선택한 항목을 삭제합니다."
#: gui/common/functions_utility_loadsave.js:79
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to delete without confirmation."
msgstr "확인하지 않고 삭제하려면 %(hotkey)s 키를 누른채로 있어야합니다."
#: gui/common/gamedescription.js:59
msgid "A randomly selected map."
msgstr "아무거나 선택되는 지도입니다."
#: gui/common/gamedescription.js:68 gui/common/gamedescription.js:352
msgid "Sorry, no description available."
msgstr "죄송합니다, 설명이 없습니다."
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:119
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:122
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:128
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:131
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:141
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (오프라인)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:144
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (오프라인, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:151
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:154
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:158
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:161
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s 님 (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:181
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "알 수 없는 문명"
#: gui/common/gamedescription.js:188
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "패배함"
#: gui/common/gamedescription.js:189
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "승리함"
#: gui/common/gamedescription.js:210
msgid "No Team"
msgstr "편 없음"
#: gui/common/gamedescription.js:211
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "%(team)s 편"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:214 gui/common/gamedescription.js:221
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:222
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "관찰자"
#: gui/common/gamedescription.js:239
msgctxt "victory condition"
msgid "Endless Game"
msgstr "끝없는 놀이"
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "No winner will be determined, even if everyone is defeated."
msgstr "모두가 패배해도 승자는 확정되지 않습니다."
#: gui/common/gamedescription.js:251
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "불가사의 (%(min)s minutes)"
#: gui/common/gamedescription.js:263
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Capture the Relic (%(min)s minute)"
msgid_plural "Capture the Relic (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "유물 쟁취 (%(min)s 분)"
#: gui/common/gamedescription.js:279
msgid "Relic Count"
msgstr "유물의 수"
#: gui/common/gamedescription.js:286
msgid "Hero Garrison"
msgstr "영웅 주둔"
#: gui/common/gamedescription.js:287
msgid "Heroes can be garrisoned."
msgstr "영웅을 주둔시킬 수 있습니다."
#: gui/common/gamedescription.js:291
msgid "Exposed Heroes"
msgstr "들어난 영웅들"
#: gui/common/gamedescription.js:292
msgid "Heroes cannot be garrisoned and they are vulnerable to raids."
msgstr "영웅들은 수비할 수 없고 습격에 취약합니다."
#: gui/common/gamedescription.js:299
msgid "Rated game"
msgstr "등급 놀이"
#: gui/common/gamedescription.js:300
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "이번 놀이의 승자가 결정되면, 대기실 점수가 적용됩니다."
#: gui/common/gamedescription.js:305
msgid "Locked Teams"
msgstr "고정된 편"
#: gui/common/gamedescription.js:306
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "초기 편은 변경할 수는 없습니다."
#: gui/common/gamedescription.js:310
msgid "Diplomacy"
msgstr "외교"
#: gui/common/gamedescription.js:311
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "선수는 동맹을 맺고 동맹국과 전쟁선포를 할 수 있습니다."
#: gui/common/gamedescription.js:316
msgid "Last Man Standing"
msgstr "최후 생존자"
#: gui/common/gamedescription.js:317
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "오직 한 명의 선수만 경기에서 이길 수 있습니다. 남은 선수가 동맹일 경우 경기는 한명만 남을 때까지 경기는 지속됩니다."
#: gui/common/gamedescription.js:321
msgid "Allied Victory"
msgstr "동맹 승리"
#: gui/common/gamedescription.js:322
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "한 선수라도 이기면 동맹도 이기게 됩니다. 한 무리의 동맹이 남아 있으면 그들은 승리합니다."
#: gui/common/gamedescription.js:326
msgid "Ceasefire"
msgstr "휴전"
#: gui/common/gamedescription.js:329 gui/pregame/userreport/userreport.js:26
msgid "disabled"
msgstr "비활성화"
#: gui/common/gamedescription.js:330
msgid "For the first minute, other players will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, other players will stay neutral."
msgstr[0] "처음 1분 동안은 다른 선수들이 중립을 지킬것입니다. "
#: gui/common/gamedescription.js:339
msgctxt "Map Selection"
msgid "Random Map"
msgstr "아무 지도"
#: gui/common/gamedescription.js:340
msgid "Randomly select a map from the list."
msgstr "목록에서 지도를 아무거나 선택하십시오."
#: gui/common/gamedescription.js:345
msgid "Map Name"
msgstr "지도 이름"
#: gui/common/gamedescription.js:349
msgid "Map Description"
msgstr "지도 설명"
#: gui/common/gamedescription.js:357
msgid "Map Type"
msgstr "지도 유형"
#: gui/common/gamedescription.js:363
msgid "Map Filter"
msgstr "지도 거름기"
#: gui/common/gamedescription.js:372
msgid "Map Size"
msgstr "지도 크기"
#: gui/common/gamedescription.js:381
msgctxt "biome"
msgid "Random Biome"
msgstr "아무 생물군계"
#: gui/common/gamedescription.js:382
msgid "Randomly select a biome from the list."
msgstr "목록에서 아무 생물군이나 선택하십시오."
#: gui/common/gamedescription.js:396
msgid "Nomad Mode"
msgstr "유목민 모드"
#: gui/common/gamedescription.js:396
msgid "Civic Centers"
msgstr "시민 회관"
#: gui/common/gamedescription.js:399
msgid ""
"Players start with only few units and have to find a suitable place to build"
" their city."
msgstr "선수는 단 몇 기의 유닛으로 시작하며 도시를 건설하기에 적합한 장소를 찾아야 합니다."
#: gui/common/gamedescription.js:400
msgid "Players start with a Civic Center."
msgstr "선수는 시민 회관으로 시작합니다."
#: gui/common/gamedescription.js:404
msgid "Starting Resources"
msgstr "기본 자원"
#: gui/common/gamedescription.js:405
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:415
msgid "Population Limit"
msgstr "인구 제한"
#: gui/common/gamedescription.js:423
msgid "Treasures"
msgstr "보물"
#: gui/common/gamedescription.js:425
msgctxt "treasures"
msgid "Disabled"
msgstr "사용안함"
#: gui/common/gamedescription.js:426
msgctxt "treasures"
msgid "As defined by the map."
msgstr "지도에서 정의한 대로."
#: gui/common/gamedescription.js:430
msgid "Revealed Map"
msgstr "공개된 지도"
#: gui/common/gamedescription.js:435
msgid "Explored Map"
msgstr "탐색된 지도"
#: gui/common/gamedescription.js:440
msgid "Cheats"
msgstr "치트"
#: gui/common/gamedescription.js:444 gui/common/tooltips.js:164
#: gui/common/tooltips.js:219 gui/common/tooltips.js:260
#: gui/common/tooltips.js:395 gui/common/tooltips.js:417
#: gui/common/tooltips.js:501 gui/common/tooltips.js:522
#: gui/common/tooltips.js:820
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:447
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "사용"
#: gui/common/gamedescription.js:448
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "사용안함"
#: gui/common/gamedescription.js:464
msgid "Victorious"
msgstr "승리"
#: gui/common/gamedescription.js:469
msgid "Defeated"
msgstr "패배"
#: gui/common/gamedescription.js:478
#, javascript-format
msgid "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
msgstr "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "서버에 대한 연결이 (%(seconds)s 초) 동안 끊어짐"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s 님의 연결이 (%(seconds)s 초) 끊어짐"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "서버 연결 불량 (%(milliseconds)s 밀리초)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "%(player)s에 대한 연결이 잘못되었습니다 (%(milliseconds)s 밀리초)"
#: gui/common/network.js:66
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software."
msgstr "이는 UDP 포트 20595가 호스트 측, 방화벽 또는 바이러스 백신 소프트웨어에서 전달되지 않는 경우가 많습니다."
#: gui/common/network.js:67
msgid "The host has ended the game."
msgstr "호스트가 놀이를 끝냈습니다."
#: gui/common/network.js:68
msgid "Incorrect network protocol version."
msgstr "잘못된 네트워크 프로토콜 버전."
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game is loading, please try again later."
msgstr "놀이가 불러오는 중이므로 나중에 다시 시도하십시오."
#: gui/common/network.js:70
msgid "Game has already started, no observers allowed."
msgstr "놀이가 이미 시작되었으므로 관찰자가 허용되지 않음."
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been kicked."
msgstr "당신은 추방당했습니다."
#: gui/common/network.js:72
msgid "You have been banned."
msgstr "당신은 차단당했습니다."
#: gui/common/network.js:73
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds."
msgstr "사용 중인 선수 이름 입니다. 연결이 끊어진 경우 몇 초 후에 다시 시도하십시오"
#: gui/common/network.js:74
msgid "Server full."
msgstr "서버가 가득찼습니다."
#: gui/common/network.js:75
msgid "Secure lobby authentication failed. Join via lobby."
msgstr "보안 앞마당 인증에 실패했습니다. 앞마당을 통해 가입하십시오."
#: gui/common/network.js:78
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[잘못된 값 %(id)s]"
#: gui/common/network.js:92
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "서버에 대한 연결이 끊어졌습니다."
#: gui/common/network.js:93
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "서버에 연결하는 데 실패했습니다."
#: gui/common/network.js:95
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 끊김"
#: gui/common/network.js:103
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "호스트 만이 클라이언트를 추방(kick)할 수 있습니다!"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:157
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "사용자 (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/network.js:158 gui/common/tooltips.js:83
#: gui/common/tooltips.js:232 gui/common/tooltips.js:246
#: gui/common/tooltips.js:324 gui/common/tooltips.js:357
#: gui/common/tooltips.js:390 gui/common/tooltips.js:685
#: gui/common/tooltips.js:719 gui/common/tooltips.js:785
#: gui/loadgame/load.js:116 gui/reference/common/draw.js:51
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:272
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/common/settings.js:117
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "모래통"
#: gui/common/settings.js:121
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "매우 쉬움"
#: gui/common/settings.js:125
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "쉬움"
#: gui/common/settings.js:129
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "보통"
#: gui/common/settings.js:134
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "어려움"
#: gui/common/settings.js:138
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "매우 어려움"
#: gui/common/settings.js:148
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Random"
msgstr "임의로"
#: gui/common/settings.js:153
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Balanced"
msgstr "균형적"
#: gui/common/settings.js:157
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Defensive"
msgstr "방어적"
#: gui/common/settings.js:161
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Aggressive"
msgstr "공격적"
#: gui/common/settings.js:183
#, javascript-format
msgctxt "victory duration"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s 분"
#: gui/common/settings.js:205
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "휴전 없음"
#: gui/common/settings.js:206
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s 분"
#: gui/common/settings.js:220
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "작은 충돌"
#: gui/common/settings.js:221
msgid ""
"A map with a predefined landscape and number of players. Freely select the "
"other gamesettings."
msgstr "미리 정의된 풍경과 선수명수가 있는 지도입니다. 다른 놀이 설정을 자유롭게 선택하십시오."
#: gui/common/settings.js:226
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "아무거나"
#: gui/common/settings.js:227
msgid ""
"Create a unique map with a different resource distribution each time. Freely"
" select the number of players and teams."
msgstr "매번 다른 자원 분배로 고유 한 지도를 작성하십시오. 선수와 편의 수를 자유롭게 선택하십시오."
#: gui/common/settings.js:231
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "시나리오"
#: gui/common/settings.js:232
msgid "A map with a predefined landscape and matchsettings."
msgstr "미리 정의된 풍경과 경기 설정이 있는 지도입니다."
#: gui/common/settings.js:306
msgid "Unlimited"
msgstr "무제한"
#: gui/common/settings.js:359
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: gui/common/settings.js:370
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: gui/common/settings.js:381
msgctxt "AI behavior"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: gui/common/settings.js:393
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: gui/common/settings.js:405
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: gui/common/settings.js:417
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: gui/common/settings.js:429
msgid "Unknown Victory Condition"
msgstr "알 수 없는 승리 조건"
#: gui/common/tooltips.js:12
msgid "Melee Attack:"
msgstr "근접 공격력:"
#: gui/common/tooltips.js:13
msgid "Ranged Attack:"
msgstr "원거리 공격력:"
#: gui/common/tooltips.js:14
msgid "Capture Attack:"
msgstr "포위 공격력:"
#: gui/common/tooltips.js:20
msgid "Circular Splash Damage"
msgstr "원형 범위 피해"
#: gui/common/tooltips.js:21
msgid "Linear Splash Damage"
msgstr "선형 범위 피해"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 2 to 10 (+2)
#. meters, Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:27
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s"
" (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s 부터 %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s 까지"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 10 (+2)
#. meters, Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:29
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s "
"(%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 2 to 10
#. meters, Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:33
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s"
" %(rangeUnit)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(minRange)s 부터 %(maxRange)s %(rangeUnit)s, %(rate)s 까지"
#. Translation: For example: Ranged Attack: 12.0 Pierce, Range: 10 meters,
#. Interval: 3 arrows / 2 seconds
#: gui/common/tooltips.js:35
#, javascript-format
msgid ""
"%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s, "
"%(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:72
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/tooltips.js:81
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s 와 %(lastAmount)s"
#: gui/common/tooltips.js:110
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:112 gui/common/tooltips.js:353
#: gui/common/tooltips.js:717
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "초"
#: gui/common/tooltips.js:165 gui/common/tooltips.js:176
msgid "Health:"
msgstr "체력:"
#: gui/common/tooltips.js:175
#, javascript-format
msgid "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/common/tooltips.js:193
#, javascript-format
msgid "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrows)s"
msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrows)s"
#: gui/common/tooltips.js:195
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
-msgstr[0] "화살??"
+msgstr[0] "발의 화살이 발사됨"
#: gui/common/tooltips.js:198
#, javascript-format
msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
-msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
+msgstr "%(timeString)s 당 %(arrowString)s"
#: gui/common/tooltips.js:209
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:220
msgid "Armor:"
msgstr "방어력:"
#: gui/common/tooltips.js:223
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:228
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:239
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: gui/common/tooltips.js:243
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:264
msgid "Interval:"
msgstr "간격:"
#: gui/common/tooltips.js:265 gui/common/tooltips.js:715
msgid "Rate:"
msgstr "비율:"
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:291 gui/common/tooltips.js:710
msgid "Range:"
msgstr "범위:"
#: gui/common/tooltips.js:294
#, javascript-format
msgid "+%(number)s"
msgstr "+%(number)s"
#. Translation: For example "0.5 to 1 meters", "1 (+1) meters" or "1 to 2 (+3)
#. meters"
#: gui/common/tooltips.js:298
msgid "meters"
msgstr "미터"
#: gui/common/tooltips.js:299 gui/common/tooltips.js:712
#: gui/common/tooltips.js:742
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "미터"
#: gui/common/tooltips.js:318 gui/common/tooltips.js:376
#: gui/common/tooltips.js:381 gui/common/tooltips.js:386
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:324
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "아군의 포격: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:341
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:342
msgid "Garrison Limit"
msgstr "수비대 한계"
#: gui/common/tooltips.js:349
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:350 gui/common/tooltips.js:704
msgid "Heal:"
msgstr "회복:"
#: gui/common/tooltips.js:352
msgid "Health"
msgstr "체력"
#: gui/common/tooltips.js:377
msgid "Projectile Limit"
msgstr "발사체 한계"
#: gui/common/tooltips.js:382
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: gui/common/tooltips.js:387
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "유닛 당"
#: gui/common/tooltips.js:396
msgid "Number of repairers:"
msgstr "수리 갯수:"
#: gui/common/tooltips.js:402
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the repairs by %(second)s seconds."
-msgstr[0] "수리 속도를 %(second)s 초까지 높이기 위해 다른 작업자를 추가하십시오.ehsms 합니다."
+msgstr[0] "다른 노동자를 추가하면 수리 속도를 %(second)s 초 향상합니다."
#: gui/common/tooltips.js:409
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the repairs in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the repairs in %(second)s seconds."
-msgstr[0] "작업자를 추가하여 %(second)s 초 내에 수리를 완료하십시오."
+msgstr[0] "노동자를 추가하면 %(second)s 초 이내에 수리를 마칩니다."
#: gui/common/tooltips.js:418
msgid "Number of builders:"
-msgstr "만드는 유닛의 숫자:"
+msgstr "짓는 유닛의 숫자:"
#: gui/common/tooltips.js:424
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the construction by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the construction by %(second)s seconds."
-msgstr[0] "작업자를 한 명 더 추가하여 공사 속도를 %(second)s초 단위로 높입니다."
+msgstr[0] "다른 노동자를 추가하면 짓는 속도를 %(second)s 초 향상합니다."
#: gui/common/tooltips.js:431
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the construction in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the construction in %(second)s seconds."
-msgstr[0] "작업자를 추가하여 %(second)s 초 내에 공사를 완료하십시오."
+msgstr[0] "노동자를 추가하면 %(second)s 초 이내에 짓는것을 마칩니다."
#: gui/common/tooltips.js:466 gui/common/tooltips.js:657
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Gather Rates:"
msgstr "채집 속도:"
#: gui/common/tooltips.js:505 gui/common/tooltips.js:527
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:523
msgid "Resource Trickle:"
msgstr "자원 흐름??:"
#: gui/common/tooltips.js:524
#, javascript-format
msgid "%(resources)s / %(time)s"
msgstr "%(resources)s / %(time)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:576
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
-msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
+msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s to(번역확인할것) %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:605
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "장벽: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:606
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "탑: %(costs)s"
#. Translation: Label in tooltip showing cost of a unit, structure or
#. technology.
#: gui/common/tooltips.js:614
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(costs)s"
msgstr "%(label)s %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:615
msgid "Cost:"
msgstr "비용:"
#: gui/common/tooltips.js:628
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "%(technology)s 이(가) 필요합니다"
#: gui/common/tooltips.js:640
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:641
msgid "Population Bonus:"
msgstr "인구 보너스:"
#: gui/common/tooltips.js:662
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "부족한 자원:"
#: gui/common/tooltips.js:678
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:679
msgid "Speed:"
msgstr "이동 속도:"
#: gui/common/tooltips.js:681 gui/common/tooltips.js:686
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:683
msgid "Walk"
msgstr "걷기"
#: gui/common/tooltips.js:688
msgid "Run"
msgstr "뛰기"
#: gui/common/tooltips.js:703 gui/common/tooltips.js:709
#: gui/common/tooltips.js:714 gui/common/tooltips.js:739
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:707
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "체력"
#: gui/common/tooltips.js:731
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:732
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:740
msgctxt "aura"
msgid "Range:"
msgstr "범위:"
#: gui/common/tooltips.js:757
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:769
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:784
msgid "Classes:"
msgstr "분류:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:811
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:821
msgid "Loot:"
msgstr "이 유닛이 약탈 당했을때 보상:"
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that right-clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:829
msgid "Right-click to view more information."
msgstr "자세한 정보를 보려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오."
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:835
msgid "Click to view more information."
msgstr "클릭하면 더많은 정보를 볼수 있습니다."
#: gui/credits/credits.js:71
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s 님"
#: gui/loadgame/load.js:118
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "수정판(Mods): %(mods)s"
#: gui/loadgame/load.js:151
#, javascript-format
msgid ""
"This savegame needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are "
"running version %(currentVersion)s."
msgstr "이 저장놀이는 당신이 %(currentVersion)s 버전을 실행하는 동안 0 A.D. 버전 %(requiredVersion)s이 필요합니다."
#: gui/loadgame/load.js:156
msgid "This savegame needs an older version of 0 A.D."
msgstr "이 저장놀이는 0 A.D.의 이전 버전이 필요합니다."
#: gui/loadgame/load.js:163
msgid "This savegame needs a different sequence of mods:"
msgstr "이 저장놀이는 다른 수정판(MOD)의 순서를 필요로 합니다:"
#: gui/loadgame/load.js:167
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
#: gui/loadgame/load.js:172 gui/options/options.js:300
#: gui/options/options.js:350 gui/options/options.js:376
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: gui/options/options.js:100
#, javascript-format
msgid "Default: %(value)s"
msgstr "기본설정: %(value)s"
#: gui/options/options.js:126
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s, Max: %(max)s"
msgstr "최소: %(min)s, Max: %(max)s"
#: gui/options/options.js:128
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s"
msgstr "최소: %(min)s, Max: %(max)s"
#: gui/options/options.js:130
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Max: %(max)s"
msgstr "최대: %(max)s"
#: gui/options/options.js:163
#, javascript-format
msgctxt "slider number"
msgid "Value: %(val)s (min: %(min)s, max: %(max)s)"
msgstr "값: %(val)s (최소: %(min)s, 최대: %(max)s)"
#: gui/options/options.js:299
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "선택사항을 다시 설정하면 저장된 설정이 지워집니다. 계속하시겠습니까?"
#: gui/options/options.js:349
msgid "Some setting values are invalid! Are you sure to save them?"
msgstr "일부 설정 값이 잘못되었습니다! 저장 하시겠습니까?"
#: gui/options/options.js:375
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "바뀐 내용을 저장하지 않으셨습니다. 이 창을 닫으시겠습니까?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: 서기 0년에 등장하는 문명의 건축물 도감(조견표)을 봅니다."
#: gui/pregame/mainmenu.js:45
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: 0 A.D. 에 나타난 많은 문명들에 대해 배웁니다"
#: gui/pregame/mainmenu.js:49
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible "
"games and chat with other players."
msgstr "%(hotkey)s: 함께 놀기 앞마당을 실행하여 공개적으로 볼 수 있는 놀이를 개최하고 다른 선수와 대화할 수 있습니다."
#: gui/pregame/mainmenu.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%(warning)s You appear to be using non-shader (fixed function) graphics. "
"This option will be removed in a future 0 A.D. release, to allow for more "
"advanced graphics features. We advise upgrading your graphics card to a more"
" recent, shader-compatible model."
msgstr "%(warning)s 당신은 그림자가 아닌(고정 함수) 그래픽을 사용하는 것처럼 보입니다. 이 선택사항은 보다 고급 그래픽 기능을 사용하기위해 향후 0 A.D. 출시때 제거될것입니다. 그래픽 카드를 보다 최신의 쉐이더 호환 모델로 업그레이드하는 것이 좋습니다."
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/mainmenu.js:121
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "더 많은 정보는 \"더보기\" 또는 \"OK\"를 클릭하세요."
#: gui/pregame/mainmenu.js:122
msgid "WARNING!"
msgstr "경고!"
#: gui/pregame/mainmenu.js:123 gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):29
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: gui/pregame/mainmenu.js:123
msgid "Read More"
msgstr "더보기"
#: gui/pregame/mainmenu.js:202
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "0 A.D.를 그만하시겠습니까?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:203 gui/pregame/mainmenu.js:217
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: gui/pregame/mainmenu.js:216
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D. and open the Scenario Editor?"
msgstr "0 A.D.를 종료하고 시나리오 편집기를 열려시겠습니까?"
#: gui/pregame/mainmenu.js:224
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "시나리오 편집기를 사용할 수 없거나 불러오지 못했습니다. 추가 정보는 놀이 기록을 참조하십시오."
#: gui/pregame/mainmenu.js:225 gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: gui/pregame/mainmenu.js:231
msgid ""
"Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible games and "
"chat with other players. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "함께 놀기 앞마당을 시작하여 공개적으로 볼 수있는 놀이에 참여하고 다른 선수와 대화 할 수 있습니다. \\[제작사에 의해 사용 불가]"
#: gui/pregame/mainmenu.js:236 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):89
msgid "Manual"
msgstr "설명서"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:3
msgctxt "UserReporter Terms and Conditions"
msgid "Terms"
msgstr "약관"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:4
msgid "Please read and accept the UserReporter Terms and Conditions."
msgstr "사용자보고서 이용 약관을 읽고 동의하십시오."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:18
msgid "Publications"
msgstr "간행물"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:27
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:28
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:29
msgid "connecting to server"
msgstr "서버 연결중"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:30
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "업로드중 (%f%%)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:33
msgid "upload succeeded"
msgstr "업로드 성공"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:34
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "업로드 실패 (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:37
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "업로드 실패 (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Disable Feedback"
msgstr "의견제출기능\n사용 안함"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Enable Feedback"
msgstr "의견제출기능\n사용"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:81
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "0 A.D.를 개선시키는데 도움을 주셔서 감사합니다!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:82
msgid "Feedback is currently enabled."
msgstr "현재 의견제출기능이 활성화되어 있습니다."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:83
#, javascript-format
msgid "Status: %(status)s."
msgstr "상태: %(status)s."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:84
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:86
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "0 A.D. 를 개선하는데 도와주십시오!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:87
msgid ""
"You can automatically send us feedback that can help us fix bugs, and "
"improve performance and compatibility."
msgstr "버그를 수정하고 성능과 호환성을 향상시키는 데 도움이 되는 의견제출기능을 자동으로 보내주십시오."
#. Translation: Label followed by a list of values.
#: gui/reference/common/draw.js:48
#, javascript-format
msgid "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
msgstr "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
#. Translation: Label in tooltip showing the resource type and quantity of a
#. given resource supply.
#: gui/reference/common/draw.js:67
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(component)s %(amount)s"
msgstr "%(label)s %(component)s %(amount)s"
#: gui/reference/common/draw.js:68
msgid "Resource Supply:"
msgstr "자원 공급:"
#. Translation: Marks that a resource supply entity has an unending, infinite,
#. supply of its resource.
#: gui/reference/common/draw.js:71 gui/summary/summary.js:111
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/reference/common/load.js:193
#, javascript-format
msgid "%(health_min)s to %(health_max)s"
msgstr "%(health_min)s 부터 %(health_max)s"
#: gui/reference/structree/structree.js:49
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to History."
msgstr "%(hotkey)s: 역사로 바꿉니다."
#: gui/reference/structree/structree.js:50
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: 건축물 도감을 닫습니다."
#. Translation: Label before a list of the names of units that build the
#. structure selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:135
msgid "Built by:"
msgstr "다음 유닛으로 이 건축물을 지을 수 있음:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures or units that
#. train the unit selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:148
msgid "Trained by:"
msgstr "이 유닛을 생산할 수 있는 건축물:"
#. Translation: Label before a list of names of structures or units that
#. research the technology selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:161
msgid "Researched at:"
msgstr "연구 건축물:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures the selected
#. unit can construct or build.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:173
msgid "Builds:"
msgstr "이 유닛으로 지을 수 있는 건축물:"
#. Translation: Label before a list of the names of technologies the selected
#. unit or structure can research.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:194
msgid "Researches:"
msgstr "연구:"
#. Translation: Label before a list of the names of units the selected unit or
#. structure can train.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:206
msgid "Trains:"
msgstr "이 건축물로 생산할 수 있는 유닛:"
#. Translation: Label before a list of the names of units or structures the
#. selected unit or structure can be upgradable to.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:219
msgid "Upgradable to:"
msgstr "향상 대상:"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90
msgid "This replay needs a different sequence of mods:"
msgstr "이 다시보기는 다른 순서의 수정판(MOD)가 필요합니다."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "이 다시보기는 당신의 놀이 판과 맞지 않아 실행할수 없습니다!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "당신의 버전: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:97
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "필요한 버전: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:100
msgid "Incompatible replay"
msgstr "호환되지않는 다시보기"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "No summary data available."
msgstr "사용할 수있는 요약 자료가 없습니다."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:166
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "이 다시보기를 영구적으로 삭제 하시겠습니까?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:168
msgid "Delete replay"
msgstr "다시보기 삭제"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "불문"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "불문"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "불문"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "불문"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "불문"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s 분"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s 분"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s 분"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single- and multiplayer"
msgstr "혼자- 그리고 함께 놀기"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):424
msgid "Single Player"
msgstr "혼자 놀기"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):439
msgid "Multiplayer"
msgstr "함께 놀기"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgid "Any Victory Condition"
msgstr "모든 승리 조건"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "평점 및 등급 없음 놀이"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "정격 놀이??"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "등급이 매겨지지 않은 놀이들"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:193
msgid ""
"Filter replays by typing one or more, partial or complete player names."
msgstr "하나 이상의 부분 또는 전체 선수 이름을 입력하여 재생을 걸러냅니다."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:273
#, javascript-format
msgid "Players: %(numberOfPlayers)s"
msgstr "선수: %(numberOfPlayers)s"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:300
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:330
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy-MM"
#: gui/savegame/save.js:30
msgid "No saved games found"
msgstr "저장된 놀이 파일을 찾을수 없음"
#: gui/savegame/save.js:64
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "저장된 놀이를 영구적으로 덮어 씁니다. 확실합니까?"
#: gui/savegame/save.js:65
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "저장파일 덮어쓰기"
#: gui/summary/layout.js:3 gui/summary/summary.xml:(caption):74
msgid "Score"
msgstr "점수"
#: gui/summary/layout.js:5 gui/summary/layout.js:23 gui/summary/layout.js:61
#: gui/summary/layout.js:101 gui/summary/layout.js:152
#: gui/summary/layout.js:184 gui/summary/summary.xml:(caption):123
msgid "Player name"
msgstr "선수 이름"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Total score"
msgstr "총 점수"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Economy score"
msgstr "경제 점수"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Military score"
msgstr "군사 점수"
#: gui/summary/layout.js:9
msgid "Exploration score"
msgstr "탐험 점수"
#: gui/summary/layout.js:21 gui/summary/summary.xml:(caption):81
msgid "Buildings"
msgstr "건물"
#: gui/summary/layout.js:24 gui/summary/layout.js:62 gui/summary/layout.js:102
msgid "Total"
msgstr "전체"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Houses"
msgstr "집"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Economic"
msgstr "경제적인"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Outposts"
msgstr "전초기지"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Military"
msgstr "군사의"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Fortresses"
msgstr "요새"
#: gui/summary/layout.js:30
msgid "Civ centers"
msgstr "시민 회관"
#: gui/summary/layout.js:31
msgid "Wonders"
msgstr "상징"
#: gui/summary/layout.js:35
#, javascript-format
msgid ""
"Buildings Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "건물 통계 (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:59 gui/summary/summary.xml:(caption):88
msgid "Units"
msgstr "부대"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Infantry"
msgstr "보병"
#: gui/summary/layout.js:64
msgid "Worker"
msgstr "노동자"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Cavalry"
msgstr "기병"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Champion"
msgstr "대표전사"
#: gui/summary/layout.js:68
msgid "Siege"
msgstr "공성"
#: gui/summary/layout.js:69
msgid "Navy"
msgstr "해군"
#: gui/summary/layout.js:70
msgid "Traders"
msgstr "상인"
#: gui/summary/layout.js:74
#, javascript-format
msgid "Units Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr "유닛 통계 (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:99 gui/summary/summary.xml:(caption):95
msgid "Resources"
msgstr "자원"
#: gui/summary/layout.js:111
msgid "Tributes"
msgstr "공물??"
#: gui/summary/layout.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "공물?? \n(%(sent)s / %(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Treasures collected"
msgstr "수집된 보물"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Loot"
msgstr "전리품"
#: gui/summary/layout.js:122
msgid "Livestock bred"
msgstr "가축 사육"
#: gui/summary/layout.js:126
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "자원 통계 (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:150 gui/summary/summary.xml:(caption):102
msgid "Market"
msgstr "시장"
#: gui/summary/layout.js:153
msgid "Trade income"
msgstr "교역 수익"
#: gui/summary/layout.js:154
msgid "Barter efficiency"
msgstr "거래 효율"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:160
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s 이(가) 교환됨"
#: gui/summary/layout.js:182 gui/summary/summary.xml:(caption):109
#: gui/credits/texts/misc.jsonTitle
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: gui/summary/layout.js:185
msgid "Kill / Death ratio"
msgstr "죽임 / 죽음 비율"
#: gui/summary/layout.js:186
msgid "Map control (peak)"
msgstr "지도 제어 (절정??)"
#: gui/summary/layout.js:187
msgid "Map control (finish)"
msgstr "지도 제어 (종료??)"
#: gui/summary/layout.js:188
msgid "Map exploration"
msgstr "지도 탐험"
#: gui/summary/layout.js:189
msgid "Vegetarian ratio"
msgstr "채식 비율or 채식 율"
#: gui/summary/layout.js:190
msgid "Feminization"
msgstr "여성화or 여성 비율"
#: gui/summary/layout.js:193
msgid "Bribes"
msgstr "뇌물"
#: gui/summary/layout.js:194
#, javascript-format
msgid ""
"Bribes\n"
"(%(succeeded)s / %(failed)s)"
msgstr "뇌물\n(%(succeeded)s / %(failed)s)"
#: gui/summary/layout.js:357
msgid "Team total"
msgstr "편 합계"
#: gui/summary/summary.js:30
msgid "Trained"
msgstr "훈련됨"
#: gui/summary/summary.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "지어짐"
#: gui/summary/summary.js:40
msgid "Gathered"
msgstr "수집됨"
#: gui/summary/summary.js:45
msgid "Sent"
msgstr "보내짐"
#: gui/summary/summary.js:50
msgid "Bought"
msgstr "샀었음"
#: gui/summary/summary.js:55
msgid "Income"
msgstr "수입"
#: gui/summary/summary.js:60
msgid "Captured"
msgstr "점령됨"
#: gui/summary/summary.js:65
msgid "Succeeded"
msgstr "성공됨"
#: gui/summary/summary.js:70
msgid "Destroyed"
msgstr "파괴됨"
#: gui/summary/summary.js:75
msgid "Killed"
msgstr "죽임"
#: gui/summary/summary.js:80
msgid "Lost"
msgstr "손실"
#: gui/summary/summary.js:85
msgid "Used"
msgstr "사용됨"
#: gui/summary/summary.js:90
msgid "Received"
msgstr "수령"
#: gui/summary/summary.js:95
msgid "Sold"
msgstr "매각"
#: gui/summary/summary.js:100
msgid "Outcome"
msgstr "결과"
#: gui/summary/summary.js:105
msgid "Failed"
msgstr "실패함"
#: gui/summary/summary.js:335
msgid "Time elapsed"
msgstr "진행된 시간"
#: gui/summary/summary.js:491
msgid "Current Scores"
msgstr "현재 점수"
#: gui/summary/summary.js:493
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "놀이 끝날때의 점수입니다."
#: gui/summary/summary.js:495
msgid "You have been disconnected."
msgstr "연결이 끊어졌습니다."
#: gui/summary/summary.js:497
msgid "You have left the game."
msgstr "놀이를 그만두었다."
#: gui/summary/summary.js:499
msgid "You have won the battle!"
msgstr "전투에서 승리했습니다!"
#: gui/summary/summary.js:501
msgid "You have been defeated…"
msgstr "패배했습니다…"
#: gui/summary/summary.js:502
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "놀이를 포기했습니다."
#: gui/summary/summary.js:505
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "놀이 진행 시간: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:513
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/summary/summary.js:525
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Toggle the multiplayer lobby in a dialog window."
msgstr "%(hotkey)s: 함께 놀기 앞마당을 대화 상자 창으로 켜고 끕니다."
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):20
msgid "Civilizations"
msgstr "문명"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):32
msgid "Civilization Selection"
msgstr "문명 선택"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):125
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):124
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):19
msgid "Structure Tree"
msgstr "건축물 도감"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):137 gui/credits/credits.xml:(caption):32
#: gui/options/options.xml:(caption):60
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):137
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):37
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):19
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "0 A.D. 제작자"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):14 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):189
msgid "Load Game"
msgstr "놀이 불러오기"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):49
msgid "No saved games found."
msgstr "저장된 놀이가 없습니다."
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):53 gui/locale/locale.xml:(caption):36
#: gui/savegame/save.xml:(caption):36
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):58
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):231
#: gui/savegame/save.xml:(caption):41
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):63
msgid "Load"
msgstr "불러오기"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):75
msgid "Filter compatible saved games"
msgstr "호환가능한 저장된 놀이 거름기"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):85
msgid "Players:"
msgstr "참가자들:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):89
msgid "Played time:"
msgstr "놀았던 시간:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):93
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):150
msgid "Map Type:"
msgstr "지도 유형:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):97
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):165
msgid "Map Size:"
msgstr "지도 크기:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):101
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):180
msgid "Victory:"
msgstr "승리:"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):32
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):69
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "날짜 / 시간"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):36
msgctxt "replay"
msgid "Map Type"
msgstr "지도 유형"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):40
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "지도 이름"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):44
msgctxt "replay"
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):14 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):325
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "언어:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "현장:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: gui/options/options.xml:(caption):15
msgid "Game Options"
msgstr "놀이 선택사항"
#: gui/options/options.xml:(caption):42
msgid "Reset"
msgstr "다시 설정"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Revert"
msgstr "되돌리기"
#: gui/options/options.xml:(caption):54 gui/savegame/save.xml:(caption):46
msgid "Save"
msgstr "저장하기"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):43
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "사용자 설정을 재설정하고 기본값 복원??"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):49
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "이전에 저장된 설정으로 되돌리기"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):55
msgid "Saves changes"
msgstr "저장 변동사항"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):61
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "저장하지 않은 변경은 이번에 한하여 유효??"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:505
msgid "Alpha XXIV"
msgstr "알파 24"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:507
msgid ""
"WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
"have not been added yet."
msgstr "경고: 이것은 초기버전의 놀이 이므로 많은 특징들이 아직 추가되지 않았습니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):90
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "0 A.D. 놀이 설명서를 엽니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):109
msgid "Start the economic tutorial."
msgstr "경제 자습서를 시작합니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):163
msgid "Click here to start a new single player game."
msgstr "클릭하면 새로운 혼자 선수 놀이를 시작합니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):177
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "역사적 군사 캠페인을 통해 역사를 재현합니다. \\[아직 구현안됨]"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):190
msgid "Click here to load a saved game."
msgstr "여기를 클릭하면 저장된 놀이를 불러옵니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):204
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):284
msgid "Playback previous games."
msgstr "이전 놀이를 재생합니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):232
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "기존 함께 놀기 놀이에 참여하는중."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):246
msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
msgstr "함께 놀기용 놀이를 만듭니다.\\n\\n만들기 위해서는 UDP 포트 20595가 필요합니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):312
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Adjust game settings."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):326
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "놀이의 언어를 선택하십시오."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
msgid "Select and download mods for the game."
msgstr "놀이의 수정판(MOD)을 선택하고 내려받기를 하십시오."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):352
msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "시작 화면을 보여줍니다. 실수로 숨겼다면 유용할것입니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):410
msgid ""
"Learn how to play, start the tutorial, discover the technology trees, and "
"the history behind the civilizations"
msgstr "놀이, 자습서를 시작하기, 기술 나무를 발견하기, 문명의 숨겨진 역사를 발견하는 방법"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):425
msgid "Challenge the computer player to a single player match."
msgstr "컴퓨터 선수를 상대로 혼자 놀기에 도전하십시오."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):440
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "함께 놀기 놀이에서 한 명 이상의 인간 선수와 싸웁니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):455
msgid "Game options and mod selection."
msgstr "놀이 선택사항 및 수정판(MOD) 선택."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):470
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "새로운 창에서 아틀라스 시나리오 편집기 열기. 실행명령어 \"-editor\"로 이 놀이를 더 안정적으로 시작할 수 있습니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):484
msgid "Exits the game."
msgstr "놀이를 끝냅니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):518
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "인터넷에서 play0ad.com 열기"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):530
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "인터넷에서 0 A.D. IRC 대화창 열기 (#0ad on webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):542
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "0 A.D. 추적을 방문하려면 클릭하십시오. 버그, 충돌 또는 오류를 보고하여 주십시오."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):554
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "브라우저에서 0 A.D. 번역 페이지를 열려면 클릭하십시오."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):566
msgid "Help with the project expenses by donating."
msgstr "기부함으로써 프로젝트 비용을 도와주십시오."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):578
msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
msgstr "클릭하시면 0 A.D 제작에 참여하신 분들의 명단이 보입니다."
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):108
msgid "Tutorial"
msgstr "자습서"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):140
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):126
msgid "History"
msgstr "역사"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):162
msgid "Matches"
msgstr "경기"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):176
msgid "Campaigns"
msgstr "캠페인"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):203
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):283
msgid "Replays"
msgstr "다시보기"
#. Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):231
msgid "Join Game"
msgstr "놀이 참여하기"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):245
msgid "Host Game"
msgstr "놀이 만들기"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):261
msgid "Game Lobby"
msgstr "놀이 앞마당"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):311
msgid "Options"
msgstr "선택사항"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
msgid "Mod Selection"
msgstr "수정판(MOD) 선택"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):351
msgid "Welcome Screen"
msgstr "환영 화면"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):409
msgid "Learn to Play"
msgstr "놀이 배우기"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):454
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):469
msgid "Scenario Editor"
msgstr "시나리오 편집기"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):483
msgid "Exit"
msgstr "끝내기"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):517
msgid "Website"
msgstr "누리집"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):529
msgid "Chat"
msgstr "대화"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):541
msgid "Report a Bug"
msgstr "버그 신고"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):553
msgid "Translate the Game"
msgstr "놀이 번역"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):565
msgid "Donate"
msgstr "기부"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):577
msgid "Credits"
msgstr "제작진"
#: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):606
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "와일드 파이어 게임즈"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):31
msgid "Civilization:"
msgstr "문명:"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):98
msgid "Trainer Units"
msgstr "유닛 훈련사??"
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):13
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):13
msgid "Replay Games"
msgstr "놀이 다시보기"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):109
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "호환 가능한 다시보기 거름중"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):213
msgid "Spoiler"
msgstr "겁탈자-스포일러"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):225
msgid "Main Menu"
msgstr "주 차림표"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):237
msgid "Reload Cache"
msgstr "캐시 다시 불러오기"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
#: gui/summary/summary.xml:(caption):34
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
msgid "Start Replay"
msgstr "다시보기 시작"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "선수"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "인구"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "기한"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(tooltip):238
msgid "Rebuild the replay cache from scratch. Potentially slow!"
msgstr "재생 캐시를 처음부터 다시 구축하십시오. 아마도 느려질겁니다!"
#: gui/savegame/save.xml:(caption):14
msgid "Save Game"
msgstr "놀이 저장"
#: gui/savegame/save.xml:(caption):28
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):13
msgid "Welcome!"
msgstr "환영합니다!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):18
msgid "Show this message in the future"
msgstr "계속 이 메시지를 표시"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):23
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "알려진 문제점 (웹)"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):116
msgid "Charts"
msgstr "도표"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):173
msgctxt "summary chart"
msgid "Category:"
msgstr "범주:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):183
msgctxt "summary chart"
msgid "Value:"
msgstr "값:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):193
msgctxt "summary chart"
msgid "Type:"
msgstr "유형"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):227
msgid "Watch Replay"
msgstr "다시보기 보기"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):232
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):179
msgctxt "summary chart"
msgid "Category"
msgstr "범주"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):189
msgctxt "summary chart"
msgid "Value"
msgstr "값"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):200
msgctxt "summary chart"
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "미술 주동자??"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "소리 관리자"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "미술 관리자"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "지도 만드는중"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "아무 지도 스크립트"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "2D 미술"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "3D 미술"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "추가 음악, 타악기, 젬베, 샘플링"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "추가 음악"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "플루트"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "젬베"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "프레임 드럼, 다라부카, 릭, 톰"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "디제리두"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "트럼펫"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "켈트 하프"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "주석 피리"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "비올라, 바이올린"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "음악"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
#: gui/options/options.json[2].label
msgid "Sound"
msgstr "소리"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "라틴어"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[2].Subtitle
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "목소리"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "미술"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "플레디 드라이브 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "플레디 드라이브 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "2013년 인디고고 캠페인\n다음을 포함한 1000명 이상의 기부자(!):"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "기부자"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "머리"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
msgid "History References"
msgstr "역사 참고"
#: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
msgid "Community and Management"
msgstr "커뮤니티 및 관리"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "프로그래밍 관리자"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "특별히 감사한분들"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "프로그래밍"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "다음을 추모함??"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "0 A.D. 설립자"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "프로젝트 지도자"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "설계 공동 지도자"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "특별히 감사한분들:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "그리고 0 A.D. 를 가능케 해준 전체 커뮤니티 덕분입니다."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "이 프로젝트의 개발 중에 어떤 역사학자도 피해를 입지 않았다."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "특별 제작진"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "번역자"
#: gui/options/options.json[0].options[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Single Player matches."
msgstr "혼자 놀기 경기에서 어떻게 다루고 싶습니까?"
#: gui/options/options.json[0].options[0].label
msgid "Playername (Single Player)"
msgstr "선수이름 (혼자 놀기)"
#: gui/options/options.json[0].options[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in Multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "함께 놀기 경기 (앞마당 제외)에서 어떻게 대처해야하는지."
#: gui/options/options.json[0].options[1].label
msgid "Playername (Multiplayer)"
msgstr "선수이름 (함께 놀기)"
#: gui/options/options.json[0].options[2].tooltip
msgid "Pause single player games when window loses focus."
msgstr "창이 초점을 잃으면 혼자놀기를 일시 중지하십시오."
#: gui/options/options.json[0].options[2].label
msgid "Background Pause"
msgstr "포커스 밖에서 정지or 배경 일시 중지"
#: gui/options/options.json[0].options[3].tooltip
msgid ""
"If you disable it, the welcome screen will still appear once, each time a "
"new version is available. You can always launch it from the main menu."
msgstr "이 기능을 사용 중지하면 새로운 버전을 사용할 때마다 시작 화면이 한 번 나타납니다. 기본 차림표에서 언제든지 시작할 수 있습니다."
#: gui/options/options.json[0].options[3].label
msgid "Enable Welcome Screen"
msgstr "환영 화면 사용"
#: gui/options/options.json[0].options[4].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "함께 놀기 놀이에서 어떤 선수가 연결 상태가 좋지 않은지를 표시합니다."
#: gui/options/options.json[0].options[4].label
msgid "Network Warnings"
msgstr "네트워크 경고"
#: gui/options/options.json[0].options[5].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "오른쪽 상단 모서리에 초당 프레임을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[0].options[5].label
msgid "FPS Overlay"
msgstr "FPS 덧판 보이기"
#: gui/options/options.json[0].options[6].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "오른쪽 상단 모서리에 현재 시스템 시간을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[0].options[6].label
msgid "Realtime Overlay"
msgstr "현재 시간 덧판 보이기"
#: gui/options/options.json[0].options[7].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "오른쪽 상단 모서리에 현재 모의실험 시간을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[0].options[7].label
msgid "Gametime Overlay"
msgstr "놀이 시간 덧판 보이기"
#: gui/options/options.json[0].options[8].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "항상 남은 휴전시간을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[0].options[8].label
msgid "Ceasefire Time Overlay"
msgstr "휴전 시간 덧판 보이기"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[0].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[0].label
msgid "Everyone"
msgstr "모든 진영"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[1].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[1].label
msgid "Buddies"
msgstr "친구들"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[2].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[2].label
msgid "Disabled"
msgstr "사용안함"
#: gui/options/options.json[0].options[9].tooltip
msgid ""
"Allow everybody or buddies only to join the game as observer after it "
"started."
msgstr "모든 사람 또는 친구들이 놀이를 시작한 후에는 관찰자로 놀이에 참여할 수 있습니다."
#: gui/options/options.json[0].options[9].label
msgid "Late Observer Joins"
msgstr "늦은 관찰자 합류"
#: gui/options/options.json[0].options[10].tooltip
msgid "Prevent further observers from joining if the limit is reached."
msgstr "한계에 도달한 경우 추가 관찰자가 참여하지 못하게 합니다."
#: gui/options/options.json[0].options[10].label
msgid "Observer Limit"
msgstr "관찰자 한계"
#: gui/options/options.json[0].options[11].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "앞마당, 놀이 설정 및 대화에 메시지가 게시되는 시간을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[0].options[11].label
msgid "Chat Timestamp"
msgstr "대화 시간 출력"
#: gui/options/options.json[0].label
msgid "General"
msgstr "일반"
#: gui/options/options.json[1].options[0].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window."
msgstr "0 A.D를 창 모드로 시작합니다."
#: gui/options/options.json[1].options[0].label
msgid "Windowed Mode"
msgstr "창 모드"
#: gui/options/options.json[1].options[1].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)."
msgstr "오픈지엘 2.0 그림자를 사용합니다(권장)."
#: gui/options/options.json[1].options[1].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "GLSL 선호"
#: gui/options/options.json[1].options[2].tooltip
msgid "Enable Fog."
msgstr "안개 활성화합니다."
#: gui/options/options.json[1].options[2].label
msgid "Fog"
msgstr "안개"
#: gui/options/options.json[1].options[3].tooltip
msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)."
msgstr "화면 공간 후 처리 거름기(HDR, 꽃핌현상, DOF 등) 사용"
#: gui/options/options.json[1].options[3].label
msgid "Post Processing"
msgstr "후 처리"
#: gui/options/options.json[1].options[4].tooltip
msgid "Number of shader effects. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "그림자 효과의 수입니다. 이 기능을 사용하시려면 놀이를 다시 시작해야합니다."
#: gui/options/options.json[1].options[4].label
msgid "Shader Effects"
msgstr "그림자 효과"
#: gui/options/options.json[1].options[5].tooltip
msgid "Enable shadows."
msgstr "그림자 활성화."
#: gui/options/options.json[1].options[5].label
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[0].label
msgid "Very Low"
msgstr "매우 낮음"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[1].label
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[2].label
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[3].label
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[3].label
msgid "High"
msgstr "높음"
#: gui/options/options.json[1].options[6].list[4].label
msgid "Very High"
msgstr "매우 높음"
#: gui/options/options.json[1].options[6].tooltip
msgid ""
"Shadow map resolution. High values can crash the game when using a graphics "
"card with low memory!"
msgstr "그림자 지도 해상도. 메모리가 부족한 그래픽 카드를 사용하면 높은 값이 놀이가 중단될 수 있습니다!"
#: gui/options/options.json[1].options[6].label
msgid "Shadow Quality"
msgstr "그림자 품질"
#: gui/options/options.json[1].options[7].tooltip
msgid "Smooth shadows."
msgstr "부드러운 그림자."
#: gui/options/options.json[1].options[7].label
msgid "Shadow Filtering"
msgstr "그림자 거름기"
#: gui/options/options.json[1].options[8].tooltip
msgid "Show outlines of units behind buildings."
msgstr "건물 뒤에 유닛 윤곽을 표시하십시오."
#: gui/options/options.json[1].options[8].label
msgid "Unit Silhouettes"
msgstr "유닛 윤곽"
#: gui/options/options.json[1].options[9].tooltip
msgid "Enable particles."
msgstr "입자 활성화."
#: gui/options/options.json[1].options[9].label
msgid "Particles"
msgstr "입자"
#: gui/options/options.json[1].options[10].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "OFF인 경우, 가능한 가장 낮은 설정을 사용하여 물을 렌더링하십시오. 이렇게하면 다른 설정과 관련성이 없어집니다."
#: gui/options/options.json[1].options[10].label
msgid "Water Effects"
msgstr "물 효과"
#: gui/options/options.json[1].options[11].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "물, 해안파도 렌더링, 해안의 파도거품, 선박 노선 등에 고품질 효과를 활용합니다."
#: gui/options/options.json[1].options[11].label
msgid "HQ Water Effects"
msgstr "HQ 물 효과"
#: gui/options/options.json[1].options[12].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations."
msgstr "렌더링 계산에 실제 수심을 사용합니다."
#: gui/options/options.json[1].options[12].label
msgid "Real Water Depth"
msgstr "실제 수심"
#: gui/options/options.json[1].options[13].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image."
msgstr "물이 반사 이미지를 반영하도록 합니다."
#: gui/options/options.json[1].options[13].label
msgid "Water Reflections"
msgstr "물 반사"
#: gui/options/options.json[1].options[14].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency."
msgstr "투명도가 아닌 실제 물의 굴절 지도를 사용합니다."
#: gui/options/options.json[1].options[14].label
msgid "Water Refraction"
msgstr "물 반사"
#: gui/options/options.json[1].options[15].tooltip
msgid "Cast shadows on water."
msgstr "물 위에 그림자를 드립니다."
#: gui/options/options.json[1].options[15].label
msgid "Shadows on Water"
msgstr "물 위의 그림자"
#: gui/options/options.json[1].options[16].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly."
msgstr "어둠과 전쟁의 안개를 부드럽게 들어올립니다."
#: gui/options/options.json[1].options[16].label
msgid "Smooth LOS"
msgstr "부드러운 시야 이동"
#: gui/options/options.json[1].options[17].tooltip
msgid "Render Sky."
msgstr "하늘 렌더링합니다."
#: gui/options/options.json[1].options[17].label
msgid "Show Sky"
msgstr "하늘 표시"
#: gui/options/options.json[1].options[18].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "수직 동기화를 실행하여 화면 찢김 문제를 해결하십시오. 놀이를 다시 시작해야합니다."
#: gui/options/options.json[1].options[18].label
msgid "VSync"
msgstr "수직 동기화"
#: gui/options/options.json[1].options[19].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in all menus. Set to maximum"
" to disable throttling."
msgstr "CPU 작업량을 절약하려면 모든 차림표에서 렌더링 빈도를 조절하십시오. 조절을 사용하지 않으려면 최대 값으로 설정하십시오."
#: gui/options/options.json[1].options[19].label
msgid "FPS Throttling in Menus"
msgstr "차림표에서 FPS 조절"
#: gui/options/options.json[1].options[20].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in running games. Set to "
"maximum to disable throttling."
msgstr "CPU 작업량을 줄이려면 실행중인 놀이에서 렌더링 빈도를 조절하십시오. 조절을 사용하지 않으려면 최대 값으로 설정하십시오."
#: gui/options/options.json[1].options[20].label
msgid "FPS Throttling in Games"
msgstr "놀이에서 FPS 조절"
#: gui/options/options.json[1].tooltip
msgid "Set the balance between performance and visual appearance."
msgstr "성능과 시각적 외관 간의 균형을 설정하십시오."
#: gui/options/options.json[1].label
msgid "Graphics"
msgstr "그림"
#: gui/options/options.json[2].options[0].tooltip
msgid "Master audio gain."
msgstr "주요 음량을 조절합니다."
#: gui/options/options.json[2].options[0].label
msgid "Master Volume"
msgstr "주요 음량"
#: gui/options/options.json[2].options[1].tooltip
msgid "In game music gain."
msgstr "놀이 음악에서 조절합니다."
#: gui/options/options.json[2].options[1].label
msgid "Music Volume"
msgstr "음악 음량"
#: gui/options/options.json[2].options[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain."
msgstr "놀이에서 배경 음 조절."
#: gui/options/options.json[2].options[2].label
msgid "Ambient Volume"
msgstr "배경 음량"
#: gui/options/options.json[2].options[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain."
msgstr "놀이에서 유닛 행동 소리 조절."
#: gui/options/options.json[2].options[3].label
msgid "Action Volume"
msgstr "행동 음량"
#: gui/options/options.json[2].options[4].tooltip
msgid "UI sound gain."
msgstr "UI 소리 음량을 조정합니다. or 음량 조절 UI"
#: gui/options/options.json[2].options[4].label
msgid "UI Volume"
msgstr "UI 음량 ehsms 양 ehsms 볼륨 UI"
#: gui/options/options.json[2].options[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick."
msgstr "누군가가 별칭을 입력하면 오디오 알림을 받습니다."
#: gui/options/options.json[2].options[5].label
msgid "Nick Notification"
msgstr "별칭 알림"
#: gui/options/options.json[2].options[6].tooltip
msgid "Receive audio notification when a new client joins the game setup."
msgstr "새 클라이언트가 놀이 설정에 참여하면 오디오 알림을 받습니다."
#: gui/options/options.json[2].options[6].label
msgid "Game Setup - New Player Notification"
msgstr "놀이 설정 - 새로운 선수 알림"
#: gui/options/options.json[3].options[0].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr "놀이를 설정할 때 도움말ehsms 유용한 정보를 표시합니다."
#: gui/options/options.json[3].options[0].label
msgid "Enable Game Setting Tips"
msgstr "놀이 설정 도움말 사용"
#: gui/options/options.json[3].options[1].tooltip
msgid "Slide the settings panel when opening, closing or resizing."
msgstr "열기, 닫기, 크기 조정 시 설정판을 밀어 넣으십시오."
#: gui/options/options.json[3].options[1].label
msgid "Enable Settings Panel Slide"
msgstr "설정 판밀어넣기 사용"
#: gui/options/options.json[3].options[2].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game."
msgstr "다른 놀이를 주최할 때 빠르게 다시 사용할수 있도록 경기 설정을 저장하고 복원합니다."
#: gui/options/options.json[3].options[2].label
msgid "Persist Match Settings"
msgstr "경기 설정 유지"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[0].label
msgid "Sandbox"
msgstr "모래통"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[1].label
msgid "Very Easy"
msgstr "아주 쉬움"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[2].label
msgid "Easy"
msgstr "쉬움"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[4].label
msgid "Hard"
msgstr "어려움"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[5].label
msgid "Very Hard"
msgstr "매우 어려움"
#: gui/options/options.json[3].options[3].tooltip
msgid "Default difficulty of the AI."
msgstr "AI의 기본 난이도."
#: gui/options/options.json[3].options[3].label
msgid "Default AI Difficulty"
msgstr "기본 인공 지능의 어려움 정도"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[0].label
msgid "Random"
msgstr "아무거나"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[1].label
msgid "Balanced"
msgstr "균형잡힘"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[2].label
msgid "Aggressive"
msgstr "공격적임"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[3].label
msgid "Defensive"
msgstr "방어형"
#: gui/options/options.json[3].options[4].tooltip
msgid "Default behavior of the AI."
msgstr "인공 지능의 기본 동작입니다."
#: gui/options/options.json[3].options[4].label
msgid "Default AI Behavior"
msgstr "기본 인공지능 행동"
#: gui/options/options.json[3].options[5].tooltip
msgid ""
"Automatically assign joining clients to free player slots during the match "
"setup."
msgstr "경기 설정 중 선수 공간을 확보하기 위해 합류하는 클라이언트를 자동으로 할당하십시오."
#: gui/options/options.json[3].options[5].label
msgid "Assign Players"
msgstr "선수 할당"
#: gui/options/options.json[3].label
msgid "Game Setup"
msgstr "놀이 설정"
#: gui/options/options.json[4].options[0].tooltip
msgid ""
"Protect login and data exchanged with the lobby server using TLS encryption."
msgstr "TLS 암호화를 사용하여 앞마당 서버와 교환되는 로그인 및 자료를 보호하십시오."
#: gui/options/options.json[4].options[0].label
msgid "TLS Encryption"
msgstr "TLS 암호화"
#: gui/options/options.json[4].options[1].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby."
msgstr "앞마당에 참여할 때 불러올 역 기록된 메시지 수입니다."
#: gui/options/options.json[4].options[1].label
msgid "Chat Backlog"
msgstr "과거 대화 내용"
#: gui/options/options.json[4].options[2].tooltip
msgid ""
"Show the average rating of the participating players in a column of the "
"gamelist."
msgstr "놀이 목록의 열에 참여한 선수의 평균 등급을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[4].options[2].label
msgid "Game Rating Column"
msgstr "놀이 등급 열"
#: gui/options/options.json[4].tooltip
msgid "These settings only affect the multiplayer."
msgstr "이러한 설정은 함께 놀기에만 영향을 줍니다."
#: gui/options/options.json[4].label
msgid "Lobby"
msgstr "앞마당"
#: gui/options/options.json[5].options[0].tooltip
msgid ""
"The wounded unit hotkey considers the selected units as wounded if their "
"health percentage falls below this number."
msgstr "부상당한 유닛 단축키는 선택한 유닛의 체력 비율이 이 숫자 이하로 떨어지면 부상당한 것으로 간주합니다."
#: gui/options/options.json[5].options[0].label
msgid "Wounded Unit Health"
msgstr "부상당한 유닛 체력"
#: gui/options/options.json[5].options[1].tooltip
msgid "Number of units trained per batch by default."
msgstr "기본적으로 한꺼번에 훈련되는 유닛 수입니다."
#: gui/options/options.json[5].options[1].label
msgid "Batch Training Size"
msgstr "한꺼번에 훈련할 수 있는 유닛 수"
#: gui/options/options.json[5].options[2].tooltip
msgid ""
"Number of times you have to scroll to increase/decrease the batchsize by 1."
msgstr "한꺼번에 처리할 크기를 1씩 늘리거나 줄일때 스크롤해야하는 횟수입니다."
#: gui/options/options.json[5].options[2].label
msgid "Scroll Batch Increment Ratio"
msgstr "스크롤때 일괄처리로 늘리고 줄이는 비율"
#: gui/options/options.json[5].options[3].tooltip
msgid "Show a chat notification if you are attacked by another player."
msgstr "다른 선수의 공격을 받은 경우 대화 알림을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[5].options[3].label
msgid "Chat Notification Attack"
msgstr "대화 알림 공격"
#: gui/options/options.json[5].options[4].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if an ally tributes resources to another team "
"member if teams are locked, and all tributes in observer mode."
-msgstr "팀원이 잠긴 경우 동료가 다른 팀원에게 자원을 공헌하고 관찰자 모드의 모든 공물을 공물로 보내는 경우, 대화 알림을 표시합니다."
+msgstr "같은 편이 잠긴 경우 동료가 다른 편 구성원에게 자원을 요청하고 모든 조공이 관찰자 모드에 있는 경우 대화 알림을 표시합니다. (번역확인할것??)"
#: gui/options/options.json[5].options[4].label
msgid "Chat Notification Tribute"
msgstr "대화 알림 부족"
#: gui/options/options.json[5].options[5].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification to observers when a player bartered resources."
msgstr "선수가 자원을 교환할 때 관찰자에게 대화 알림을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[5].options[5].label
msgid "Chat Notification Barter"
msgstr "대화 알림 교환"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[0].label
msgid "Disable"
msgstr "비활성화"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[1].label
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[2].label
msgid "All displayed"
msgstr "모두 표시됨"
#: gui/options/options.json[5].options[6].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if you or an ally have started, aborted or "
"completed a new phase, and phases of all players in observer mode."
msgstr "관찰자 모드에서 본인 또는 동맹이 새로운 단계 및 모든 참가자의 단계를 시작, 중단, 완료한 경우 대화 알림을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[5].options[6].label
msgid "Chat Notification Phase"
msgstr "대화 알림 단계"
#: gui/options/options.json[5].options[7].tooltip
msgid ""
"Display the attack range of selected defensive structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "선택한 방어 건축물의 공격 범위를 표시합니다(단축키를 사용하여 놀이 내에서 켯다껏다할 수도 있음)."
#: gui/options/options.json[5].options[7].label
msgid "Attack Range Visualization"
msgstr "공격 범위 시각화"
#: gui/options/options.json[5].options[8].tooltip
msgid ""
"Display the range of auras of selected units and structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "선택한 유닛 및 건축물의 기운 범위를 표시합니다(단축키를 사용하여 놀이 내에서 켯다껏다할 수도 있음)."
#: gui/options/options.json[5].options[8].label
msgid "Aura Range Visualization"
msgstr "기운(아우라) 범위 시각화"
#: gui/options/options.json[5].options[9].tooltip
msgid ""
"Display the healing range of selected units (can also be toggled in-game "
"with the hotkey)."
msgstr "선택한 유닛의 치유 범위를 표시합니다(단축키를 사용하여 놀이 내에서 켯다껏다할 수도 있음)."
#: gui/options/options.json[5].options[9].label
msgid "Heal Range Visualization"
msgstr "치유 범위 시각화"
#: gui/options/options.json[5].options[10].tooltip
msgid "Show rank icons above status bars."
msgstr "상태 표시줄 위에 순위 아이콘을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[5].options[10].label
msgid "Rank icon above status bar"
msgstr "상태 표시줄 위의 순위 아이콘"
#: gui/options/options.json[5].options[11].tooltip
msgid "Show an experience status bar above each selected unit."
msgstr "선택한 각 유닛 위에 경험 상태 표시줄 표시합니다."
#: gui/options/options.json[5].options[11].label
msgid "Experience status bar"
msgstr "경험 상태 표시줄"
#: gui/options/options.json[5].options[12].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
msgstr "유닛 양성 시설에서 양성이 가능한 유닛의 상세 도움말을 표시합니다."
#: gui/options/options.json[5].options[12].label
msgid "Detailed Tooltips"
msgstr "상세 도움말"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[0].label
msgid "Unordered"
msgstr "정렬안됨"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[1].label
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[2].label
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
#: gui/options/options.json[5].options[13].tooltip
msgid ""
"Dynamically sort players in the resources and population tooltip by value."
msgstr "자원 및 인구 도움말의 선수를 값별로 동적으로 정렬합니다."
#: gui/options/options.json[5].options[13].label
msgid "Sort resources and population tooltip"
msgstr "자원 및 인구 도움말 정렬"
#: gui/options/options.json[5].options[14].tooltip
msgid "Color of your units when diplomacy colors are enabled."
msgstr "외교 색상을 사용할때 자신 유닛의 색상입니다."
#: gui/options/options.json[5].options[14].label
msgid "Diplomacy Colors: Self"
msgstr "국경선 색: 자신"
#: gui/options/options.json[5].options[15].tooltip
msgid "Color of allies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "외교 색상을 사용할때 동맹국의 색상입니다."
#: gui/options/options.json[5].options[15].label
msgid "Diplomacy Colors: Ally"
msgstr "국경선 색상: 동맹"
#: gui/options/options.json[5].options[16].tooltip
msgid "Color of neutral players when diplomacy colors are enabled."
msgstr "외교 색상을 사용할때 중립적인 선수의 색상입니다."
#: gui/options/options.json[5].options[16].label
msgid "Diplomacy Colors: Neutral"
msgstr "국경선 색상: 중립"
#: gui/options/options.json[5].options[17].tooltip
msgid "Color of enemies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "외교 색상을 사용할때 적의 색상입니다."
#: gui/options/options.json[5].options[17].label
msgid "Diplomacy Colors: Enemy"
msgstr "국경선 색상: 적"
#: gui/options/options.json[5].tooltip
msgid "Change options regarding the in-game settings."
msgstr "놀이 내부 설정에 관한 선택사항을 바꿉니다."
#: gui/options/options.json[5].label
msgid "In-Game"
msgstr "놀이 내부"
#: simulation/data/resources/food.jsondescription
msgid "Harvest from animals, berry bushes, fish, or fields."
msgstr "짐승, 열매 덤불, 물고기, 밭에서 거둡니다."
#: simulation/data/resources/metal.jsondescription
msgid "Mine from metal mines or quarries."
msgstr "금속 광산, 채석장에서 채취한 광산입니다."
#: simulation/data/resources/stone.jsondescription
msgid "Mine from rocks, stone quarries or ruins."
msgstr "바위, 돌 채석장, 폐허에서 채취한 광산입니다."
#: simulation/data/resources/wood.jsondescription
msgid "Cut down from trees or groves."
msgstr "나무나 수풀에서 자릅니다."
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "식량"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "식량"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "물고기"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "물고기"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "과일"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "과일"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "곡물"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "곡물"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "고기"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "고기"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "철재"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "철재"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "광물"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "광물"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "석재"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "석재"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "잔해"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "잔해"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "바위"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "바위"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "목재"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "목재"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "나무"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "나무"
#: gui/gamesetup/ai.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players yet to master the basic mechanisms of the "
"game. Beginners are advised to start by playing against a lower level AI "
"(Sandbox or Very Easy). Change the AI level by clicking the gear icon next "
"to the player you want to modify in the selection panel above."
msgstr "숙련된 선수에게는 쉽겠지만, 아직 기본적인 구조를 모르는 새로운 선수에게는 기본 인공지능 수준은 상당히 어려울수 있습니다. 초보자는 낮은 수준의 인공지능(모래통 또는 매우 쉬움)을 상대로 놀이를 시작하는것이 좋습니다. 위의 선택판에서 수정할 선수 옆의 톱니바퀴 아이콘을 클릭하여 인공지능 수준을 바꿀 수 있습니다."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] 0 A.D. 제국 상승을 설치해주셔서 고맙습니다!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]이 놀이는 아직 개발 중입니다. 필요한 기능이 없어지거나 버그가 있을수 도 있습니다."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]특히 큰 지도와 유닛 많아질때 놀이는 성능상의 문제를 일으킬 수 있습니다."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]진형은 아직 완성되지 않았습니다만, 원하는 대로 진형을 짜거나 푸는것은 할 수 있습니다."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "로마 육군 본부"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"Buildable in neutral or enemy territory. Good for building a secret base "
"behind enemy lines or to consolidate gains within enemy territory."
msgstr "중립 또는 적 영토에 지을수 있습니다. 적의 배후에 비밀 기지를 건설하거나 적의 영토 내의 이익을 강화하는 데 적합합니다."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:3
msgid "Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
-msgstr "공성 무기를 구축하고 시민 병사를 훈련시킵니다."
+msgstr "공성 무기를 구축하고 시민 병사를 양성합니다."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid ""
"Garrison units to slowly heal them and protect the army camp from attacks "
"and decay."
msgstr "천천히 그들을 치유하고 육군 본부를 공격과 부패로부터 보호하는 주둔 유닛입니다."
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "군영"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
-msgstr "모든 시민 군인들을 훈련시킵니다. 어떤 파벌들은 대표 전사들의 훈련도 잠금을 풀 수 있습니다."
+msgstr "모든 시민 군인들을 양성합니다. 어떤 파벌들은 대표 전사들의 훈련도 잠금을 풀 수 있습니다."
#: gui/text/tips/barracks.txt:3
msgid "Research military technologies unique to each faction."
msgstr "각 파벌 고유의 군사 기술을 연구합니다."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid ""
"Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "정착을 단계적으로 향상시키는 동안 시민 군인들을 훈련시키기 위해 일찍 건설하십시오."
#: gui/text/tips/barracks.txt:5
msgid "Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "신선한 부대로 습격을 다시 지원하기 위해 전방 기지에 건설합니다."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "대장장이"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "Research structure for all factions."
msgstr "모든 파벌에 대한 건축물을 연구합니다."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:3
msgid "Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "당신 유닛의 무기와 방어구를 향상하기위한 연구를 합니다."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "카르타고 신성대"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "카르타고의 대표 전사 창병과 창기병?? 입니다."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:3
msgid ""
"Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other "
"champions."
msgstr "Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other champions."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy"
" shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy shock against siege weapons and skirmishers."
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "투석기"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "Ranged siege engines that are good against buildings."
msgstr "Ranged siege engines that are good against buildings."
#: gui/text/tips/catapults.txt:3
msgid "Expensive and slow."
-msgstr "Expensive and slow."
+msgstr "비싸고, 느립니다.(뭐가??)"
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
-msgstr "Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for attack!"
+msgstr "움직일 때는 수레에 넣고, 공격 할때는 전개되어 고정무기가 됩니다!"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
-msgstr "CELTIC WAR BARGE"
+msgstr "켈트 전투 상륙함(번역확인??)"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "A medium trireme-class warship."
-msgstr "A medium trireme-class warship."
+msgstr "중형 삼단 노선급 군함입니다."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:3
msgid "Available to Britons, Gauls, and Iberians."
-msgstr "Available to Britons, Gauls, and Iberians."
+msgstr "영국인, 가울스, 이베리아인이 이용할 수 있습니다."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "Can transport up to 40 units."
-msgstr "Can transport up to 40 units."
+msgstr "최대 40기의 유닛을 운반 할 수 있습니다."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:5
msgid "Increases firepower with garrisoned infantry."
-msgstr "Increases firepower with garrisoned infantry."
+msgstr "주둔한 보병으로 화력이 증가합니다."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "시민 회관"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "The foundation of your new colony."
-msgstr "The foundation of your new colony."
+msgstr "당신의 새로운 식민지의 토대입니다."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:3
msgid "Claim large tracts of territory."
-msgstr "Claim large tracts of territory."
+msgstr "광대한 범위의 영지를 요구합니다."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "Can be built in friendly and neutral territory."
-msgstr "Can be built in friendly and neutral territory."
+msgstr "동맹 영토나 중립지에 지을 수 있습니다."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:5
msgid ""
"Train citizens: female citizens, infantry citizen-soldiers, and cavalry "
"citizen-soldiers."
msgstr "Train citizens: female citizens, infantry citizen-soldiers, and cavalry citizen-soldiers."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "대사관"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "Special Barracks available to the Carthaginians."
-msgstr "Special Barracks available to the Carthaginians."
+msgstr "카르타고인에게 가능한 특수 병영입니다."
#: gui/text/tips/embassies.txt:3
msgid "Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
-msgstr "Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
+msgstr "각각의 민족별 대사관에서 용병을 양성합니다."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid ""
"Mercenary citizen-soldiers have their normal Food cost converted to Metal "
"cost."
-msgstr "Mercenary citizen-soldiers have their normal Food cost converted to Metal cost."
+msgstr "용병 시민 군인은 정상적인 식량 비용을 금속 비용으로 바꿉니다."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "고기잡이"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "Fish the seas for a bountiful harvest."
-msgstr "Fish the seas for a bountiful harvest."
+msgstr "풍성한 수확을 위해 바다에서 물고기를 잡습니다."
#: gui/text/tips/fishing.txt:3
msgid "Fishing boats carry a large amount of food per trip."
-msgstr "Fishing boats carry a large amount of food per trip."
+msgstr "낚시배는 출항 할때마다 많은 양의 식량을 운반합니다."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "Fishing is faster than gathering food on fields."
#: gui/text/tips/fishing.txt:5
msgid "Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "Careful! Fish are not an infinite resource!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "요새"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "The Fortress is usually each faction's strongest building."
msgstr "The Fortress is usually each faction's strongest building."
#: gui/text/tips/fortress.txt:3
msgid "Trains Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "Trains Champions, Heroes, and Siege Weapons."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "Gives a population boost."
-msgstr "Gives a population boost."
+msgstr "인구 상한을ehsms 증가를 늘립니다."
#: gui/text/tips/fortress.txt:5
msgid "Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:1
msgid "FREEHAND POSITION"
msgstr "자유로운 위치"
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:2
msgid ""
"Gain an advantage on the battleground by tactically positioning your units!"
msgstr "Gain an advantage on the battleground by tactically positioning your units!"
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:3
msgid ""
"Therefore select some units, press and hold the right mouse button, draw any"
" line, then release the button."
msgstr "Therefore select some units, press and hold the right mouse button, draw any line, then release the button."
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:4
msgid "Your units will now spread out on this line."
msgstr "Your units will now spread out on this line."
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "자원 채집"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "Use citizen-soldiers and female citizens to gather resources."
msgstr "Use citizen-soldiers and female citizens to gather resources."
#: gui/text/tips/gathering.txt:3
msgid "Female citizens gather vegetable resources faster."
msgstr "Female citizens gather vegetable resources faster."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "Infantry citizen-soldiers are faster gathering minerals."
msgstr "Infantry citizen-soldiers are faster gathering minerals."
#: gui/text/tips/gathering.txt:5
msgid "Cavalry citizen-soldiers are faster gathering meat."
msgstr "Cavalry citizen-soldiers are faster gathering meat."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid ""
"The higher the level of a citizen-soldier (advanced, elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering resources."
msgstr "The higher the level of a citizen-soldier (advanced, elite), the better he fights, but the less efficient he is at gathering resources."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "이피크라테스"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more maneuverable."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:3
msgid "Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "Units in his formation are faster and stronger."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "Skirmishers move faster while he lives."
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "전초 기지"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "Build in neutral territory for a large scouting range."
#: gui/text/tips/outposts.txt:3
msgid "Cheap, at 80 Wood."
msgstr "Cheap, at 80 Wood."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "They construct quickly, but are weak."
msgstr "They construct quickly, but are weak."
#: gui/text/tips/outposts.txt:5
msgid "Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr "Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "울타리"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "A quick, cheap wooden wall available to all factions."
#: gui/text/tips/palisades.txt:3
msgid "Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "Most factions have access to them in Village Phase."
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "페리클레스"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "The foremost Athenian politician of the 5th century BC."
msgstr "The foremost Athenian politician of the 5th century BC."
#: gui/text/tips/pericles.txt:3
msgid "Buildings construct faster within his range."
msgstr "Buildings construct faster within his range."
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "Temples are cheaper while he lives."
msgstr "Temples are cheaper while he lives."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "페르시아 건축"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "Special technology for the Persians."
msgstr "Special technology for the Persians."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:3
msgid "All Persian buildings +25% stronger."
msgstr "All Persian buildings +25% stronger."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "Build time lengthened by +20% as a consequence."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:5
msgid ""
"Persians also have access to a great number of structural and defensive "
"technologies."
msgstr "Persians also have access to a great number of structural and defensive technologies."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "장창수??병??"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "Heavily armored and slow. Low attack."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:3
msgid ""
"Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr "Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid "Available to: Kushites, Macedonians, Ptolemies, and Seleucids."
msgstr "Available to: Kushites, Macedonians, Ptolemies, and Seleucids."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "QUINQUEREME"
msgstr "오단 노선"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"The heaviest standard warship. Available to: Carthaginians, Ptolemies, "
"Romans, and Seleucids."
msgstr "The heaviest standard warship. Available to: Carthaginians, Ptolemies, Romans, and Seleucids."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:3
msgid "Transports up to 50 units."
msgstr "Transports up to 50 units."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "Increases firepower with garrisoned catapults."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "사바나 생물 군계"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:3
msgid "Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "Chock full of herd animals for plentiful hunting."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "Rich in all types of mining."
msgstr "Rich in all types of mining."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:5
msgid "Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "방어탑"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:3
msgid ""
"They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 50 "
"Wood and 250 Stone (because they're stronger)."
msgstr "They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 50 Wood and 250 Stone (because they're stronger)."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid "Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "스파르타인"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "Strongest infantry unit in the game."
msgstr "Strongest infantry unit in the game."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:3
msgid "Champion Infantry available to the Spartans."
msgstr "Champion Infantry available to the Spartans."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid ""
"Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your regular infantry."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "창병"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "놀이 내에서 모든 진영을 위한 기본 근접전 보병."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:3
msgid "Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr "Used against cavalry for an attack bonus."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr "Decent hack attack make them good front line troops."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:5
msgid ""
"They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen "
"with slingers or cavalry."
msgstr "They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen with slingers or cavalry."
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "주랑"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "A special structure for Athenians, Macedonians, and Spartans."
msgstr "A special structure for Athenians, Macedonians, and Spartans."
#: gui/text/tips/stoa.txt:3
msgid "Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr "Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "Grants +10 Population."
msgstr "Grants +10 Population."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "창고"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "A cheap dropsite for non-food resources (Wood, Stone, Metal)."
msgstr "A cheap dropsite for non-food resources (Wood, Stone, Metal)."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:3
msgid ""
"Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "Research technologies to improve the gathering capabilities of your citizens."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "사원"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "Town Phase structure."
msgstr "작은 도시 단계 건축물입니다."
#: gui/text/tips/temples.txt:3
msgid "Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "Research healing technologies."
msgstr "Research healing technologies."
#: gui/text/tips/temples.txt:5
msgid "Its aura heals nearby units."
msgstr "Its aura heals nearby units."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "Garrison wounded units inside for quicker healing."
msgstr "Garrison wounded units inside for quicker healing."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "영지 붕괴??"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:2
msgid ""
"Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
msgstr "Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units "
"in the structure."
msgstr "The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units in the structure."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:4
msgid ""
"When the decay is completed, the building will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr "When the decay is completed, the building will be given to the most influential neighbor."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "테미스토클레스"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of Artemisium and Salamis."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:3
msgid "All ships are built faster while he lives."
msgstr "All ships are built faster while he lives."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr "The ship he is garrisoned inside sails much faster."
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "삼단노선"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "The Medium Warship."
msgstr "The Medium Warship."
#: gui/text/tips/triremes.txt:3
msgid "Good for transporting or fighting."
msgstr "Good for transporting or fighting."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid "Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "Garrison troops aboard to increase fire power."
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "비리아토"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "Iberian hero of the Lusitani tribe."
#: gui/text/tips/viriato.txt:3
msgid ""
"At least seven campaigns against the Romans during the Lusitani Wars from "
"147 to 139 BC."
msgstr "At least seven campaigns against the Romans during the Lusitani Wars from 147 to 139 BC."
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"Has the Guerrilla Tactics aura that allows nearby Iberian units to ambush "
"their opponents."
msgstr "Has the Guerrilla Tactics aura that allows nearby Iberian units to ambush their opponents."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "전투 코끼리"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "전쟁을 위해 훈련된 아프리카와 인도의 거대한 짐승입니다."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:3
msgid "High Food and Metal cost, but very powerful."
msgstr "식량과 금속 가격은 비싸지만 매우 강력합니다."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"Available to: Carthaginians, Kushites, Mauryas, Persians, Ptolemies, and "
"Seleucids."
msgstr "이용 가능: 카르타고, 쿠시, 모리아스, 페르시아, 프톨레마이오스, 셀레우코스"
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "고래"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "An oceanic resource."
msgstr "해양 자원입니다."
#: gui/text/tips/whales.txt:3
msgid "2000 Food."
msgstr "2000 식량입니다."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "고래가 죽은 후에 낚시배로 의해 수집할 수 있습니다."
#: gui/text/tips/whales.txt:5
msgid "Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "사냥감의 바다 주위를 돌아다니다가 공격받으면 도망칩니다."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-buildings.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-buildings.po (revision 22307)
@@ -1,1920 +1,1920 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Aksidion Kreimben <aksidionkreimben@gmail.com>, 2016
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
# dalrae jin <greenpolidol@gmail.com>, 2014
# EK lee <sodadida@gmail.com>, 2019
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
# jun lee <sulriun@gmail.com>, 2016
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# ks k, 2017,2019
# ks k, 2017,2019
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# sang gyu nam <destro0419@naver.com>, 2018-2019
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
# YongNam Kim <darkgem11@gmail.com>, 2016
# zen kiss <gxaryu456@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-21 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 02:02+0000\n"
+"Last-Translator: ks k\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic Structure"
msgstr "시민 구조물"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:16
msgid "Civic"
msgstr "시민"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:85
msgid "Civic Center"
msgstr "시민 회관"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:86
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr "넓은 지역을 차지하기 위해 건설합니다. 시민을 양성합니다."
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:88
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:50
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:10
msgid "CivilCentre"
msgstr "시빌센트레"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:31
msgid "Military Colony"
msgstr "군사 식민지"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:33
msgid "Hellenic Royal Stoa"
msgstr "그리스 왕실 열주랑"
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:34
msgid "Recruit special units."
msgstr "특수 유닛을 고용하십시오."
#: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:37
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:38
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:40
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:47
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:28
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
msgid "Town"
msgstr "작은 도시"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:35
msgid "Increase the population limit."
-msgstr "인구 한계를 늘리십시오."
+msgstr "인구 한계를 늘립니다."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:51
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid "Village"
msgstr "마을"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
#: simulation/templates/structures/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "집"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:34
msgid ""
"Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
"second). Research healing and religious improvements."
-msgstr "치료사를 훈련합니다. 유닛이 안에 들어갈 시 치료합니다. (1초당 3 체력). 치료 기술과 종교적 향상을 연구합니다."
+msgstr "치료사를 양성합니다. 유닛이 주둔하면 치료합니다. (1초당 3체력). 치료 기술과 종교적 향상을 연구합니다."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
msgid "Temple"
msgstr "사원"
#: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "방어 건물"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:21
msgid "Wooden Wall"
msgstr "목조 방벽"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:22
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:27
msgid "Wall off your town for a stout defense."
-msgstr "강력한 방어를 위해 마을을 보호하십시오.(번역확인??)"
+msgstr "튼튼한 방어를 위해 마을에 벽을 쌓습니다."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:32
msgid "DefenseTower"
msgstr "방어탑"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:50
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
-msgstr "지도의 지역을 정찰하기 위해 중립지역과 자신의 영내에 지으십시오. 중립지역에서는 점차 가이아로 바뀝니다."
+msgstr "지도의 지역을 정찰하기 위해 중립 지역과 자신의 영토에 짓습니다. 중립 지역에서는 점차 가이아로 바뀝니다."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:51
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:49
msgid "Outpost"
msgstr "전초기지"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:33
msgid "Sentry Tower"
msgstr "보초 탑"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:36
msgid "SentryTower"
msgstr "센트리타워"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:37
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot. Upgradeable to stone tower."
-msgstr "화살을 쏩니다. 주둔지에 추가 방어를 제공합니다. 발을 보호하기 위해 살인 구멍 or 근총안 기술이 필요합니다. 돌 탑으로 향상 할 수 있습니다.(번역확인??)"
+msgstr "화살을 쏩니다. 주둔지에 추가 방어를 제공합니다. 발을 보호하기 위해 근총안 기술이 필요합니다. 돌 탑으로 향상 할 수 있습니다."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:58
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "석재로 보강하고 방어 탑으로 향상합니다."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:29
msgid "Defense Tower"
msgstr "방어 탑"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:30
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
-msgstr "화살을 발사 합니다. 주둔지에 추가 방어를 제공합니다. 발을 보호하기 위해 살인 구멍or 근총안 기술이 필요합니다. "
+msgstr "화살을 쏩니다. 주둔지에 추가 방어를 제공합니다. 발을 보호하기 위해 근총안 기술이 필요합니다. "
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:32
msgid "StoneTower"
msgstr "스톤타워"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:26
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "돌벽"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:14
msgid "City Gate"
msgstr "성문"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:16
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "성벽을 통해 사람들이 접근할 수 있게 합니다. 접근을 막기 위해 잠글 수도 있습니다."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:42
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "긴 성벽 조각은 문으로 변환될 수 있습니다."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:48
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "이것은 유닛이 요새를 왔다갔다 할 수 있게 합니다."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:62
msgid "Wall Turret"
msgstr "성벽 망루"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:63
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
-msgstr "화살을 쏩니다. 적으로부터 성벽을 보호하기 위해 군인들을 주둔시킵니다."
+msgstr "화살을 쏩니다. 적으로부터 성벽을 보호하기 위해 군인들을 주둔합니다."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "경제 건물"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:28
msgid "Economic"
msgstr "경제 시설"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:32
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
-msgstr "식량을 놓는 곳입니다. 식량 증산을 위한 연구를 합니다."
+msgstr "식량을 수집하는 곳입니다. 식량 수집을 개선하기 위한 연구를 합니다."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30
msgid "Farmstead"
msgstr "농장"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:31
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "무역가들을 만들어 다른 시장과 교역하게 합니다. 자원을 물물교환하고 무역과 교환 증가를 위한 연구를 합니다."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:32
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:28
msgid "Market"
msgstr "시장"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:33
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "목재, 석재, 금속을 모으는 곳입니다. 채집량 증가를 위해 연구합니다."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:31
msgid "Storehouse"
msgstr "창고"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:24
msgid "Military Structure"
msgstr "군사 건물"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:25
msgid "Military"
msgstr "군사 시설??"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:23
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
-msgstr "시민병을 훈련하며 훈련개선 연구를 진행합니다"
+msgstr "시민 군인을 양성하며 양성 개선 연구를 합니다."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:24
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:22
msgid "Barracks"
msgstr "병영"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks_stables.xml:7
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
msgid "Stables"
msgstr "마구간"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks_stables.xml:8
msgid "Train citizen-soldier cavalry. Research training improvements."
-msgstr "시민 기병을 훈련하며 훈련개선 연구를 진행합니다."
+msgstr "시민 기병을 훈련하며 훈련 개선을 연구합니다."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:26
msgid "Research weapons and armor improvements."
-msgstr "무기와 방어구 향상 연구를 진행합니다."
+msgstr "무기와 방어구 향상을 연구합니다."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:23
msgid "Blacksmith"
msgstr "대장간"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:26
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "해안선에 지을수 있고 해군 함정을 건조하고 해상 무역을 개시합니다. 해군을 향상시키는 연구를 할 수 있습니다."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid "Dock"
msgstr "선착장"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:26
msgid "Elephant Stables"
msgstr "코끼리 사육장"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:29
msgid "Train elephant units."
msgstr "코끼리 유닛을 생산합니다."
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:30
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:73
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:53
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:33
msgid "City"
msgstr "도시"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:30
msgid "ElephantStables"
msgstr "코끼리 사육장"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:38
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:39
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
msgid "Embassy"
msgstr "대사관"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:70
msgid "Fortress"
msgstr "요새"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:71
msgid ""
"Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
"improvements."
msgstr "영웅, 대표전사, 공성무기를 훈련하며, 공성무기 향상 연구를 진행할 수 있습니다."
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:38
msgid "Kennel"
msgstr "군견 훈련소"
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:41
msgid "Train war dogs."
-msgstr "군견을 훈련합니다."
+msgstr "군견을 양성합니다."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:22
msgid "Practice Range"
msgstr "연습 범위"
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:23
msgid "Train citizen-soldier ranged infantry. Research training improvements."
-msgstr "시민 군인을 훈련하며 훈련개선 연구를 진행합니다."
+msgstr "시민 군인을 양성하며 훈련 개선을 연구합니다."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24
msgid "Range"
msgstr "범위"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:25
msgid "Siege Workshop"
msgstr "공성무기 제작소"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:28
msgid ""
"Build siege engines to destroy your opponents buildings. Research siege "
"technologies to improve the effectiveness of these weapons."
msgstr "적 건물을 파괴할 수 있는 공성무기를 제작하는 건물입니다. 공성 기술을 이용해 공성무기에 미치는 영향력을 연구합니다."
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:29
msgid "Workshop"
msgstr "작업장"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "자원 건물"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:18
msgid "Resource"
msgstr "자원"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "식량으로 사용될 가축을 기릅니다. 여기에 가축을 넣어 소량의 식량과 다른 보너스를 얻습니다 (아직 구현 안됨)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "축사"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:26
msgid "Field"
msgstr "밭"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
msgid ""
"Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently."
msgstr "식량을 위해 곡식을 거둡니다. 이후의 각각의 후속 수집자들은 덜 효율적으로 일합니다."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
msgid "Special Building"
msgstr "특별한 건축물"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "이것은 특정 문명 특유의 특별한 건축물입니다."
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
msgid "Library"
msgstr "도서관"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:18
msgid "Research special technologies."
msgstr "특수 기술을 연구합니다."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:22
msgid "Rotary Mill"
msgstr "회전공장??"
#: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:25
msgid "Greek Theater"
msgstr "그리스 극장"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:52
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
-msgstr "당신의 문명에 영광을 가져오고 제국의 영토를 넓히십시오."
+msgstr "당신의 문명에 영광을 가져오고 제국의 영토를 넓힙니다."
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:53
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:51
msgid "Wonder"
msgstr "불가사의"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/athen_stable.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_stable.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_range.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_stable.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_workshop.xml:5
msgid "Stratēgeîon"
msgstr "스트라테게이온"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Khalkeṓn"
msgstr "크할케온"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agorá"
msgstr "아고라"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:5
msgid "Épaulos"
msgstr "에파우로스"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "피르기온"
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limḗn"
msgstr "리멘"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:11
msgid "Sitobólion"
msgstr "시토보리언"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agrós"
msgstr "아그로스"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
msgid "Epiteíkhisma"
msgstr "에피테이키스마"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
-msgstr "공성무기를 만드십시오. 군인을 주둔시켜 방어를 견고하게 할 수 있습니다."
+msgstr "공성무기를 만듭니다. 군인을 주둔시켜 방어를 견고하게 할 수 있습니다."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:24
msgid "Gymnasium"
msgstr "체육관"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:25
msgid "Gymnásion"
msgstr "김나지움"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:26
msgid "Train champion units."
-msgstr "대표전사 유닛 훈련합니다."
+msgstr "대표전사 유닛 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oîkos"
msgstr "오이코스"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Empórios"
msgstr "엠포리오스"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Greek Outpost"
msgstr "그리스 전초기지"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
msgid "Prophylakḗ"
msgstr "프로피라케"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Council Chamber"
msgstr "대 회의실"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
msgid "Prytaneîon"
msgstr "프리타네이온"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:27
msgid "Train heroes. Research special technologies."
-msgstr "영웅을 훈련시킵니다. 특수 기술을 연구 합니다."
+msgstr "영웅을 양성합니다. 특수 기술을 연구 합니다."
#: simulation/templates/structures/athen_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_royal_stoa.xml:12
msgid "Stoá"
msgstr "열주랑"
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:8
msgid "Apothḗkē"
msgstr "아포테케"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
msgid "Naṓs"
msgstr "나오스"
#: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:5
msgid "Théātron"
msgstr "테아트론"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pýlai"
msgstr "피라이"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teîkhos"
msgstr "테이크호스"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pýrgos"
msgstr "피르고스"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Naós Parthenṓn"
msgstr "나오스 파르테논"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
-msgstr "당신의 문명에 영광을 가져오고 제국의 영토를 넓히십시오. 수비대를 주둔시켜 신속하게 회복할수 있습니다."
+msgstr "당신의 문명에 영광을 가져오고 제국의 영토를 넓힙니다. 수비대를 주둔시켜 신속하게 회복할수 있습니다."
#: simulation/templates/structures/baby_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "파야우드"
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
msgid "Coriosessa"
msgstr "크리오세싸"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Gobanion"
msgstr "고바니온"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
msgid "Tigernotreba"
msgstr "티게르노트레바"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:8
msgid "Cagion"
msgstr "카기온"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:12
msgid "Island Settlement"
msgstr "섬터 요새"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:16
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "최대 인구수를 늘리고 수로를 방어하십시오."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Cranogion"
msgstr "크라노기온"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Uxelon"
msgstr "유세론"
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Counos"
msgstr "코우노스"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:14
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:11
msgid "Buta"
msgstr "부타"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Olca"
msgstr "오르카"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Dunon"
msgstr "두논"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:16
msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
-msgstr "브리튼계 영웅들과 투사, 공성망치를 훈련합니다."
+msgstr "브리튼계 영웅들과 투사, 공성망치를 양산합니다."
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:5
msgid "Tegia"
msgstr "테키아"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:5
msgid "Cunattegia"
msgstr "쿠낫테기아"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Magos"
msgstr "마고스"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Antosolicon"
msgstr "안토소리콘"
#: simulation/templates/structures/brit_range.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_range.xml:8
msgid "Budinadon"
msgstr "부디나돈"
#: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:5
msgid "Melonas"
msgstr "메로나스"
#: simulation/templates/structures/brit_stable.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_stable.xml:12
msgid "Eposton"
msgstr "에포스톤"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:11
msgid "Capanon"
msgstr "카파논"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Nemeton"
msgstr "네메톤"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duoricos"
msgstr "두오리코스"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Rate"
-msgstr "비율"
+msgstr "라테"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:12
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "총을 쏘거나 수비하지 않습니다."
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "스톤헨지"
#: simulation/templates/structures/brit_workshop.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_workshop.xml:5
msgid "Miletucerdon"
msgstr "미레투세르돈"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr "아파트 건물ehsms공동주택"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "마하넷"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:19
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "북 아프리카 시민 군인을 훈련시키십시오. 북아프리카 유닛 향상을 연구합니다."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "메르카즈"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:8
msgid "Rēfet"
msgstr "레페트"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "미즈딜"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "상업 항구"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "나멜"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:19
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "물고기를 잡는 어선이나 다른 항구와 교역하는 상선을 만듭니다."
#: simulation/templates/structures/cart_elephant_stables.xml:5
msgid "Carthaginian Elephant Stables"
msgstr "카르타고 코끼리 사육장"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:21
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "용병을 고용합니다."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:19
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "켈트 대사관"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "켈트인 용병들을 고용하고 그들에 대한 개선점을 연구합니다."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:12
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "이베리아 대사관"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "이베리아인 용병들을 고용하고 그들에 대한 개선점을 연구합니다."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:19
msgid "Italian Embassy"
msgstr "이탈리아 대사관"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "이탈리아인 용병들을 고용하고 그들에 대한 개선점을 연구합니다."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:8
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "아후자흐"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "사뜨"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Blockhouse Fort"
msgstr "통나무 보루ehsms요새탑"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
msgid "Ḥamet"
msgstr "하멧"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:8
msgid "Bet"
msgstr "베트"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "수크"
#: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
msgid "Carthaginian Outpost"
msgstr "카르타고 전초기지"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr "낮은 성벽"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:8
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "마흐사바흐"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:45
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "해군 조선소"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:46
msgid "Cothon"
msgstr "코톤-단지"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:47
msgid "Shipyard"
msgstr "조선소"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:48
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "강력한 전함을 구축 및 복구."
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "마크다스"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:15
msgid ""
"Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "여사제를 훈련시켜 군대를 치료하십시오. 신성 장창 부대를 훈련 시키십시오. 수비대는 빠른 속도로 치료합니다."
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:22
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "제물 사원"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:23
msgid "Tophet"
msgstr "토펫ehsms 지옥"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:24
msgid "Train physicians and Sacred Band Cavalrymen."
msgstr "내과의사와 신성 기병대를 훈련하세요."
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "미즈-딜 샤우-아르"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
msgid "Homah"
msgstr "호마흐"
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "즈다르"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "바알 함몬의 신전"
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
msgid "Coriosedlon"
msgstr "코리오세드론"
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:9
msgid "Lissos"
msgstr "리스소스"
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
-msgstr "갈리아 영웅과 대표전사를 훈련시킵니다. 공성망치를 만드십시오."
+msgstr "갈리아 영웅과 대표전사를 양성합니다. 공성망치를 만듭니다."
#: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:5
msgid "Brauon"
msgstr "브라우온"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Tavern"
msgstr "선술집"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
msgid "Taberna"
msgstr "타베르나"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:25
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr "알몸 광전사를 고용합니다."
#: simulation/templates/structures/gaul_theatron.xml:6
msgid "Assembly of Princes"
msgstr "왕세자 의회"
#: simulation/templates/structures/gaul_theatron.xml:7
msgid "Remogantion"
msgstr "레모간티온"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "카세르나"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "하로츠"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "옵피둠"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:8
msgid "Saroe"
msgstr "사로에"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "도르레"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "카이"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:11
msgid "Baserri"
msgstr "바세르리"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "소로"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "카스트로"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:5
msgid "Etxe"
msgstr "에트제"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "아르루가"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:9
msgid "Monument"
msgstr "기념비"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:34
msgid "Revered Monument"
msgstr "존경의 기념비"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:35
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "구르 오로이가르리"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:38
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
-msgstr "이 기념물ehsms기념비의 시야 안에 있는 모든 부대는 더 열심히 싸울 것입니다. 기념물의 영토에 있는 건물은 부패하지 않습니다."
+msgstr "이 기념물의 시야 안에 있는 모든 부대는 더 열심히 싸울 것입니다. 기념물의 영토에 있는 건물은 부패하지 않습니다."
#: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
msgid "Iberian Outpost"
msgstr "이베리아의 전초기지"
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "오라"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "로키"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "비코 사르비데"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "자발 호르마"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "칸초 로아노"
#: simulation/templates/structures/kush_barracks.xml:15
msgid "pr-ms’yw"
msgstr "막사"
#: simulation/templates/structures/kush_blacksmith.xml:5
msgid "hmw h’y n r3-‘"
msgstr "대장장이"
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:21
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:22
msgid "Blemmye Camp"
msgstr "브렘몌 진영"
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:23
msgid "Train Blemmye Desert Raiders."
-msgstr "브렘몌 사막 도적을 훈련합니다."
+msgstr "브렘몌 사막 도적을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/kush_civil_centre.xml:9
msgid "Pr-nsw"
msgstr "시민 회관"
#: simulation/templates/structures/kush_corral.xml:9
msgid "ihy"
msgstr "가축 울타리"
#: simulation/templates/structures/kush_defense_tower.xml:5
msgid "tsmt ‘3"
msgstr "방어탑"
#: simulation/templates/structures/kush_dock.xml:9
msgid "Mryt"
msgstr "메리트"
#: simulation/templates/structures/kush_elephant_stables.xml:5
msgid "Ỉḥ Abu"
msgstr "코끼리 마구간"
#: simulation/templates/structures/kush_farmstead.xml:9
msgid "snwt"
msgstr "농장"
#: simulation/templates/structures/kush_field.xml:5
msgid "sht"
msgstr "밭"
#: simulation/templates/structures/kush_fortress.xml:9
msgid "Htm"
msgstr "요새"
#: simulation/templates/structures/kush_house.xml:5
msgid "Pr"
msgstr "주택(집)"
#: simulation/templates/structures/kush_market.xml:9
msgid "Pr-sbt"
msgstr "시장"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:21
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:22
msgid "Nuba Village"
msgstr "누바인 마을"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:23
msgid "Train the Nuba Clubman and Nuba Hunter."
-msgstr "누바인 몽둥이병과 누바인 사냥꾼을 훈련합니다."
+msgstr "누바인 몽둥이병과 누바인 사냥꾼을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/kush_outpost.xml:5
msgid "trtr"
msgstr "전초기지"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:26
msgid "Kushite Pyramid"
msgstr "쿠시 피라미드"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:27
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:30
msgid "mr ‘3"
msgstr "쿠시테(거대한) 피라미드"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:28
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:31
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:29
msgid "Pyramid"
msgstr "피라미드"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:29
msgid "Large Pyramid"
msgstr "대형 피라미드"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:27
msgid "Small Pyramid"
msgstr "소형 피라미드"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:28
msgid "mr"
msgstr "작은 피라미드"
#: simulation/templates/structures/kush_range.xml:8
msgid "Pr-Pdt"
msgstr "궁병 훈련소"
#: simulation/templates/structures/kush_sentry_tower.xml:5
msgid "tsmt"
msgstr "보초 탑"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:12
msgid "Shrine"
msgstr "성지"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:13
msgid "ḥwt-nṯr"
msgstr "신전"
#: simulation/templates/structures/kush_stable.xml:9
msgid "Ỉḥ Ssmt"
msgstr "기병대 마구간"
#: simulation/templates/structures/kush_storehouse.xml:5
msgid "wd3t"
msgstr "창고"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:8
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "아페데마크 사원"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:9
msgid "Pr-‘Iprmk"
msgstr "아페데막 신전"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:10
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Meroitic Temple Guards. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "제사장이 당신의 군대를 치유하도록 훈련하십시오. 메로에 사원 경비대를 훈련하십시오. 수비대는 빠른 속도로 치료할 수 있습니다."
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:28
msgid "Grand Temple of Amun"
msgstr "아문의 대 사원"
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:29
msgid "Pr-‘Imn"
msgstr "아문(Amun)의 거대사원"
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:30
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Napatan Temple Guards and research "
"unique technologies. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "병사들을 치료하기 위해 사제들을 양성합니다. 나파탄 사원 경비대를 양성시키고 고유의 기술을 연구합니다. 빠른 속도로 그들을 치료하기 위한 주둔 유닛입니다."
#: simulation/templates/structures/kush_wall_gate.xml:9
msgid "’ryt"
msgstr "성문"
#: simulation/templates/structures/kush_wall_long.xml:39
#: simulation/templates/structures/kush_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/kush_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/kush_wallset_stone.xml:5
msgid "sbty"
msgstr "장벽"
#: simulation/templates/structures/kush_wall_tower.xml:9
msgid "s3wt"
msgstr "성벽 탑"
#: simulation/templates/structures/kush_wonder.xml:15
msgid "Mnw nht"
msgstr "불가사의"
#: simulation/templates/structures/kush_workshop.xml:5
msgid "Pr-ỉwn n ms"
msgstr "공성전 작업장"
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
msgid "Sidērourgeîon"
msgstr "시데로우르게온"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:9
msgid "Teíchisma"
msgstr "테이치스마"
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:10
msgid ""
"Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
msgstr "대표전사와 영웅을 양성합니다. 군인을 주둔시켜 방어를 견고하게 할 수 있습니다."
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
msgid "Bibliothḗkē"
msgstr "비브리오테케"
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Asklēpieîon"
msgstr "아스크레피에이온"
#: simulation/templates/structures/mace_workshop.xml:11
msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
msgstr "시네르게이언 폴리오르케톤"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
msgid "Sainyavasa"
msgstr "사이냐바사"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "로하카라"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "라자드하니카"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:8
msgid "Gotra"
msgstr "고트라"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
msgid "Udarka"
msgstr "우다르카"
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "나우카스타나카"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:5
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "바라나사라"
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:11
msgid "Kantu"
msgstr "칸투"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "크세트라"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "두르그"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
msgid "Train heroes and champion units."
msgstr "영웅과 대표전사 유닛을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:8
msgid "Griham"
msgstr "그리함"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "비파나"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "우파라크사나"
#: simulation/templates/structures/maur_palace.xml:13
msgid "Harmya"
msgstr "하르"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:9
msgid "Pillar"
msgstr "기둥"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:34
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "아소카의 기둥"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:35
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "사사나 스탐브하 아소카"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:38
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr "유명한 아소카 왕의 기둥입니다. 상인들의 이동 속도가 증가합니다. 기념비의 영향범위에 있는 건물은 황폐해지지 않습니다."
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "크할라"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "데바라야"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
msgid "Dwara"
msgstr "돠라"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "실라반다"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "푸라따"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "위대한 스투파ehsms사리 봉안탑"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "용병기지ehsms진영"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
msgstr "용병 기지ehsms진영 (이집트인)"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
msgstr "스트라토페도 미스토포론 아이깁티아코스"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:32
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "이 건물을 빼앗아ehsms점령해 그리스계(헬레니즘) 이집트에서 용병을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:26
msgid "Persian Palace"
msgstr "페르시아 왕궁"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:30
msgid "Apadana"
msgstr "아파다나"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:33
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
msgstr ""사트라피(태수) 부족": 식량, 목재, 석재, 금속 자원이 점차 증가합니다. 페르시아의 영웅과 \"불사\"의 호위병을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr "공동주택 벽돌"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
msgid "Padgan"
msgstr "파드간"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:6
msgid "Levy citizen-infantry units."
msgstr "시민 보병 유닛을 소집합니다."
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "아르스티스타"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "지방 지사"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "크사카파반"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:11
msgid "Gaiāšta"
msgstr "가이아스타"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "나바스타"
#: simulation/templates/structures/pers_elephant_stables.xml:5
msgid "Persian Elephant Stables"
msgstr "페르시아 코끼리 의자??"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:8
msgid "Kaštašta"
msgstr "카스타스타"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "카스트랴"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "디다"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:6
msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
-msgstr "대표전사 기병을 양성하고 공성 망치를 만드십시오."
+msgstr "대표전사 기병을 양성하고 공성 망치를 만듭니다."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:29
msgid "Persian Hall"
msgstr "페르시아 집회관"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:30
msgid "Duvarthi Visadahyu"
msgstr "두바르티 비사다휴"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:32
msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
msgstr "전쟁 코끼리와 카르다케스 용병을 훈련 시키십시오."
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:8
msgid "Huvādā"
msgstr "휴바다"
#: simulation/templates/structures/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/structures/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "여관"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid "Persian Special Building"
msgstr "페르시아 특수 건물"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:31
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "바빌론의 이슈타르 문"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:32
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr "주변 구조물의 충성도 재생을 증가시켜 포획이 더 어려워집니다."
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "아르다타스타"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "디데바니"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "기병대의 마구간"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
msgid "Paraspa"
msgstr "파라스파"
#: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:21
msgid "Train citizen-cavalry units."
msgstr "시민 기병 유닛을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "아시야흐"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:27
msgid "Taçara"
msgstr "타카라"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Ayadana"
msgstr "아야다나"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvitaparnam"
msgstr "두비타파르남"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "파라"
#: simulation/templates/structures/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "창고"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:9
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "바빌론의 공중 정원"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
msgid "ḥwt-n-mš'"
msgstr "크훗 엔 메샤"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr "이집트인과 중동 시민 군인을 양성합니다. 훈련 향상을 연구할수 있습니다."
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:9
msgid "pr-'a"
msgstr "퍼 아아"
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:17
msgid "h-n-ssmt.w"
msgstr "헤흐 엔 세스메투"
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "메크터 엔 드주"
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:9
msgid "ḥwt-n-dpt.w"
msgstr "크훗 엔 데페투"
#: simulation/templates/structures/ptol_elephant_stables.xml:5
msgid "Ptolemaic Elephant Stables"
msgstr "프톨레마이오스 코끼리 마구간"
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:17
msgid "pr-n-t"
msgstr "퍼 엔 엣"
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
msgid "mktr-'a"
msgstr "메크터 아 아"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:18
msgid "ḥwt"
msgstr "크훗"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr "인구 제한을 늘립니다. 이집트 민가는 무료로 건설할 수 있지만 진흙 벽돌로 만들어졌기 때문에 매우 약합니다."
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
msgid "Lighthouse"
msgstr "등대"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
msgid "Pháros"
msgstr "파로스"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr "해안을 따라 지어 전체지도의 해안선을 표시합니다.?? 매우 넓은 시야 범위: 180 미터."
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
msgstr "크훗 엔 크헤투 웨크하아오오"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "용병 기지"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
msgstr "스트라토페데이아 미스토포론"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:32
msgid ""
"Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "하찮은 병영 같은 건물로 중립지역에 건설할 수있지만 영토 확장은 되지 않습니다. 용병을 영성합니다."
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:9
msgid "Klēroukhía"
msgstr "클레로우키아"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "이 건물은 프톨레마이오스 확장 건물로, 다른 파벌의 시민 회관과 비슷합니다. 이 건물은 약하며 더 작은 영토에 영향을 주지만 싸고 더 빨리 지어집니다. 다양한 민족의 정착민-군인을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
msgid "mktr-n-ḫt"
msgstr "메크터 엔 크헷"
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
msgid "h-n-ḫt.w"
msgstr "헤흐 엔 크헤투"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
msgid "sba-n-njwt"
msgstr "세브아 엔 니옷"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
msgid "h-n-njwt"
msgstr "헤흐 엔 니웃"
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
msgid "mktr"
msgstr "메크테르"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Temple of Edfu"
msgstr "에드후 신전"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "개선문"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
msgid "Special Imperial Roman building."
msgstr "제정 로마의 특수 건물입니다."
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:45
msgid "ArmyCamp"
msgstr "아미캠프"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:78
msgid "Entrenched Army Camp"
msgstr "견고한 군대 진영ehsms참호있는 군영"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:79
msgid "Castrum Vallum"
msgstr "카스트룸 발룸"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:82
msgid ""
"Build in neutral or enemy territory. Construct siege weapons and train "
"citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
-msgstr "자연지역 혹은 적 영역에 건설할 수 있으며, 공성무기를 제작하고 시민군을 훈련할 수 있습니다.\n유닛이 안에 들어갈 경우 천천이 치료시킵니다."
+msgstr "자연지역 혹은 적 영역에 건설할 수 있으며, 공성무기를 제작하고 시민군을 훈련할 수 있습니다.\n유닛이 안에 들어갈 경우 천천이 치료합니다."
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "카스트름"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armamentarium"
msgstr "아르멘타리움"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "포럼"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:8
msgid "Saeptum"
msgstr "사에프툼"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
msgid "Turris Lignea"
msgstr "투르리스 리그네아"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "포르투스"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:8
msgid "Villa"
msgstr "빌라"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "아게르"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "카스텔룸"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "도머스"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercatus"
msgstr "메르카투스"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilarium"
msgstr "비기라리움"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "포위용 벽ehsms공성 성벽 문"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
msgid "Porta Circummunitionis"
msgstr "포르타 시르쿰무니티오니스"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "공성ehsms포위용 벽"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
msgid "Murus Circummunitionis"
msgstr "무루스 시르쿰무니티오니스"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr "나무와 잔디 흙으로 만든 울타리로 적의 영토와 중립 지대에 건설할 수 있습니다."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "공성벽 탑"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummunitionis"
msgstr "투르리스 시르쿰무니티오니스"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:8
msgid "Receptaculum"
msgstr "레세프타쿠룸"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedes"
msgstr "아에데스"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "마르스 신전"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedes Martis"
msgstr "아에데스 마르티스"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "베스타 신전"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:19
msgid "Aedes Vestae"
msgstr "아에데스 베스타에"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "천막"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "타베르나쿠룸"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "군인들을 위한 임시 거처 입니다."
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "포르타"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "모에니아"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "투르리스 라피데아"
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Murus Latericius"
msgstr "무루스 라테리시우스"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:15
msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
msgstr "아에데스 이오비스 오프티미 마시미"
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
msgid "Stratones"
msgstr "스트라토네스"
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
msgid "Sidirourgeíon"
msgstr "시디로우르게이온"
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:5
msgid "Agorā́"
msgstr "아고라"
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:9
msgid "Liménas"
msgstr "리메나스"
#: simulation/templates/structures/sele_elephant_stables.xml:5
msgid "Seleucid Elephant Stables"
msgstr "셀레우코스 코끼리 사육장"
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:8
msgid "Sītobólion"
msgstr "시토보리온"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "프흐로우리온"
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
"defense."
-msgstr "공성무기를 제작하고 투사를 훈련합니다.\n건물안에 병사를 배치하여 방어를 할 수 있습니다."
+msgstr "공성무기를 제작하고 투사를 양성합니다.\n건물안에 병사를 배치하여 방어를 할 수 있습니다."
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothikon"
msgstr "비브리오티콘"
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
msgid "Empórion"
msgstr "엠포리온"
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "이 건물은 셀레우코스의 확장 건물입니다. 다른 파벌의 시민 회관과 비슷합니다. 이 건물은 더 약하고 작은 영토 확장 영향을 주지만 싸고 더 빨리 지어집니다. 다양한 국적의 정착민 군인을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
msgid "Prophylax"
msgstr "프로피락스"
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
msgid "Naós"
msgstr "나오스"
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:9
msgid "Temple of Pythian Apollo"
msgstr "아폴로 신탁 신전"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Teíkhisma"
msgstr "테이크히스마"
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid ""
"Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
msgstr "공성무기를 만듭니다. 최대 20명까지 병사를 주둔시켜고 방어를 강하게 할 수 있습니다."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Spartan Senate"
msgstr "스파르타 원로원(상원)"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
msgid "Gerontía"
msgstr "게론티아"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:24
msgid "Train heroes."
-msgstr "영웅을 훈련합니다."
+msgstr "영웅을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "군인식당"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:26
msgid "Syssítion"
msgstr "시스시티온"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:27
msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
msgstr "스파르타 영웅과 스파르타 대표전사 장갑 보병을 양성합니다."
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "당신의 문명에 영광을 가져오게하고 제국의 영토를 넓힙니다. 유닛을 주둔시켜 빠르게 치료합니다."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/krl.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/krl.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/krl.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Karelian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/krl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: krl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lv.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lv.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lv.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,887 +1,887 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# ValihrAnt <go.3@inbox.lv>, 2018
# Beāte Lakševica <tava.unochka@inbox.lv>, 2016
# Vladimirs Kuzmins, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Es sāku masīvu militāru kampaņu pret %(_player_)s, nāc pievienojies man."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Es izvēršu uzbrukumu pret %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Es tikko nosūtīju armiju pret %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Man ir nepieciešami %(resource)s, vai tu vari man palīdzēt? Es tev to atlīdzināšu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Es varētu efektīvāk piedalīties mūsu kopējā karā, ja tu varētu man veltīt nedaudz %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s un es tagad esam sabiedrotie."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s un es tagad esam ienaidnieki."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s nevar tikt uzbūvēts nezināmas kļūdas dēļ"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s nevar tikt uzbūvēts neatklātā vietā"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s nevar tikt būvēts virsū citai būvei vai resursam"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s nevar tikt būvēts uz neatbilstoša reljefa"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "savs"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "atslēdza savējo"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "sabiedrots"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "nesavienots sabiedrotais"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neitrāls"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "ienaidnieks"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s nevar tikt būvēts %(territoryType)s teritorijā. Derīgas teritorijas: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s jābūvē uz derīgas piekrastes"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s pārāk tuvu pie %(category)s, jābūt vismaz %(distance)s metru attālumā"
msgstr[1] "%(name)s pārāk tuvu pie %(category)s, jābūt vismaz %(distance)s metra attālumā"
msgstr[2] "%(name)s pārāk tuvu pie %(category)s, jābūt vismaz %(distance)s metru attālumā"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s pārāk tālu no %(category)s, jābūt ne tālāk par %(distance)s metriem"
msgstr[1] "%(name)s pārāk tālu no %(category)s, jābūt ne tālāk par %(distance)s metru"
msgstr[2] "%(name)s pārāk tālu no %(category)s, jābūt ne tālāk par %(distance)s metriem"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "savs"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "alianse"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neitrāls"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "ienaidnieks"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Tu vari uzbrukt %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Tu tagad vari uzbrukt!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Pēdējais atlikušais spēlētājs uzvar."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s būvju skaita limits %(limit)s sasniegts "
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s vienību limits %(limit)s sasniegts"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limits %(limit)s sasniegts"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Nepietiek resursu - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Nepietiek resursu - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Nepietiek resursu - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Nepietiek resursu - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Ražošanas rinda ir pilna."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Nevar atrast brīvu vietu, kur iznākt apmācītām vienībām"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Jums jāizvēlas būve, kas apmāca vienības."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Šmaukšanās - kontrolēt visas vienības)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Šmaukšanās - atklāt karti)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Šmaukšanās - paaugstinātas vienības)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Nevar uzlabot vienību garnizonā."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Pieprasīts uzbrukums pret %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Nav uzpērkamas vienības"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Nav iespējams izvest garnizona vienību(-as)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Daža(s) vienība(s) nevar atgriezties pie darba"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Būves tehnoloģisks priekšnosacījums nav sasniegts."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Daba"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Spēlētājs 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Spēlētājs 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Spēlētājs 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Spēlētājs 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Spēlētājs 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Spēlētājs 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Spēlētājs 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Spēlētājs 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Bruņurupucis (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lēns (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Nesteidzīgs (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Atvieglots (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normāls (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Ātrs (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Ļoti Ātrs (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Ārprātīgs (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Tīt uz priekšu (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Tīt uz priekšu (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Tīt uz priekšu (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Sakauj pretiniekus, nogalinot visas to vienības un iznīcinot visas to struktūras."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Pilnīga uzvara"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Sakauj pretiniekus, iznīcinot visas to struktūras."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Būvju uzvara"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Sakauj pretiniekus, nogalinot visas to vienības."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Vienību uzvara"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Sakauj pretiniekus nogalinot viņu varoni."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Varoņa slepkavība"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Brīnums"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Ļoti Zems"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Zems"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Vidēji"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Augsts"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Ļoti Augsts"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Cīņā uz Nāvi"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Ļoti Viegls"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Viegls"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Grūts"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Ļoti Grūts"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Niecīga"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Maza"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normāla"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Liela"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Ļoti liela"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigantiska"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "MI Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ms.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ms.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ms.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,879 +1,879 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Saya baru memulakan kempen ketenteraan besar-besaran terhadap %(_player_)s, marilah sertai saya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Saya telah mengumpul sejumlah besar tentera untuk menumpaskan si %(_player_)s. Sertai saya dan awak akan mendapat sebahagian dari hasil rampasan perang kelak."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Saya baru sahaja melancar serangan terhadap %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Saya baru sahaja mengerah askar saya menentang %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Biar saya kumpul semula askar saya dan saya akan menyertai anda menentang %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Saya telah selesai membuat persediaan akhir untuk menyerang %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Maaf, Saya tidak mempunyai askar yang mencukupi buat masa ini, tetapi serangan saya yang berikutnya akan disasarkan kepada %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Maaf, saya masih lagi dalam proses memperkuatkan bala tentera saya. Selepas itu, serangan akan dilakukan kepada %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Saya tidak dapat membantu anda menentang %(_player_)s buat masa ini, kerana saya sedang rancang untuk menyerang %(_player_2)s dahulu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Ini adalah hadiah untuk anda, %(_player_)s. Gunakannya dengan sebaiknya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Saya lihat anda dalam situasi yang teruk, %(_player_)s, Saya harap ini dapat membantu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Saya boleh membantu anda buat masa ini, %(_player_)s, tetapi anda patut urus sumber dengan lebih teliti dan hati-hati pada masa hadapan."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Saya memerlukan %(resource)s, boleh anda bantu saya?"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Saya boleh menyertai perang anda tetapi dengan sedikit %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Bolehkah anda berikan sedikit %(resource)s, ia dapat membantu saya memperkukuhkan tentera saya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Saya telah meterai satu laluan baharu dengan %(_player_)s. Perdagangan akan memberi keuntungan untuk kita semua."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Satu laluan dagangan baharu telah dimeterai dengan %(_player_)s. Mari kita berkongsi keuntungannya."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s dan anda kini rakan sekutu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s dan anda kini neutral."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s dan anda kini bermusuhan."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Saya tidak menerima tawaran anda menjadi rakan sekutu, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Saya tak mahu lagi bersekutu dengan awak, %(_player_)s. Walaubagaimanapun, Saya bersetuju dengan pakatan berkecuali dengan anda."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Saya tidak mahu bersekutu dengan anda, %(_player_)s, melainkan kekal berkecuali."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, hanya persetujuan berkecuali memadai buat masa ini."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Persekutuan kita sebelum ini tidak memberikan apa-apa hasil %(_player_)s. Saya menolak tawaran anda."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Saya tidak mahu bersekutu dengan awak lagi, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Tiada lagi persekutuan di antara kita, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Permohonan berdamai anda tidak memberi apa-apa makna lagi, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Jika anda masih lagi mengulang cadangan berdamai maka lebih baik kita teruskan berperang, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Saya menerima tawaran anda menjadi rakan sekutu, %(_player_)s. Kita boleh mendapat manafaat atas kerjasama ini."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Persekutuan di antara kita adalah cadangan yang baik, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Dengan ini kedua-dua rakyat kita akan makmur atas perdamaian ini, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Kita telah menemui titik persamaan, %(_player_)s. IOleh itu, saya menerima tawaran persekutuan ini."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, marilah kita bersekutu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Saya akan bersekutu dengan anda, %(_player_)s, jika anda sanggup memberi ufti sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, anda mesti memberi ufti sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s sebelum saya menerima persekutuan dengan anda."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Melainkan anda menghantar sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s, persekutuan tidak akan berjaya, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, tawaran saya masih sah. Saya hanya bersekutu dengan anda jika anda memberi ufti sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Saya masih menunggu %(_amount_)s %(_resource_)s sebelum menerima persekutuan dengan anda, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, jika anda masih gagal menghantar sebahagian %(_amount_)s %(_resource_)s ufti, Saya akan membatalkan rundingan kita."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Saya tidak mahu berdamai dengan awak, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, Saya menolak permintaan pakatan berdamai anda."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Persetujuan berdamai kita sebelum ini berakhir dengan kegagalan, %(_player_)s. Saya menolak tawaran anda selepas ini."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Saya mengalu-alukan permintaan damai diantara kedua-dua tamadun, %(_player_)s. Saya terima dengan senang hati."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, Saya menerima permintaan berdamai anda. Semogo kedua-dua tamadun mendapat manafaat."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Jika anda memberi ufti sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s, Saya akan bersetuju dengan permintaan berdamai anda, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, jika anda memberi sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s, Saya bersetuju dengan pakatan damai anda."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, Saya tidak akan menerima permintaan berdamai anda melainkan anda memberi ufti sebanyak %(_amount_)s %(_resource_)s secepat yang mungkin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, ia dapat membantu kedua-dua tamadun jika kita membentuk pakatan. Jika anda mahu bersekutu dengan saya, saya menerimanya dengan tangan yang terbuka."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, tawaran saya untuk membentuk perikatan telah luput."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, Saya telah membatalkan tawaran perikatan sebelum ini dengan ada."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, Saya mahukan pakatan damai antara kedua-dua tamadun. Jika anda mahu berdamai, saya menerimanya dengan tangan yang terbuka."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, ia dapat membantu kedua-dua tamadun jika kita membentuk pakatan damai. Jika anda mahu berdamai dengan saya, saya menerimanya dengan tangan yang terbuka."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, Saya telah membatalkan tawaran pakatan berdamai sebelum ini."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, oleh kerana anda tidak mahu membalas permintaan damai dengan saya, maka saya menarik balik tawaran saya."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s tidak dapat dibina kerana ralat tidak diketahui"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s tidak boleh dibina di kawasan yang belum dijelajah"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s tidak boleh dibina diatas bangunan atau sumber lain"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s tidak boleh dibina di atas rupa bumi yang tidak sah"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "sendiri"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "milik tidak berhubung"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "bersekutu"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "sekutu tidak berhubung"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "musuh"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s tidak boleh dibina di dalam wilayah %(territoryType)s. Wiilayah sah: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s mesti dibina di atas pantai yang sah"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s terlalu hampir dengan %(category)s, mesti sekurang-kurangnya %(distance)s meter jauhnya"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s terlalu jauh dari %(category)s, mesti dalam lingkungan %(distance)s meter jauhnya"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "sendiri"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "sekutu"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "musuh"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Anda boleh serang dalam tempoh %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Anda boleh serang sekarang!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(players)s dan %(lastPlayer)s telah menang (pemain terakhir yang masih hidup)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Pemain terakhir yang tinggal menang."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "Had bina %(category)s bagi %(limit)s telah dicapai"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Had latihan %(category)s bagi %(limit)s telah dicapai"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Had %(category)s bagi %(limit)s telah dicapai"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Sumber tidak mencukupi - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Sumber tidak mencukupi - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Sumber tidak mencukupi - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Sumber tidak mencukupi - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Baris gilir pengeluaran telah penuh."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Tidak dapat cari ruang kosong untuk jelmakan unit terlatih"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s telah dikalahkan (menipu)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Anda perlu memilih sebuah bangunan yang melatih unit."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Menipu - kawal semua unit)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Menipu - dedah peta)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s telah menarik diri."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Menipu - unit dinaik pangkat)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Tidak dapat ditatar kerana jarak diperlukan tidak disahkan atau rupa bumi yang menghalang."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Tidak dapat menatar entiti yang bergarison."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Serangan terhadap %(_player_)s dipinta."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Tiada unit yang boleh dirasuah"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Tidak dapat menyahgarisonkan unit(s)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Sesetengah unit(s) tidak dapat kembali bekerja"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Keperluan tekonologi bangunan tidak dipenuhi."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Pemain 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Pemain 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Pemain 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Pemain 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Pemain 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Pemain 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Pemain 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Pemain 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Kura-Kura (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Perlahan (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Secara Santai (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Main-main (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Biasa (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Pantas (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Sangat Pantas (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Laju Gila (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Mundar Pantas (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Mundar Pantas (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Mundar Pantas (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Tawan semua relik yang bertaburan di atas peta dan simpan ia dalam tempoh tertentu untuk memenangi permainan."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Tawan Relik"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Kalahkan pihak lawan dengan membunuh semua unit dan musnahkan semua struktur mereka."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Penaklukan"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Kalahkan pihak lawan dengan memusnahkan semua struktur mereka."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Tawan Struktur"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Kalahkan semua pihak lawan dengan membunuh semnua unit mereka."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Tawan Unit"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Kalahkan semua pihak lawan dengan membunuh adiwira mereka."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Pembunuhan Raja"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Keajaiban"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Sangat Rendah"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Sangat Tinggi"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Kalah Mati"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Pilih kesukaran ini jika anda mahu menjelajah 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Sangat Mudah"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Pilih kesukaran ini jika anda tidak mahu dikalahkan."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Mudah"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Pilih kesukaran ini jika anda mahu berpengalaman bermain 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Pilih kesukaran ini jika anda mahu cabaran."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Sukar"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Pilih kesukaran ini jika anda tidak mahu terleka ketika bermain."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Sangat Sukar"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Sangat Kecil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Saiz peta ini hanya ada ruang mencukupi untuk sumber paling asas."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Peta kecil yang sesuai untuk perlawanan 1lwn1, yang mana pemain dapat bertemu dengan pihak musuh dengan pantas dan ada ruang untuk mengembangkan tamadun."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Peta bersaiz sederhana menyediakan ruang yang banyak untuk dua orang pemain, malahan lapan pemain pun memadai."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Biasa"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Peta ini adalah paling sesuai untuk 4 hingga 8 orang pemain, kerana terdapat banyak ruang untuk membangunkan tamadun dan pihak jiran boleh dihubungi dengan cepat."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Saiz peta besar disarankan jika sebahagiannya terisi dengan air atau banjaran gunung yang sukar dilalui."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Sangat Besar"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Peta sangat besar tidak disarankan kerana ia mengambil masa terlalu lama untuk menghampiri pilihan musuh dan prestasi permainan akan jatuh merudum."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gergasi"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Bot Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra ialah bot AI 0AD lalai. Sila laporkan masalah jika ada kepada Wildfire Games (lihat pautan di dalam menu utama).\n\nKadar pengumpulan sumber dan pemerolehan AI adalah bergantung pada tahap kesukaran (Kotak Pasir −58%, Sangat Mudah −44%, Mudah −25%, Sederhana ±0%, Sukar +25%, Sangat Sukar +56%). Aras paling mudah mempunyai kadar kajian, latihan dan pembinaan paling lambat. Selain itu, aras Kotak Pasir tidak membangunkan tamadunnya atau membuat serangan."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,901 +1,901 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adriano Ramos <adriano157@gmail.com>, 2015
# borg 2k <estevanborg@gmail.com>, 2017-2018
# Ernan, 2014
# Gustavo Moitinho <gustavo.moitinho@outlook.com>, 2016
# Igor Aleixo <igor.pavao@gmail.com>, 2016-2017
# jose, 2017
# Leonardo Barcihello <barichello@gmail.com>, 2014
# Matheus Clemente <matheus.xb@gmail.com>, 2014-2015
# Mihailov Vasilievic Filho, 2015
# Nicolas Frasson <nicfrasson@gmail.com>, 2014
# pizzaiolo, 2015
# Pedro Augustus Diniz Falcão Silva <pedro.falcao.ufcg@gmail.com>, 2015-2017
# PedroDognani <pedro_dognani_@hotmail.com>, 2015
# Rafael Monteiro <rafaelimabsb2@hotmail.com>, 2016
# Raphael Mendonça, 2014
# dddb155916b6708524139dbbf813fa7c, 2017
# Thiago Perrotta <inactive+thiagowfx@transifex.com>, 2015
# Tiago, 2018-2019
# Vinícius Pereira <lameiravinicius24@gmail.com>, 2018-2019
# Werther Ramalho <werther23@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 13:50+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Estou iniciando uma massiva campanha militar contra %(_player_)s, não gostaria de juntar-se a mim?"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Eu preparei um exército enorme para destruir %(_player_)s. Junte-se a mim e terá que compartilhar parte do saque."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Eu estou lançando um ataque contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Eu acabei de enviar um exército contra %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Deixe-me reagrupar meu exército e então vou me juntar a você contra ele %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Estou terminando os preparativos para atacar %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Desculpe, eu não tenho soldados suficientes agora; mas meu próximo ataque será no alvo %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Desculpe, eu ainda necessito reforçar o meu exército. No entanto, Atacarei %(_player_)s em seguida."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Eu não posso ajudá-lo contra %(_player_)s por enquanto, estou planejando atacar %(_player_2)s em primeiro lugar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Aqui está um presente para você, %(_player_)s. Faça bom uso dele."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Eu vejo que você está em uma situação ruim, %(_player_)s. Eu espero que isso ajude."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Eu posso ajudá-lo neste momento, %(_player_)s, mas você deve gerenciar seus recursos no futuro com mais cuidado."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Preciso de %(resource)s, pode me ajudar? Vou lhe recompensar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Eu participaria mais eficientemente no nosso esforço de guerra conjunto se você pudesse me prover com %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Se você pode me poupar alguns %(resource)s, eu vou ser capaz de fortalecer o meu exército."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Eu defini uma nova rota com %(_player_)s. A negociação será rentável para todos nós."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Uma nova rota de comércio foi estabelecida com %(_player_)s. Receba sua parcela dos lucros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s e eu agora somos aliados."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s e eu agora somos neutros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s agora somos inimigos."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Não posso aceitar a sua oferta para se tornar aliados, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Eu não vou ser seu aliado, %(_player_)s. No entanto, vou considerar um pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Eu rejeito o seu pedido de aliança, %(_player_)s, mas podemos nos tornar neutros."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, só um acordo de neutralidade é concebível para mim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Nossa aliança anterior não funcionou, %(_player_)s. Eu devo rejeitar a sua oferta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Eu não vou me aliar a você novamente %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Sem mais alianças entre nós, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Seu pedido para a paz não significa mais nada para mim, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "A minha resposta à sua proposta de paz permanecerá guerra, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Vou aceitar a sua oferta para nos tornarmos aliados, %(_player_)s. Iremos nos beneficiar a partir desta parceria."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Uma aliança entre nós é uma boa ideia, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Que ambos prosperem de uma associação pacífica, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Encontramos um terreno comum, %(_player_)s. Aceito a aliança."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, considere-nos aliados de agora em diante."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Eu vou me aliar com você, %(_player_)s, mas apenas se você enviar-me um tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, você deve me enviar um tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s antes de eu aceitar uma aliança com você."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "A menos que você me envie %(_amount_)s %(_resource_)s, uma aliança entre nós não será feita %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, minha oferta ainda está de pé. Eu vou me aliar com você apenas se enviar-me um tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Eu ainda estou esperando por %(_amount_)s %(_resource_)s antes de aceitar sua aliança, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr " %(_player_)s, se você não me mandar parte da contribuição de %(_amount_)s %(_resource_)s logo, eu cancelarei nossas negociações."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Eu não vou ficar neutro com você, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr " %(_player_)s, terei que recusar seu pedido para um pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Nosso acordo de neutralidade anterior terminou em fracasso, %(_player_)s; Eu não vou considerar outro."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Saúdo o seu pedido de paz entre as nossas civilizações, %(_player_)s. Eu vou aceitar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr " %(_player_)s, aceitarei seu pedido de neutralidade. Espero que ambas civilizações sejam beneficiadas."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Se você me enviar um tributo de %(_amount_)s %(_resource_)s, Vou aceitar o seu pedido de neutralidade, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr " %(_player_)s, se você me mandar %(_amount_)s %(_resource_)s, aceitarei seu pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr " %(_player_)s, não aceitarei seu pacto de trégua a não ser que me mande %(_amount_)s %(_resource_)s logo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, ajudaria ambas as nossas civilizações se formássemos uma aliança. Se você se tornar aliado comigo, eu responderei em espécie."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, minha oferta de aliança expirou."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, eu rescindi a minha oferta anterior para uma aliança entre nós."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, eu gostaria de pedir um pacto de neutralidade entre nossas civilizações. Se você se tornar neutro comigo, eu responderei em espécie."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, seria vantajoso se negociássemos um pacto de neutralidade. Eu vou me tornar neutro com você se você fizer o mesmo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, decidi revogar minha oferta por um pacto de neutralidade."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, você não respondeu ao meu pedido de paz entre nós, eu revoguei minha oferta."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s não pode ser construído devido a um erro desconhecido"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s não pode ser construído em área inexplorada"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s não pode ser construído em outro edifício ou recurso"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s não pode ser construído em terreno inválido"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "próprio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "desconectado próprio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "aliado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "aliado desconectado"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutro"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "inimigo"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s não pode ser construído em %(territoryType)s território. Territórios válidos: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s deve ser construído sobre um litoral válido"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s está perto demais de %(category)s, %(distance)s metro deve ser a distância mínima"
msgstr[1] "%(name)s está perto demais de %(category)s, %(distance)s metros deve ser a distância mínima"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s está longe demais de %(category)s, %(distance)s metro deve ser a distância máxima"
msgstr[1] "%(name)s está longe demais de %(category)s, %(distance)s metros deve ser a distância máxima"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "próprio"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "aliado"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutro"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "inimigo"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Você pode atacar em %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Você pode atacar agora!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s foi vitorioso(a) (último jogador restante)."
msgstr[1] "%(players)s e %(lastPlayer)s foram vitoriosos (últimos jogadores restantes)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Último jogador restante ganha."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limite de construções de %(limit)s alcançado"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limite de formação de %(limit)s alcançado"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limite de %(limit)s alcançado"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Recursos insuficientes - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "A fila de produção está cheia."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Não é possível encontrar espaço livre para gerar unidades treinadas"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s foi derrotado (trapaça)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Você precisa selecionar uma construção que treine unidades."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Trapaça - controlar todas as unidades)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Trapaça - revelar mapa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s renunciou"
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Trapaça - unidades promovidas)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Melhoramento impossível devido a terreno obstruído ou requerimento de distância não verificado."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Impossível melhorar uma entidade abrigada."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Ataque contra %(_player_)s solicitado."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Não há unidades subornáveis. "
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Impossível abrigar unidade(s)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Alguma(s) unidade(s) não pode(m) voltar ao trabalho"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Os requisitos tecnológicos da construção não foram atingidos."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Jogador 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Jogador 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Jogador 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Jogador 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Jogador 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Jogador 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Jogador 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Jogador 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tartaruga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Devagar (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Vagaroso (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Relaxado (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rápido (1,25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Muito Rápido (1,5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Insano (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Acelerar (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Acelerar (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Acelerar (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Capturar todas as relíquias espalhadas por todo o mapa e mantê-los por um determinado tempo para vencer a partida."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Capture a Relíquia"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Derrote oponentes matando todas as suas unidades e destruindo todas as suas construções."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Derrote oponentes destruindo todas as suas construções."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquiste as estruturas"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Derrote oponentes matando todas as suas unidades."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Unidades de Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Derrote os oponentes matando o seu herói."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicida"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Seja o primeiro a construir ou capturar uma Maravilha e mantê-la por um determinado tempo para vencer o jogo. O cronômetro irá reiniciar quando a Maravilha for destruída ou capturada. Se o modo vitória aliada estiver habilitado, o cronômetro também irá reiniciar quando as alianças do proprietário mudarem."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Maravilha"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Muito baixo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Muito Alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Morte Súbita"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Escolha esta dificuldade se você está descobrindo 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Muito Fácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Escolha esta dificuldade se você não gosta de ser derrubado."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Escolha esta dificuldade se já tiver uma boa experiência com 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Escolha esta dificuldade se você quer realmente ser desafiado."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Escolha esta dificuldade se você não se importar de ser eliminado."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Muito Difícil"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Minúsculo"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Este tamanho de mapa tem muito pouco espaço até mesmo para os recursos mais básicos."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Os mapas pequenos são adequados para jogos de 1v1, já que os jogadores podem chegar ao inimigo rapidamente, e ainda possui espaço para se expandir."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Mapas de tamanho médio oferecem espaço suficiente para dois jogadores, mas até oito jogadores se encaixam."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Este é o mapa ideal para 4 a 8 jogadores, porque há muito espaço para se expandir enquanto os vizinhos são rapidamente acessíveis."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "O mapa grande é recomendado quando grandes porções do mapa são cobertas com água ou montanhas inacessíveis."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Muito Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Mapas muito grandes não são recomendados, pois leva muito tempo para chegar ao inimigo e o desempenho do jogo pode ser reduzido."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra é a IA padrão do 0 A.D. Por favor reporte problemas para Wildfire Games (veja o link no menu principal).\n\nAs taxas de coleta de recursos e ganho na troca da IA depende do nível de dificuldade (Caixa de Areia −58%, Muito Fácil −44%, Fácil −25%, Médio ±0%, Difícil +25%, Muito Difícil +56%). Os níveis mais fáceis também tem uma taxa de pesquisa, treinamento e construção menor. Além disso, o nível Caixa de Areia não expande nem ataca. "
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-civilizations.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-civilizations.po (revision 22307)
@@ -1,2994 +1,2994 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2013
# Alexander Serov <sekachinsky@gmail.com>, 2014
# Alexandr Kuzmenko <kuzmenko_s@ukr.net>, 2013
# Alex <yanebotan@ngs.ru>, 2015
# Andrew <axe.red97@gmail.com>, 2013
# Anton Khabarov <2233009@gmail.com>, 2014
# _Arkan0ID_ <vinnikf24@gmail.com>, 2014
# Armen Dzhagaryan <kdar1987@gmail.com>, 2014
# bigaltum <bigaltum@gmail.com>, 2014
# Bogdan Artemyev <bogarto@mail.ru>, 2014
# Boris Karalnik <eyesucker@gmail.com>, 2018
# Check Tester <registruser@yandex.com>, 2018
# Cергей Исаченко <vortexius@gmail.com>, 2014
# Владимир Смирнов <delpfine2012@gmail.com>, 2014
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2018
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Eugene Kostrika <testiculi@yandex.ru>, 2013
# Григорий Световидов <grin.sv@gmail.com>, 2015
# Igor <ggg2134@mail.ru>, 2013
# insolor, 2014
# Ivan Korovin <i.d.korovin@gmail.com>, 2017
# Ivan <lis84@mail.ru>, 2013
# Jacob Lutin <jacoblutin@gmail.com>, 2017
# Maksim Oreshkov <oreshkovmv@mail.ru>, 2014-2015
# Malik Khodjaev <loc.root.123@gmail.com>, 2013
# GreWeMa <gwm@tutanota.com>, 2018
# Oleg Ekhlakov <subspam@mail.ru>, 2014
# Pavel Kyzmin <Virus191288@gmail.com>, 2013
# Павел Монахов <mpolr21@gmail.com>, 2014
# Prince Moth <princemoth@rambler.ru>, 2016
# Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>, 2017
# Константин <sad.2.shade@gmail.com>, 2014
# Simple88, 2014
# sorrymak <dearalcher@gmail.com>, 2013
# under.quol <under.quol@gmail.com>, 2013
# v00d00911 <agroworker@mail.ru>, 2014
# Валерий Дмиртиевич Степанов <valera1111@yandex.ru>, 2017
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2016
# Vladislav <swsh0t@gmail.com>, 2013
# webslavic <webslavic@yahoo.com>, 2014
# Woratiklis, 2015-2016
# zake1313 <mihfay@gmail.com>, 2014
# Vitalii Mostipaka <imprtat@gmail.com>, 2013
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2018-2019
# Кваша Владислав <vladislav.kwasha@yandex.ua>, 2014
# Чувак, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-01 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Афиняне"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "С каждой новой эпохой скорость добычи металла увеличивается на 10%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Серебряные совы"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "Рудники Лавриона в Аттике в изобилии обеспечивали Афины серебром, из которого чеканились известные и очень ценные монеты — \"Афинские Совы\"."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "Строительство Театрона увеличивает зону влияния всех зданий на 20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Эллинизация"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Греки достигли больших успехов в эллинизации различных народов. В эпоху эллинизма греческий язык был lingua franca Древнего мира, повсеместно используемым от Испании до Индии."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied warships −25% construction time."
msgstr "Постройка кораблей союзников занимает на -25% меньше времени."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Делосский союз"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "Вскоре после великих морских побед при Саламине и Микале в 478 году до н.э. греческие города-государства учредили так называемый Делосский союз, целью которого было вытолкнуть персов из Эгейского региона. Союзные государства поставляли корабли и деньги, в то время как афиняне предложили весь свой военно-морской флот."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Фемистокл"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Перикл"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Кимон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Аристид"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Ксенофонт"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Гиппий"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Клисфен"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Фукидид"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Алкивиад"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Мильтиад"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Клеон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Клеофонт"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Фрасибул"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ификрат"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Демосфен"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Афинские триеры могут тренировать морских пехотинцев (Epibastes Athenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Реформы Ификрата"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Каменные стены могут быть построены на нейтральной территории. Время постройки стен сокращено на 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Длинные стены"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Длинные стены Афин были сооружены под руководством хитрого Фемистокла и протянулись на 6 км от города до порта Пирей. Они позволили обезопасить пути снабжения города по морю и предотвратить голод во время длительной осады."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "Игрок получает возможность строить копейщиков в фаланги, увеличивая их атаку и защиту."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Отисмос"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "Классическая фаланга появилась около VIII века до н. э. Она состояла из 8-ми человек в глубину и до 800 в ширину. Войска смыкали щиты, создавая массивную стену щитов, заполненную восьмифутовыми копьями."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general who persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. However, he"
" was eventually ostracised by the Athenians and forced to flee to the "
"protection of the Persians."
msgstr "Генерал, который убедил афинян инвестировать свои доходы от серебряных рудников в создание военного флота из 200 триер. Был ключевой фигурой во время персидских войн, он командовал победоносным афинским флотом в решающей битве при Саламине в 479 г. до н.э. Позже он проводил активную политику против персов в Эгейском море, тем самым закладывая основы будущего афинской мощи. Изгнанный афинянами, он был вынужден бежать под защиту персов."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Перикл был выдающимся афинским политиком в 5-м веке до н.э."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "Эллинский народ ионийского племени."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Театрон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "Бонус от эллинизации. Строительство Театрона увеличивает зону влияния всех зданий на 25%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "Греческие театры были местами, где к восторгу зрителей были представлены бессмертные трагедии Эсхила, Софокла и других талантливых драматургов. Они сыграли важную роль в обогащении эллинской культуры."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Гимнасий"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Обучает чемпионов и исследует технологии, связанные с ними"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "Гимнасий был важным местом в эллинских городах. Обучение чтению и письму в нем сочеталось с интенсивной физической подготовкой."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Пританей"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Обучает героев и исследует технологии, связанные с ними."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "Пританей — это совещательный орган, в котором заседали старейшины, чтобы обедать и быстро принимать решения."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Будучи колыбелью западной цивилизации и местом рождения демократии, Афины славились как центр искусств, науки и философии. Афиняне были также могучими воинами, особенно на море. На пике своего могущества Афины доминировали над значительной частью эллинского мира в течение нескольких десятилетий."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Бритты"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Увеличивает количество еды, получаемое за счёт разведения скота и сельского хозяйства."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ардиосмана"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Представляет кельтские методы сельского хозяйства."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Друиды увеличивают скорость атаки солдат, находящихся поблизости."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Диаз кельтов"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Религия и обычаи друидов вдохновляли воинственный настрой кельтов."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied healers −20% resource costs."
msgstr "Стоимость целителей союзников снижается на -20%."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druids"
msgstr "Друиды"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Кельтские друиды обеспечивали организованную религию, которая способствовала развитию технологии своего народа даже во времена войны."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Каратак"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Кунобелин"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Боудикка"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Прасутаг"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Венутий"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Когидубний"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Коммий"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Комукс"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Админий"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Дубновеллаун"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Восениус"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Увеличивает атаку и скорость передвижения солдат ближнего боя."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Севили Дусиос"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Бриты наносили татуировки на свои тела и раскрашивали их краской, чтобы выглядеть устрашающе."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Увеличивает высотный бонус войскам, расположенным в башне."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Турос Марос"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "\"Большая Башня\"; кельтские легенды наполнены историями о массивных высоких башнях, построенных самыми влиятельными королями, остатки некоторых очень больших башен были найдены."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech…"
msgstr "Карактак, римская форма имени, является производным от Каратак, его настоящего имени, которое было нанесено на великое множество монет. Под этим именем он вошёл в историю как ярый защитник Британии от римлян после их вторжения в 43 г. н.э. Сын короля Кунобелина Катувеллаунского союза племён, Каратак сражался с римлянами на протяжении девяти лет с переменным успехом, впоследствии бежал к племенам в Уэльсе, где был окончательно разгромлен. В результате он оказался в Северной Британии, где был выдан римлянам. После того, как его привезли в Рим, Каратак получил милость императора Клавдия, и впоследствии умер в Италии. Предание гласит, что он принял Христианство вслед за своей женой, однако этот факт так и остался неподтвержденным. Вероятно, наиболее примечательно то, что после пленения ему было позволено жить, ведь обычно в таких случаях римляне устраивали публичные казни на радость толпе. По просьбе Каратака, ему позволили выступить и объясниться перед императором и Сенатом. Доподлинно неизвестно, что было сказано, однако Тацит произносит про него известную речь..."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aid. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "Кунобелин был влиятельным правителем Катувеллауны. Римляне упоминают о нем как о короле бриттов. Его владения простирались вокруг города Камулодун (современный Колчестер). Поражение, нанесенное римлянам в битве в Тевтобургском лесу (на территории современной Германии), позволило Кунобелину покорить соседнее племя триновантов, находившихся в союзе с римлянами, однако лишенных их поддержки. Кунобелина, кажется, не волновали планы римлян. Он свободно торговал с ними, подчинил себе некоторых римских союзников и даже отправил своего младшего сына Админия на обучение в римскую провинцию Галлию. Это позволило Админию завести знакомства среди римлян. Отец передал Админию власть над племенем кентаков, населявших Кент. Эта область была ключевой областью римских стратегических и торговых интересов в Британии, и Кунобелин проницательно воспользовался дружбой своего младшего сына с влиятельными римскими и галльскими политиками и торговцами для того, чтобы управлять этим регионом с выгодой для себя. Однако другие его сыновья не питали любви к римлянам. Когда Кунобелин умер от болезни, его сменил его сын Тогодумн, который арестовал, казнил и отправил в изгнание множество людей, симпатизировавших римлянам, включая своего брата Админия и Верика, свергнутого короля атребатов, который использовал свои связи в Римской империи для восстановления своих земель. После того, как Тогодумн пал в сражении с римлянами, его сменил его брат Каратак. Кунобелин был, возможно, самым великим из всех правителей бриттов своего времени. Он завоевал большую часть южной половины Британии (монеты с его изображением чеканились на всей территории современного Уэльса). В начале его правления ему подчинялись только четыре незначительных племени в племенном союзе Катувеллаунов, а к концу своей жизни был признанным королем Британии. Это признание было настолько велико, что даже племена из Кембрии оказывали его сыновьям поддержку в борьбе против римлян и их союзников среди бриттов, а сам Кунобелин почитался бриттами как один из величайших героев, завоеватель и человек, объединивший мелкие королевства - тот, в ком бритты так сильно нуждались в то время."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "Аммиан Марцеллин описал, как трудно было бы иностранцам иметь дело с кельтом, если бы тот прибегал к помощи своей жены, поскольку она была сильнее его и могла молотить руками и ногами по нападавшим с силой, равной силе выстрелов из катапульты. Боудикка, королева иценов, как говаривали, была очень высокой и страшной на вид; её голос был очень резким, а огромная копна рыжих волос рассыпалась по плечам. Она была одета в разноцветную тунику, покрытую толстым плащом, скрепленным брошью. Поначалу Боудикка вместе со своим мужем Прасутагом, царём иценов, была союзником Рима. Прасутаг стал римским союзником после небольшого восстания, был уважаем за дальновидность даже его бывшими врагами, а ныне союзниками римлян, свободно правил своим царством, как того требовали традиции, за исключением одного случая. Прасутаг, понимая, что умирает, согласовал свою волю с женой и подчиненными; его дочери должны были унаследовать власть под регентством Боудикки, пока не станут взрослыми, а император Рима будет обладать всей полнотой власти и правом собирать налоги и запрашивать военную помощь. Проблема заключалась в том, что римляне не признавали наследников женского пола, и тем самым утверждали, что после смерти Прасутага право на царствие над иценами имел только император. Обычной практикой у римлян, как в дальнейшем было отмечено, являлось то, что королевство, входящее в состав империи, могло быть независимым только до тех пор, пока был жив правитель, находившийся на престоле на момент присоединения к империи, как, например, это было в Галатии. Империя формально аннексировала королевство и сразу начала собирать огромные налоги, заявив, что за Прасутагом остались долги в виде нескольких ссуд, по которым он не расплатился при жизни. Жалоба Боудикки по поводу такого обращения и игнорирования воли своего покойного мужа была встречена с жестокостью; Римские солдаты выпороли её, а её дочери, совсем еще дети, были изнасилованы. Боудикка и её подданные были в ярости из-за позора, нанесённого их королеве и её детям. При помощи римского наместника в Британии, занятого друидами в Кембрии, нынешний Уэльс, Боудикка смогла привлечь большое количество последователей за пределами своего королевства, так как ицены были далеко не единственным племенем бриттов, быстро разочаровавшихся в римлянах. Боудикка со своей армией опустошила три города, разгромила римский легион, вдохновившись памятью об Арминии, германце, разгромившем римлян в своих землях, и своих собственных предках, изгнавших Цезаря около века назад. Боудикка потерпела поражение из-за крупной тактической оплошности в битве на Уотлинг-стрит, когда большая часть её войска была перебита из-за невозможности уйти в безопасное место. Сама Боудикка бежала, убила своих дочерей, а затем, чтобы избежать дальнейшего позора в римских руках, покончила с собой."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Кельты Британских островов."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Конура"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Бритты известны своими боевыми псами."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Бритты были представителями кельтских племен на Британских островах. С помощью колесниц, мечников и могучей пехоты организовывали страшные восстания против Рима, защищая свои обычаи и интересы. Также они построили тысячи уникальных объектов, таких как городища, жилища на воде и болотах и круглые каменные башни."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Карфагеняне"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Карфагенские стены, ворота и башни имеют 3-х кратную жизнестойкость в обмен на 2-х кратное время постройки."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Тройные стены"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Карфагеняне строили тройные городские стены."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "Затраты на создание наездников на слонах (боевых слонах) или лошадях (кавалерия) снижены на 5% за каждое животное в загоне (при необходимости)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Загон"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Северная Африка мало отличалась от Пиренейского полуострова и была известна как страна лошадей, способная производить до 100 000 поголовья ежегодно. Также известна как дом североафриканских лесных слонов."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied markets +10% international trade bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Мастера торговли"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "Финикийцы и карфагеняне были широко известны как величайшие торговые цивилизации древнего и классического мира."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Ганнибал Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Гамилькар Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Гасдрубал Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Гасдрубал Гиско"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Ганнон Старший"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Магарбал"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Магон Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Гасдрубал Красивый"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Ганнон Великий"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Гимилькон"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Гампсикора"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "Ганнибал Гиско"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Дидона"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Ксантипп"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "Гимилькон Фамея"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Гасдрубал Боэтарх"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Дальность обзора торговых кораблей увеличена на 25%."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Разведка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Никто лучше карфагенян не представлял, куда в древнем мире они шли или собирались пойти; у их торговцев были представительства повсюду."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "Городские центры, храмы и дома возводятся на 25% быстрее."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Колонизация"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Карфагеняне создали много торговых центров, колоний и в конечном счете господствовали над 300 городами и населенными пунктами в одной только северной Африке."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "Наиболее известный сын Карфагена. Ганнибал Барка был самым старшим сыном Гамилькара Барка и стал ещё более великим военачальником, чем его отец. Годы жизни 247-182 гг. до н.э. Несмотря на полное поражение во Второй Пунической Войне, его победы в битвах при Треббии, Тразименском озере и Каннах, героический переход через Альпы закрепили за ним репутацию среди лучших тактиков и стратегов в истории."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Отец Ганнибала, виртуозный военный диктатор. Гамилькар Барка был солдатом и политиком выделявшимся в течение всей своей карьеры. Годы жизни 275-228 гг. до н.э. Оставшись в тени своего сына, Гамилькар заслужил звание великого генерала, получив прозвище Барак, или Барка, за молниеносную скорость своего наступления."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "Магарбал был \"дерзким молодым командиром кавалерии\" Ганнибала Барка в годы 2-й Пунической войны. Он зарекомендовал себя битве при Каннах, где развернул фланг легионов, что привело к поражению, стоившему жизни 30 000 из 50 000 римлян, а также внёс значительный вклад в победы в множестве других сражений 2-й Пунической войны. Он известен по фразе, произнесённой после битвы при Каннах: \"Ганнибал, ты умеешь побеждать, но пользоваться победой не умеешь\"."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Военно-морская верфь"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Строит мощные военные корабли карфагенского флота."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "Строение располагается в центре острова во внутренней гавани для размещения карфагенского флота."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Кельтское посольство"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Вербовка кельтских наёмников."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "Кельты снабжали армии карфагенян свирепыми воинами-наёмниками."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Италиотское посольство"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Вербовка итальянских наёмников."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "Когда Ганнибал вторгся в Италию и разгромил римлян в ряде сражений, многие из ранее покоренных Римом итальянских народов, в том числе греческие колонии в Италии и мощные Самниты, восстали и перешли на сторону карфагенян."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Иберийское посольство"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Вербовка иберийских наёмников."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Иберийцы известны как свирепые воины, верные своему нанимателю."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Карфаген, город-государство на территории современного Туниса, был грозной силой в западном Средиземноморье, в последствии захвативший большую часть территории северной Африки и современной Испании в третьем веке до н.э. Моряки Карфагена слыли одними из наиболее ожесточённых противников в открытом море и были мастерами морской торговли. Они начали использовать боевых слонов с башнями на поле боя для устрашения врагов, а их защитные стены были настолько крепки, что никогда не были проломлены."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Галлы"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied structures −20% technology research time."
msgstr "Время на исследование технологий у союзников уменьшается на -20%."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "Мудрость друидов"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Gauls maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Галльские друиды обеспечивали организованную религию, которая способствовала развитию технологии своего народа даже во времена войны."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viridomarus"
msgstr "Виридомар"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennus"
msgstr "Бренн"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Цатуволкос"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Цингеторикс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Vercingetorix"
msgstr "Верцингеториг"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Дивикон"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Амбиорикс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Лискус"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacus"
msgstr "Валетиак"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Виридовикс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "Некоторое количество металла и пищи от каждой разрушенной или захваченной постройки."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Vae Victis"
msgstr "Горе побеждёным"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Woe to the Defeated! The Gallic chieftain Brennus seized Rome (with the "
"exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus besieged him with"
" a relief force from Veii, he negotiated his surrender for 1000 pounds of "
"gold, and adding the weight of his sword on the scale when the Romans "
"complained that he used false weights he uttered those famous words."
msgstr "Горе побеждённым! Вождь племени галлов Бренн захватил Рим (за исключением укреплений на Капитолийском холме). Когда Марк Фурий Камилл прибыл из Вейи с войсками, он согласился заключить мир при услувии выплаты дани в 1000 фунтов золота, однако, при­не­сен­ные гал­ла­ми гири ока­за­лись фаль­ши­вы­ми, и, когда римляне отказались мерять ими, занос­чи­вый галл положил на весы свой меч."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "Галльские друиды получают небольшую атаку ближнего боя."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Карнуты"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "Карнуты были друидами из Аулерсии. Они сражались, когда пришла необходимость, и внесли большой вклад в отражение белгайских набегов на Арморику и Аулерсию."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When Celtic armies met the enemy, before the battle would start, the Celtic "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a small army, Marcellus met a combined force of "
"Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with "
"the usual rush and terrifying cries, and their king, Viridomarus, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Viridomarus was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Viridomarus and strip him of his armor."
msgstr "Когда кельтская армия встречала врага, перед началом битвы лидер кельтов должен был выйти перед войском и бросить вызов в единоборстве самому храброму из вражеских воинов. Типичной является история о том, как Марк Клавдий Марцелл убил галльского вождя при Кластидиуме (222 до н.э.). Передвигаясь с небольшой армией, Марцелл встретил объединенные силы инсубрских галлов и гаестайцев у Кластидиума. Галльская армия выступила с обычным натиском и устрашающими криками, и их король Вирдумар выбрал Марцелла по его знакам различия, выкрикивая вызов и размахивая копьем. Вирдумар казался выдающимся не только из-за размера, но и за его украшения; ибо он был великолепен в светлых тонах и его броня сияла золотом и серебром. Эта броня, думал Марцелл, стала бы достойным подношением богам. Он атаковал галла, пронзил его яркий нагрудник и бросили его на землю. Он с легкостью смог убить Вирдумара и лишить его доспехов."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennus, but he and his invading horde "
"were Gallic Senones, not British. In this episode several features of "
"Geoffrey's editing method can be seen: he modified the historical Brennus, "
"created the brother Belinus, borrowed the Gallic invasion, but omitted the "
"parts where the Celts seemed weak or foolish. His technique is both additive"
" and subtractive. Like the tale of Trojan origin, the story of the sack of "
"Rome is not pure fabrication; it is a creative rearrangement of the "
"available facts, with details added as necessary. By virtue of their "
"historical association, Beli and Bran are often muddled with the earlier "
"brothers Belinus and Brennus (the sons of Dunvallo Molmutius) who contended "
"for power in northern Britain in around 390 B.C., and were regarded as gods "
"in old Celtic tradition."
msgstr "Бреннус — имя, которое Римские историки дают известному лидеру Галлов, взявшему Рим во времена Камилла. По словам Джеффри из Монмута, клирика, который написал «Историю королей Британии», Бреннус и его брат Белинус вторглись в Галлию и разорили Рим в 390 году до нашей эры, таким образом, он «доказывает», что Британцы завоевали Рим, величайшую цивилизацию в мире, задолго до того, как Рим покорил Британцев. Из многих древних источников, которые предшествовали Джеффри, мы знаем, что Рим действительно был разорён, но в 387 году, а не в 390. Рейд возглавлял человек по имени Бреннус, однако, он и его вторгающаяся орда были Галльскими Сенонами, а не Британцами. В этом эпизоде ​​можно увидеть несколько особенностей метода редактирования Джеффри: он изменил историю Бреннуса, создал его брата Белинуса, позаимствовал историю Галльского нашествия, но опустил части, где Кельты казались слабыми, жалкими или глупыми. Его техника является аддитивной и субтрактивной. Как и рассказ о Троянском происхождении, история о разорении Рима - это не чистое измышление; Это творческая перестановка доступных фактов, к которой при необходимости добавляются детали. В силу ассоциаций, Бели и Бран часто путаются с более ранними братьями Белин и Бренн (сыновьями Дунвалло Молмутиусом), которые боролись за власть в северной Англии примерно в 390 г. до н.э. и считались богами в старой Кельтской традиции."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "Верцингеторикс (галльский: Ver-Rix Cingetos) был вождем племени арвернов в Галлии (современная Франция). Начиная с 52 г. до н.э., он возглавлял восстание против вторжения римлян под предводительством Юлия Цезаря. Его действия во время восстания помнятся и по сей день. Верцингеторикс, вероятно, родился около столицы его племени (Герговия). Из всего того, что нам известно, Верцингеторикс, скорее всего, родился в 72 г. до н.э., его отец был кельтом, но кем была его мать - неизвестно. Так как мы знаем о нем только из римских источников, мало известно о его детстве и юношеский годах, за исключением того, что он, вероятно, был чрезвычайно энергичным и приобрел некоторую известность в делах."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Кельты континентальной Европы."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Мелонас"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "Кельты разработали первую мельницу."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "Галлы были кельтскими племенами континентальной Европы. Среди них преобладали священники друиды, которые несли сложную культуру специальной обработки металлов, возделывания земель, торговли и даже строительства дорог. Обладая тяжёлой пехотой и кавалерией, галльские воины отважно сопротивлялись кампании Цезаря по покорению земель и навязыванию Римского авторитарного права."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Иберы"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Иберийцы начинают с предварительно построенной круглой каменной стеной."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "Скалистое место"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "За исключением аллювиальных равнин и речных долин, камень часто встречался на Иберийском полуострове и с успехом использовался в строительстве объектов любого типа."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "Затраты на создание наездников на лошадях (кавалерия) снижены на 5% за каждое животное в загоне."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "Салди Салдоа"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "Как и Нумидиия в Северной Африке, Пиренейский полуостров называли \"страной лошадей\" за способность выращивать до 100 000 поголовья ежегодно."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldier javelinists −20% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Сарипеко"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "Иберийцы издавна были известны тем, что нанимались на службу к другим нациям в качестве вспомогательной силы в войнах с чужеземцами. Карфаген является наиболее известным примером. Также существуют доказательства использования таких воинов в Аквитании."
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Вириат"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Карос"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Индибил"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Аудакс"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Диталк"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Минур"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Таутал"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "Вызывает воспламенение атакованной цели и медленную потерю очков жизнеспособности с постоянной скоростью до тех пор, пока цель не будет исцелена или отремонтирована в зависимости от её вида."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Суско Чабалина - Горящие Копья"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "Иберийские туземцы оборачивали комки травы вокруг рукояти своих метательных копий, предварительно смачивая её в какой-либо воспламеняющейся смоле, и поджигали её непосредственно перед броском."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "Затраты металла на обучение юнитов и исследование технологий снижены на 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Майсу Бурдина Лангилеак - Кузнец-мастер"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "Иберийцы славились производством самых лучших изделий и оружия из железа и стали. Знаменитая \"сталь Толедо\"."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr "Вириат, как и Верцингеторикс среди галлов, был самым известным из иберийских племенных вождей, который провёл не менее 7 кампаний против римлян в южной части полуострова во время \"Лузитанской войны\" в 147-139 гг. до н.э. \nЕму удалось выжить в резне, вероломно устроенной римлянами во время переговоров, проводимых Сервием Сульпицием Гальбой, претором римской провинции Дальняя Испания, в результате которых был подписан мирный договор, поставивший точку в решении проблемы лузитанов. 9000 мужчин были перебиты, остальные 21000 стариков, женщин и детей лузитанов проданы в рабство. В молодости Вириат был пастухом, а в 151 г. до н.э. стал военачальником лузитанов. Он был умным, превосходным тактиком, никогда не терпел поражений (хотя мог понести потери в небольшом отступлении). Он стал жертвой предательства, организованного римским полководцем Квинтом Сервилием Цепионом, - убит тремя приближёнными товарищами."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr "Карос был вождём племени беллов расположенном на востоке Кельтиберии (с центром в Нуманции). Возглавляя конфедерацию племён Кастильского плоскогорья (центральная возвышенность), скрыл 20000 пеших и 5000 конных войск в густом лесу вдоль дороги. Квинт Фульвий Нобилиор пренебрёг надлежащей разведкой и привёл свою армию в ловушку, растянувшись в длинную колонну. 10000 из 15000 римских легионеров пали в засаде. Это случилось 23 августа 153 г. до н.э., когда в Риме отмечали праздник Вулкана. Позднее сенатским указом этот день был назван как \"диес атер\", \"чёрный день\", и Рим никогда больше вёл боёв 23 августа. Карос в тот же вечер был ранен в небольшой кавалерийской схватке после боя и вскоре умер, но нанёс Риму одно из самых унизительных поражений."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr "Индибил был королём илергетов - большого племенного союза, преимущественно расположенного вдоль реки Эбро на северо-западе Иберийского полуострова. Во время экспансии Барсида с 212 г. до н.э. о нём впервые стали упоминать в связи с его объединением с карфагенянами, которые взяли под контроль большую территорию на юге и западе, однако после поражения и пленения в крупном сражении Сципион Африканский убедил, а по некоторым сведениям заставил, его присоединиться к римлянам. Но этот союз продлился недолго, поскольку обещания римлян были лживыми, и они вели себя скорее как завоеватели, нежели как союзники. Поэтому, после того, как римляне со своими союзниками в 206 г. до н.э. выгнали карфагенян с территории современной Испании, Индибил вместе с другим правителем племени по имени Мандоний, который мог быть его братом, поднял восстание против римлян. Их разгромили в сражении, но в 205 г. до н.э. они подняли еще более мощное восстание, объединив всех илергетов. В противостоянии с превосходящими как по числу, так и по оснащению, силами противника, снова были разгромлены. Индибил погиб в решающем сражении, а Мандоний был схвачен и позднее убит. После этих событий илергеты признали над собой власть Рима."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Гур Ороигарри - Почитаемый Монумент"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "Защитная аура — наделяет все иберийские войска и строения в пределах радиуса видимости монумента бонусом атаки в 10-15%. Максимальное количество: можно построить только 5 на карте."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "Иберийцы были религиозными людьми и сооружали небольшие монументы во имя своих многочисленных богов. Эти монументы также могли служить фамильными усыпальницами."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "Иберийцы были народом с загадочным происхождением и языком, крепкими традициями коневодства и кузнечного дела. Будучи носителями относительно миролюбивой культуры, они обычно участвовали в сражениях в качестве наёмников у других народов. Однако, когда Рим пытался забрать у них земли и свободу, они показали своё упорство, задействовав новаторскую тактику партизанской войны и использование огненных дротиков во время ответных нападений."
#: simulation/data/civs/kush.jsonName
msgid "Kushites"
msgstr "Кушиты"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "The Pyramids of Meroe"
msgstr "Пирамиды Мероэ"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Building a Kushite pyramid increases Civic Center territory influence by "
"+10% for each one built."
msgstr "Каждая возведенная кушитская пирамида на +10% увеличивает влияние городского центра на территорию."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Mineral Deposits"
msgstr "Рудники"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Kushite players receive a free extra Metal Mine somewhere in their home "
"territory."
msgstr "Игроки Кушитов получают бесплатную дополнительную металлическую шахту где-то на своей территории."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "Загон для слонов"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Can capture Gaia elephants and garrison them into a corral to reduce "
"training costs for War Elephants."
msgstr "Может ловить диких слонов и отводить их в загон, чтобы снизить затраты на обучение боевых слонов."
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "Поставщики слонов"
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied elephants −20% resource costs and training time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[0]
msgid "Kashta"
msgstr "Кашта"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[1]
msgid "Alara"
msgstr "Алара"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[2]
msgid "Pebatjma"
msgstr "Пебатма"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[3]
msgid "Shabaka"
msgstr "Шабака"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[4]
msgid "Shebitku"
msgstr "Шебитку"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[5]
msgid "Qalhata"
msgstr "Калхата"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[6]
msgid "Takahatenamun"
msgstr "Такахатенамун"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[7]
msgid "Tantamani"
msgstr "Танутамон"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[8]
msgid "Atlanersa"
msgstr "Атланерса"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[9]
msgid "Nasalsa"
msgstr "Насалса"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[10]
msgid "Malewiebamani"
msgstr "Малиевиебамани"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[11]
msgid "Harsiotef"
msgstr "Горсиотеф"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[12]
msgid "Shanakdakhete"
msgstr "Шанакдахете"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[13]
msgid "Amanishakheto"
msgstr "Аманишахето"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "Монументальная архитектура"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"+50% HP and -50% build time for Civic Centers, Temples, Pyramids and "
"Wonders."
-msgstr ""
+msgstr "+50% единиц зоровья -50% времени на постройку для городских центров, храмов, пирамид и Чудес."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Allow to train elite rank healers"
msgstr "Позволяет обучать элитных целителей"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "High Priest of Amun"
msgstr "Первосвященник Амона"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Have your priests instructed by the High Priest himself - may Amun bless "
"him."
msgstr "Ваших священников обучит сам Великий Жрец - да благославит его Амон."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Nastasen"
msgstr "Настасен"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Arakamani"
msgstr "Аркамани"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Amanirenas"
msgstr "Аманиренас"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Name
msgid "Kushite Africans"
msgstr "Кушиты Африканцы"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The great African kingdom that straddled the Nile River in Nubia, in the "
"South of Egypt."
msgstr "Великое африканское королевство, покрывало реку Нил в Нубии, на юге Египта."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Name
msgid "Temple of Amun"
msgstr "Храм Амона"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Amun, which can "
"train Napatan Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "Кушиты могут модернизировать свои храмы в Храмы Амона, которые позволяют обучать Напатанскую храмовую стражу и быстрее исцелять юнитов."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].History
msgid "History."
msgstr "История."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Name
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "Храм Апедемака"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Apedemak, which "
"can train Meroe Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "Кушиты могут модернизировать свои храмы в Храмы Апедемака, которые позволяют тренировать Мероитскую храмовую стражу и исцелять юнитов быстрее."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Name
msgid "Kushite Pyramids"
msgstr "Кушитские Пирамиды"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"Building a Small Kushite Pyramid unlocks the Town Phase. Building a Large "
"Kushite Pyramid unlocks the City Phase. And each pyramid built adds +10% "
"territory effect to Civic Centers."
msgstr "Строительство маленькой пирамиды кушитов открывает фазу города. Строительство большой пирамиды кушитов открывает фазу города. Каждая построенная пирамида добавляет + 10% территории городским центрам."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].History
msgid "The Kushites built over 200 pyramids in Nubia."
msgstr "Кушиты построили более 200 пирамид в Нубии."
#: simulation/data/civs/kush.jsonHistory
msgid ""
"The Kingdom of Kush was an ancient African kingdom situated on the "
"confluences of the Blue Nile, White Nile and River Atbara in what is now the"
" Republic of Sudan. The Kushite era of rule in the region was established "
"after the Bronze Age collapse of the New Kingdom of Egypt, and it was "
"centered at Napata in its early phase. They invaded Egypt in the 8th century"
" BC, and the Kushite emperors ruled as Pharaohs of the Twenty-fifth dynasty "
"of Egypt for a century, until they were expelled by the Assyrians. Kushite "
"culture was influenced heavily by the Egyptians, with Kushite pyramid "
"building and monumental temple architecture still extent. The Kushites even "
"worshipped many Egyptian gods, including Amun. During Classical antiquity, "
"the Kushite imperial capital was at Meroe. In early Greek geography, the "
"Meroitic kingdom was known as Aethiopia. The Kushite kingdom persisted until"
" the 4th century AD, when it weakened and disintegrated due to internal "
"rebellion, eventually succumbing to the rising power of Axum."
msgstr "Царство Куш было древним африканским царством, расположенным на месте слияния Голубого Нила, Белого Нила и реки Атбара - там, где сейчас находится Республика Судан. Эпоха правления кушитов в регионе началась после катастрофы бронзовой века и упадка Нового Царства Египта,и на раннем этапе была сосредоточена в Напате. В 8 веке до н.э. они вторглись в Египет, а кушитские императоры правили как фараоны XXV династии Египта на протяжении столетия, пока их не изгнали ассирийцы. Культура кушитов подверглась сильному влиянию египетской: подобно египтянам кушиты строили пирамиды и возводили величественные храмы. Кушиты даже поклонялись многим египетским богам, в том числе Амону. Во время классического периода столицей империи кушитов был Мероэ. В ранних греческих географических источниках Мероитское царство было известно как Эфиопия. Кушитское царство просуществовало до 4 века н.э., пока оно, ослабшее и раздираемое восстаниями, в конце концов не уступило набиравшему силу Аксумскому царству."
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Македоняне"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "Македонские войска на +10% сильнее в атаке против Персидской и Греческой фракций, но на -5% слабее в атаке против Римлян."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Эллинская лига"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "После объединения Греции Филипп II объединил все города-государства, чтобы сформировать Коринфский союз во главе с Македонией. С этой Панэллинской федерацией он запланировал начать экспедицию, чтобы наказать Персию за прошлые обиды. Хотя был убит прежде, чем он мог выполнить вторжение, его сын Александр Великий закончил планы отца."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "Пеших копьеносцев можно объединить в медленный, но сильный отряд — синтагму."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Синтагма"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "Основанное на фиванской косой фаланге, построение синтагма доказало свою эффективность против армий Эллады и Востока."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Греки были весьма успешны в эллинизации различных чужеземцев. В эллинистический период, греческий был языком межнационального общения древнего мира, распространённый от Испании до Индии."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Стандартизированная валюта"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "Македонцы и диадохи чеканили монеты очень высокого качества. На своих монетах диадохи, например, часто изображали себя преемниками Александра Великого, пытаясь узаконить своё правление."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Александр Великий"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Филипп II\n"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Антипатр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Филипп IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Лисандр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Лисимах"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Пирр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Антигон II Гонат"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Деметрий II Этолийский"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Филипп V"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Персей"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Кратерос"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Мелеагр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "Каждая построенная казарма бесплатно даёт 5 (случайных) македонских военных юнитов. Это справедливо и для союзников (они получают 5 юнитов своей культуры за каждую построенную казарму)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Военные реформы"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "Когда Филипп II взошел на македонский престол, он начал полную реорганизацию македонской армии. Его реформы привели к появлению нового мощного рода войск — кавалерии, которая окажется полезной для него и его сына Александра."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "Улучшение Гипаспистов до Сереброщитных, с более мощной атакой и броней, но и с большей стоимостью."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Королевский подарок"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "В Индии, в конце своего долгого анабасиса, Александр подарил Королевским Гипаспистам корпуса щитов из серебра за их долгую и доблестную службу в своей армии."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "Центр цивилизации имеет удвоенную жизнеспособность и удвоенное количество стрел."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Эллинские метрополии"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Начиная с Александра, эллинские правители основали много городов на всей территории своих империй, в которых греческая культура и искусство смешались с местными обычаями, чтобы создать пёструю эллинскую цивилизацию."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "Царь Македонии (359-336 до н.э.), проводил огромные денежные и военные реформы для того, чтобы его царство стало самой мощной силой в греческом мире. Значительно увеличил размеры Македонии, завоевав большую часть Фракии и подчинив греков. Убит в Эги во время планирования кампании против Персии."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Филипп II Македонский"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "Самый сильный герой из всех - сын Филиппа II, царя Македонии (336-323 до н.э.). После завоевания остальных фракийцев и подавлении беспорядков греков, Александр приступил к завоеванию мира. Победив персидское войско при Гранике (334 до н.э.), Иссе (333 до н.э.) и Гавгамелах (331 до н.э.), он стал управлять Персидской империей. Войдя в Индию, он победил царя Пора на Гидаспе (326 г. до н.э.), но уставшие войска заставили его остановиться. Умер в Вавилоне в возрасте 33 лет, планируя кампанию против Аравии."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "Диадох, царь Македонии (294-288 до н.э.), Деметрий I Полиоркет был известен как один из самых смелых и самых способных преемников Александра. Будучи сыном Антигона I Одноглазого, едва достигнув совершеннолетия, одержал множество важных сражений и был провозглашён королём, вместе со своим отцом, в 306 г. до н.э. Потерял свои азиатские владения после битвы при Ипсе. Позднее ему удалось завоевать македонский престол. Другие диадохи боясь быть поверженными Деметрием объединились против него и одержали над ним победу."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Деметрий Полиоркет"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "Эллинское царство граничит с греческими городами-государствами."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "Эллинизация - бонус к цивилизации. Постройка Театрона увеличивает охват эффектами зданий на 25%. Ограничение постройки: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "Здесь исследуются все уникальные технологии. Постройка одного здания снижает затраты на разработку всех остальных технологий на 10%. Максимальное количество: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Александр Великий основал библиотеки по всей своей новой империи. Они стали центром обучения для всей новообразованной эллинистической цивилизации."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Осадная мастерская"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "Занимается созданием и улучшением всех македонских осадных орудий."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "Македонцы были новаторами в области искусства осады."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "Македония была древним греческим царством, располагающимся в северо-восточной части Балканского полуострова. Под предводительством Александра Великого македонские войска и их союзники завоевали большую часть известного им мира, включая Египет, Персию и часть Индийского субконтинента, тем самым положив начало смешению эллинской и восточной культуры на протяжении многих лет."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryas"
msgstr "Маурьи"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryas have a +10% population cap bonus (e.g., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Маурийцы обладают +10% бонусом к максимуму населения (т.е. максимум 330 вместо обычного 300)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Император императоров."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan rulers held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "Империя Маурьев охватывала десятки ранее независимых царств на площади более 5 миллионов квадратных километров с населением около 60 миллионов человек. Правители Маурьев носили титул Императора Императоров и руководили регулярной армией из 600000 пехотинцев, 9000 слонов, 8000 колесниц, и 30000 конницы, что делает её, пожалуй, самой большой армией своего времени."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryas enjoy access to 4 champions."
msgstr "Маурианцы довольствуются доступом к 4 чемпионам."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Кшатрии, воинская каста."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "Кшатрий или каштрий - воин, принадлежащий к одной из варн (сословий) в индуизме. Традиционно кшатрии состоят из воинской и правящей элиты ведической индийской социальной системы, описанной в Ведах и Законах Ману."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Allied temples −50% resource costs and building time; temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "Религиозная поддержка Ашоки"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "Ашока Великий послал гонцов на запад для распространения знаний о Будде."
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Чандрагупта Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ашока Великий"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "Ашокавархан Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "Ачарья Бхадрабаху"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Биндусара Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "Дасарадха Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Сампрати Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "Салисука Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Деваварман Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "Сатадханван Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Брихадратха Маурья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "Поймайте до 5 диких слонов, отправьте их в слоновий загон и получите уменьшение времени их обучения и стоимости максимум на 25%."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "Пешие лучники Маурьев стреляют дальше и тренируются быстрее."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Традиция стрельбы из лука"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "Индия была страной лучников. Основная часть любой индийской армии состояла из высококвалифицированных воинов, вооруженных бамбуковыми длинными луками."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "Основатель империи Маурьев."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "Последний великий император династии Маурьев."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "Великий учитель и советник Чандрагупты Маурьи."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Ачария Чанакья"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Индийцы Маурьев"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Стойло слонов"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "На этапе небольшого города обучает слона с лучником и рабочего слона, а на этапе большого города добавляется чемпионский боевой слон."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Колонна с эдиктами Ашоки"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "Эффекты: +10% жизни и +10% скорости сборщикам для всех своих и дружественных граждан в зоне его влияния. Можно строить везде, кроме вражеской территории. Максимум 10 штук."
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Основанная в 322 году до н. э. Чандрагуптой Маурья, империя Маурьев стала первым государством, объединившим индийский субконтинент и одной из самых густонаселенных империй древности. Военные силы империи славились лучниками с большими бамбуковыми луками, которые способны были послать стрелу на огромное расстояние, ожесточенными воительницами, колесницами и тысячами боевых слонов, облаченных в броню. Философы на службе у государства, особенно знаменитый Чанакья, способствовали развитию таких направлений как экономика, религия, дипломатия, военное дело и государственное управление. Под властью Ашоки Великого страна получила 40 лет мира, гармонии и процветания."
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Персы"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr "Затраты на создание наездников на верблюдах (торговец) или лошадях (кавалерия) снижены на 5% за каждое животное в загоне (если допустимо)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "Загон для верблюдов и лошадей"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr "Персы использовали отряды на верблюдах только несколько раз, его использование всегда сопровождалось большим успехом (в первую очередь в битве при Сардах в 546 году до н. э.). Основным источником двугорбых верблюдов являлась сатрапия Бактрия, в то время как из Северной Аравии поставлялись верблюды с одним горбом."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Персы обладают +10% бонусом максимального населения (например, максимум 330 вместо обычного 300)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Новобранцы Великого Короля"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Персы могли и пользовались возможностью набирать большое количество пехоты во время военных действий ввиду огромных размеров Ахеменидской державы и её организации. В целом персидская пехота была хорошо натренирована и сражалась с большим упорством. Несмотря на это, пехота была плохо подготовлена для ближнего боя. Также, за исключением элитных полков, персидская пехота не относилась к профессиональным войскам."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied land traders +15% trade gain."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Царская дорога"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr "Чеканка монет была изобретена лидийцами в 7 веке до н.э., но до персидского периода монеты были мало распространены. Дарий Великий стандартизировал чеканку, и его золотые монеты (известные как «драхмы») стали привычными не только в империи, но также далеко на западе - вплоть до центральной Европы."
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Кир II Великий"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Дараявахуш I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Камбис II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "Бардия"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Кcаярса I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "Артаксеркс I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Дарий II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Дарий III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Артаксеркс II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Артаксеркс III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Ахемен"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Ксеркс II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "Финикийские триремы имеют уникальную способность подготавливать кавалеристов."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "Морское ремесло"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Первые Ахеменидские правители стремились сделать Персию первой великой азиатской империей, которая правит морями. Великий Король благосклонно относился к различным народам морей, защищая их жизнь, а также претворяя в жизнь различные морские проекты. Во времена правления Дария Великого, например, был построен канал в Египте, а персидский флот был отправлен для исследования реки Инд. По записям Геродота, около 300 кораблей персидского флота были модифицированы для перевозки лошадей и их наездников."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "Увеличивает очки жизнеспособности всех зданий, но время построения соответствующим образом увеличено."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Персидская архитектура"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 2700 kilometer-long Royal Highway from "
"Sardis to Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent "
"Persepolis; Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually "
"'rebuilt' the old Elamite capital of Susa."
msgstr "Персы построили прекрасную царскую дорогу длиной 2700 километров из Сарды в Суз; Дарий Великий и Ксеркс построили великолепный Персеполь; Кир Великий значительно улучшил Экбатаны и практически \"восстановил\" старую эламскую столицу Сузы."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Снижает вдвое время обучения пехотинцев-чемпионов Анусии."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Бессмертные"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "Добавляет 25% здоровья к коннице, но на 10% увеличивает время обучения."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Нисейские боевые кони"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "Красивая и мощная порода нисейских лошадей увеличивает здоровье персидской кавалерии."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr "Кир (правил в 559-530 г.г. до н. э.) — сын мидийской принцессы и правителя Аншана; его справедливо называют \"Отцом империи\". Кир Великий завоевал Мидию, Лидию, Вавилонию и Бактрию, тем самым заложив основы Персидской империи. Также был известен как благожелательный завоеватель (Куруш). Второй правитель персов с таким именем, в документах и на монетах упоминается как Куруш II. Кир I является его дедом."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Куруш II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr "Дарий (правил в 522-486 до н.э.) — сын Виштаспы (Гистаспы), сатрап Парфии и Гиркании; великий руководитель и в то же время славный генерал, Дарий ввёл деление империи на сатрапии и завоевал северо-западную Индию, Фракию и Македонию. Он был назван \"Торговцем Империи\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr "Ксеркс (правил в 485-465 г.г до н. э.) — сын Дария Великого и Атоссы, дочери Кира II Великого. Ксеркс был способным администратором, распространившим влияние империи на Хоразмию. Помимо своего неудачного вторжения в Грецию известен обширной программой строительства, особенно в Персеполе."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Кавалерийские конюшни"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "Позволяет обучать конных горожан-солдат."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "Наилучшими солдатами персидской империи были \"восточные наездники\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Ападана"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "Тренирует героев и персидских Бессмертных. Даёт медленный приток всех ресурсов — \"Дань Сатрапии\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "Термин Ападана означает большой гипостильный дворец, встречавшийся в Персии. Наиболее известным примером, а также и самым большим, была великая Ападана в Персеполе. Выполняя функцию имперского центрального зала для приёмов, дворец известен своими рельефами со сценами подношения даров и армией, включая \"бессмертных\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "Персидская империя во времена правления династии Ахеменидов являлась одной из величайших империй древности, простираясь от долины реки Инд на востоке до Греции на западе. Персы были первопроходцами в основании империи древнего мира, успешно насаждая централизованную власть многим народам с различными обычаями, законами, верованиями и языками. Они первыми создали многонациональную армию, состоящую из контингентов каждого из покоренных народов."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Птолемеи"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a Barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr "Птолемеи получают лагерь наемников - казармы, построенные на нейтральной территории и тренирующие наемных солдат."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Армия наёмников"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty could be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr "Греко-македонская династия Птолемеев опиралась в основном на греческих и иностранных наёмников главным образом потому, что лояльность местных египетских войск часто была под сомнением. К примеру, во время одного восстания Верхний Египет был потерян для Птолемеев на многие десятилетия. Наёмники нередко были закалены в боях и их лояльность можно было купить, иногда дешево, а иногда - дорого. Но это не имело значения, поскольку Египет при Птолемеях настолько процветал, что был самым богатым из государств бывшей империи Александра Великого."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "Птолемейские египтяне получают 3 дополнительные технологии ведения сельского хозяйства."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Дельта Нила"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Неизвестно."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "Может обучать диких слонов и верблюдов за меньшую стоимость."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Средиземноморское зернохранилище"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "Египет был настолько крупным экспортером зерна, что большие города, такие как Афины, Антиохия и Рим, кормящие большое население, оказались от него в зависимости."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Птолемей Сотер"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Птолемей Филадельф"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Птолемей Эпигон"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Птолемей Эвергет"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Птолемей Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Птолемей Эпифан"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Птолемей Филометор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "Птолемей Эвпатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Птолемей Александр"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "Птолемей Неос Дионис"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Птолемей Неос Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Береника Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Клеопатра Трифаена"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Береника IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Клеопатра"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Клеопатра Селена"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Клеопатра II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Арсиноя IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Арсиноя II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "Область ауры героя повышена на 50%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "Культ фараона"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "Греко-македонские правители династии Птолемеев наблюдали за многими древнеегипетскими традициями с целью насытить местное население и снискать расположение влиятельного жречества в стране."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "Птолемейские египтяне получают 3 дополнительных технологии ведения сельского хозяйства сверх максимального количества сельскохозяйственных технологий, обычно доступных для фракции."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "Дельта Нила располагала богатыми почвами для земледелия благодаря веками оседавшему на полях плодородному илу, принесенному сезонными разливами Нила."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Птолемей I Сотер, Спаситель"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Птолемей IV Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Клеопатра VII Филопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Египет Птолемеев"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "Великая греко-македонская династия, правившая Древним Египтом."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "Только 1 постройка. Все специальные и некоторые обычные технологии на этапе крупного города исследуются здесь. Строительство снижает стоимость всех других оставшихся технологий на 10%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Стратопедо мистофорон"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
msgstr "Должен быть возведён на нейтральной территории. Не имеет воздействия на окружающий мир. Обучает наёмников."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Маяк"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "При постройке около берега убирает туман войны над водой, показывая береговые линии на всей карте. Лимит: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr "Во времена династии Птолемеев в Египте был построен великолепный Александрийский маяк рядом со входом в бухту города в дельте Нила. Это строение можно было видеть за многие километры. Оно являлось одним из семи чудес света."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "Птолемейская династия правителей Египта в IV—I веках до н. э. — в эпоху эллинизма. Основана диадохом Александра Македонского Птолемеем I. Их власть длилась 275 лет с 305 до 30 годов до н.э. Последняя династия Древнего Египта."
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Римляне"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Римские легионеры могут построиться черепахой"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Боевой порядок \"черепаха\""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "Римляне обычно использовали \"черепаху\" для защиты: легионеры образовывали полые квадраты по двенадцать человек с каждой стороны, стоя так близко друг к другу, что их щиты накладывались, напоминая рыбью чешую."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "Любой римский горожанин-солдат, борющийся на римской территории, получает временный бонус к броне +10%"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Гражданство"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "Римское гражданство очень высоко ценилось в древние времена. Римлянам полагались базовые права и привилегии, которых не было у жителей захваченных территорий. Причинение вреда римлянину приравнивалось к причинению вреда Риму, и вся сила Рима могла обрушиться на злоумышленника."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldier infantry −20% training time."
msgstr "Время обучения горожан-солдат союзников снижается на -20%."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Conscription"
msgstr "Воинская повинность"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Many Roman soldiers were conscripted into service. While volunteers were "
"preferred, the Roman state did maintain an annual military draft. During an "
"emergency the draft and the terms of service were enlarged. The importance "
"of military service in Republican Rome was so great it was a prerequisite "
"for a political career. Members of the Senate were called Conscript Fathers "
"because of this, reflected in how the ordo equester was said to have been "
"\"conscripted\" into the Senate."
msgstr "Многие римские солдаты были призваны на службу. Хотя добровольцы и были предпочтительнее, римское государство действительно поддерживало ежегодный призыв. Во время чрезвычайной ситуации призыв и его условия расширялись на более широкие слои населения. Важность военной службы в республиканском Риме была настолько велика, что с неё стала начинаться политическая карьера, поэтому членов Сената стали назвать «Отец-Призывник». Это отразилось так же на том, что Эквиты, как говорили, были «призваны» в Сенат."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Луций Юний Брут"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Луций Тарквиний Коллатин"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Гай Юлий Цезарь Октавиан"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Марк Випсаний Агриппа"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Гай Юлий Юл"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Гай Сервилий Структ Ахала"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Публий Корнелий Руфин"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Луций Папирий Курсор"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Авл Манлий Капитолин"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Публий Корнелий Сципион Африканский"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Публий Семпроний Тудитан"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Марк Корнелий Цетег"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Квинт Цецилий Метелл Пий"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Марк Лициний Красс"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "Римские герои могут перевербовывать вражеские войска за большую цену."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Разделяй и властвуй"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "\"Разделяй и властвуй\" — главный принцип в иностранной политике Рима на протяжении всей его долгой истории. Римляне заманивали врагов или нейтральные фракции на свою сторону, предлагая им определенные привилегии. Со временем друзья и враги были покорены."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "Диктатор в течение шести месяцев во время Второй Пунической войны. Вместо того, чтобы просто напасть на влиятельного Ганнибала, начал очень эффективную войну на истощение."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Квинт Фабий Максим"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr "Солдат первой войны с Карфагеном, герой Второй Пунической Войны и победитель галлов в битве при Кластидии. Плутарх описывает его как человека войны, сильного и хорошо сложенного, с железной волей к победе. Он был невероятно способным генералом, равным самым эффективным Римским генералам Второй Пунической Войны, таким как Сципион Африканский и Клавдий Нерон. В дополнение к его военным достижениям Марцелл был поклонником греческой культуры и искусства, которые он активно продвигал в Риме. Он встретил свою смерть, попав в засаду со своими людьми неподалёку от Венузии. В знак уважения людей к нему, Марцелл был удостоен титула \"меч Рима\"."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Марк Клавдий Марцелл"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "Он был первым действительно успешным римским генералом, воюющим против карфагенян. Его кампании в Испании и Африке помогли поставить Карфаген на колени во время Второй Пунической войны. Он победил Ганнибала в битве при Заме в 202 до н.э."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Сципион Африканский"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Укреплённый лагерь"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "Обучайте горожан-солдат из нейтральной или вражеской территории"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr "Иногда это был временный лагерь, построенный для наблюдения за дорогой, по которой армия шла в поход. Иногда - оборонительная или наступательная (для осады) постройка. Внутри лагеря, преторианские ворота которого должны были смотреть на восток или на врага, размещались палатки первых центурий или когорт и драконов (энсинов когорт) и прочих энсинов. Декуманские ворота расположены напротив преторианских в задней части лагеря и предназначались для прохода солдат на место назначенного наказания или смерти. Имеет земляную стену и окружён каналом по возможности наполненным водой для дополнительной защиты. Многие города начинали как крупные военные лагеря и развивались до сложных городов."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Мурус Латерициус"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "Может быть построено на нейтральной и вражеской территории для подавления вражеских городов."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "Земляные стены строятся легионерами во время осад."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "Римляне правили одной из самых больших империй древнего мира, растянувшейся от северной Шотландии до пустыни Сахара, население которой насчитывало от 60 до 80 миллионов жителей, что составляло одну четверть от всего населения на Земле в те времена. В Риме также проживала одна из самых сильных наций на земле на протяжении практически 800 лет. Римляне были превосходными строителями в древнем мире, преуспевшими в ведении осадной войны, и обладали совершенной пехотой и военным флотом."
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Селевкиды"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "Даёт доступ к селевкидским расширяющим владения постройкам, таким как Клерухия — военная колония, тождественная центру цивилизации других фракций. Она слабее и меньше влияет на окружающий мир, но дешевле и быстрее возводится."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Клерухия"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "Выберите между технологиями традиционной и реформированной армии для доступа к разным чемпионам."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr "Военное дело селевкидов и их преемников развивалось на протяжении 3-го и 2-го веков. Столкновения с восточными выскочками, такими как парфяне, и постоянные восстания периферийных сатрапий, таких как Бактрия, заставили селевкидов реформировать свою армию и изменять тактику, в частности, у кавалерии. Война с римлянами на западе и вторжения галатов также вынудили селевкидов реформировать свою пехоту для обеспечения большей гибкости."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied civil centers −20% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Четырёхградье"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "Политическое ядро империи Селевкидов состояло из четырёх побратимых городов: Анитохию (столицу), Селевкию Пиерию, Апамейю и Латакию."
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Селевк I Никатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Антиох I Сотер"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Антиох II Теос"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Селевк II Каллиник"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Селевк III Керавн"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Антиох III Великий"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Селевк IV Филопатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Антиох IV Эпифан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Антиох V Евпатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Деметрий I Сотер"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Александр I Балас"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Деметрий II Никатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Антиох VI Дионис Эпифан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Диодот Трифон"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Антиох VII Сидет"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Александр II Забина"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Клеопатра Тея"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Селевк V Филометор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Антиох VIII Грип"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Антиох IX Кизикский"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Селевк VI Эпифан Никатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Антиох X Евсеб Филопатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Деметрий III Эвкер"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Антиох XI Филадельф"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Филипп I Филадельф"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Антиох XII Дионис"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Селевк VII Кибиосак"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Антиох XIII Дионис Каллиник"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Филипп II Филоромей"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "Традиционная армия открывает \"серебрянные щиты\" и колесницы с косами, а реформированная армия — тяжёлых мечников и катафрактариев."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Традиционная армия и реформированная армия"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "Единоразовая помощь в размере 20 индийских боевых слонов от империи Маурьев."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Брачный союз"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr "Селевк I Никатор вторгся в Пенджаб, регион Индии, в 305 году до н.э., противостоя Чандрагупте Маурье (Сандрокотту), основателю империи Маурьев. Говорили, что Чандрагупта направил армию из 600000 мужчин и 9000 боевых слонов (Плиний, Естественная история VI, 22,4). Селевк не преуспел и, чтобы установить мир между двумя державами и формализовать свой ​​союз, он женился на дочери Чандрагупты. В свою очередь Чандрагупта одарил Селевка корпусом из 500 боевых слонов, которые прижали бы решающее военное преимущество для Селевка в борьбе с остальными преемниками Александра."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "Красивая и мощная порода нисейских лошадей увеличивает здоровье селевкидской кавалерии."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr "Постоянно устраивая ловушки соседним народам, силой и словом заставляя их подчиниться, он (Селевк) захватил власть над Месопотамией, Арменией и Каппадокией, называемой Селевкидой, Персией, Парфией и Бактрией, над арабами и тапирами, над Согдианой, Арахозией и Гирканией, и над всеми другими соседними племенами вплоть до реки Инд, которые силою оружия были завоеваны Александром, так что границы его царства в Азии достигли наибольших после Александра размеров. От Фригии и до реки Инд все было под властью Селевка. — Аппиан, \"Сирийские дела\"."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Селевк I Никатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleucus "
"I fought so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and "
"Parthia were brought to heel, temporarily securing his eastern borders. He "
"then turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams"
" of his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The "
"Achaean League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans "
"to defeat him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of "
"reuniting Alexander's empire."
msgstr "Антиох в начале своего правления унаследовал беспокойное царство. На грани развала ему удалось собрать вместе империю Селевка I. Мятежные восточные сатрапы Бактрии и Парфии были покорены, временно охраняя его восточные границы. Затем он обратил свое внимание на материнскую Грецию. Пытаясь воплотить в жизнь мечты своих отцов вторгся в Грецию под предлогом освобождения. Ахейский союз и Пергамское царство объединились с римлянами, чтобы победить его в битве при Магнезии, навсегда похоронив мечту воссоединения империи Александра."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Антиох VII Сидет"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr "Антиох IV Эпифан был сыном Антиоха III Великого и братом Селевка IV Филопатора. Первоначально названный Митридатом, он принял имя Антиоха либо в момент его вступления на престол, либо после смерти своего старшего брата Антиоха. Известные события в период его правления включают почти полное завоевание Египта (дважды), которое было остановлено в связи с угрозой римской интервенции, и начало еврейского восстания Маккавеев. Он умер от внезапной болезни, отражая парфянское вторжение с Востока."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Антиох IV Эпифан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "Греко-македонская династия, правившая восточной частью бывшей империи Александра."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr "Тренирует все кавалерийский части, кроме кавалерии гражданского ополчения."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Военная колония"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "Это селевкидская экспансионная постройка, тождественная центру цивилизации других фракций. Она слабее и меньше влияет на окружающий мир, но дешевле и возводится быстрее."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr "Селевкидские правители приглашали греков, македонцев, галатов (галлов), критян и фракийцев обосноваться на обширных территориях империи. Они поселились в военных городках, называемых клерухами. Согласно этому соглашению, поселенцам выделяли участок земли (клерух), а взамен они были обязаны отбывать воинскую повинность в царской армии. Так была создана верхушка среднего класса военных поселенцев, которые были обязаны своими средствами и судьбой сирийским царям, увеличивая таким образом людские ресурсы, доступные имперской армии. Однако подобные меры привели к значительному сокращению в Греции числа мужчин, способных держать оружие, что в итоге стало одной из причин её покорения Римом."
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "Греко-македонская династия, правившая большей частью бывшей империи Александра."
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Спартанцы"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "Спартанцы могут использовать мощное боевое построение \"фаланга\"."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr "Спартанцы, бесспорно, были мастерами ведения боя фалангами. Благодаря своей дисциплине спартанцы внушали такой ужас, что враги временами могли потерять дух и убежать с поля боя, так и не сломав ни одного щита. \"Осисмосом\" называлась точка в столкновении фаланг, в которой обе стороны пытались вытолкнуть друг друга из построения, пытаясь прорвать строй противника и обратить его в бегство."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "Повысить уровень спартанца возможно в бараках, это не требует никаких ресурсов кроме времени."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Законы Ликурга"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "В соответствии с Конституцией, разработанной законотворцем Ликургом, был основан институт Агоге, в котором Спартанцы тренировались с 6 лет, чтобы стать превосходными воинами для защиты государства Спарты."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldier infantry spearmen +10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Пелопоннесский союз"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr "Большая часть Пелопоннеса была так или иначе подчинена Спарте. Такая свободная конфедерация, во главе которой стояла Спарта, была позднее названа историками Пелопоннесским союзом, однако в древние времена она именовалась \"Лакедемоняне и их союзники\"."
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Леонид"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Диэнекий"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Брасид"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Агис"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Архидам"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Павсаний"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Агесилай"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Эхестрат"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Еврикрат"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Евклид"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Агесиполид"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "Спартанки не могут быть захвачены и будут отчаянно сопротивляться. Также они умеют строить защитные башни и деревянные стены."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "Женская мистика"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr "Спартанские женщины были самыми свободными в древнем мире. Они могли владеть землёй и рабами и даже тренироваться обнажёнными, как спартанские мужчины. Считалось, что только спартанка может дать жизнь настоящему мужчине. Такие несгибаемые женщины не раз помогали спасти свой город от катастрофы. Например, после поражения в битве против Пирра Эпирского они за ночь соорудили земляной вал для защиты города, пока их мужчины спали, набираясь сил для последующей осады."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "Юниты в фалангах передвигаются быстрее."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Тиртинские Пеаны"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "Пеаны служили боевыми гимнами, которые исполнялись гоплитами, когда они атаковали вражеский строй. Одна из первых известных Пеан была сложена Тиртеем, военным поэтом Спарты, во времена Первой Мессенской Войны."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "Добавляет +25% здоровья пешим копейщикам, но на +10% увеличивает время обучения."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "Агогэ"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Спартанцы с детства обучались быть превосходными воинами и стойко переносить любые тяготы военной жизни."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "Царь Спарты, который сражался и погиб в битве при Фермопилах в 480 году до н.э. С 7000 воинов он успешно блокировал путь огромной персидской армии через узкий проход в горах до тех пор, пока Ксерксу не стало известно о секретном обходном пути. Обнаружив врага в своём тылу, Леонид отправил домой большую часть своих войск, предпочтя остаться с 300 гоплитами, чтобы выиграть время для отступления остальных."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Леонид I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "В связи с тем, что Брасид способствовал получению ими гражданства в качестве благодарности за службу, застрельщики-илоты, находясь неподалёку от Спарты, сражаются за неё дольше и отчаяннее."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr "Агис III был 20-м спартанским царём из рода Еврипонтидов. Во время похода Александра Великого на Восток Агис сколотил союз из южных греческих полисов для борьбы с македонским владычеством. Заполучив Крит, Агис затем взял в осаду город Мегалополь в Пелопоннесе, который был союзником македонян. Антипатр, македонский регент, возглавил армию, чтобы подавить восстание. В битве при Мегалополе македоняне одержали верх в долгой и кровавой битве. Как и царь Леонид 150 лет назад, вместо того, чтобы сдаться, Агис предпочел пасть в ожесточенном сражении, дав своим войскам время для отступления."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Агис III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Сиссития"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "Обучает героев и спартиатов, а также исследует связанные с ними технологии."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "Сиссития — место для совместных трапез граждан Спарты, на которых все были равны, и даже для царей не было никаких исключений."
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "Спарта была выдающимся городом-государством Древней Греции и её доминирующей военной силой на суше примерно с 650 г. до н.э. Спартанцы возводили в культ военную подготовку и мастерство, достигаемое безжалостными тренировками мальчиков, начиная с семилетнего возраста. Благодаря своей военной мощи Спарта возглавила коалицию греческих сил в Греко-Персидских войнах и одержала победу над Афинами в Пелопоннесских Войнах, хотя и заплатила за это большую цену."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sk.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sk.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sk.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,900 +1,900 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# kecer <adam@kecer.net>, 2016
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2018
# LeviTaule <levi.taule@gmail.com>, 2017
# LeviTaule <levi.taule@gmail.com>, 2015-2016
# Mário Bulejko, 2015
# Miroslav Kadlec <mirokadlec12@gmail.com>, 2018
# MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2014
# Miroslav Remák <Unknown>, 2014
# MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2014
# SuroX <peter.surovcik@gmail.com>, 2016
# Peto (wt-ts) <peter.tuharsky@gmail.com>, 2015-2016
# Angen <slavomir.slovenkai@gmail.com>, 2017-2019
# Tom Hanax, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-30 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: Tom Hanax\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Začínam masívnu vojenskú kampaň proti %(_player_)s, poď a pridaj sa."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Vytvoril som veľkú armádu na zničenie %(_player_)s. Pripoj sa a budeš mať svoj podiel na koristi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Útočím na hráča %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Práve som poslal armádu hráčovi %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Nechaj ma preskupiť si armádu a potom sa k tebe pridám proti %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Ukončujem prípravy útoku na %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Prepáč, práve nemám dosť vojakov, ale môj ďalší útok bude smerovať na hráča %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Prepáč, ešte potrebujem posilniť svoju armádu. Najbližšie ale zaútočím na hráča%(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Nemôžem ti zatiaľ pomôcť s útokom na %(_player_)s, plánujem najrpv zaútočiť na %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Tu je dar pre teba, %(_player_)s. Dobre ho využi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Vidím, že máš problémy, %(_player_)s. Dúfam, že toto ti pomôže."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Tentoraz ti môžem pomôcť, %(_player_)s, ale v budúcnosti sa pokús zodpovednejšie manipulovať so surovinami."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Potrebujem %(resource)s, môžeš mi pomôcť? Vynahradím ti to."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "V našej spoločnej vojne by som sa účastnil oveľa efektívnejšie, ak by si mi mohol poskytnúť nejaké %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Ak by si mi mohol poslať %(resource)s, pomohlo by mi to posilniť moju armádu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Vytvoril som novú obchodnú cestu s hráčom %(_player_)s. Obchodovanie bude prospešné pre nás všetkých."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Bola zriadená nová obchodná cesta hráčmi %(_player_)s. Zúčastnite sa na zisku."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s je odteraz môj spojenec."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "S hráčom %(_player_)s sme odteraz v neutrálnom vzťahu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "S hráčom %(_player_)s sme odteraz nepriatelia."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Nemôžem akceptovať tvoj návrh na spojenectvo, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Nebudem tvoj spojenec, %(_player_)s. Zvážim, avšak, pakt neutrality."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Odmietam tvoju ponuku na spojenectvo, %(_player_)s, ale mohli by sme byť neutrálni."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, nič iné než dohoda o neutralite pre mňa nie je predstaviteľné."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Naše predcházajúce spojenectvo nefungovalo, %(_player_)s. Musím tvoju ponuku odmietnuť."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Nebudem zase tvoj spojenec %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Už žiadne ďalšie spojenctvo medzi nami, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Tvoja mierová ponuka pre mňa nič neznamená, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Odpoveď na tvoju ďalšiu ponuku mieru bude vyhlásenie vojny, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Akceptujem tvoju ponuku na spojenectvo, %(_player_)s. Toto partnerstvo bude pre nás obojstranne výhodné."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Spojenectvo medzi nami je dobrý nápad, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Nech oba naše národy prosperujú z mierumilovného spojenectva %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Našli sme spoločnú reč, %(_player_)s. Akceptujem spojenectvo."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, pokladaj nás odteraz za spojencov."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Budem tvojim spojencom, %(_player_)s, ale iba ak mi pošleš dar %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, musíš mi poslať dar %(_amount_)s %(_resource_)s predtým ako akceptujem spojenectvo s tebou."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Kým mi nepošleš %(_amount_)s %(_resource_)s, spojenectvo nebude vytvorené, %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, moja ponuka stále trvá. Budem tvojim spojencom jedine ak mi pošleš %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Stále čakám na %(_amount_)s %(_resource_)s predtým ako akceptujem spojenectvo, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, ak mi čoskoro nepošleš časť z daru %(_amount_)s %(_resource_)s, ukončím naše vyjednávanie."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Nebudem s tebou v neutrálnom vzťahu, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, musím odmietnuť tvoj návrh na neutralitu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Naše predchádzajúca dohoda o neutralite skončila neúspechom, %(_player_)s; Nebudem zvažovať ďalšie."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Vítam tvoju žiadosť na mier medzi našimi civilizáciami, %(_player_)s. Príjmem ju."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, ackeptujem tvoju žiadosť o neutralitu. Nech obe naše civilizácie majú úžitok."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Ak mi pošleš ako dar %(_amount_)s %(_resource_)s, akceptujem tvoju žiadosť o neutralitu, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ak mi pošleš %(_amount_)s %(_resource_)s, akceptujem pakt neutrality."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, neakceptujem tvoju žiadosť o neutralitu pokiaľ mi čoskoro nepošleš poplatok %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, pomohlo by obom našim civilizáciám, ak by sme vytvorili alianciu. Ak sa staneš mojim spojencom, budem aj ja tvojim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, moja ponuka na spojenectvo vypršala."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, stiahol som moju ponuku na spojenectvo medzi nami."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, rád by som nadviazal neutrálny pakt medzi našimi civilizáciami. Ak budeš ku mne neutrálny, ja budem k tebe tiež."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, bolo by výhodné pre nás oboch, ak by sme rokovali o neutralite. Budem k tebe neutrálny, ak spravíš to isté."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, rozhodol som sa stiahnuť moju ponuku na neutrálny pakt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, keďže si neodpovedal na moju ponuku mieru, stiahol som ju."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "Budovu %(name)s nemožno postaviť v dôsledku neznámej chyby"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "Budovu %(name)s nemožno postaviť v nepreskúmanej oblasti"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "Budovu %(name)s nemožno postaviť na inej budove alebo zdroji"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "Budovu %(name)s nemožno postaviť na neplatnom teréne"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "vlastnom"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "nepripojenom vlastnom"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "spojeneckom"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "nepripojenom spojeneckom"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutrálnom"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "nepriateľskom"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "Budovu %(name)s nemožno postaviť na %(territoryType)s území. Platné územia: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "Budovu %(name)s je nutné postaviť na platnom brehu"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s je príliš blízko k %(category)s, musí byť aspoň %(distance)s meter ďaleko"
msgstr[1] "%(name)s je príliš blízko k %(category)s, musí byť aspoň %(distance)s metre ďaleko"
msgstr[2] "%(name)s je príliš blízko k %(category)s, musí byť aspoň %(distance)s metrov ďaleko"
msgstr[3] "%(name)s je príliš blízko k %(category)s, musí byť aspoň %(distance)s metrov ďaleko"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s je príliš ďaleko od %(category)s, musí byť vo vzdialenosti najviac %(distance)s meter"
msgstr[1] "%(name)s je príliš ďaleko od %(category)s, musí byť vo vzdialenosti najviac %(distance)s metre"
msgstr[2] "%(name)s je príliš ďaleko od %(category)s, musí byť vo vzdialenosti najviac %(distance)s metrov"
msgstr[3] "%(name)s je príliš ďaleko od %(category)s, musí byť vo vzdialenosti najviac %(distance)s metrov"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "vlastné"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "spojenecké"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutrálne"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "nepriateľské"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Môžeš zaútočiť o %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Teraz môžeš zaútočiť!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s vyhral (posledný preživší hráč)."
msgstr[1] "%(players)s a %(lastPlayer)s vyhrali (poslední preživší hráči)."
msgstr[2] "%(players)s a %(lastPlayer)s vyhrali (poslední preživší hráči)."
msgstr[3] "%(players)s a %(lastPlayer)s vyhrali (poslední preživší hráči)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Posledný zostávajúci hráč vyhráva."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s stavebný limit %(limit)s bol dosiahnutý"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limit tréningu %(limit)s bol dosiahnutý"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limit %(limit)s bol dosiahnutý"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Chýbajúce suroviny - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Chýbajúce suroviny - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Chýbajúce suroviny - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Chýbajúce suroviny - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Produkčný front je plný."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Nie je možné nájsť voľné miesto na uloženie vytrénovaných jednotiek"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s prehral (cheat)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Musíš označiť budovu, ktorá bude trénovať jednotky."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Cheat - kontrola všetkých jednotiek)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Cheat - odhalenie mapy)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s sa vzdal."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Cheat - kontrola povýšených jednotiek)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Nemôžem pokračovať vo vylepšení, nakoľko požiadavky vzdialenosti nie sú overené alebo terén je zablokovaný."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Nemôžem vylepšiť posádku umiestnenú v nejakej entite."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Žiada sa útok na %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Nie sú tam žiadne podplatiteľné jednotky."
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Nieje možné odpojiť jednotku"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Niektoré jednotky sa nemôžu vrátiť do práce."
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Technologické požiadavky pre budovu nie sú splnené."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Hráč 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Hráč 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Hráč 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Hráč 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Hráč 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Hráč 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Hráč 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Hráč 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Najpomalšia (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Pomalá (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Spomalená (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Mierne spomalená (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normálna (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Rýchla (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Veľmi rýchla (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Najrýchlejšia (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Zrýchliť (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Zrýchliť (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Zrýchliť (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Zmocni sa všetkých relikvií rozmiestnených po mape a udrž ich po určitý čas, aby si vyhral hru."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Zmocni sa reliktu"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Poraz oponentov zabitím všetkých ich jednotiek a zničeným budov. "
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Dobytie"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Poraz oponentov zničením všetkých ich budov. "
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Dobytie budov"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Poraz oponentov zabitím všetkých ich jednotiek. "
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Zničenie jednotiek"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Zvíťazí ten, kto zabije nepriateľských hrdinov."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Kráľovražda"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Ak chceš vyhrať, buď prvý, kto postaví alebo sa zmocní Divu sveta a obráň ho po istý čas. Časovač sa zresetuje, keď sa Div sveta zničí, alebo sa ho zmocní nepriateľská civilizácia, alebo ak je zapnutý mód spojeneckého víťazstva a zmenia sa aliancie vlastníka."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Div sveta"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Veľmi málo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Málo"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Priemerne"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Veľa"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Veľmi veľa"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Zápas na život a smrť"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Vyber túto možnosť, ak práve objavuješ 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Veľmi ľahká"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Vyber túto možnosť, ak nemáš rád prehry."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Ľahká"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Vyber túto možnosť, ak máš dostatočnú skúsenosť s 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Stredný"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Vyber túto možnosť, ak chceš skutočnú výzvu."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Ťažká"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Vyber túto možnosť, ak ti neprekáža, že môžeš byť rozmetaný."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Veľmi ťažká"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Najmenší"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Táto veľkosť mapy ťažko poskytne miesto dokonca už len pre základné suroviny."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Malý"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Menšie mapy sú vhodné pre 1vs1 hry, keďže hráči môžu rýchlo dosiahnuť nepriateľské územie, stále majúc dosť miesta na expanziu ríše."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Stredne veľké mapy poskytujú dostatok miesta pre dvoch hráčov, ale zmestia sa tu aj ôsmi."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Toto je ideálna veľkosť mapy pre 4 až 8 hráčov, pretože je tam dostatok miesta na rozširovanie územia, kým susedia sú ľahko dostupní."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Veľký"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Veľké mapy sú vhodné, keď veľká časť mapy je pokrytá vodou alebo neprístupnými horami."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Obrovský"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Veľmi veľké mapy nie sú odporúčané, pretože trvá veľmi dlho dostať sa k nepriateľovi a taktiež môže byť znížený herný výkon."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigantický"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Bot Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra je predvolené AI pre 0 A.D. Poprosím o nahlásenie problémov do Wildfire Games (pozri odkaz v hlavnom menu). \n\nRýchlosť akým AI zbiera zdroje a výnos z obchodu závisí od úrovne obtiažnosti (Pieskovisko -58%, Veľmi ľahká -44, Ľahká -25, Priemerná 0, Ťažká 25, Veľmi ťažká 56). Najľahšie levely majú pomalší výskum, tréning a rýchlosť stavania budov. Navyše, Pieskovisko nerozširuje teritórium a neútočí."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,892 +1,892 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Jacob Carlsson <yejcob@gmail.com>, 2015
# Jimmi Elofsson <jimmielofsson@gmail.com>, 2017
# Jonatan Nyberg, 2016
# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2015-2016
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2015-2016
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016-2017
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2017-2019
# Sam Johnsson <johnsson.sam@gmail.com>, 2015
# Ted Svendsen <tad.hopp@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-23 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Jag startar en massiv militär kampanj mot %(_player_)s, kom och hjälp mig."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Jag har byggt upp en stor armé för att krossa %(_player_)s. Gå med mig och du kommer att få din del av bytet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Jag startar en attack mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Jag har just skickat en armé mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Låt mig omgruppera min armé så ansluter jag mig till dig mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Jag avslutar förberedelserna för att attackera %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Tyvärr, jag har inte tillräckligt med soldater just nu; men min nästa attack kommer att riktas mot %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Tyvärr, jag måste fortsätta stärka min armé. Dock kommer jag att attackera %(_player_)s härnäst."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Jag kan inte hjälpa dig mot %(_player_)s just nu, jag planerar att attackera %(_player_2)s först."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Här är en gåva till dig, %(_player_)s. Använd den väl."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Jag ser att du är i en svår situation, %(_player_)s. Jag hoppas att detta hjälper."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Jag kan hjälpa dig denna gången %(_player_)s, men du borde vara mer varsam med dina resurser i framtiden."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Jag behöver %(resource)s, kan du hjälpa mig? Jag kommer gottgöra dig"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Jag skulle delta mer effektivt i vår gemensamma krigsinsats om du kunde förse mig med %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Om du ger mig lite %(resource)s kan jag stärka min armé."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Jag har byggt en ny handelsväg med %(_player_)s. Handeln kommer vara lönsam för oss alla."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "En ny handelsvägen har satts upp med %(_player_)s. Ta din andel av vinsten."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s och jag är allierade nu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s och jag är neutrala nu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s och jag är fiender nu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Jag kan inte acceptera ditt erbjudande att bli allierade, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Jag kommer inte att blir allierad med dig, %(_player_)s. Däremot kommer jag att överväga en neutralitet pakt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Jag avvisar din begäran om allians %(_player_)s, men vi kan vara neutrala."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, bara ett neutralitetsavtal är tänkbart för mig."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Vår tidigare allians fungerade inte %(_player_)s. Jag måste avböja ditt erbjudande."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Jag tänker inte bli allierad med dig igen %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Inga fler allianser mellan oss, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Din begäran om fred betyder ingenting för mig längre, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Mitt svar till dina upprepade fredsförslag förblir krig, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Jag accepterar ditt förslag att bli allierade, %(_player_)s. Vi kommer båda att gagnas av detta partnerskap."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "En allians mellan oss är en bra idé, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Låt båda våra folk blomstra från denna fredliga förening, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Vi har funnit neutral mark, %(_player_)s. Jag accepterar denna allians."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, du kan se oss som allierade från och med nu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Jag kommer att bli allierad med dig, %(_player_)s, men bara om du skickar %(_amount_)s %(_resource_)s till mig."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, du måste skicka mig en tribut av %(_amount_)s %(_resource_)s för att jag skall acceptera en allians."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Om du inte skickar mig %(_amount_)s %(_resource_)s så kommer en allians inte bildas, %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, mitt erbjudande kvarstår. Jag kommer att alliera mig med dig om du skickar mig en tribut av %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Jag väntar fortfarande på %(_amount_)s %(_resource_)s innan jag godkänner din allians, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, om du inte skickar mig en gåva av %(_amount_)s %(_resource_)s snart, så kommer jag att avbryta våra förhandlingar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Jag kommer inte att bli neutral med dig %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, jag måste avböja din förfrågan angående en neutralitetspakt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Vår förra neutralitetspakt slutade i ett misslyckande %(_player_)s; jag kommer inte överväga en ny."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Jag välkomnar din förfrågan om fred mellan våra civilisationer, %(_player_)s. Jag accepterar."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, jag accepterar din förfrågan om neutralitet. Må båda våra civilisationer blomstra."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Om du skickar mig %(_amount_)s %(_resource_)s så accepterar jag din neutralitetsförfrågan %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, om du skickar mig %(_amount_)s %(_resource_)s så accepterar jag din neutralitetsförfrågan."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, jag kommer inte acceptera din neutralitetsförfrågan om du inte skänker mig %(_amount_)s %(_resource_)s snart."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, det skulle hjälpa båda våra civilisationer om vi formar en allians. Om du allierar dig med mig så kommer jag göra samma sak."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, mitt erbjudande om en allians har löpt ut."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, jag har upphävt mitt tidigare erbjudande om en allians mellan oss."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, jag skulle vilja begära en neutralitetspakt mellan våra civilisationer. Om du blir neutral med mig så kommer jag göra samma sak."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, det skulle vara till fördel får båda om vi förhandlade fram en neutralitetspakt. Jag kommer att bli neutral med dig om du gör detsamma."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, jag har beslutat att återkalla mitt erbjudande om en neutralitetspaket."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, eftersom du inte har svarat på min begäran om fred mellan oss har jag upphävt mitt erbjudande."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s kan ej byggas på grunda av okänt fel"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s kan ej byggas i oupptäckt terräng"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s kan ej byggas ovanpå en annan byggnad eller resurs"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s kan ej byggas på ogiltig terräng"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "egen"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "oanslutet eget"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "allierad"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "oanslutet allierat"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "Fiende"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s kan ej byggas i %(territoryType)s territorium. Tillåtna territorier: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s måste byggas vid giltig kustlinje"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s för nära en %(category)s, måste vara minst %(distance)s meter ifrån"
msgstr[1] "%(name)s för nära en %(category)s, måste vara minst %(distance)s meter ifrån"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s för långt ifrån %(category)s, måste vara inom %(distance)s meter"
msgstr[1] "%(name)s för långt ifrån %(category)s, måste vara inom %(distance)s meter"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "egen"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "Allierad"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "Fiende"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Du kan attackera om %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Du kan attackera nu!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s har vunnit (sista levande spelare)"
msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har vunnit (sista levande spelare)"
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Sista spelaren kvar vinner."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s maximalt antal %(limit)s nått"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s maximalt träningsantal %(limit)s nått"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s begränsning av %(limit)s nått"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Otillräckliga resurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Otillräckliga resurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Otillräckliga resurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Otillräckliga resurser - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Produktionskön är full"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Kan inte hitta ledigt utrymme att placera tränade enheter"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s har blivit besegrad (fusk)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Du måste markera en byggnad som kan träna enheter."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Fusk - kontrollera alla enheter)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Fusk - visa karta)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s has gett upp."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Fusk - befordrade enheter)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Kan inte uppgradera eftersom distanskrav inte kan verifieras eller terrängen är skymd."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Kan inte uppgradera en garnisonerad enhet."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Attack mot %(_player_)s begärs."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Det finns inga mutbara enheter"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Kan inte ogarnisonera enhet(er)"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Några enhet(er) kan ej gå tillbaka till arbetet"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Byggnadens teknologikrav är inte uppfyllda"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Spelare 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Spelare 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Spelare 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Spelare 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Spelare 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Spelare 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Spelare 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Spelare 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Sköldpadda (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Mycket Långsam (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Långsam (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Avslappnad (0,75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Snabb (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Mycket Snabb (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Sinnessjukt (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Snabbspola (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Snabbspola (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Snabbspola (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Erövra alla reliker som finns på kartan och försvara dem i en viss tid för att vinna spelet."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Erövra Reliken"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Besegra motståndare genom att döda alla deras enheter och förstöra allas deras strukturer."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Erövring"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Besegra motståndare genom att förstöra alla deras strukturer."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Erövring Strukturer"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Besegra motståndare genom att döda alla deras enheter."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Erövring Enheter"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Besegra motståndare genom att döda deras hjälte."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicid"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Var den första att bygga eller erövra ett under och behåll det för en viss tid för att vinna spelet. Timern kommer återställas om undret förstörs eller erövras. Om spelläget allierad vinst är aktiverad, kommer timern också att återställas när ägarens allianser förändras."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Underverk"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Mycket låg"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Mycket hög"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Dödsmatch"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Använd denna svårighetsgrad om du upptäcker 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Väldigt lätt"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Välj denna svårighetsgrad om du inte gillar att bli nedslagen."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Lätt"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Använd denna svårighetsgrad om du redan har en del erfarenhet med 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Använd denna svårighetsgrad om du verkligen vill utmanas."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Svår"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Använd denna svårighetsgrad om du inte har något emot att bli utplånad."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Mycket svår"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Mycket liten"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Denna kartstorlek har knappt något utrymme för även de mest grundläggande resurserna."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Små kartor är lämpliga för 1v1 matcher, eftersom spelare snabbt kan nå fienden medan de fortfarande har lite utrymme att expandera."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Mellanstora kartor ger gott om plats för två spelare, men till och med åtta spelare får plats."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Det här är den perfekta kartstorleken för 4 till 8 spelare, eftersom det finns gott om plats att expandera medan grannarna snabbt kan nås."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Den stora kartstorleken rekommenderas när stora delar av kartan är täckta med vatten eller otillgängliga berg."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Väldigt Stor"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Mycket stora kartor rekommenderas inte eftersom det tar mycket lång tid att nå fienden och spelprestandan kan minskas."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Jättestor"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra är standard 0 A.D. AI bot. Var god rapportera problem till Wildfire Games (se länken i huvudmenyn).\n\nAI: s insamlingsfrekvens och handelsvinst beror på svårighetsgraden (Sandlåda –58%, Väldigt lätt –44%, Lätt –25%, Mellan ±0%, Svår +25%, Mycket svår +56%). De enklaste nivåerna har också en långsammare forsknings, tränings och bygghastighet. Dessutom expanderar inte Sandbox-nivån eller angriper."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/th.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/th.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/th.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,878 +1,878 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/it.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/it.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/it.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,900 +1,900 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Christian Bellagamba <christiandes00@gmail.com>, 2017
# Claudio <claudiudurneac97@yahoo.it>, 2015
# Daniele Laudani <danielelaudani@protonmail.com>, 2018
# SecondCloud500 <eddieven2000@gmail.com>, 2014
# Elissa Dell'Aera <elissadellaera@gmail.com>, 2017
# Enrico Mungai <h3.mguy@gmail.com>, 2016
# Fabio Pedretti <pedretti.fabio@gmail.com>, 2015
# Fabrizio Morotti <famorot@tin.it>, 2016-2017
# George Lungu <lungugeorge88@gmail.com>, 2018
# Luca Errani <luca.errani1@gmail.com>, 2018
# Luca <kokonos@live.de>, 2015
# Martin Falanga <iblaim97@hotmail.it>, 2017
# mattia_b89 <mattia.b89@gmail.com>, 2018
# Me Lazzi, 2014-2017
# Nicola Jelmorini, 2015
# Paper Jack <jackthief315@gmail.com>, 2017
# Robert Dragan <robert.dragan98@gmail.com>, 2017
# Samuele Marazzita <samuelemarazzita@gmail.com>, 2016
# andreac <supercarrer1989@hotmail.it>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Sto cominciando una massiccia campagna militare contro %(_player_)s, unisciti a me."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Ho preparato un' armata enorme per distruggere %(_player_)s. Unisciti a me ed avrai la tua parte di bottino."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Sto lanciando un attacco contro %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Ho appena mandato un esercito contro %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Fammi raggruppare il mio esercito e poi ti aiuterò contro %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Sto facendo le ultimi preparazioni per attaccare %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Scusa, non ho abbastanza soldati al momento. Però, il mio prossimo attacco sarà contro %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Scusa, devo ancora rafforzare il mio esercito. Però, %(_player_)s sarà il mio prossimo bersaglio."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Non posso aiutarti contro %(_player_)s per il momento, ho intenzione di attaccare %(_player_2)s prima."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Ecco un regalo per te, %(_player_)s. Fanne buon uso."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Vedo che sei in una situazione brutta, %(_player_)s. Spero che questo ti aiuti. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Questa volta ti posso aiutare, %(_player_)s, ma dovresti organizzare meglio le tue risorse in futuro."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Sono alla ricerca di %(resource)s, puoi aiutarmi? Contraccambierò."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Potrei partecipare più efficacemente alla nostra comune guerra se tu potessi fornirmi un po' di %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Se riesci a concedermi un po' di %(resource)s, sarò in grado di rafforzare il mio esercito."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Ho creato un nuovo percorso con %(_player_)s. Il commercio sarà redditizio per tutti noi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Un nuovo percorso è stato creato con %(_player_)s. Prendi la tua parte dei profitti ."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s ed Io ora siamo alleati."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s ed io siamo ora neutrali."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s ed Io ora siamo nemici."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Non posso accettare la tua offerta di allenaza, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Non sarò tuo alleato, %(_player_)s. Però, considererò un patto di neutralità."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Rifiuto la tua richiesta di alleanza, %(_player_)s, ma potremmo diventare neutrali."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, soltanto un accordo di neutralità è concepibile per me."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "La nostra alleanza precedente non ha funzionato, %(_player_)s. Devo rifiutare la tua offerta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Non mi alleerò più con te, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Niente più alleanze tra di noi, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "La tua richiesta per la pace non vale più niente per me, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "La mia risposta alle tue proposte di pace rimarrà guerra, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Accetterò la tua offerta di diventare alleati, %(_player_)s. Ne beneficeremo entrambi da questa collaborazione."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Un'alleanza tra di noi è una buona idea, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Che entrambi i nostri popoli prosperino da un'associazione pacifica, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Abbiamo trovato un terreno comune, %(_player_)s. Accetto l'alleanza."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, consideraci alleati da ora in poi."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Mi alleerò con te, %(_player_)s, ma solo se mi manderai un tributo di %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, devi inviarmi un tributo di %(_amount_)s %(_resource_)s prima che io accetti un'alleanza con te."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Se non mi invierai %(_amount_)s %(_resource_)s, non vi sarà alcuna alleanza, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, la mia offerta è ancora valida. Mi alleerò con te solo se mi invii un tributo di %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Sto attendendo %(_amount_)s %(_resource_)s prima di accettare la tua alleanza, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, se non mi invii in fretta parte dei %(_amount_)s %(_resource_)s come tributo, interromperò i negoziati."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Non diventerò neutrale con te, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, sono obbligato a declinare la tua richiesta per un patto di neutralità."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Il nostro precedente accordo di neutralità è stato un fallimento, %(_player_)s; non ne considererò un'altro."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Accolgo la tua richiesta di pace tra le nostre civiltà, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, accetterò la tua richiesta di neutralità. Possano beneficiarne entrambe le nostre civiltà."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Se mi invierai un tributo di %(_amount_)s %(_resource_)s, io accetterò la tua richiesta di neutralità, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, se mi invierai %(_amount_)s %(_resource_)s, accetterò un patto di neutralità."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, non accetterò la tua richiesta di neutralità se non mi tributerai in fretta %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, potrebbe aiutare entrambe le nostre civiltà se formassimo un'alleanza. Se diventi un mio alleato, allo stesso modo lo sarò per te."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, la mia offerta per un'alleanza è scaduta."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, ho annullato la mia precedente offerta di alleanza."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, vorrei stipulare un patto di neutralità tra le nostre civiltà. Se diventi neutrale con me, io farò altrettanto."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, avremo un vantaggio entrambi stipulando un patto di neutralità. Sarò neutrale con te se lo sarai altrettanto."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ho deciso di revocare la mia offerta di neutralità."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, poiché non hai risposto alla mia richiesta di pace tra di noi, ho ritirato la mia offerta."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s non può essere costruita a causa di un errore sconosciuto"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s non può essere costruita in zona inesplorata"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s non può essere costruita su un altro edificio o una risorsa"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s non può essere costruita su terreni non validi"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "proprio"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "giocatore non connesso"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "alleato"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "alleato non connesso"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutrale"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "nemico"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s non può essere costruita in territorio %(territoryType)s. Territori validi: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s deve essere costruito su un litorale valido"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s è troppo vicino a %(category)s, deve distare almeno %(distance)s metro"
msgstr[1] "%(name)s è troppo vicino a %(category)s, deve distare almeno %(distance)s metri"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s è troppo distante da %(category)s, deve distare al più %(distance)s metro"
msgstr[1] "%(name)s è troppo distante da %(category)s, deve distare al più %(distance)s metri"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "proprio"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "alleato"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutrale"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "nemico"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Puoi attaccare in %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Puoi attaccare ora!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s ha vinto (ultimo giocatore in vita)"
msgstr[1] "%(players)s e %(lastPlayer)s hanno vinto (ultimi giocatori in vita)"
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "L'ultimo giocatore rimasto vince."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "è stato raggiunto il limite di %(limit)s costruzioni di %(category)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "Raggiunto il limite di addestramento di %(limit)s %(category)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "Raggiunto il limite di %(limit)s %(category)s"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Risorse Insufficienti - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Risorse Insufficienti - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Risorse Insufficienti - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Risorse Insufficienti - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "La coda di produzione è piena."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Non c'è spazio libero per posizionare le unità addestrate"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s è stato sconfitto (trucchi)"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Devi selezionare un edificio che può formare unità."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Trucco - controlla tutte le unità)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Trucco - rivela la mappa)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s ha abbandonato."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Trucco - unità promosse)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Non è possibile aggiornare, poiché i requisiti della distanza non sono verificati o gli spazi sono ostruiti."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Non si possono promuovere le unità acquartierate."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Richiesto attacco contro %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Non ci sono unità corruttibili."
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Impossibile rilasciare la(le) unità dalla guarnigione."
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "(Una o) più unità non possono tornare a lavoro"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Le tecnologie richieste per l'edificio non sono state sviluppate. "
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Giocatore 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Giocatore 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Giocatore 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Giocatore 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Giocatore 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Giocatore 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Giocatore 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Giocatore 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Tartaruga (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Lento (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Comodo (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Rilassato (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normale (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Veloce (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Molto Veloce (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Folle (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Avanzamento Veloce (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Avanzamento Veloce (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Avanzamento Veloce (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Cattura tutte le reliquie sparse in tutta la mappa e conservale per un determinato periodo di tempo per vincere la partita."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Cattura la Reliquia"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Sconfiggi gli avversari uccidendo tutte le loro unità e distruggendo tutte le loro strutture."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Conquista"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Sconfiggi gli avversari distruggendo tutte le loro strutture."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Conquista Strutture"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Sconfiggi gli avversari uccidendo tutte le loro unità."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Conquista le Unità"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Sconfiggi gli avversari uccidendo i loro eroi."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Regicidio"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Meraviglia"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Molto Basso"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Basso"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Molto Alto"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Deathmatch"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Seleziona questa difficoltà se stai scoprendo 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Molto Facile"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Seleziona questa difficoltà se non ti piace essere battuto."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Seleziona questa difficoltà se hai già esperienza con 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Seleziona questa difficoltà se vuoi una vera sfida."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Seleziona questa difficoltà se non ti importa di essere schiacciato."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Molto Difficile"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscola"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Questa dimensione della mappa non ha spazio per le risorse di base."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Le piccole mappe sono adatte per le partite 1contro1, così i giocatori possono raggiungere velocemente il nemico pur avendo qualche possibilità di espansione."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Le mappe di dimensioni medie offrono spazio per due giocatori, e fino a otto giocatori."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Questa è la mappa ideale da 4 a 8 giocatori, perché c'è molto spazio per espandersi mentre i vicini sono rapidamente raggiungibili."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "La mappa grande è consigliata quando grandi porzioni sono coperte da acqua o montagne inaccessibili."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Molto Grande"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Le mappe molto grandi non sono raccomandate in quanto richiedono molto tempo per raggiungere il nemico e le prestazioni del gioco calano."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigante"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-civilizations.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-civilizations.po (revision 22307)
@@ -1,2963 +1,2963 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Gr Nada <inactive+Granada45621@transifex.com>, 2016
# Gr Nada <inactive+Granada45621@transifex.com>, 2016
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# jasonkimik <jasonkim@linux.com>, 2014
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# ks k, 2019
# ks k, 2019
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# Philipp Sauter <qt123@pm.me>, 2018
# sang gyu nam <destro0419@naver.com>, 2019
# Valtiel <shinhs6291@naver.com>, 2014
# Suhyeon Park <qkr5145@gmail.com>, 2017
# Valtiel <shinhs6291@naver.com>, 2014
# VictoriaKim <sis2468@hotmail.co.kr>, 2014
# YongNam Kim <darkgem11@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 10:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 01:59+0000\n"
"Last-Translator: ks k\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "아테네"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "금속 채굴 속도가 시대 경과할마다 10% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "은색 올빼미-올빼미 은화"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "아티카 지방의 라우리온 광산에서 생산하는 은은 아테네에 부를 가져 왔습니다. 이 은으로 주조 된 유명 귀중한 동전이 아테네 올빼미 은화입니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "테아트론(그리스 극장)을 건설하면 모든 건물의 영지 반경이 20% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "그리스화"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "그리스는 많은 외국인들을 헬레니즘 문명화하는 것에 상당히 성공했습니다. 헬레니즘 시대동안, 그리스어는 고대 시대의 세계 공용어로서 스페인에서 인도에 이르기까지 폭넓게 사용되었습니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied warships −25% construction time."
msgstr "동맹의 군함 제조속도가 -25% 빨라집니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "델로스 동맹"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
-msgstr "살라미스와 미칼레 해전에서 대 승리가 있은 직후, 그리스 도시 국가들은 기원전 478 년에 이른바 델로스 동맹을 설립했는데, 그 목적은 에게해 지역에서 페르시아인들을 몰아내는 것이었다. 동맹국은 배와 돈을 기부했고 아테네는 해군 전체를 제공했다."
+msgstr "살라미스와 미칼레 해전에서 대 승리가 있은 직후, 그리스 도시 국가들은 기원전 478 년에 이른바 델로스 동맹을 설립했는데, 그 목적은 에게해 지역에서 페르시아인들을 몰아내는것 이었습니다. 동맹국은 배와 돈을 기부했고 아테네는 해군 전체를 제공했습니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "테미스토클레스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "페리클레스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "키몬"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "아리스티데스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "크세노폰"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "히피아스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "클레이스테네스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "투키디데스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "알키비아데스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "밀티아데스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "클레온"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "클레오폰"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "트라시물루스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "이피크라테스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "데모스테네스"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "아테네 삼단 노선은 해병 (Epibastes Athenaikos)을 양성 할 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "이피크라테안의 개혁"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "돌벽은 중립 지대에 건설 할 수 있습니다. 벽의 건설 시간을 50% 단축됩니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "장성"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "아테네의 장성은 만만찮은 테미스토클레스의 후원하에 지어졌으며 도시에서 피레우스 항구까지 6km가 확장되었다. 이것은 도시의 보급로를 확보하고 적의 포위 공격 중에도 도시가 굶어 죽지 못하도록 막았다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "선수는 창 무장 병력을 팔랑크스 진형으로 주문하여 공격력과 방어력을 향상시킨다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "오티스모스ehsms 밀집 진형 전술"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "고전적인 팔랑크스 진형은 BC 8세기 경에 개발되었습니다. 그것은 8명의 병사들과 8백명의 병사들로 구성됩니다. 안에있는 병사들은 방패를 겹쳐서 8발의 창으로 넘쳐나는 방패 벽을 내놨습니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general who persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. However, he"
" was eventually ostracised by the Athenians and forced to flee to the "
"protection of the Persians."
msgstr "아테네 사람들을 설득해 은 광산에서 얻은 수입으로 삼단노선 200척으로 구성된 해군을 편성한 장군입니다. 페르시아 전쟁 핵심 인물로 기원전 479년 살라미스의 해전에서 아테네 해군을 지휘하여 승리했습니다. 나중에, 그는 에게해에서 반 페르시아 정책을 주도하고, 미래의 아테네 패권에 기반을 마련했다. 하지만 결국 도편추방에의해 아테네를 쫒겨나 페르시아로 망명할 수밖에 없었습니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "페리클레스는 아테네 최고의 정치인으로서 기원전 5세기에 활약했습니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "이오니아 부족의 그리스인."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "테아트론"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "그리스 계 문명의 보너스. 테아트론를 건설하면 모든 건물의 영지 반경이 25% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "그리스의 극장에서는 아이스킬로스와 소포클레스의 영원한 비극을 비롯한 재능있는 극작가들의 작품이 상연되고 민중을 즐겁게 그리스 문화를 풍부하게 장식했습니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "김나지움-체육장"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "전사 유닛을 양성하고 또한 대표전사 장치에 관련된 기술을 연구합니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "김나지움은 그리스의 도시에 필수 시설에서 신체 단련을 해 사교장이 되었습니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "프리타네이온"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "영웅을 양성하고 영웅에 대한 기술을 연구합니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "프리타네이온은 집회장이며, 도시의 장로가 회식 조속한 결단을 내립니다."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "서양 문명의 요람이며, 민주주의의 발상지로 아테네는 예술, 학문, 철학의 중심지로 이름을 떨치고 있었습니다. 아테네는 강력한 군사력, 특히 바다에서 자랑했습니다. 전성기에는 아테네는 그리스 세계의 대부분을 수십 년 동안 지배했습니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "브리톤"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "가축이나 밭에서 얻는 식량이 증가합니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "아르디오스마나에"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "켈트족의 농사 방법을 대표합니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "사제는 근처의 병사의 공격력을 조금 강화합니다"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "켈트 여신"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "켈트인의 종교와 드루이드 교는 그들의 호전적인 사상을 고취했다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied healers −20% resource costs."
msgstr "동맹의 치료사 훈련 자원 소모가 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druids"
msgstr "드루이드사제"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "켈트인의 드루이드사제는 조직적인 종교를 유지하여 전시에서도 켈트인의 기술을 발전 시켰습니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "카라타쿠스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "쿠노베리누스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "부디카 여왕"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "프라스타구스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "웨누티우스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "코기두부누스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "콤미우스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "코무쿠스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "아도미니우스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "두브노벨라우누스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "보세니우스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
-msgstr "근접 공격 군인의 공격 속도와 이동 속도를 증가시킵니다."
+msgstr "근접 공격 군인의 공격 속도와 이동 속도를 증가합니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "세뷔리 듀시오스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "브리튼은 몸에 문신으로 영원히 표를 붙이거나 대청 염료에서 일시적으로 모양을 그리는 습관을 시작했습니다. 위협하는데 매우 효과적이었습니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "탑에 주둔하는 유닛의 높이 보너스가 증가합니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "투로스 마로스"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "'위대한 탑'; 켈트의 전설은 최강의 왕의 세운 견고한 높은 탑의 이야기가 많습니다. 그리고 일부 거탑의 유적이 발견되고 있습니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech…"
msgstr "로마의 양식인 카락타쿠스는 그의 수 많은 동전에 인쇄된 그의 실제 이름인 카라타코스의 단순한 변화입니다. 이 이름으로 그는 서기 43년 로마의 침공이후 로마에 대항한 영국의 치열한 방어자로 기억되고 있습니다. 카투벨라니 부족연합의 쿠노벨린왕의 아들인 카라타코스는 거의 성공하지 못한 채 9년동안 로마인들과 싸웠고 결국 웨일스의 부족으로 도망쳤으나 그는 결정적으로 패배했다. 마침내 그는 영국 북부로 들어갔고 그곳에서 로마인들에게 넘겨졌습니다. 로마로 끌려간 카라타코스는 황제 클라우디우스에의해 살수록 허락되었으나 이탈리아에서 사망했습니다. 전통은 그의 아내가 기독교로 개종했을 때 그가 기독교로 개종했다고 하지만, 이것에대하여 확실하게 알려진 것은 아무것도 없습니다. 아마도 더 주목할만한 것은 그가 일단 잡히면 살수 있도록 허용된 문제일 것입니다. 로마의 정책은 일반적으로 그런 사람들을 기념하기 위해 공공 전시장에서 죽이는 것입니다. 카라타코스는 자신을 설명해 달라는 그의 요청으로 황제와 원로원 앞에 끌려왔다. 그가 한 말은 확실하지는 않려져 있지 않지만, 타키투스는 그에게 유명한 연설을 적용했습니다…"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aid. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
-msgstr "쿠노벨리노스(아마도 쿠노벨린의 라틴양식으로 더 잘 알려져 있을 것이다)는 카투벨로우니의 강력한 지배자였다. 그는 로마인들에게 영국인의 왕으로 일컬어졌다. 그의 영역은 오늘날 콜체스터인 카물로두논 시(카물로두눔으로 알려져 있다)를 중심으로 펼쳐 있었다. 테우토부르크 숲(독일) 전투에서 로마의 패배로 쿠노벨리노스가 이웃 부족인 트리노반테스를 정복할 수 있게 되었는데 이들은 로마의 동맹임에도 로마의 원조를 받을 수 없었다. 쿠노벨리노스는 로마인들에게 무관심한 것 같았다. 그는 로마와 자유롭게 교역을 했지만 알려진 로마의 동맹을 예속하는 데는 거의 거리낌이 없었고, 심지어 막내아들인 아드미니우스를 양자로 보내 로마의 갈리아에서 교육을 받게 하기도 했다. 이것은 로마인들 사이의 아드미니우스의 우정을 설명하였다. 아드미니우스는 켄트에 거주하는 그의 아버지로부터 칸타키에대한 영주권을 부여받았다. 이 지역은 영국에서 로마의 영향과 무역의 주요 지역이었고, 쿠노벨리노스는 강력한 로마와 갈로-로마 정치인들과 무역상들과 그의 막내아들의 친분을 빈틈없이 관찰했다. 그의 다른 아들들은 로마인에 대한 사랑이 없었다. 쿠노벨리노스가 질병으로 죽고, 그의 아들 토그두메노스로 뒤를 잇자 수많은 친로마파들을 체포, 처형, 추방했다.여기에는 그의 친형인 아드미니우스가 포함되었고, 퇴위된 아트레바테스 왕 베리카는 그들의 땅을 되찾는데 있어서 보좌를 해달라고 로마 제국에서의 그들의 인맥에 호소했다. 토그두메오스는 로마인과의 전투에서 전사하였고, 이후 그의 동생 카라타코스가 뒤를 이었다. 처음으로 로마의 보복에 초대된 것이 그의 셋째 아들이라는 것은 아이러니한 일이다. 쿠노벨리노스는 영국 왕들 중 가장 위대한 왕들 중 하나였을 것이다. 그는 영국 남반부 대부분을 정복했다(그의 동전은 웨일즈가 될 국경까지 주조되어 있었었다). 그는 카투벨라우니라는 연합에서 겨우 4개의 소수 부족만을 통치하기 시작했고 결국 영국의 왕으로 인정받게 되었다. 캄브리아의 부족들은 로마인들과 그들의 영국 동맹들에 대항하여 그의 아들들을 도우러 왔으며, 쿠노벨리노스는 로마 이후의 영국인들에게 그들의 위대한 영웅들 중 한 명, 즉 로마 이후의 영국인이나 로마노-영국이 몹시 필요로 하는 것을 정복자 겸 통일자로 떠받들었다."
+msgstr "쿠노벨리노스(아마도 쿠노벨린의 라틴양식으로 더 잘 알려져 있을 것입니다)는 카투벨로우니의 강력한 지배자였습니다. 그는 로마인들에게 영국인의 왕으로 일컬어졌습니다. 그의 영역은 오늘날 콜체스터인 카물로두논 시(카물로두눔으로 알려져 있습니다)를 중심으로 펼쳐 있었다. 테우토부르크 숲(독일) 전투에서 로마의 패배로 쿠노벨리노스가 이웃 부족인 트리노반테스를 정복할 수 있게 되었는데 이들은 로마의 동맹임에도 로마의 원조를 받을 수 없었다. 쿠노벨리노스는 로마인들에게 무관심한 것 같았다. 그는 로마와 자유롭게 교역을 했지만 알려진 로마의 동맹을 예속하는 데는 거의 거리낌이 없었고, 심지어 막내아들인 아드미니우스를 양자로 보내 로마의 갈리아에서 교육을 받게 하기도 했다. 이것은 로마인들 사이의 아드미니우스의 우정을 설명하였다. 아드미니우스는 켄트에 거주하는 그의 아버지로부터 칸타키에대한 영주권을 부여받았다. 이 지역은 영국에서 로마의 영향과 무역의 주요 지역이었고, 쿠노벨리노스는 강력한 로마와 갈로-로마 정치인들과 무역상들과 그의 막내아들의 친분을 빈틈없이 관찰했다. 그의 다른 아들들은 로마인에 대한 사랑이 없었다. 쿠노벨리노스가 질병으로 죽고, 그의 아들 토그두메노스로 뒤를 잇자 수많은 친로마파들을 체포, 처형, 추방했다.여기에는 그의 친형인 아드미니우스가 포함되었고, 퇴위된 아트레바테스 왕 베리카는 그들의 땅을 되찾는데 있어서 보좌를 해달라고 로마 제국에서의 그들의 인맥에 호소했다. 토그두메오스는 로마인과의 전투에서 전사하였고, 이후 그의 동생 카라타코스가 뒤를 이었습니다. 처음으로 로마의 보복에 초대된 것이 그의 셋째 아들이라는 것은 아이러니한 일이다. 쿠노벨리노스는 영국 왕들 중 가장 위대한 왕들 중 하나였을 것이다. 그는 영국 남반부 대부분을 정복했습니다(그의 동전은 웨일즈가 될 국경까지 주조되어 있었다). 그는 카투벨라우니라는 연합에서 겨우 4개의 소수 부족만을 통치하기 시작했고 결국 영국의 왕으로 인정받게 되었습니다. 캄브리아의 부족들은 로마인들과 그들의 영국 동맹들에 대항하여 그의 아들들을 도우러 왔으며, 쿠노벨리노스는 로마 이후의 영국인들에게 그들의 위대한 영웅들 중 한 명, 즉 로마 이후의 영국인이나 로마노-영국이 몹시 필요로 하는 것을 정복자 겸 통일자로 떠받들었습니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
-msgstr "암미아누스 마르셀리누스는 그의 아내의 도움을 요청한다면 한 무리의 외국인들이 켈트인을 상대하는것이 얼마나 어려운지 설명했다. 그녀는 그보다 더 강했고, 투석기 발사와 버금가는 힘으로 공격자들에게 뭇매를 맞을 수 있었기 때문이다. 이케니의 여왕인 부디카는 매우 키가 크고 외모가 무섭다고 알려졌다. 그녀의 목소리는 매우 거칠고 붉은 머리카락은 어깨위로 떨어뜨려졌다. 그녀는 두꺼운 망토에 브로치로 채워진 여러가지 색깔의 튜닉을 입었다. 부디카는 처음에는 이케니의 왕인 남편 프라수타구스와 함께 로마의 동맹자였다. 프라수타구스는 짧은 반란 끝에 가까운 로마의 동맹국이었고, 그의 과거의 적이었지만 지금은 동맹을 맺었으며, 한 가지 경우를 제외하고는 자신의 토속 전통이 지시하는대로 자유롭게 그의 왕국을 통치할 수 있었다. 프라수타구스는 그가 죽을 것을 깨닫고 아내와 부하들과 뜻을 같이 했다. 그의 딸들은 성인이 될 때까지 부디카의 관리 하에 그 영토의 물리적인 운영권을 물려받았고, 로마의 황제는 중책을 맡아서 세금을 징수하고 군사 원조를 요청할 수 있게 되었다. 그가 이미 가지고 있었던 것과 거의 같은 상황이었다. 문제는 로마는 여성 후계자를 인정하지 않았기 때문에 프라수타구스의 죽음에 따라 이케니아 왕국에 대한 황제의 주장만이 타당하다고 주장했다는데 있었다. 그들은 또한 갈라티아에서 일어난 것과 같이 초기 왕의 일생 동안만 왕국이 독립하도록 허용하는 것이 로마의 정기적인 관행이라고 언급했다. 제국은 정식으로 왕국을 합병했고, 프라수타구스가 로마에게 여러가지 빚을 졌으며 평생 동안 여러번의 대출하고 갚지 못했다는 이유로 가혹한 세금을 압류하기 시작했다. 이 치료법과 죽은 남편의 유언에 대한 부디카의 불평은 잔혹함에 부딪혔다. 로마군은 그녀를 채찍질 했고, 그녀의 외동딸은 강간을 당했다. 부디카와 그녀의 신하들은 그들의 여왕과 아이들에게 행해진 치욕에 격분했다. 로마 총독이 영국 웨일즈의 캠브리아에 있는 드루이드 사제들과 약혼 한 후, 부디카는 로마인들에게 급속히 환멸을 느끼게 되는 유일한 영국 부족이 아니기때문에 이케니 외곽에서 더 많은 추종자들을 끌어 모울수 있었다. 부디카와 그녀의 군대는 세곳의 도시에 폐기물을 깔아 로마 군단을 격파하고, 그의 땅에서 로마인을 몰아낸 아르미니우스와 1 세기 전에 카이사르에서 추방 한 조상을 기념했다. 부디카는 와틀링 거리의 전투에서 중대한 전술적 실수로 패배하고, 많은 병력을 안전한 곳으로 철수 시키지 못해서 도살당했다. 부디카 자신은 탈출한 다음, 로마의 손에서 더 이상 부끄러움을 피하기위해 딸과 함께 자살했다."
+msgstr "암미아누스 마르셀리누스는 그의 아내의 도움을 요청한다면 한 무리의 외국인들이 켈트인을 상대하는것이 얼마나 어려운지 설명했다. 그녀는 그보다 더 강했고, 투석기 발사와 버금가는 힘으로 공격자들에게 뭇매를 맞을 수 있었기 때문이다. 이케니의 여왕인 부디카는 매우 키가 크고 외모가 무섭다고 알려졌다. 그녀의 목소리는 매우 거칠고 붉은 머리카락은 어깨위로 떨어뜨려졌다. 그녀는 두꺼운 망토에 브로치로 채워진 여러가지 색깔의 튜닉을 입었다. 부디카는 처음에는 이케니의 왕인 남편 프라수타구스와 함께 로마의 동맹자였다. 프라수타구스는 짧은 반란 끝에 가까운 로마의 동맹국이었고, 그의 과거의 적이었지만 지금은 동맹을 맺었으며, 한 가지 경우를 제외하고는 자신의 토속 전통이 지시하는대로 자유롭게 그의 왕국을 통치할 수 있었다. 프라수타구스는 그가 죽을 것을 깨닫고 아내와 부하들과 뜻을 같이 했다. 그의 딸들은 성인이 될 때까지 부디카의 관리 하에 그 영토의 물리적인 운영권을 물려받았고, 로마의 황제는 중책을 맡아서 세금을 징수하고 군사 원조를 요청할 수 있게 되었다. 그가 이미 가지고 있었던 것과 거의 같은 상황이었습니다. 문제는 로마는 여성 후계자를 인정하지 않았기 때문에 프라수타구스의 죽음에 따라 이케니아 왕국에 대한 황제의 주장만이 타당하다고 주장했다는데 있었다. 그들은 또한 갈라티아에서 일어난 것과 같이 초기 왕의 일생 동안만 왕국이 독립하도록 허용하는 것이 로마의 정기적인 관행이라고 언급했다. 제국은 정식으로 왕국을 합병했고, 프라수타구스가 로마에게 여러가지 빚을 졌으며 평생 동안 여러번의 대출하고 갚지 못했다는 이유로 가혹한 세금을 압류하기 시작했다. 이 치료법과 죽은 남편의 유언에 대한 부디카의 불평은 잔혹함에 부딪혔다. 로마군은 그녀를 채찍질 했고, 그녀의 외동딸은 강간을 당했다. 부디카와 그녀의 신하들은 그들의 여왕과 아이들에게 행해진 치욕에 격분했다. 로마 총독이 영국 웨일즈의 캠브리아에 있는 드루이드 사제들과 약혼 한 후, 부디카는 로마인들에게 급속히 환멸을 느끼게 되는 유일한 영국 부족이 아니기때문에 이케니 외곽에서 더 많은 추종자들을 끌어 모울수 있었다. 부디카와 그녀의 군대는 세곳의 도시에 폐기물을 깔아 로마 군단을 격파하고, 그의 땅에서 로마인을 몰아낸 아르미니우스와 1 세기 전에 카이사르에서 추방 한 조상을 기념했다. 부디카는 와틀링 거리의 전투에서 중대한 전술적 실수로 패배하고, 많은 병력을 안전한 곳으로 철수 시키지 못해서 도살당했다. 부디카 자신은 탈출한 다음, 로마의 손에서 더 이상 부끄러움을 피하기위해 딸과 함께 자살했다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "브리튼 제도에 사는 켈트인"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "개집"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "브리튼인은 전쟁 개를 기르는 것으로 유명했습니다."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
-msgstr "영국인들은 영국 제도의 켈트 부족인들이었다. 병거, 장검수, 강력한 근접전 병사들을 이용하여, 그들은 그들의 관습과 이익을 보호하기 위해 로마에 대항하여 무시무시한 반란을 일으켰다. 또한, 그들은 언덕 요새, 호수위 집 및 원탑 와 같은 수천 개의 독특한 건축물을 지었습니다."
+msgstr "영국인들은 영국 제도의 켈트 부족인들이었습니다. 병거, 장검수, 강력한 근접전 병사들을 이용하여, 그들은 그들의 관습과 이익을 보호하기 위해 로마에 대항하여 무시무시한 반란을 일으켰습니다. 또한, 그들은 언덕 요새, 호수위 집 및 원탑 와 같은 수천 개의 독특한 건축물을 지었습니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "카르타고"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "카르타고의 벽, 문, 탑은 통상의 3배의 내구성을 가지고 있지만 2배의 건설 시간이 걸립니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "삼중 방벽"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "카르타고인들은 삼중 도시 방벽을 세웠습니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "코끼리 장착형 (전쟁 코끼리) 또는 말 장착형 유닛 (기병대)을 훈련하는 데 드는 자원 비용은 (적절할 경우) 동물 당 5% 줄입니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "몰이"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "이베리아 반도와 마찬가지로 북아프리카는 말의 나라로 알려져 매년 10 만 마리의 생산이 가능했습니다. 북아프리카는 둥근귀 코끼리의 산지이기도했습니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied markets +10% international trade bonus."
msgstr "동맹 시장의 국제 교역 보너스가 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "거상"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "페니키아와 카르타고는 고전 고대 세계 최대의 무역 문명으로 널리 알려져 있었습니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "한니발 바르카"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "하밀카르 바르카"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "하드루발 바르카"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "하스두르발 기스코"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "한노"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "마하르발"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "마고 바르카"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "공정한 하스드루발"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "한노 대왕"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "히밀코"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "함프시코라"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "한니발 기스코"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "디도"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "크산티푸스"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "히밀코 파메아스"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "하스드루발 보에타르츠"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "모든 상인과 선박의 전망이 +25% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "탐험"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "고대 세계에서 그들이가는 곳에 또한 가고자하는 곳 모두 카르타고 이상의 상인은 모릅니다. 카르타고 상인은 어디든지 교역 나갑니다.??"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
msgstr "시민회관, 성전, 집의 건설 시간이 -25% 감소합니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "식민지화"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "카르타고는 많은 교역소를 식민지로 설립하고 마침내는 북아프리카에만 300 개 이상의 도시와 마을을 지배하기에 이르렀습니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "카르타고의 가장 유명한 아들입니다. 한니발 바르카는 하밀 카르 바르카의 장남으로 아버지를 넘은 위대한 사령관이되었습니다. 기원전 247 년에서 182 년의 일생이었습니다. 제 2 차 포 에니 전쟁에 결국 패했지만, 토레비아, 토라시메누스 호반 칸나에에서의 승리, 그리고 알프스 넘어 위업가 역사상 최고의 전술 · 전략가로서의 지위를 확고히했습니다 ."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "한니발의 아버지 사실상 군사 독재자입니다. 하밀 카르 바르카 전 생애에 걸쳐 뛰어난 전사하고 정치인이었습니다. 기원전 275 년에서 228 년의 일생이었습니다. 아들의 그림자에 숨어 쉽지만, 하미루카루은 본래 위대한 장군이며 그의 진격의 번개 빛의 속도에서 버락 또는 바르카와 별명이 붙었습니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "마하루바루는 제 2차 포에니 전쟁중인 한니발 바르카의 용감한 젊은 기병대 길이였습니다. 그는 로마 군 5만 중 3만 손실이 승리로 끝났다. 칸나에 전투에서 군대의 일익을 이끈 것으로되어 있습니다. 또한 제 2 차 포 에니 전쟁의 다른 많은 싸움의 승리에 중요한 기여를했습니다. 그는 칸나에 전투 후, '한니발 당신은 전쟁에 승리 법을 알고 있어도 승리를 살리는 수술 모른다'고 말했다 것으로 알려져 있습니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "해군 조선소"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "카르타고 해군의 강력한 군함을 건조합니다.??"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "건물은 내항의 중심 섬에 카르타고 해군의 군함을 카르타고에서 수용하기 위해 건설되었습니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "켈트 대사관"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "켈트 용병을 고용합니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "켈트는 용맹한 전사를 카르타고 군의 용병으로 배출했습니다.??"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "이타리오테 대사관"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "이탈리안 용병 고용하기"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "한니발이 이탈리아를 침략하여 연전 끝에 로마를 이길 때 로마에 종속되어 있던 많은 이탈리아 사람들, 이탈리아 거주 그리스인과 강력한 삼니 움 인이 반란하여 카르타고 측에 합류 했다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "이베리아 대사관"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "이베리아 용병을 고용하기"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "이베리아인은 용맹한 용병으로 유명 고용주에게 충성을 다했습니다."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "카르타고는 현대 튀니지에 있던 도시 국가에서 서쪽 지중해의 무서운 세력이며, 결국은 북아프리카의 대부분과 현대의 스페인 기원전 3 세기에 지배했습니다. 카르타고 선원은 가장 사나운 바다에서 경쟁자이며, 해상 무역의 달인이었습니다. 카르타고가 배포 한 우뚝 솟은 전투코끼리?? 전장에서 공포를 가져다 방어벽은 튼튼하고 결코 무너져 없습니다."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "갈리아"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied structures −20% technology research time."
msgstr "동맹의 건축물 기술 연구 시간이 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "드루이드교의 지혜"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Gauls maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "갈리아의 드루이드인은 전쟁중에도 사람들의 기술을 발전시킨 조직화된 종교를 유지했다."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viridomarus"
msgstr "비리도마루스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennus"
msgstr "브렌누스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "카티볼쿠스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "킨게토리쿠스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Vercingetorix"
msgstr "베르킨게토릭스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "디비코"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "암비오릭스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "리스쿠스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacus"
msgstr "바레티아쿠스??"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "비리도비스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "건물을 파괴 또는 점령 할 때마다 일정량의 금속과 식량을 얻습니다."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Vae Victis"
msgstr "와이 윅티스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Woe to the Defeated! The Gallic chieftain Brennus seized Rome (with the "
"exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus besieged him with"
" a relief force from Veii, he negotiated his surrender for 1000 pounds of "
"gold, and adding the weight of his sword on the scale when the Romans "
"complained that he used false weights he uttered those famous words."
msgstr "패배한 자에게 재앙이 있기를! 갈리아 족장 브레누스는 로마를 점령했습니다 (카피톨린 언덕의 수비대는 제외). 카밀루스가 바이에이로부터 구원병력으로 그를 포위했을 때, 그는 1000파운드의 금을 받고 항복을 협상했고, 그가 부정 저울추를 사용하는것에 불평을 했을때 저울에 칼의 무게를 더하면서 그는 그 유명한 단어들을 말했다."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "갈리아의 사제가 약간의 근접 공격력을 얻습니다."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "카루누테스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "카루누테스는 아루레르시아 사제입니다. 그들은 필요할 때 싸움 그 공적은 벨가 이족 의한 아루모리카과 아루레르시아 침공을 쫓아 것을들 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When Celtic armies met the enemy, before the battle would start, the Celtic "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a small army, Marcellus met a combined force of "
"Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with "
"the usual rush and terrifying cries, and their king, Viridomarus, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Viridomarus was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Viridomarus and strip him of his armor."
msgstr "켈트 군대는 적과 대면하면, 전면전이 시작되기 전에 켈트의 대장은 최전선으로 가서 적군의 가장 용감한 자에게 일대 일 대결에 도전하기도 했습니다. 마르쿠스 클라우디우스 마르셀은 갈리아 왕을 크라스티디움(기원전 222년)에서 죽인 이야기는 그러한 조우의 전형입니다. 소규모 군대에서 전진하였고, 마르켈루스는 인수브리아의 갈리아와 가에사타에의 연합군과 클래스티디움에서 만났습니다. 갈리아 군대는 평소처럼 빠르고 무섭고 우렁찬 함성과 함께 진격했고, 그들의 왕인 비리도마루스는 마르셀루스를 선택하고 그에게 딱 맞는 그의 계급 휘장을 수단으로 하여 그에게 도전하겠다고 외치고 그의 창을 휘둘렀습니다. 비리도마루스는 그의 외형은 체격뿐만 아니라 장식품에도 잘 꾸민 인물이었습니다. 그는 밝은색으로 빛났고, 갑옷은 금과 은으로 빛났습니다. 마르셀루스는 이 갑옷은 신들에게 받칠 적절한 제물이 될 것이라고 생각했습니다. 그는 갈리아인들에게 돌진하여, 화려한 흉갑옷을 뚫고 그를 땅바닥에 내동댕이 쳤습니다. 비리도마루스를 죽이고 그의 갑옷을 벗기는 것은 쉬운 일이었습니다. "
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennus, but he and his invading horde "
"were Gallic Senones, not British. In this episode several features of "
"Geoffrey's editing method can be seen: he modified the historical Brennus, "
"created the brother Belinus, borrowed the Gallic invasion, but omitted the "
"parts where the Celts seemed weak or foolish. His technique is both additive"
" and subtractive. Like the tale of Trojan origin, the story of the sack of "
"Rome is not pure fabrication; it is a creative rearrangement of the "
"available facts, with details added as necessary. By virtue of their "
"historical association, Beli and Bran are often muddled with the earlier "
"brothers Belinus and Brennus (the sons of Dunvallo Molmutius) who contended "
"for power in northern Britain in around 390 B.C., and were regarded as gods "
"in old Celtic tradition."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "베르킨게토릭스 (갈리아어: Ver-Rix Cingetos)는 갈리아 (현재는 프랑스)의 아르베르니 족의 족장이었습니다. 기원전 52 년에 시작 반란을 그는 주도 율리우스 카이사르가 이끄는 로마의 침략에 저항했습니다. 그의 반란 동안의 행동이 오늘날까지 기억되고 있습니다. 베르킨게토릭스는 아마 지파의 도시 게루고위아 근처에서 태어났습니다. 우리가 가진 약간의 정보에 의하면, 베르킨게토릭스는 아마도 기원전 72 년에 태어나 아버지는 켈티르 어머니는 누군가 모릅니다. 우리는 그를 로마의 자료에서 알만을위한, 베르킨게토릭스의 어린 청년기에 대해 많이 알지 못하지만 오직 아마 그는 매우 용감 실제로 명성을 얻고 있던 것입니다."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "유럽 대륙 본토의 켈트족들"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "메로나스"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "켈트인은 최초로 회전식 밀링 기계를 만들었습니다."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
-msgstr "갈리아인은 유럽 대륙의 켈트 부족이었다. 사제의 신관 계급이 지배하고 고급 금속 가공, 농업, 무역, 심지어는 도로 설계에 관한 정교한 문화가 특징이었다. 중장비 보병과 기병으로 갈리아 병사는 카이사르의 원정과 로마의 권위 주의적 통치에 용감하게 저항했습니다."
+msgstr "갈리아인은 유럽 대륙의 켈트 부족이었습니다. 사제의 신관 계급이 지배하고 고급 금속 가공, 농업, 무역, 심지어는 도로 설계에 관한 정교한 문화가 특징이었습니다. 중장비 보병과 기병으로 갈리아 병사는 카이사르의 원정과 로마의 권위 주의적 통치에 용감하게 저항했습니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "이베리아"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "이베리아는 튼튼한 건설 된 성벽에 둘러싸인 상태에서 시작합니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "하리츄 레쿠"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "충적 평야와 강 계곡을 제외하면, 이베리아 반도는 석재가 풍부하여 다양한 종류의 건축물에 많이 사용됩니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "기마부대(기동대)의 훈련비는 동물 1마리당 5%씩 감소됩니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "잘디 살도아"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "북 아프리카의 누미디아와 마찬가지로 이베리아 반도는 매년 최대 10만 마리의 말을 생산할수있는 ′말의 나라′로 알려졌습니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldier javelinists −20% resource costs."
msgstr "동맹의 시민군 투창병 양성 자원 비용이 -20% 감소합니다. "
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "사리페코"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
"to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
"most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
"capacity in Aquitania."
msgstr "이베리아인들은 외국의 전쟁에서 그들의 군대에 보조 역할을 하기 위해 용병들을 다른 나라에 제공하는것으로 오랫동안 알려져 있습니다. 카르타고는 가장 잘알려진 예이며, 우리는 그들의 아키타니아에서 그런 자격으로 복무했다는 증거를 가지고있습니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "비리아토"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "카로스"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "인디빌"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "아우닥스"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "디탈쿠스"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "미누로스"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "타우타루스"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "목표물이 염증을 일으키고 부상당하거나 상처를 입을 때까지 일정한 속도로 체력을 잃습니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "슈즈코 차바리나"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "이베리아 부족민들은 그들의 투창의 몸통자루에 대한 풀 뭉치를 싸서, 일종의 가연성 역청 물질에 담갔다가 던지기 직전에 불을 지른 것으로 유명합니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "유닛과 기술의 금속 비용이 -50% 절감합니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "마이수 부르디나 란기레악"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "이베리아인들은 당대 최고의 철기와 강철 기구와 무기를 생산하는 것으로 알려져 있습니다. 바로 유명한 '톨레도 스틸' 입니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "구르 오로이가르리"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "방어형 아우라 - 비석의 시야 범위 내에 있는 모든 이베리아 유닛과 건축물에서 10-15%의 공격력을 향상합니다. 건설 한계: 지도당 5개까지만 지을수 있습니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "'존경 기념비' 이베리아 사람들은 여러 신들에게 작은 기념비를 세운 신앙심이 깊은 사람들이었습니다. 이러한 기념물은 가족 무덤으로 사용되기도 했습니다."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/kush.jsonName
msgid "Kushites"
msgstr "쿠시"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "The Pyramids of Meroe"
msgstr "메로에의 피라미드"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Building a Kushite pyramid increases Civic Center territory influence by "
"+10% for each one built."
msgstr "쿠시의 피라미드를 지으면 시민 회관의 영토 영향력이 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Mineral Deposits"
msgstr "광물 저축??"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Kushite players receive a free extra Metal Mine somewhere in their home "
"territory."
msgstr "쿠시를 선택한 선수들은 그들의 본거지 어딘가에서 무료 여분의 금속 광산을 받습니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "코끼리 몰이"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Can capture Gaia elephants and garrison them into a corral to reduce "
"training costs for War Elephants."
msgstr "전쟁 코끼리의 훈련 비용을 줄이기 위해 대자연ehsms 가이아 코끼리를 잡아 덫우리에 주둔시킬 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "코끼리 물품보급자"
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied elephants −20% resource costs and training time."
msgstr "동맹의 코끼리 양성 자원 비용과 훈련 시간이 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[0]
msgid "Kashta"
msgstr "카쉬타"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[1]
msgid "Alara"
msgstr "알아라"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[2]
msgid "Pebatjma"
msgstr "페바트즈마"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[3]
msgid "Shabaka"
msgstr "샤바카"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[4]
msgid "Shebitku"
msgstr "쉐비트쿠"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[5]
msgid "Qalhata"
msgstr "칼하타"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[6]
msgid "Takahatenamun"
msgstr "타카하테나문"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[7]
msgid "Tantamani"
msgstr "탄타마니"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[8]
msgid "Atlanersa"
msgstr "아트라네르사"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[9]
msgid "Nasalsa"
msgstr "나살사"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[10]
msgid "Malewiebamani"
msgstr "마레위에바마니"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[11]
msgid "Harsiotef"
msgstr "하르시오테프"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[12]
msgid "Shanakdakhete"
msgstr "샤나크다케테"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[13]
msgid "Amanishakheto"
msgstr "아마니샤케토"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "기념비적 건축 양식"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"+50% HP and -50% build time for Civic Centers, Temples, Pyramids and "
"Wonders."
msgstr "시민 회관, 사원, 피라미드 및 불가사의에 대해 HP가 +50% 증가하고 건설 시간이 -50% 감소합니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Allow to train elite rank healers"
msgstr "정예 계급 치료사를 양성 할 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "High Priest of Amun"
msgstr "아문 대사제"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Have your priests instructed by the High Priest himself - may Amun bless "
"him."
msgstr "제사장들에게 직접 고승의 가르침을 받습니다. 아문에게 복을 빌어 줍니다.??"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Nastasen"
msgstr "나스타센"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Arakamani"
msgstr "아라카마니"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Amanirenas"
msgstr "아마니레나스"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Name
msgid "Kushite Africans"
msgstr "쿠시 아프리카인"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The great African kingdom that straddled the Nile River in Nubia, in the "
"South of Egypt."
msgstr "이집트의 남쪽에 있는 누비아의 나일강을 가로지르는 거대한 아프리카 왕국."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Name
msgid "Temple of Amun"
msgstr "아문 사원"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Amun, which can "
"train Napatan Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "쿠시인들은 개별사원을 아문사원으로 향상 할 수 있, 이 사원은 나파탄 사원 경비대 대표 전사들을 양성할수있고 유닛의 치료가 더 빠릅니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].History
msgid "History."
msgstr "역사."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Name
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "아페데마크 사원"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Apedemak, which "
"can train Meroe Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "쿠시는 개인 사원을 아페데막 사원으로 향상 할 수 있으며, 이것은 메로에 사원 경비대 대표 전사들을 훈련시키고 유닛을 더 빠르게 치료할 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Name
msgid "Kushite Pyramids"
msgstr "쿠시 피라미드"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"Building a Small Kushite Pyramid unlocks the Town Phase. Building a Large "
"Kushite Pyramid unlocks the City Phase. And each pyramid built adds +10% "
"territory effect to Civic Centers."
msgstr "작은 쿠시 피라미드를 건설하면 도시 단계의 잠금을 해제합니다. 큰 쿠시 피라미드를 건축하면 도시 단계가 열립니다. 그리고 각 피라미드는 시민 회관의 영토 효과가 +10% 더 해집니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].History
msgid "The Kushites built over 200 pyramids in Nubia."
msgstr "쿠시인들은 누비아에 200개 이상의 피라미드를 지었습니다."
#: simulation/data/civs/kush.jsonHistory
msgid ""
"The Kingdom of Kush was an ancient African kingdom situated on the "
"confluences of the Blue Nile, White Nile and River Atbara in what is now the"
" Republic of Sudan. The Kushite era of rule in the region was established "
"after the Bronze Age collapse of the New Kingdom of Egypt, and it was "
"centered at Napata in its early phase. They invaded Egypt in the 8th century"
" BC, and the Kushite emperors ruled as Pharaohs of the Twenty-fifth dynasty "
"of Egypt for a century, until they were expelled by the Assyrians. Kushite "
"culture was influenced heavily by the Egyptians, with Kushite pyramid "
"building and monumental temple architecture still extent. The Kushites even "
"worshipped many Egyptian gods, including Amun. During Classical antiquity, "
"the Kushite imperial capital was at Meroe. In early Greek geography, the "
"Meroitic kingdom was known as Aethiopia. The Kushite kingdom persisted until"
" the 4th century AD, when it weakened and disintegrated due to internal "
"rebellion, eventually succumbing to the rising power of Axum."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "마케도니아"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "마케도니아 유닛은 페르시아와 그리스 세력에 대해 공격력이 +10% 증가하지만 로마에 대해서는 데보누스의 공격력이 -5% 낮아집니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "헬레닉 동맹??"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "그리스 통일 후 필립 2세는 모든 도시 국가를 모아 마케도니아 왕국을 지도자로 하는 헬레니즘 동맹을 결성하였습니다. 이 범 헬레니즘 연맹으로 그는 원정 과거의 잘못에대한 페르시아를 처벌하기위해 원정 계획을 세웠다. 비록 그가 침략을 수락하기전에 암살되었지만, 그의 아들 알렉산더 대왕은 망토를 들고 그의 아버지의 계획을 완수했습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "보병 장창 유닛은 느리고 강력한 신타그마 진형 사용할 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "구성"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "테반 오브리쿠에 오르데르 팔랑크스를 바탕으로 하여 신타그마는 고대 그리스와 동양의 군대에 맞서 무적임을 증명하는 진영이었습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "그리스인들은 다양한 외국인들을 헬레니즘 화하는데 큰 성공을 거두었습니다. 헬레니즘 시대의 그리스어는 스페인에서 인도까지 널리 통용되는 고대 세계의 공통어였습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr "동맹의 판매가격이 +20% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "규격화된 통화"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "마케도니아인들과 디아도치는 매우 높은 품질의 동전을 발행했습니다. 특히 디아도치는 종종 그들 스스로를 알렉산더 대왕의 정당한 후계자로 묘사하면서 그들의 통치를 정당화하려 했다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "알렉산드로스 대왕"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "필리포스 2세"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "안티파테르"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "필리포스 4세"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "리산데르"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "리시마추스"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "에페이로스의 피로스"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "안티고노스 2세 고나타스"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "데메트리오스 2세 아에톨리코스"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "필리포스 5세"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "페르세우스"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "크라테로스"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "멜레아그로스"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "이후 건설된 각 철창에는 마케도니아군 5개 부대(아무거나)가 배치됩니다. 이것은 또한 동맹 선수 막사에도 적용됩니다 (건설된 각각의 새로운 막사에 대해 자신의 문화를 가진 5기의 무료 유닛을 받습니다)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "군 개혁"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "필립 2세는 마케도니아 왕좌에 오르자 마케도니아 군대를 완전히 개편하기 시작했습니다. 그의 개혁은 자신과 그의 아들 알렉산더의 정복에 모두 유용하다는 것을 증명하는 강력한 기병대를 그의 군대에 만들었습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "히파스피스트 대표전사 보병을 은으로된 방패로 향상합니다. 공격력과 방어력은 증가하지만 비용도 증가합니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "왕가의 선물"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "인도에서 그의 원정대가 끝날 무렵, 알력산더는 그의 육군에서 그들의 길고 용감한 군 복무를 치하하기위해 왕립 히파스피스트 군단에게 은으로된 방패를 주었습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "시청은 두 배의 두 배의 건강과 기본 화살이 있습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "헬레니즘 메트로폴리스ehsms헬레니스틱 메트로포리세스"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "알렉산더를 시작으로 헬레니즘의 군주들은 그들의 제국 전체에 걸쳐 많은 도시를 세웠는데, 그리스 문화와 예술이 지방의 풍습과 어우러져 혼합된 헬레니즘 문명을 만들었습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "마케도니아 왕(기원전 359-336년)은 자신의 왕국을 그리스 세계에서 가장 강력한 힘 군대로 만들기위해 방대한 화폐 개혁과 군사 개혁을 단행했습니다. 트라키아의 대부분과 그리스를 정복함으로써, 마케도니아의 영토를 크게 확장했습니다. 그리고 그는 페르시아 원정을 계획하던 중 에게에서 살해되었습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "필리포스 2세"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "테메트리오스 1세"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "그리스 도시 국가들과 국경을 맞대고 있는 헬레니즘 왕국."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "헬레니즘 문명 보너스. 테아트론을 건설하면 모든 건물의 영지의 반경이 25% 증가합니다. 건설 제한: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "도서관"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "모든 특수 기술은 여기에서 연구됩니다. 하나를 지으면 나머지 모든 기술 비용이 10% 절감합니다. 건설 제한: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "알렉산더 대왕은 그의 새로운 제국 전역에 도서관을 설립했습니다. 이것들은 완전히 새로운 합성 문화, 즉 헬레니즘 문화에 대한 학습의 중심이 되었습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
msgid "Siege Workshop"
msgstr "공성무기 제작소"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
msgstr "마케도니아의 모든 공성 전차를 만들고 및 향상합니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
msgstr "마케도니아인들은 포위 공격 분야에서 혁신가였습니다."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryas"
msgstr "마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryas have a +10% population cap bonus (e.g., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "마우리아는 상한 인구 보너스가 +10% 증가합니다 (예: 보통 인구 300 대신 330명)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "황제들중의 황제"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan rulers held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryas enjoy access to 4 champions."
msgstr "마우리아인들은 4명의 대표전사에 접근하는 것을 즐깁니다."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "크샤트리아 전사 계급."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Allied temples −50% resource costs and building time; temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
-msgstr "동맹의 사원 짓는 자원비용과 건설 시간을 -50% 감소시킵니다; 사원 기술의 자원 비용과 연구시간을 -50% 감소시킵니다."
+msgstr "동맹의 사원 짓는 자원비용과 건설 시간을 -50% 감소시킵니다; 사원 기술의 자원 비용과 연구시간을 -50% 감소합니다."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "아소카의 종교적 지원"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "아쇼카 대왕은 부처에 대한 지식을 전파하기 위해 서쪽으로 대사관을 보냈습니다."
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "찬드라굽타 마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "아소카 대왕"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
msgid "Ashokavardhan Maurya"
msgstr "아소카바르드한 마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Acharya Bhadrabahu"
msgstr "아차르야 바드라바후"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "빈두사라 마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Dasaratha Maurya"
msgstr "다사라타 마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "삼프라티 마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Salisuka Maurya"
msgstr "살리수카 마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "데바바르만 마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
msgid "Satadhanvan Maurya"
msgstr "사타드한반 마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "브리하드라타 마우리아"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "최대 5 마리의 가이아 코끼리를 잡아서 코끼리 우리에 넣어두면 코끼리 유닛의 비용과 훈련 시간이 최대 25 %의 보너스를 얻습니다."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "마우리아 보병 궁수들의 사정거리가 더 길어지고 양성시간이 더 빨라집니다."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "전통 궁술"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "인도는 궁술이 번성했던곳입니다. 인도 군대의 대부분은 대나무 장궁으로 무장한 고도로 숙련된 궁수들로 이루어져 있었습니다."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "마우리아 제국의 건국자."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "마우리아 왕조의 마지막 위대한 황제입니다."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "찬드라굽타 마우리아의 위대한 스승이자 고문입니다."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "아차랴 차나캬"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "마우리아 인도"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "코끼리 사육장"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
-msgstr "작은 도시 단계에서 코끼리 궁수와 작업자 코끼리를 훈련시킨 다음, 대도시 단계에서 대표 전사 전쟁 코끼리를 추가합니다."
+msgstr "작은 도시 단계에서 코끼리 궁수와 코끼리 노동자를 훈련시킨 다음, 대도시 단계에서 대표 전사 전쟁 코끼리를 추가합니다."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "아소카의 기둥"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "만족감: 시야 내의 모든 시민과 동맹 시민의 체력이 +10%, 자원 수집률이 +10% 증가합니다. 적의 영토를 제외하고 어디에서나 지을 수 있습니다. 최대 지을 수 있는 수: 10."
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "페르시아"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "산호 낙타 그리고 말"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "페르시아는 최대 인구 보너스가 +10% 증가합니다 (예:통상이 300명이면 330명이 됩니다)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "대왕의 소집령"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied land traders +15% trade gain."
-msgstr "동맹의 육로 상인의 교역 수입을 +15% 증가시킵니다."
+msgstr "동맹의 육로 상인의 교역 수입을 +15% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "페르시아 왕도"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "키루스 2세 대왕"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "다라야바흐쉬 1세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "캄비세스 2세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "바르디야"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "끄샤야르샤 1세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "아르타크세르크세스 1세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "다라야바흐쉬 2세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "다라야바흐쉬 3세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "아르타크세르크세스 2세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "아르타크세르크세스 3세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "아케메네스"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "끄샤야르샤 2세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
msgstr "페니키아 삼단 도선은 기병 유닛을 양성하는 특수 능력을 얻습니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "조선소 장인기술"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "모든 건축물의 내구력이 증가하지만, 짓는 시간도 그것에따라 따라 길어집니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "페르시아 건축양법"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 2700 kilometer-long Royal Highway from "
"Sardis to Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent "
"Persepolis; Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually "
"'rebuilt' the old Elamite capital of Susa."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "아누시야 대표전사 보병의 훈련 시간을 절반으로 줄입니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "불멸"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "기병의 체력이 +25% 증가하지만 양성시간이 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "니산 전투마"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
-msgstr "아름답고 강력한 품종의 니산 말은 페르시아 기병대의 건강을 증진시킵니다."
+msgstr "아름답고 강력한 품종의 니산 말은 페르시아 기병대의 건강을 증진합니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "키루스 2세"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "기병대의 마구간"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "기병 시민병사를 양성합니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "페르시아제국의 최고의 병사는 동부 기마병입니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "아파다나"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "영웅과 페르시아 불멸자를 양성합니다. '총독으로부터의 공납'으로서 모든 자원이 천천히 증가합니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "아파다나라는 용어는 페르시아에서 발견된 큰 여러 기둥식 건축 궁전을 가리킵니다. 대표적인 예로는, 페르세폴리스의 위대한 아파다나였습니다. 제국의 중앙 관중석으로 기능한 이 궁전은 공물 운반자들과 불멸자들을 포함한 육군의 구호로 유명합니다."
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "프톨레마이오스"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a Barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenary soldiers."
msgstr "프톨레마이오스는 중립 지역에 건설되고 용병들을 훈련시키는 병영인 용병 기지를 받습니다."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "용병대"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty could be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "프톨레마이오스 이집트인에게는 3가지 농업 기술이 추가 제공됩니다."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "나일 강 삼각주"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "알수없음."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "대자연ehsms가이아ehsms코끼리와 낙타를 잡아 훈련 비용을 줄일 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr "동맹의 식량 공급 속도가 +1.0 증가합니다."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "지중해의 곡창지대"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "프톨레마이오스 소테르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "프톨레마이오스 필라델포스"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "프톨레마이오스 에피고네"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "프톨레마이오스 에우에르게테스"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "프톨레마이오스 필로파토르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "프톨레마이오스 에피파네스"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "프톨레마이오스 필로메토르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "프톨레마이오스 에우파토르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "프톨레마이오스 알렉산드르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "프톨레마이오스 네오스 필로파토르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "프톨레마이오스 네오스 필로파토르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "베레니케 필로파토르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "클레오파트라 트리파에나"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "베레니케 에피파네이아"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "클레오파트라 필로파토르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "클레오파트라 셀레네"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "클레오파트라 2세 필로메토라 소테이라"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "아르시노에 4세"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "아르시노에 3세"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "영웅의 아우라 범위가 50% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "파라오 의식."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "프톨레마이오스 왕조의 마케도니아-그리스 혈통의 지배자들은 이집트의 지역 대중들을 만족시키고 자신들을 이집트의 강력한 신관 계층으로 승격시키기 위해, 고대 이집트의 많은 전통을 관찰했습니다."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "프톨레마이오스 이집트는 한 진영이 일반적으로 지니는 농업기술보다 3개 더 많은 농업기술을 받을 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "나일 삼각주의 비옥한 토양은 수세기 반복된 나일강의 계절적 범람과 비옥한 진흙이 한꺼번에 퇴적하기 때문이었습니다."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "프톨레마이오스 1세 소테르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "프톨레마이오스 4세 필로파토르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "클레오파트라 7세 필로파토르"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "프톨레마이오스 이집트인"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "고대 이집트에 대한 위대한 그리스-마케도니아 왕조 통치."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "스트라토페도 미스토포론"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains all 'mercenary' units."
-msgstr "반드시 중립 지역에서 건설되어야 합니다. 영토 반경 효과가 없습니다. 모든 '용병' 유닛을 훈련시킵니다."
+msgstr "반드시 중립 지역에서 건설되어야 합니다. 영토 반경 효과가 없습니다. 모든 '용병' 유닛을 양성합니다."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "등대"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "해안선을 따라 지어지면 모든 물 위에 있는 어둠의 장막을 제거하여 지도에 있는 모든 해안선을 드러냅니다. 한계: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "로마"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "로마 군대는 테스투도 진법을 짤 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "귀갑진형"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "로마인들은 보통 방어를 위해 테스투도 또는 '거북이' 진법을 사용했습니다. 로마군단은 각면에 12 명의 사람이 텅 빈 사각형으로 짜지며, 나란히 서서 방패를 물고기 비늘처럼 겹치게 합니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "로마 영토 내에서 싸우는 로마 시민 군인은 갑옷에서 영구적이지 않은 +10% 보너스를 받습니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "시민권"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "로마 시민권을 고대 세계에서 매우 가치가 높았습니다. 로마 시민들의 기본 권리와 특권들은 다른 점령 주민들에게는 제공되지 않는 것이였습니다. 심지어 로마 시민을 해하는 일은 로마를 해하는것과 같으며, 로마 전체가 그 해친자를 잡으러 올수 있게 할수 있다고 하는 말도 있었습니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldier infantry −20% training time."
msgstr "동맹의 시민군 보병 양성 시간이 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Conscription"
msgstr "징병"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Many Roman soldiers were conscripted into service. While volunteers were "
"preferred, the Roman state did maintain an annual military draft. During an "
"emergency the draft and the terms of service were enlarged. The importance "
"of military service in Republican Rome was so great it was a prerequisite "
"for a political career. Members of the Senate were called Conscript Fathers "
"because of this, reflected in how the ordo equester was said to have been "
"\"conscripted\" into the Senate."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "루키우스 유니우스 브루투스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "루키우스 타르퀴니우스 콜라티누스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "가이우스 율리우스 카이사르 옥타비아누스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "마르쿠스 빕사니우스 아그리파"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "가이우스 이우리우스 이울루스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "가이우스 세르비리우스 스트룩투스 아하라"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "푸브리우스 코르네리우스 루피누스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "루시우스 파피리우스 쿠르소르"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "아우루스 만리우스 카피토리누스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "푸블리우스 코르넬리우스 스키피오 아프리카누스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "푸블리우스 셈프로니우스 투디타누스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "마르쿠스 코르네리우스 세테구스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "퀸투스 카에시리우스 메텔루스 피우스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "마르쿠스 리시니우스 크라스수스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "로마의 영웅들은 막대한 비용을 들여 적 유닛을 개종시킬 수 있습니다. ehsms 바꿀수 있습니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "디비데 엣 임페라"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "'분열시키고 점령하라'는 로마의 긴 역사동안 유지되던 주 외교 정책이였습니다. 로마인들은 적이나 중립 진영을 어떤 특권을 조건으로 꾀어내 자신들의 편에 스게 했습니다. 이 기간동안, 로마의 친구나 적은 강제적으로 점령당했습니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "제2차 포에니 전쟁 6개월 동안 독재자. 그는 가장 강력한 한니발을 공격하는 대신에, 그는 그에 대한 매우 효과적인 소모전을 시작했습니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "퀸투스 파비우스 막시무스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "마르쿠스 클라우디우스 마르켈루스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "그는 카르타고에 대항하여 성공한 최초의 로마 장군이었습니다. 스페인과 아프리카에서 그의 군사작전은 2차 포에니 전쟁중에 카르타고를 무릎 꿇리는데 도움이 되었습니다. 그는 기원전 202년 자마 전투에서 한니발을 물리쳤습니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "스키피오 아프리카누스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "참호 야영지"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "시민-군인을 중립 또는 적지에서 양성합니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "무루스 라테리시우스"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "중립과 적지에 건설되어 적의 도시를 올죄일 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "공성전 동안 군단의 병사들에 의해 지어지는 근거지 벽."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "셀레우코스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "이것은 셀레우코스 확장 건축물인 클레로우키아 또는 군사 식민지 다른 세력의 시민회관과 비슷하게 잠금 해제합니다. 이것은 약하고, 더 작은 영역 영향을 미치지만, 싸고 더 빨리 지어집니다."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "크레루치"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "다른 육군을 해방시킬 수 있는 전통적인 육군과 개혁 육군 기술 중에서 선택합니다."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied civil centers −20% resource costs."
-msgstr "동맹의 시민 회관의 자원 비용을 -20% 감소시킵니다."
+msgstr "동맹의 시민 회관의 자원 비용을 -20% 감소합니다."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "시리아 테트라폴리스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "셀레우코스 제국의 정치적 핵심은 4개의 '자매' 도시로 이루어져 있었습니다: 안티오크(수도)EHSMS 안디옥, 셀레우키아 피에리아, 아파메아, 라오디케아."
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "셀레우코스 1세 니카토르"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "안티오코스 1세 소테르"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "안티오코스 2세 테오스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "셀레우코스 2세 칼리니코스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "셀레우코스 3세 케라우노스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "안티오코스 3세 메가스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "셀레우코스 4세 필로파토르"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "안티오코스 4세 에피파네스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "안티오코스 5세 에우파토르"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "데메트리오스 1세 소테르"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "알렉산더 1세 발라스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "데메트리우스 2세 니카토르"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "안티오코스 6세 디오뉘소스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "디오도토스 트리폰"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "안티오코스 7세 시데테스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "알렉산더 2세 자비나스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "클레오파트라 테아"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "· 셀레우코스 5세 필로메토르"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "안티오코스 8세 그리푸스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "안티오코스 9세 퀴지케노스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "셀레우코스 6세 에피파네스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "안티오코스 10세 에우세베스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "데메트리오스 3세 에우카에로스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "안티오코스 11세 에피파네스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "필리포스 1세 필라델포스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "안티오코스 12세 디오뉘소스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "셀레우코스 7세 퀴비오사크테스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "안티오코스 13세 아시아티코스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "필리포스 2세 필로로마이오스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "전통적인 군대는 은빛 방패와 전초 병거를 풀고, 개혁 육군은 로마화 된 중검수와 중무장 갤리선Ehsms를 풀어줍니다."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "전통적인 군대 대. 개혁 군대"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "마우리아 제국에서 인도 전쟁 코끼리 20마리를 한 번 구매했습니다."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "결혼 동맹"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
-msgstr "아름답고 강력한 종의 니세안 말들은 셀레우시드 기병대의 건강을 증진시킵니다."
+msgstr "아름답고 강력한 종의 니세안 말들은 셀레우시드 기병대의 건강을 증진합니다."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "셀레우코스 1세 니카토르"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleucus "
"I fought so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and "
"Parthia were brought to heel, temporarily securing his eastern borders. He "
"then turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams"
" of his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The "
"Achaean League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans "
"to defeat him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of "
"reuniting Alexander's empire."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "안티오코스 7세 메가스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "안티오코스 4세 에피파네스"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "알렉산더의 옛 제국의 동부를 지배했던 마케도니아-그리스 왕조."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
msgstr "시민의용군 기병을 제외하고 모든 기병 유닛을 양성합니다."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "군사 식민지"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "이곳은 셀레우시드 확장 건물로, 다른 파벌들의 경우 시민 회관과 비슷합니다. 그것은 더 약하고 작은 영토의 영향을 미치지만, 더 싸고 더 빨리 지어집니다."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "알렉산더의 옛 제국의 대부분을 지배했던 마케도니아-그리스 왕조."
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "스파르타"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "스파르타는 강력한 팔랑크스 전투 대형을 사용할 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "스파르타가 병영에서 랭크 업그레이드를 할 때에는 시간을 제외하고는 자원이 소모되지 않습니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "리쿠르고스의 법"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "신화적인 입법가 리쿠르고스가 쓴 헌법에 따라 아고게라는 기관이 세워졌는데, 여기서 스파르타인들은 6세 때부터 스파르타 국가를 방어하는 우월한 전사로 양성 하였습니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied citizen-soldier infantry spearmen +10% health."
msgstr "동맹의 시민군 소속 창 보병의 체력이 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "펠로폰네소스 동맹"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr "펠로폰네스의 상당수는 이런저런 방법으로 스파르타의 대상이 되었습니다. 이런 느슨한 연합은 스파르타를 지도자로하여 훗날 역사가들에 의해 펠로폰네소스 연맹으로 불렸지만, 고대에는 '레세데모니아인과 그 동맹자'로 불렸습니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "레오디나스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "디에네케스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "브라시다스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "아기스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "아르키다모스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "파우사니아스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "아게실라우스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "에케스트라토스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "에우리크라테스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "에우크레이다스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "아게시폴리스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "스파르타 여성 시민들은 체포 할 수 없으며 어떤 공격자와도 싸울 것입니다. 그들은 또한 방어탑과 궁전ehsms 울타리 을 지을 수 있습니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "여성성의 신화??"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "팔랑크스 진형의 유닛은 더 빨리 움직입니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "티르탄 파에안스"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "파에안은 적진을 공격할때 중장보병들이 부르는 군가를 말합니다. 최초로 알려진 파에안 중 한 사람은 1차 메세니아 전쟁때 스파르타의 시인 전사이자 시인인 티르테우스가 작곡했습니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "장창 보병의 체력이 +25% 증가하지만, 양성 시간또한 +10% 증가합니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "아고게"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "스파르타인들은 어려서부터 최상급 전사가되기 위하고 군대 생활이 그들에게 줄 수 있는 어떠한 고난도 견뎌내기위해 수용되어 훈련되었습니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "스파르타의 왕은 기원전 480년 테르모필레 전투에서 전사했습니다. 그는 7000 수하의 군대에서 페르시아 대군의 진군을 애로 저지하는 데 성공했지만, 그것도 크세르크세스에 장애가 없는 비밀 간도를 감지되기까지했다. 뒤에 적을 발견 한 레오니다스는 군대의 대부분을 귀환시켜 300의 정예 중장 보병과 잔류 다른 사람이 귀환하는 시간을 버는 것을 결정했습니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "레오니다스 1세"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "부라시다스 임무 대가로 시민권의 보증인을 맡은 때문에 헤이로타이의 척후병은 그의 시야 안에있는 동안은 오랫동안 격렬 스파르타를 위해 싸웠습니다. "
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "아기스 3세"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "쉬시티온"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "영웅과 스파르타인들을 양성하고 그들과 관련된 기술들을 연구합니다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "쉬시티온은 열렬한 스파르타인들을 위한 공동식사 였습니다. 모든 스파르타의 동료들, 심지어 왕들까지도 한 사람의 소유였다."
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,892 +1,892 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Asakura, 2015,2017
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
# karubabu <karubabu@protonmail.com>, 2018
# karubabu <karubabu@protonmail.com>, 2018
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# ks k, 2019
# ks k, 2019
# llen_llen, 2016
# naoki yoshida <oimotanaka1122@gmail.com>, 2015
# red hare <www3@hotmail.co.jp>, 2017
# sang gyu nam <destro0419@naver.com>, 2018
# Suhyeon Park <qkr5145@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-01 15:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 02:01+0000\n"
"Last-Translator: ks k\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "%(_player_)s 님에게 대항하여 대규모 군사 캠페인을 시작할 것입니다. 참전 하세요."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "%(_player_)님을 격파하기 위해 거대한 군대를 편성했습니다. 저희와 함께하면 그 전리품은 당신 몫이 될 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s 님에게 대해 공격을 시작합니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "방금 %(_player_)s 님에게 대항하여 군대를 보냈습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "군대를 다시 편성하고 %(_player_)s 님에게 대항하여 여러분과 함께 하겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s 님을 공격하기 위한 준비를 마칩니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "죄송합니다. 현재 병력이 부족합니다. 하지만 다음 공격은 %(_player_)s 님을 공략합니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "죄송합니다. 아직 군대를 강화해야 합니다. 그러나 다음에 %(_player_)s 를 공격하겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "당분간 %(_player_)s 님을 도울 수 없습니다. %(_player_2)s 님을 먼저 공격할 계획입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "%(_player_)s 님을 위한 선물입니다. 잘 활용하세요."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "%(_player_)s 님이 좋지 않은 상황에 처해 있는 것으로 알고 있습니다. 이것이 도움이 되었으면 좋겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "이번에는 %(_player_)s 님을 도와드릴 수 있지만, 앞으로는 자원을 좀 더 신중하게 관리해야 합니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "나는 %(resource)s 자원이 필요합니다. 도와주시겠습니까? 보상해 드리겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "만약 당신이 나에게 약간의 %(resource)s 자원을 제공해 주신다면, 저는 우리의 공동의 전쟁 노력에 더욱 효율적으로 참여하겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "%(resource)s 을(를) 절약 할 수 있다면, 군대를 강화시킬 수 있을 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "%(_player_)s 님과 새로운 경로를 설정했습니다. 거래는 우리 모두에게 이익이 될 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "새로운 무역 경로가 %(_player_)s 님으로 설정됩니다. 이익을 나누십시오."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s 님과 나는 이제 동맹국입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s 님과 나는 이제 중립국입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s 님과 나는 이제 적이 되었습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s 님, 동맹이 되겠다는 당신의 제안을 받아들일 수 없습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "%(_player_)s 님, 나는 당신의 동맹이 되지 않을 겁니다. 하지만, 중립 협정은 고려해 보겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "%(_player_)s 님, 동맹에 대한 당신의 요청을 거절합니다. 하지만 우리는 중립국이 될 수 있습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s 님, 나는 중립 협정만 생각하고 있습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "%(_player_)s 님, 우리의 이전 동맹은 잘 진행되지 않았습니다. 당신의 제안을 거절합니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s 님, 다시는 당신과 동맹을 맺지 않겠습니다!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s 님, 우리 사이에 더 이상 동맹은 없습니다!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s 님, 당신의 평화 요구는 더 이상 내게 아무런 의미도 없습니다!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s 님, 당신의 거듭된 평화 제안에 대한 나의 답변은 전쟁을 유지합니다!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "%(_player_)s 님, 동맹이 되겠다는 당신의 제안을 받아들이겠습니다. 우리는 모두 이 협력의 혜택을 누릴 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s 님, 우리 사이의 동맹은 좋은 생각입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s 님, 우리 두 민족이 평화적인 결사로부터 번영하도록 합시다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "%(_player_)s 님, 우리는 공통점을 발견했습니다. 그 동맹에 찬성합니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s 님, 앞으로 우리 동맹국들을 고려해주십시오."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s 님과 동맹을 맺겠습니다. 그러나 %(_resource_)s %(_amount_)s의 공물을 나에게 보낼 경우에만 가능합니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s 님, 당신과 동맹을 맺기 전에 나에게 %(_resource_)s %(_amount_)s 의 공물을 보내야만 합니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "%(_player_)s 님, 나에게 %(_resource_)s %(_amount_)s 를 보내지 않는다면, 동맹은 맺어지지 않을 것입니다,"
+" %(_player_)s."
+msgstr "%(_player_)s 님, 나에게 %(_resource_)s %(_amount_)s 를 보내지 않는다면, 동맹은 맺어지지 않을 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s 님, 내 제안은 여전히 유효합니다. %(_resource_)s %(_amount_)s 의 공물을 보낼 경우에만 귀하와 동맹을 맺겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s 님, 나는 아직도 당신과의 동맹을 수락하기 전에 %(_resource_)s %(_amount_)s 을(를) 기다리고 있습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s 님, 조만간 %(_resource_)s %(_amount_)s 의 공물을 보내지 않는다면, 우리의 협상을 중단하겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s 님, 당신과는 중립국이 되지 않을 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s 님, 중립 협정에 대한 당신의 요청을 거절하겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "%(_player_)s 님, 우리의 이전의 중립 협정은 실패로 끝났습니다. 나는 다른 중립 협정은 고려하지 않을 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "%(_player_)s 님, 우리 문명간의 평화에 대한 당신의 요청을 환영합니다. 받아들이겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s 님, 당신의 중립 요청을 받아들이겠습니다. 우리 두 문명 모두 혜택을 받을 수 있기를 바랍니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s 님, 만약 당신이 %(_resource_)s %(_amount_)s 의 공물을 보내준다면, 나는 당신의 중립 요청을 받아들일 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s 님, 나에게 %(_resource_)s %(_amount_)s 을(를) 보내면 중립 협약을 수락하겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s 님, 조만간 %(_resource_)s %(_amount_)s 의 경의를 표하지 않면 나는 당신의 중립 요청을 받아들이지 않을 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s 님, 우리가 동맹을 맺으면 두 문명 모두에 도움이 될 것입니다. 만약 당신이 나와 동맹이 된다면, 친절하게 대응하겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s 님, 동맹에 대한 제의 기한이 만료되었습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s 님, 나는 우리 사이의 동맹에 대한 이전의 제안을 철회했습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s 님, 나는 우리 문명간에 중립 협정을 요청하고 싶습니다. 만약 당신이 나와 중립국이 된다면, 친절하게 대응하겠습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s 님, 우리가 중립 협정을 협상한다면 그것은 우리 모두에게 이익이 될 것입니다. 당신이 똑같이 한다면 나는 당신에게 중립국이 될 것입니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s 님, 중립 협정을 위한 나의 제안을 취소하기로 결정했습니다."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s 님, 당신이 우리 사이의 평화에 대한 나의 요청에 응답하지 않았기 때문에, 나의 협정을 파기합니다."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류로 인해 %(name)s 건축물을 지을 수 없습니다"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s 건축물은 미개척 지역에 건설할 수 없습니다"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s 건축물은 다른 건물이나 자원에 건설할 수 없습니다"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s 건축물은 잘못된 지형에 건설할 수 없습니다"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "자국령"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "분리된 자국령"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "동맹국"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "단절된 동맹국"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "중립국"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "적국"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s 은(는) %(territoryType)s 영역에서는 지을 수 없습니다. 유효한 지역: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s 은(는) 적절한 해안선에 건설되어야 합니다"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s 은(는) %(category)s 에 너무 가까이 있으며, 적어도 %(distance)s 미터 이상 떨어져 있어야 합니다"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s 은(는) %(category)s 에서 너무 멀리 떨어져 있으며, %(distance)s 미터 이내에 있어야 합니다"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "자국"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "동맹국"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "중립국"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "적국"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "%(time)s 간격으로 공격할 수 있습니다"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "당신은 지금 공격 할 수 있습니다!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] " %(players)s 님과 %(lastPlayer)s 님이 승리했습니다 (마지막 선수 생존)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "마지막으로 남은 선수가 승리 합니다."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(limit)s 의 %(category)s 건설 한도에 도달했습니다"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(limit)s 의 %(category)s 훈련 한도에 도달했습니다"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(limit)s 의 %(category)s 한도에 도달했습니다"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "자원 부족 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "자원 부족 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "자원 부족 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "자원 부족 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "생산 대기열이 가득 찼습니다."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "훈련 된 유닛을 소환할 여유 공간을 찾을 수 없습니다"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s 님이 패배하였습니다 (치트 때문에)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "유닛을 훈련시키는 건물을 선택해야 합니다."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(치트 - 모든 유닛 통제)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(치트 - 지도 안개 걷기)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s 님이 받아들였습니다."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(치트 - 유닛 진급)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "거리의 조건이 충족하지 않거나 지형이 막혀 업그레이드할 수 없습니다."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "주둔중인 개체는 업그레이드할 수 없습니다."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "%(_player_)s 님의 공격 요청입니다."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "매수할 수 있는 유닛이 없습니다"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "유닛을 배치할 수 없습니다."
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "일부 유닛은 다시 작업할 수 없습니다"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "이 건물에 필요한 기술이 충족되지 않았습니다."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "자연ehsms 대자연"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "선수 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "선수 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "선수 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "선수 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "선수 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "선수 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "선수 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "선수 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "거북이(0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "느림 (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "여유있음 (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "편안함 (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "정상 (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "빠름 (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "아주 빠름 (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "미치게 빠름 (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "빨리 돌리기 (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "빨리 돌리기 (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "빨리 돌리기 (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "지도 곳곳에 흩어져 있는 모든 유적을 점령한 뒤, 일정한 시간 동안 이들을 확보하면 승리합니다."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "유적 점령"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "모든 유닛을 죽이고 모든 건물을 파괴하여 적들을 물리칩니다."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "정복"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "모든 건축물을 파괴하여 상대편을 물리칩니다."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "건축물 점령"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "모든 유닛을 죽여 상대를 물리칩니다."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "유닛 정복"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "영웅을 죽임으로써 상대를 물리칩니다."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "국왕 처형"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "가장 먼저 불가사의를 짓거나 점령or 빼앗은 후, 일정 시간동안 지켜내야 놀이에서 승리합니다. 불가사의가 파괴되거나 점령되면 타이머가 초기화됩니다. 연합군의 승리 모드가 활성화된 경우나, 자국의 동맹이 바뀌면 타이머가 초기화 됩니다."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "불가사의"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "매우 낮음"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "높음"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "매우 높음"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "사생결단"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "당신이 0 A.D를 발견한다면 이 난이도를 선택하세요."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "매우 쉬움"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "당신이 쓰러지는 것을 좋아하지 않는다면 이 난이도를 선택하세요."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "쉬움"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "당신이 이미 0 A.D에 대한 좋은 경험을 가지고 있다면 이 난이도를 선택하세요."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "보통"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "정말 도전받고 싶다면 이 난이도를 선택하세요."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "어려움"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "당신이 휩쓸려 나가도 상관없다면 이 난이도를 선택하십시오."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "매우 어려움"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "아주 작음"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "이 지도 크기는 가장 기본적인 자원조차 쓸 수 있는 공간이 거의 없습니다."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "작음"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "소형 지도는 1v1 경기들에 적합합니다. 선수가 확장할 공간이 있는 상태에서 신속하게 적군에게 접근할 수 있습니다."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "중간 크기의 지도는 두 명의 선수에게 충분한 공간을 제공하지만 여덟 명의 선수도 적당합니다."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "일반"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "4~8명의 선수가 사용할 수 있는 이상적인 지도입니다. 이웃이 빠르게 접근하는 동안, 확장 가능한 공간이 충분하기 때문입니다."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "큼"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "대형 지도 크기는 지도의 많은 부분이 물이나 접근할 수 없는 산으로 덮여 있을 때 권장됩니다."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "아주 큼"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "초대형 지도는 적에게 도달하는 데 아주 오래 걸리고, 놀이 성능이 저하될 수 있기 때문에 권장하지 않습니다."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "엄청나게 큼"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "페트라 봇"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "페트라는 기본 0 A.D.의 인공지능 봇입니다. 와일드 파이어 게임즈에 문제를 보고해 주세요(메인 메뉴의 링크 참조)s.\n\nAI의 자원 채집율과 교역 이익은 난이도(샌드박스 -58%, 매우 쉬움 -44%, 쉬움 -25%, 보통 +0%, 어려움 +25%, 매우 어려움 +56%)s에 따라 달라집니다. 또한 가장 쉬운 레벨은 연구, 교육 및 건축 비율이 더 느립니다. 또한 샌드박스 레벨은 확장되거나 공격되지 않습니다."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-units.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-units.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-units.po (revision 22307)
@@ -1,2829 +1,2829 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
# 신 희윤 <eustaph7725@gmail.com>, 2017
# Gr Nada <inactive+Granada45621@transifex.com>, 2016
# Gr Nada <inactive+Granada45621@transifex.com>, 2016
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# Hn Dsu <lomio97@naver.com>, 2016
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# ks k, 2017
# ks k, 2017
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# sang gyu nam <destro0419@naver.com>, 2018
# Valtiel <shinhs6291@naver.com>, 2014
# Taejin Kim <manowar72@gmail.com>, 2015
# Taejin Kim <manowar72@gmail.com>, 2015
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
# Valtiel <shinhs6291@naver.com>, 2014
# YongNam Kim <darkgem11@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:35+0000\n"
-"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 02:05+0000\n"
+"Last-Translator: ks k\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:16
msgid "Catafalque"
msgstr "영구대"
#: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:19
msgid "A catafalque that holds the remains of a great leader."
msgstr "위대한 지도자의 유골을 보관하는 카타팔크."
#: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:21
msgid "Relic"
msgstr "유물"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:25
msgid "Cavalry"
msgstr "기병"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:49
msgid "Citizen"
msgstr "시민"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
msgid "Soldier"
msgstr "군인"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:40
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:40
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:65
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:26
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:8
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:8
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:10
msgctxt "Rank"
msgid "Basic"
msgstr "보통"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:19
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:19
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:42
#: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:35
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:19
msgid "Melee"
msgstr "근접전투"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:20
msgid "Melee Cavalry"
msgstr "선봉 기병"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:26
msgid "Spear"
msgstr "창"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:24
msgid "Cavalry Spearman"
msgstr "창기병"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:27
msgid "Counters: 1.5x vs. Cavalry."
msgstr "특기: 기병보다 1.5배 강함."
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:22
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:22
msgid "Sword"
msgstr "검"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Cavalry Swordsman"
msgstr "검기병"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:26
msgid "Ranged Cavalry"
msgstr "원거리 기병"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:54
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:54
#: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:50
#: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:51
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:58
msgid "Ranged"
msgstr "원거리"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:30
msgid "Archer"
-msgstr "궁병"
+msgstr "궁수"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:25
msgid "Cavalry Archer"
msgstr "궁기병"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:23
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:28
msgid "Javelin"
msgstr "투장"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:25
msgid "Cavalry Skirmisher"
msgstr "척후 기병"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:12
msgid "Champion Unit"
msgstr "대표전사 부대"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:14
msgid "Champion"
msgstr "대표전사"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:26
msgid "Champion Cavalry"
msgstr "대표전사 기병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:29
msgid "Champion Cavalry Archer."
msgstr "대표전사 궁기병."
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:29
msgid "Champion Cavalry Skirmisher"
msgstr "대표전사 척후기병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:34
msgid "Champion Cavalry Spearman"
msgstr "대표전사 창기병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:29
msgid "Champion Cavalry Swordsman"
msgstr "대표전사 검기병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:26
msgid "War Elephant"
msgstr "전투 코끼리"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_defensive_elephant.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_skittish_elephant_infant.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:35
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:37
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:27
msgid "Elephant"
msgstr "코끼리"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:62
msgid "Infantry"
msgstr "보병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:22
msgid "Champion Infantry"
msgstr "대표전사 보병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:32
msgid "Champion Archer"
-msgstr "대표전사 궁병"
+msgstr "대표전사 궁수"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:32
msgid "Champion Skirmisher"
msgstr "대표전사 척후병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:28
msgid "Maceman"
msgstr "철퇴병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:29
msgid "Champion Maceman"
msgstr "대표전사 철퇴병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:27
msgid "Pike"
msgstr "장창"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:35
msgid "Champion Pikeman"
msgstr "대표전사 장창병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:28
msgid "Counters: 3x vs. Cavalry."
msgstr "특기: 기병보다 3배 강함."
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:33
msgid "Champion Spearman"
msgstr "대표전사 창병"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:29
msgid "Champion Swordsman"
msgstr "대표전사 검병"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:38
msgid "Dog"
msgstr "개"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:39
msgid "War Dog"
msgstr "군견"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:41
msgid "Cannot attack structures."
msgstr "건축물을 공격할수 없습니다."
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_defensive_bull.xml:19
msgid "Cattle"
msgstr "가축 울타리"
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:9
msgid "Kill, then gather food from this bountiful oceanic resource."
msgstr "죽이고 나서 이 풍부한 해양 자원에서 식량을 모으십시오."
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:25
msgid "Hero"
msgstr "영웅"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:24
msgid "Hero Cavalry"
msgstr "영웅 기병대"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:24
msgid "Hero Cavalry Archer"
msgstr "영웅 궁기병"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
msgid "Hero Cavalry Skirmisher"
msgstr "영웅 척후기병"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:26
msgid "Hero Cavalry Spearman"
msgstr "영웅 창기병"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:26
msgid "Hero Cavalry Swordsman"
msgstr "영웅 검기병"
#: simulation/templates/template_unit_hero_healer.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:25
msgid "Healer"
msgstr "치유자"
#: simulation/templates/template_unit_hero_healer.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:14
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:12
msgid "Support"
msgstr "지원"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:23
msgid "Hero Archer"
-msgstr "영웅 궁병"
+msgstr "영웅 궁수"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:24
msgid "Hero Skirmisher"
msgstr "영웅 척후병"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:26
msgid "Hero Pikeman"
msgstr "영웅 장창병"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:26
msgid "Hero Spearman"
msgstr "영웅 창병"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:26
msgid "Hero Swordsman"
msgstr "영웅 검병"
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:49
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
msgid "Worker"
msgstr "노동자"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:18
msgid "Melee Infantry"
msgstr "근접 보병"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:28
msgid "Pikeman"
msgstr "장창병"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:27
msgid "Spearman"
msgstr "창병"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:23
msgid "Swordsman"
msgstr "검병"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:29
msgid "Skirmisher"
msgstr "척후병"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:29
msgid "Sling"
msgstr "투석기"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:30
msgid "Slinger"
msgstr "투석병"
#: simulation/templates/template_unit_ship.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_siege.xml:25
msgid "Mechanical"
msgstr "기계"
#: simulation/templates/template_unit_ship.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_ship.xml:34
msgid "Ship"
msgstr "선박"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:53
msgid "Light Warship"
msgstr "소형 군함"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:54
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:42
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:64
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:54
msgid "Warship"
msgstr "군함"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:56
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:63
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:56
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:59
msgid "Garrison units for transport and to increase firepower."
-msgstr "수비대가 수송과 화력을 증가시킵니다."
+msgstr "수비대가 수송과 화력을 증가합니다."
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:41
msgid "Fire Ship"
msgstr "화공선"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:42
msgid "Fireship"
msgstr "화공선"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:43
msgid ""
"Rapidly drain the health of enemy ships. Slowly loses health due to being on"
" fire, so use the Fire Ship quickly."
-msgstr "적함의 내구력을 빠르게 하락시킵니다. 불타고 있으므로 서서히 내구력을 잃어가갑니다. 그러므로 화공선을 서둘러 사용해야합니다."
+msgstr "적함의 내구력을 빠르게 하락합니다. 불타고 있으므로 서서히 내구력을 잃어가갑니다. 그러므로 화공선을 서둘러 사용해야합니다."
#: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:35
#: simulation/templates/units/kush_ship_fishing.xml:5
msgid "Fishing Boat"
msgstr "어선"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:36
msgid "Fish the waters for food."
msgstr "물고기를 낚시해 식량을 얻으십시오."
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:29
msgid "Merchantman"
msgstr "상선"
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:31
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures."
msgstr "항구끼리 교역을 합니다. 배에 상인을 태우면 이익이 증가합니다 (한 사람당 +20%). 물속에서 귀한 보물을 찾을 수 있습니다."
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:16
msgid "Trader"
msgstr "상인"
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
msgid "Bribable"
msgstr "구매 가능"
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:62
msgid "Heavy Warship"
msgstr "대형 전함"
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:53
msgid "Medium Warship"
msgstr "중형 전함"
#: simulation/templates/template_unit_siege.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_siege.xml:26
msgid "Siege"
msgstr "공성"
#: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:49
msgid "Bolt Shooter"
msgstr "쇠뇌"
#: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:50
msgid "BoltShooter"
msgstr "쇠뇌"
#: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:34
msgid "Battering Ram"
msgstr "파성추"
#: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:35
msgid "Ram"
msgstr "충각함"
#: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:50
msgid "Siege Catapult"
msgstr "공성 투석기"
#: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:51
msgid "Catapult"
msgstr "투석기"
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:57
msgid "Siege Tower"
msgstr "공성 탑"
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:58
msgid "SiegeTower"
msgstr "공성 탑"
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:46
msgid "Female Citizen"
msgstr "여성 시민"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:28
msgid "Heal units."
msgstr "부대를 치료합니다."
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:40
msgid "Slave"
msgstr "노예"
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:42
msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering."
msgstr "한정된 수명을 가진 채집자. 광업 및 벌목에 보너스를 제공합니다."
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:17
msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies."
msgstr "자국의 시장과 동맹국 시장의 자원을 거래합니다."
#: simulation/templates/units/athen_catafalque.xml:9
msgid "Solon"
msgstr "솔론"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_a.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Advanced"
msgstr "향상됨"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Pródromos"
msgstr "프로드로모스"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:23
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_e.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Elite"
msgstr "정예"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Greek Cavalry"
msgstr "그리스 기병"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Hippeús"
msgstr "고대 그리스어"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:6
msgid "City Guard"
msgstr "도시 수비대"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:7
msgid "Epílektos"
msgstr "에퓌렉토스"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:6
msgid "Athenian Marine"
msgstr "아테네 해병"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:7
msgid "Epibátēs Athēnaîos"
msgstr "에피바테스 아데나이오스"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:6
msgid "Scythian Archer"
-msgstr "스키타이 궁병"
+msgstr "스키타이 궁수"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:7
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged_gastraphetes.xml:22
msgid "Toxótēs Skythikós"
msgstr "토소테스 스키티코스"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged_gastraphetes.xml:21
msgid "Greek Gastraphetes"
msgstr "그리크 가스트로페테스"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:10
#: simulation/templates/units/athen_hero_xenophon.xml:6
msgid "Iphicrates"
msgstr "이피크라테스"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:11
#: simulation/templates/units/athen_hero_xenophon.xml:7
msgid "Iphikratēs"
msgstr "이피크라테스"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:10
msgid "Pericles"
msgstr "페리클레스"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:11
msgid "Periklēs"
msgstr "페리크레스"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:10
msgid "Themistocles"
msgstr "테미스토클레스"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:11
msgid "Themistoklês"
msgstr "테미스토클레스"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:21
msgid "Thracian Peltast"
msgstr "트라키아 투창병"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:22
msgid "Peltastḗs Thrâx"
msgstr "펠타스테스 트락스"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:23
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:21
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:17
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:17
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:17
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:25
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:25
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:25
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:25
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:16
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:34
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_b.xml:25
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:15
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:22
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:14
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:24
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:15
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:18
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:22
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:6
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:6
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:15
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:21
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:22
msgid "Mercenary"
msgstr "용병"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:20
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:20
msgid "Cretan Mercenary Archer"
msgstr "크레타 궁용병"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:23
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Toxótēs Krētikós"
msgstr "토소테스 크레티코스"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:15
msgid "Athenian Slinger Militia"
msgstr "아테네 농민 투석병"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:16
msgid "Psilòs Athēnaîos"
msgstr "프시로스 아테나이오스"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Athenian Hoplite"
msgstr "아테네 중장 보병"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Athēnaîos"
msgstr "호프리테스 아테나이오스"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:5
msgid "Penteconter"
msgstr "50도선"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_bireme.xml:5
msgid "Pentēkóntoros"
msgstr "펜테콘토로스"
#: simulation/templates/units/athen_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_fishing.xml:5
msgid "Ploîon Halieutikón"
msgstr "프로이온 하리에우티콘"
#: simulation/templates/units/athen_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_ship_merchant.xml:9
msgid "Ploîon Phortēgikón"
msgstr "프로이온 프호르테기콘"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:5
msgid "Triḗrēs Athēnaía"
msgstr "트리에레스 아테나이아"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:6
msgid "Athenian Trireme"
msgstr "아테네 갤리선"
#: simulation/templates/units/athen_siege_lithobolos_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_siege_lithobolos_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_siege_lithobolos_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_siege_lithobolos_packed.xml:5
msgid "Lithobólos"
msgstr "리토보로스"
#: simulation/templates/units/athen_siege_oxybeles_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/cart_siege_oxybeles_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_siege_oxybeles_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_siege_oxybeles_packed.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
msgstr "오시베레스"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Athēnaía"
msgstr "기네 아테나이아"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:6
msgid "Athenian Woman"
msgstr "아테네 여성"
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_b.xml:7
msgid "Iatrós"
msgstr "이아트로스"
#: simulation/templates/units/athen_support_slave.xml:5
msgid "Doûlos"
msgstr "둘로스"
#: simulation/templates/units/athen_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/ptol_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_support_trader.xml:10
msgid "Émporos"
msgstr "엠포로스"
#: simulation/templates/units/brit_catafalque.xml:9
msgid "Cassivellaunus"
msgstr "카시벨라누스"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Gaisaredos"
msgstr "가이사레도스"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Raiding Cavalry"
msgstr "기습 기병"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Epos"
msgstr "에포스"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Celtic Cavalry"
msgstr "켈트 기병"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:9
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:15
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:13
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:10
msgid "Chariot"
msgstr "전차"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:10
msgid "Celtic Chariot"
msgstr "켈트 전차"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:11
msgid "Carbanto"
msgstr "카르반토"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:5
msgid "Brythonic Longswordsman"
msgstr "브리손 장검병"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:6
msgid "Delamokludda"
msgstr "데라모크루드다"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:13
msgid "Boudicca (Chariot)"
msgstr "부디카 (전차)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:14
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_cavalry_javelinist.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:9
msgid "Boadicea"
msgstr "부디카"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_cavalry_javelinist.xml:8
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:8
msgid "Boudicca (Sword)"
msgstr "부티카 (검병)"
#: simulation/templates/units/brit_hero_caratacos.xml:8
msgid "Caratacos"
msgstr "카라타쿠스"
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin.xml:8
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin_infantry.xml:8
msgid "Cunobelin"
msgstr "쿠노벨린"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_b.xml:13
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_b.xml:12
msgid "Baguada"
msgstr "바구아다"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:13
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:12
msgid "Celtic Slinger"
msgstr "켈트 투석병"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:14
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Iaosae"
msgstr "이아오사에"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:13
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Gaeroa"
msgstr "가에로아"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Celtic Spearman"
msgstr "켈트 창병"
#: simulation/templates/units/brit_ship_fishing.xml:5
msgid "Manea"
msgstr "마네아"
#: simulation/templates/units/brit_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_ship_merchant.xml:9
msgid "Curach"
msgstr "쿠라치"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:18
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:18
msgid "Venetic Ponti"
msgstr "베네티 폰티"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:19
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:19
msgid "Transport many soldiers across the sea."
msgstr "바다를 건너 많은 병사를 수송합니다."
#: simulation/templates/units/brit_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_siege_ram.xml:9
msgid "Reithe"
msgstr "레이테"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:11
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:10
msgid "Bodu"
msgstr "보두"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:12
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:11
msgid "Celtic Woman"
msgstr "켈트 여자"
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:6
msgid "Druides"
msgstr "드루이데스"
#: simulation/templates/units/brit_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_trader.xml:9
msgid "Cyfnewidiwr"
msgstr "시프뉴디와르"
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_b.xml:6
msgid "Coun"
msgstr "코운"
#: simulation/templates/units/cart_catafalque.xml:8
msgid "Hasdrubal (Quartermaster)"
msgstr "하스드루발 (병참장교)"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Numidian Cavalry"
msgstr "누미디아 기병"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
msgstr "하얄 라후브 마시리"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:12
msgid "Italic Cavalry"
msgstr "이탈리아 기병대"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:16
msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
msgstr "하얄 로마흐 라후브"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:12
msgid "Gallic Mercenary Cavalry"
msgstr "갈리아 기마 용병"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:16
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:16
msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
msgstr "하얄 헤레브 라후브"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:12
msgid "Iberian Heavy Cavalry"
msgstr "이베리아 중갑 기병"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:5
msgid "Sacred Band Cavalry"
msgstr "신성 기병대"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:6
msgid "Sacred Band of Astarte"
msgstr "아스타르테 신성대"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:5
msgid "North African War Elephant"
msgstr "북 아프리카 전투 코끼리"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:6
msgid "Pil Malḥamit"
msgstr "필 말하미트"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:5
msgid "Sacred Band Infantry"
msgstr "신성 보병대"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:6
msgid "Sacred Band of Ba'al"
msgstr "바알 신성대"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:5
msgid "Sacred Band Pikeman"
msgstr "신성 장창대"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:6
msgid "Mašal"
msgstr "마살"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:9
msgid "Ḥimelqart Baraq"
msgstr "히멜콰르트 바르크"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:10
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "하밀카르 바르카"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:8
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "한니발 바르카"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:9
msgid "Ḥannibaʿal Baraq"
msgstr "한니바알 바라크"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:8
msgid "Maharbal"
msgstr "마하르발"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:9
msgid "Maharbaʿal"
msgstr "마하르바알"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:14
msgid "Mauritanian Archer"
-msgstr "모리타니아 궁병"
+msgstr "모리타니아 궁수"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Qešet"
msgstr "퀘셋"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:20
msgid "Iberian Mercenary Skirmisher"
msgstr "이베리아 척후 용병"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:24
msgid "Sǝḫīr Kidōn"
msgstr "서히르 키도느"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:20
msgid "Balearic Slinger"
msgstr "발레아레스 투석병"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:24
msgid "Qallāʿ Ibušimi"
msgstr "칼라 이부시미"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Libyan Spearman"
msgstr "리비아 창병"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Sǝḫīr Ḥanīt"
msgstr "서히르 하니트"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:20
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:19
msgid "Gallic Mercenary Swordsman"
msgstr "갈리아 검 용병"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:24
msgid "Seḫīr Ḥerev"
msgstr "세히르 헤레브"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:20
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:4
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:5
msgid "Samnite Swordsman"
msgstr "삼니움 검병"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:24
msgid "Seḫīr Romaḥ"
msgstr "세히르 로마흐"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:5
msgid "Bireme"
msgstr "2단노선"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:10
msgid "Du-Mašōt"
msgstr "두-마소트"
#: simulation/templates/units/cart_ship_fishing.xml:5
msgid "Noon-Mašōt"
msgstr "눈-마소트"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:9
msgid "Seḥer"
msgstr "세헤르"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:10
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians "
"have +25% sea trading bonus."
msgstr "항구 사이를 무역을 합니다. 배에 상인을 올리면 이익이 증가합니다 (사람마다 +20%). 물속에 가치있는 보물을 회수 할 수 있습니다. 카르타고는 +25%의 해양 교역 보너스가 붙습니다."
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinquereme"
msgstr "5단노선"
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Ḥameš-Mašōt"
msgstr "하메스-마소트"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:5
msgid "Trireme"
msgstr "3단노선"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:6
msgid "Tlat-Mašōt"
msgstr "트라트-마소트"
#: simulation/templates/units/cart_siege_ballista_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/rome_siege_ballista_packed.xml:20
msgid "Ballista"
msgstr "발리스타"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:5
msgid "Aštāh"
msgstr "아스타흐"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:6
msgid "Carthaginian Woman"
msgstr "카타르고 여성"
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:7
msgid "Kehinit"
msgstr "케히니트"
#: simulation/templates/units/cart_support_trader.xml:9
msgid "Mekir"
msgstr "메키르"
#: simulation/templates/units/gaul_catafalque.xml:9
msgid "Ambiorix"
msgstr "암비오릭스"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:5
msgid "Gallic Noble Cavalry"
msgstr "갈리아 귀족 기병"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:6
msgid "Gallic Brihent"
-msgstr "갈리크 브리헨트??"
+msgstr "갈리아 브리헨트"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:16
msgid "Naked Fanatic"
msgstr "알몸 광전사"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:17
msgid "Gaesata"
msgstr "가에사타"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:5
msgid "Heavy Swordsman"
msgstr "중갑 검병"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:6
msgid "Solduros"
msgstr "솔두로스"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_brennus.xml:8
msgid "Brennus"
msgstr "브레누스"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix.xml:8
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix_infantry.xml:8
msgid "Vercingetorix"
msgstr "베르킨게토릭스"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_viridomarus.xml:8
msgid "Britomartus"
msgstr "브리토마르투스"
#: simulation/templates/units/gaul_ship_fishing.xml:5
msgid "Lembus"
msgstr "렘부스"
#: simulation/templates/units/iber_catafalque.xml:9
msgid "Mandonius"
msgstr "만도니우스"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Kantabriako Zaldun"
msgstr "칸타브리아코 잘둔"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Lantzari"
msgstr "란트자리"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:11
msgid "Leial Zalduneria"
msgstr "레이알 잘두네리아"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:14
msgid "Special: Flaming javelins. Good vs. Buildings."
msgstr "특기: 불 투창. 대 건물에 위력."
#: simulation/templates/units/iber_champion_infantry.xml:5
msgid "Leial Ezpatari"
msgstr "레이알 에즈파타리"
#: simulation/templates/units/iber_hero_caros.xml:9
msgid "Caros"
msgstr "카로스"
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil.xml:8
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil_infantry.xml:8
msgid "Indibil"
msgstr "인디빌"
#: simulation/templates/units/iber_hero_viriato.xml:9
msgid "Viriato"
msgstr "비리아토"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_b.xml:11
msgid "Lusitano Ezpatari"
msgstr "루시타노 에즈파타리"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_b.xml:11
msgid "Habailari"
msgstr "하바이라리"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_b.xml:11
msgid "Ezkutari"
msgstr "에즈쿠타리"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_b.xml:11
msgid "Ezpatari"
msgstr "에즈파타리"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fire.xml:5
msgid "Iberian Fire Ship"
msgstr "이베리아 화염선"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fishing.xml:5
msgid "Arrantza Ontzi"
msgstr "알랑트자 온트지"
#: simulation/templates/units/iber_ship_merchant.xml:9
msgid "Merkataritza Itsasontzi"
msgstr "메르카타리트자 이트사손티지"
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:18
msgid "Ponti"
msgstr "폰티"
#: simulation/templates/units/iber_siege_ram.xml:9
msgid "Ahariburu"
msgstr "아하리부루"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:5
msgid "Emazteki"
msgstr "에마즈테키"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:6
msgid "Iberian Woman"
msgstr "이베리아 여성"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:7
msgid "Priestess of Ataekina"
msgstr "아타에키나의 무녀"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:8
msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
msgstr "에마쿠메즈코 아파이즈 데 아타에키나"
#: simulation/templates/units/iber_support_trader.xml:5
msgid "Merkatari"
msgstr "메르카타리"
#: simulation/templates/units/kush_catafalque.xml:9
msgid "Shanakdakheto"
msgstr "샤나크다크헤토"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "iry hr ssmwtt"
msgstr "나파탄 경기병"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Napatan Light Cavalry"
msgstr "나파탄 경기병"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:12
msgid "Blemmye Desert Raider"
msgstr "블렘몌 사막 침입자"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "nhw Bulahau gml"
msgstr "블리미 사막 침입자"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:16
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:5
msgid "Camel"
msgstr "낙타"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Meroitic Heavy Cavalry"
msgstr "메로에 중갑 기병"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Htr"
msgstr "메로아틱 중기병"
#: simulation/templates/units/kush_champion_cavalry.xml:5
msgid "Noble Cavalry"
msgstr "고귀한 기병"
#: simulation/templates/units/kush_champion_cavalry.xml:6
msgid "Htr Ms’ n mh-ib"
msgstr "귀족 기병"
#: simulation/templates/units/kush_champion_elephant.xml:5
msgid "Meroitic War Elephant"
msgstr "메로에 전투 코끼리"
#: simulation/templates/units/kush_champion_elephant.xml:6
msgid "Abore ‘h3"
msgstr "메로아틱 전투 코끼리"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry.xml:5
msgid "Noble Archer"
msgstr "귀족?? 궁수"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry.xml:6
msgid "Hry pdty"
msgstr "귀족 궁수"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_amun.xml:5
msgid "Napatan Temple Guard"
msgstr "나파탄 사원 경비대"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_amun.xml:6
msgid "rs ‘Imn"
msgstr "나파탄 사원 경비대"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:23
msgid "Meroitic Temple Guard"
msgstr "메로에 사원 경비대"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:24
msgid "rs ‘Iprmk"
msgstr "메로아틱 사원 경비대"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:25
msgid "Armor-piercing Axes: Counters 1.3x vs. Champions and Heroes."
msgstr "갑옷깨는 도끼: 카운터 1.3배 대 대표전사와 영웅."
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:26
msgid "Axe"
msgstr "도끼"
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas.xml:8
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas_chariot.xml:8
msgid "Amanirenas"
msgstr "아마니레나스"
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas.xml:9
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas_chariot.xml:9
msgid "Amnirense qore li kdwe li"
msgstr "암니렌세 코레 리 크드위 리"
#: simulation/templates/units/kush_hero_arakamani.xml:10
msgid "Arakamani"
msgstr "아라카마니"
#: simulation/templates/units/kush_hero_arakamani.xml:11
msgid "‘Irk.‘Imn"
msgstr "아라카마니"
#: simulation/templates/units/kush_hero_harsiotef.xml:9
#: simulation/templates/units/kush_hero_nastasen.xml:9
msgid "Nastasen"
msgstr "나스타센"
#: simulation/templates/units/kush_hero_harsiotef.xml:10
#: simulation/templates/units/kush_hero_nastasen.xml:10
msgid "Nastasen Ankhkhare"
msgstr "나스타센 안크흐크하레"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Nubian Archer"
msgstr "누비아 궁수"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Pdty Nhsyw"
msgstr "누비아 궁수"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:30
msgid "Nuba Clubman"
msgstr "누바 곤봉수"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:31
msgid "nhw Noba"
msgstr "상류 사교가"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_b.xml:21
msgid "Nuba Skirmisher"
msgstr "누바 척후병"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_b.xml:22
msgid "nhw ‘h3w Noba"
msgstr "누바 척후병"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Meroitic Pikeman"
msgstr "메로에 장창병"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_b.xml:16
msgid "si3wrd"
msgstr "메로아틱 창병"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Nubian Spearman"
msgstr "누비아 창병"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "iry-rdwy Nhsyw"
msgstr "누비아 창기병"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_b.xml:15
msgid "Meroitic Swordsman"
msgstr "메로에 검병"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_b.xml:16
msgid "knw hps"
msgstr "메로아틱 검사"
#: simulation/templates/units/kush_ship_fishing.xml:6
msgid "Wh’-rmw"
msgstr "어선"
#: simulation/templates/units/kush_ship_merchant.xml:9
msgid "Nile Trading Barge"
msgstr "나일 교역용 짐배"
#: simulation/templates/units/kush_ship_merchant.xml:10
msgid "D3y sbt"
msgstr "나일 무역선"
#: simulation/templates/units/kush_ship_trireme.xml:11
msgid "Ptolemaic Mercenary Trireme"
msgstr "프톨레마이오스 용병 삼단노선"
#: simulation/templates/units/kush_ship_trireme.xml:12
msgid "shry ‘3"
msgstr "프톨레마이오스 용병 군용선"
#: simulation/templates/units/kush_siege_tower.xml:5
msgid "Kushite Siege Tower"
msgstr "쿠시 공성 탑"
#: simulation/templates/units/kush_siege_tower.xml:6
msgid "iwn n ms"
msgstr "쿠시테 공성 탑"
#: simulation/templates/units/kush_support_female_citizen.xml:5
msgid "Shmt"
msgstr "쿠시테 여인"
#: simulation/templates/units/kush_support_female_citizen.xml:6
msgid "Kushite Woman"
msgstr "쿠시 여성"
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_b.xml:6
msgid "Priest"
msgstr "성직자"
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_b.xml:7
msgid "w’b nsw"
msgstr "사제"
#: simulation/templates/units/kush_support_trader.xml:5
msgid "Nilotic Merchant"
msgstr "나일제 용병"
#: simulation/templates/units/kush_support_trader.xml:6
msgid "rmt sbt"
msgstr "나일강의 상인"
#: simulation/templates/units/mace_catafalque.xml:8
msgid "Philip V"
msgstr "필립 5세??"
#: simulation/templates/units/mace_catafalque.xml:9
msgid ""
"Financial Reorganization: Allied with Rome, Philip reorganized the country's"
" internal affairs and finances, leaving as a legacy reopened mines and a new"
" currency. Gain a slow trickle of metal."
msgstr "재무 구조 개편: 로마와 연합한 필립(Philip)은 국가의 내정과 재정을 재구성하여 기존의 다시 개장된 광산과 새로운 통화를 남겼습니다.천천히 흐르는 금속을 얻으십시오.(번역확인??)"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:13
msgid "Odrysian Skirmish Cavalry"
msgstr "오드뤼사이 척후 기병"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:14
msgid "Hippakontistḕs Odrysós"
msgstr "히프포콘티스테스 오드리소스"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Thessalian Lancer"
msgstr "테살리아 창기병"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Xystophóros Thessalikós"
msgstr "싸이스토포로스 테스사리코스"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Companion Cavalry"
msgstr "근위 기병"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:7
msgid "Hetaîros"
msgstr "헤타이로스"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:6
msgid "Macedonian Shield Bearer"
msgstr "마케도니아 방패 짐꾼"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:7
msgid "Hypaspistḗs"
msgstr "히파스피스테스"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_e.xml:11
msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi"
msgstr "히파스피스테스 아르기라스피디"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:20
msgid "Alexander The Great"
msgstr "알렉산더 대왕"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:21
msgid "Mégās Aléxandros"
msgstr "메가스 알렉산드로스"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:22
msgid "\"Herocide\" Bonus: +20% attack bonus vs. enemy Heroes."
msgstr "\"영웅 죽이기\" 보너스: 적 영웅에 대해 +20%의 공격 보너스."
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:9
msgid "Crateros"
msgstr "크라테로스"
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:10
msgid "Kraterós"
msgstr "크라테로스"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:9
msgid "Demetrius The Besieger"
msgstr "데메트리오스 포위자(번역확인??)"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:10
msgid "Dēmḗtrios Poliorkḗtēs"
msgstr "데메트리오스 포리오르케테스"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:9
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "마케도니아 필리포스 2세"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:10
msgid "Phílippos B' ho Makedṓn"
msgstr "피리포스 2세 호 마케돈"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:9
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "에페이로스의 피로스"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:10
msgid "Pyrrhos ton Epeiros"
msgstr "피르르호스 톤 에페이로스"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Agrianian Peltast"
msgstr "아그리아니스 투창병"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Peltastḗs Agrías"
msgstr "펠타스테스 아그리아스"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Foot Companion"
msgstr "보병 친위대"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Pezétairos"
msgstr "페제타이로스"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:20
msgid "Rhodian Slinger"
msgstr "로도스 투석병"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:21
msgid "Sphendonḗtēs Rhódios"
msgstr "스프헤도니테스 르호디오스"
#: simulation/templates/units/mace_ship_bireme.xml:5
msgid "Hemiolos"
msgstr "헤미오로스"
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:6
msgid "Macedonian Trireme"
msgstr "마케도니아 삼단노선"
#: simulation/templates/units/mace_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_siege_ram.xml:9
msgid "Poliorkitikós Kriós"
msgstr "폴리오르키티코스 크리오스"
#: simulation/templates/units/mace_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_siege_tower.xml:5
msgid "Helépolis"
msgstr "헤레포리스"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Makedonikḗ"
msgstr "기네 마케도니케"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:6
msgid "Macedonian Woman"
msgstr "마케도니아 여성"
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús"
msgstr "히에레우스"
#: simulation/templates/units/maur_catafalque.xml:9
msgid "Bindusara"
msgstr "빈두사라"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Indian Light Cavalry"
msgstr "인도 경 기병"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ashwarohi"
msgstr "아쉬와로히"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Indian Raiding Cavalry"
msgstr "인도 기습 기병"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Aśvārohagaṇaḥ"
msgstr "아스바로하가나흐"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:10
msgid "War Chariot"
msgstr "전차"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:11
msgid "Rath"
msgstr "라트esms분노"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:5
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:6
msgid "Indian War Elephant"
msgstr "인도 전투 코끼리"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:6
msgid "Gajendra"
msgstr "게젠드라"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:5
msgid "Warrior"
msgstr "전사"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:6
msgid "Yōddha"
msgstr "요드드하"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:6
msgid "Maiden Guard"
msgstr "처녀 수비대"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:7
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:7
msgid "Visha Kanya"
msgstr "비샤 카냐"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:6
msgid "Maiden Guard Archer"
-msgstr "처녀 수비 궁병"
+msgstr "처녀 수비 궁수"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:32
msgid "Elephant Archer"
-msgstr "코끼리 궁병"
+msgstr "코끼리 궁수"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:36
msgid "Vachii Gaja"
msgstr "바치이 가자"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka_infantry.xml:8
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "아소카 대왕"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:13
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka_infantry.xml:9
msgid "Aśoka Devānāmpriya"
msgstr "아소카 데바남프리야"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:17
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka_infantry.xml:11
msgid ""
"Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built "
"during Ashoka's lifetime."
msgstr "영웅 특기: \"아소카의 칙령\" - 아소카의 칙령은 아소카 생애 동안 지을 수 있습니다."
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:9
msgid "Acharya Chanakya"
msgstr "아차리아 카우틸랴"
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:10
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "아차랴 차나캬"
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:6
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "찬드라굽타 마우리아"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:12
msgid "Longbowman"
-msgstr "장궁병"
+msgstr "장궁수"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:13
msgid "Dhanurdhar"
msgstr "드하누르드하르"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Bamboo Spearman"
msgstr "죽창병"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:13
msgid "Kauntika"
msgstr "카운티카"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:12
msgid "Indian Swordsman"
msgstr "인도 검병"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:13
msgid "Khadagdhari"
msgstr "크하다그하리"
#: simulation/templates/units/maur_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:18
msgid "Yudhpot"
msgstr "유드흐포트"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:9
msgid "Fisherman"
msgstr "어부"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:10
msgid "Matsyapalak"
msgstr "마트샤파라크"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:9
msgid "Trading Ship"
msgstr "무역선"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:10
msgid "Vanijyik Nauka"
msgstr "바니지이크 나우카"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:28
msgid "Worker Elephant"
msgstr "코끼리 노동자"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:29
msgid "Karmākara Gaja"
msgstr "카르마카라 가자"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:31
msgid "Mobile dropsite. Can also assist in constructing buildings."
msgstr "이동식 자원 회수 시설입니다. 건물을 짓는데 도울 수 있습니다."
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:5
msgid "Naari"
msgstr "나아리"
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:6
msgid "Indian Woman"
msgstr "인도 여성"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:6
msgid "Brahmin Priest"
msgstr "브라만 제사장"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:7
msgid "Brāhmaṇa Pujari"
msgstr "브라흐마나 푸자리"
#: simulation/templates/units/maur_support_trader.xml:9
msgid "Vaishya"
msgstr "바이샤"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:12
msgid "Thracian Black Cloak"
msgstr "트라키아 승복대"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:13
msgid "Rhomphaiaphoros"
msgstr "르홈프하이아프호로스"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:20
msgid "Armored Swordsman"
msgstr "흉갑 검병"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:21
msgid "Thōrakitēs"
msgstr "토라키테스"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:11
msgid "Heavy Skirmisher"
msgstr "중갑 척후병"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:12
msgid "Thyreophóros"
msgstr "티레오포로스"
#: simulation/templates/units/noldor_ship_bireme.xml:8
msgid "Mankar Cirya"
msgstr "만카르 시르야"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:13
msgid "Persian Apple Bearer"
msgstr "페르시아 사과 짐꾼"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:14
msgid "Arštibara"
msgstr "아르스티바라"
#: simulation/templates/units/pers_catafalque.xml:9
msgid "Artaxerxes II"
msgstr "아르타크세르크세스 2세"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:12
msgid "Babylonian Scythed Chariot"
msgstr "바빌로니아 큰낫 전차"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:13
msgid "Babiruviya Ratha"
msgstr "바비루비야 라따"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Median Light Cavalry"
msgstr "중간 경기병"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Mada Asabara"
msgstr "마다 아사바라"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Cappadocian Cavalry"
msgstr "카파도키아 기병"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Katpaduka Asabara"
msgstr "카트파두카 아사바라"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Hyrcanian Cavalry"
msgstr "히르카니아 기병"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Varkaniya Asabara"
msgstr "바르카니야 아사바라"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:6
msgid "Bactrian Heavy Lancer"
msgstr "박트리아 중갑 창기병"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:7
msgid "Bakhtrish Asabara"
msgstr "바크흐트리쉬 아사바라"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:6
msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer"
msgstr "박트리아 중갑 궁기병"
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:7
msgid "Hinduya Pila"
msgstr "힌두야 피라"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:6
msgid "Persian Immortal"
msgstr "페르시아 불사 부대"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:7
msgid "Anusiya"
msgstr "아누시야"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:9
msgid "Cyrus II The Great"
msgstr "키루스 2세 대왕"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:10
msgid "Kurush II"
msgstr "쿠루쉬 2세"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:14
msgid "Darius The Great"
msgstr "다리우스 대왕"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:15
msgid "Darayavahush I"
msgstr "다라야바흐쉬 1세"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:14
msgid "Xerxes I"
msgstr "크세르크세스 1세"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:15
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "끄샤야르샤 1세"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Sogdian Archer"
-msgstr "소그드 궁병"
+msgstr "소그드 궁수"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Sugda Vaçabara"
msgstr "수그다 바카바라"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Anatolian Auxiliary"
msgstr "아나톨리아 외인부대"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Spardiya Takabara"
msgstr "스파르디야 타카바라"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Shield Bearer"
msgstr "방패 짐꾼"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sparabara"
msgstr "스파라바라"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:12
msgid "Cardaces Hoplite"
msgstr "카르다케스 중장갑 보병"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:13
msgid "Hoplites Kardakes"
msgstr "호플리테스 카르다케스"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:12
msgid "Cardaces Skirmisher"
msgstr "카르다케스 척후병"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:13
msgid "Peltastes Kardakes"
msgstr "펠타스테스 카르다케스"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:10
msgid "Cypriot Galley"
msgstr "키프로스 갤리선"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:11
msgid "Hamaraniyanava"
msgstr "하마라니야나바"
#: simulation/templates/units/pers_ship_fishing.xml:6
msgid "Masiyakara"
msgstr "마시야카라"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:10
msgid "Ionian Trade Ship"
msgstr "이오니아 무역선"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:11
msgid "Yaunash Nav"
msgstr "야우나쉬 나브"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:10
msgid "Phoenician Trireme"
msgstr "페니키아 3단노선"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:11
msgid "Vazarka Hamaraniyanava"
msgstr "바자르카 하마라니야나바"
#: simulation/templates/units/pers_siege_ram.xml:18
msgid "Assyrian Siege Ram"
msgstr "아시리아 공성 망치"
#: simulation/templates/units/pers_siege_ram.xml:19
msgid "Athuriya Hamaranakuba"
msgstr "아투리야 하마라나쿠바"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:6
msgid "Banu Miyanrudani"
msgstr "바누 미얀루다니"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:7
msgid "Mesopotamian Woman"
msgstr "메소포타미아 여성"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:7
msgid "Median Magus"
msgstr "메디아 마법사"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:8
msgid "Maguš Mada"
msgstr "마구스 마다"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:10
msgid "Aramaean Merchant"
msgstr "아람 상인"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:11
msgid "Tamkarum Arami"
msgstr "탐카룸 아라미"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:13
msgid ""
"Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians "
"have a +25% land trading bonus."
msgstr "자국과 동맹국의 시장간에 자원을 거래합니다. 페르시아는 +25% 육로 교역 보너스가 있습니다."
#: simulation/templates/units/plane.xml:45
msgid "P-51 Mustang"
msgstr "P-51 무스탕"
#: simulation/templates/units/plane.xml:46
msgid "A World War 2 American fighter plane."
msgstr "2차 세계대전 미군 비행기."
#: simulation/templates/units/ptol_catafalque.xml:8
msgid "Ptolemy III Euergetes (Benefactor)"
msgstr "프톨레마이오스 3세 에우르게테스 (자선가)"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Nabataean Camel Archer"
msgstr "나바테아 낙타 궁기병"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu"
msgstr "무차비크 가말 나바투"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:12
msgid "Tarantine Settler Cavalry"
msgstr "타란툼 식민지 기병"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Tarantînos"
msgstr "히페우스 타란티노스"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:12
msgid "Macedonian Settler Cavalry"
msgstr "마케도니아 정착 기병"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Hippeús Makedonikós"
msgstr "히페우스 마케도니코스"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:5
msgid "Royal Guard Cavalry"
msgstr "근위 기병"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:6
msgid "Ágēma Basiléōs"
msgstr "아게마 바시레오스"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:5
msgid "Towered War Elephant"
msgstr "요새화 전투 코끼리"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:6
msgid "Polémou Eléphantos"
msgstr "포레모우 에레프한토스"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Royal Guard Infantry"
msgstr "근위 보병"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Agema"
msgstr "프하란기테스 아게마"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:20
msgid "Juggernaut"
msgstr "저거노트"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:21
msgid "Tessarakonterēs"
msgstr "테스사라콘테레스"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:11
msgid "Cleopatra VII"
msgstr "클레오파트라 7세"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:12
msgid "Kleopatra H' Philopator"
msgstr "클레오파트라 7세 필로파토르"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:9
msgid "Ptolemy I \"Savior\""
msgstr "프톨레마이오스 1세 \"구원왕\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:10
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "프톨레마이오스 1세 소테르"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:8
msgid "Ptolemy IV \"Father Loving\""
msgstr "프톨레마이오스 4세 \"애부왕\""
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:9
msgid "Ptolemaios D' Philopator"
msgstr "프톨레마이오스 4세 필로파토르"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_nubian.xml:6
msgid "Nubian Mercenary Archer"
msgstr "누비아 궁용병"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_nubian.xml:7
msgid "Kousít Misthophóros Toxótēs"
msgstr "코우시트 미스토프호로스 토소테스"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:19
msgid "Mercenary Thureos Skirmisher"
msgstr "투레오스 척후용병"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:20
msgid "Thureophóros Akrobolistḗs"
msgstr "투레오포로스 아크로보리스테스"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:13
msgid "Egyptian Pikeman"
msgstr "이집트 장창병"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Phalaggomákhimos"
msgstr "파라그고마키모스"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Judean Slinger"
msgstr "유대인 투석병"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:14
msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs"
msgstr "헤브라이코스 스펜도네테스"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:19
msgid "Mercenary Thureos Spearman"
msgstr "투레오스 창용병"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:20
msgid "Thureophóros Misthophóros"
msgstr "투레오포로스 미스테포로스"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Gallikós Mistophorós"
msgstr "갈리코스 미스토포로스"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:6
msgid "Dierēs"
msgstr "티에레스"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Octḗrēs"
msgstr "옥테레스"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_trireme.xml:5
msgid "Pentḗrēs"
msgstr "펜테레스"
#: simulation/templates/units/ptol_siege_polybolos_packed.xml:5
msgid "Polybolos"
msgstr "연사형 석궁"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Aigýptia"
msgstr "기네 아이기프티아"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:6
msgid "Egyptian Woman"
msgstr "이집트 여성"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:6
msgid "Egyptian Priest"
msgstr "이집트 제사장"
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:7
msgid "Hiereús Aigýptios"
msgstr "히에레우스 아이기프티오스"
#: simulation/templates/units/rome_catafalque.xml:9
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "루키우스 유니우스 브루투스"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Italian Allied Cavalry"
msgstr "이탈리아 연합 기병"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Eques Socius"
msgstr "에쿠에스 소시우스"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Roman Cavalry"
msgstr "로마 기병"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Eques Romanus"
msgstr "로마 기사"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:14
msgid "Roman Centurion"
msgstr "로마 100인 대장"
#: simulation/templates/units/rome_centurio_imperial.xml:15
msgid "Centurio Legionarius"
msgstr "센투리오 레기오나리우스"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:6
msgid "Eques Consularis"
msgstr "에쿠에스 콘수라리스"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:7
msgid "Consular Bodyguard"
msgstr "집정관 친위대ehsms 경호원"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:6
msgid "Italic Heavy Infantry"
msgstr "이탈리아 중갑 보병"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:7
msgid "Extraordinarius"
msgstr "엑트라오르디나리우스"
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus_infantry.xml:10
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "마르쿠스 클라우디우스 마르켈루스"
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus.xml:9
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus_infantry.xml:9
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "퀸투스 파비우스 막시무스"
#: simulation/templates/units/rome_hero_scipio.xml:9
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "스키피오 아프리카누스"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Roman Skirmisher"
msgstr "로마 척후병"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Veles"
msgstr "벨레스"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Veteran Spearman"
msgstr "베테랑 창병"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Triarius"
msgstr "트리아리우스"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:15
msgid "Roman Swordsman"
msgstr "로마 검병"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:16
msgid "Hastatus"
msgstr "하스타투스-투창부대"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:11
msgid "Roman Legionnaire"
msgstr "로마 군단병"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_imperial.xml:12
msgid "Legionarius Romanus"
msgstr "레기오나리우스 로마누스"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:6
msgid "Marian Legionaire"
msgstr "마리우스 군단병"
#: simulation/templates/units/rome_legionnaire_marian.xml:7
msgid "Marian Legionarius"
msgstr "마리안 레기오나리우스"
#: simulation/templates/units/rome_ship_bireme.xml:5
msgid "Liburna"
msgstr "리부르나ehsms 군용범선"
#: simulation/templates/units/rome_ship_fishing.xml:5
msgid "Navicula Piscatoria"
msgstr "나비쿠라 피스카토리아"
#: simulation/templates/units/rome_ship_merchant.xml:9
msgid "Corbita"
msgstr "코르비타"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinqueremis Romana"
msgstr "쿠인쿠에레미스 로마나"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Roman Quinquereme"
msgstr "로마 50노선"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:8
msgid "Triremis Romana"
msgstr "트리레미스 로마나"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:9
msgid "Roman Trireme"
msgstr "로마 30노선"
#: simulation/templates/units/rome_siege_onager.xml:35
msgid "Onager"
msgstr "투석기"
#: simulation/templates/units/rome_siege_ram.xml:14
msgid "Aries"
msgstr "공성망치"
#: simulation/templates/units/rome_siege_scorpio_packed.xml:16
msgid "Scorpio"
msgstr "스코르피오ehsms투석기"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:6
msgid "Romana"
msgstr "로마나"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:7
msgid "Roman Woman"
msgstr "로마 여성"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:7
msgid "State Priest"
msgstr "국가 제사장"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:8
msgid "Pontifex Minor"
msgstr "폰티펙스 미노르"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:10
msgid "Plebeian Merchant"
msgstr "평민 상인"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:11
msgid "Mercator Plebeius"
msgstr "메카토르 플레비우스ehsms 평민상인"
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:4
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:5
msgid "Samnite Skirmisher"
msgstr "삼니움 척후병"
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:4
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:5
msgid "Samnite Spearman"
msgstr "삼니움 창병"
#: simulation/templates/units/sele_catafalque.xml:10
msgid "Antiochus I Soter (Savior)"
msgstr "안티오코스 1세 소테르 (구세주)"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Dahae Horse Archer"
msgstr "다하에 궁기병"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Hippotoxotès Dahae"
msgstr "히포톡소테스 다하에"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Militia Cavalry"
msgstr "시민 기병"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Hippakontistès Politès"
msgstr "히파콘티스테스 포리테스"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
msgid "Hippos Hetairike"
msgstr "히포스 헤타이어리케"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:6
msgid "Seleucid Cataphract"
msgstr "셀레우코스 비늘 갑옷 병사"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:7
msgid "Seleukidón Kataphraktos"
msgstr "세레우키돈 카타프락토스"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:11
msgid "Scythed Chariot"
msgstr "낫 전차"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:12
msgid "Drepanèphoros"
msgstr "드레파네포로스"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:6
msgid "Armored War Elephant"
msgstr "무장 전투 코끼리"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:7
msgid "Thorakisménos Eléphantos"
msgstr "트호라키스메노스 에레프한토스"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Silver Shield Pikeman"
msgstr "은방패 장창병"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Argyraspis"
msgstr "파란기테스 마르기라스피스"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:6
msgid "Romanized Heavy Swordsman"
msgstr "로마식 중갑 검병"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:7
msgid "Thorakitès Rhomaïkós"
msgstr "토라키테스 로마이코스"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:9
msgid "Antiochus III \"The Great\""
msgstr "안티오코스 3세 \"대왕\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:10
msgid "Antiokhos G' Mégās"
msgstr "안티오코스 7세 메가스"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:9
msgid "Antiochus IV \"The Righteous\""
msgstr "안티오코스 4세 \"현신왕\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:10
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "안티오코스 4세 에피파네스"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:9
msgid "Seleucus I \"The Victor\""
msgstr "셀레우코스 1세 \"승리왕\""
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:10
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "셀레우코스 1세 니카토르"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:19
msgid "Syrian Archer"
-msgstr "시리아 궁병"
+msgstr "시리아 궁수"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:20
msgid "Toxótēs Syrías"
msgstr "토소테스 시리아스"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:13
msgid "Arab Javelineer"
msgstr "아랍 투창병"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Pezakontistès Aravikós"
msgstr "페자콘티스테스 아라비코스"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:13
msgid "Bronze Shield Pikeman"
msgstr "청동방패 장창병"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Chalkaspides"
msgstr "찰카스피데스"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:13
msgid "Militia Thureos Spearman"
msgstr "시민 투레오스 창병"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Thureophóros Politès"
msgstr "투레오포로스 포리테스"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:19
msgid "Thracian Mercenary Swordsman"
msgstr "트라키아 검용병"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
msgstr "롬파이아포로스 트라키코스"
#: simulation/templates/units/sele_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Pentères"
msgstr "펜테레스"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:5
msgid "Seleukidó̱n Triērēs"
msgstr "세레우키돈 트리에레스"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:6
msgid "Seleucid Trireme"
msgstr "셀레우코스 왕조 3단노선"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:6
msgid "Syrías Gýnē"
msgstr "시리아스 기네"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:7
msgid "Syrian Woman"
msgstr "시리아 여성"
#: simulation/templates/units/spart_catafalque.xml:10
msgid "Lycurgus"
msgstr "리쿠르구스"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Perioikoi Cavalryman"
msgstr "페리오이코이 기병"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Pródromos Perioïkós"
msgstr "프로드로모스 페리오이코스"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Greek Allied Cavalry"
msgstr "그리스 동맹 기병"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Hippeús Symmakhikós"
msgstr "히페우스 심마키코스"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:6
msgid "Spartan Pikeman"
msgstr "스파르타 장창병"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:7
msgid "Phalangites Spartiatis"
msgstr "파란기테스 스파르티아티스"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:6
msgid "Spartan Hoplite"
msgstr "스파르타 중갑 보병"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:7
msgid "Spartiátēs"
msgstr "스파르티아테스"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:21
msgid "Skiritai Commando"
msgstr "스키리타이 기습병"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:22
msgid "Ékdromos Skirítēs"
msgstr "에크드로모스 스키리테스"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:9
msgid "Agis III"
msgstr "아기스 3세"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:10
msgid "Agis"
msgstr "아기스"
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:10
msgid "Brasidas"
msgstr "브라시다스"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:9
msgid "Leonidas I"
msgstr "레오니다스 1세"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:10
msgid "Leōnídēs"
msgstr "레오니다스"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Helot Skirmisher"
msgstr "헤일로타이 척후병"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Akontistḗs Heílōs"
msgstr "아콘티스테스 헤이로스"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Perioikoi Hoplite"
msgstr "페리오이코이 중갑 보병"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Períoikos"
msgstr "호프리테스 페리오이코스"
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:6
msgid "Spartan Trireme"
msgstr "스파르타 3단노선"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:21
msgid "Spartan Woman"
msgstr "스파르타 여성"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:22
msgid "Spartiâtis"
msgstr "스파르티아티스"
#: simulation/templates/units/spart_support_trader.xml:9
msgid "Émporos Períoikos"
msgstr "엠포로스 페리오이코스"
#: simulation/templates/units/theb_siege_fireraiser.xml:34
msgid "Fire Raiser"
msgstr "방화범"
#: simulation/templates/units/theb_siege_fireraiser.xml:35
msgid "Pyrobolos"
msgstr "폭탄"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:5
msgid "Theban Sacred Band Hoplite"
msgstr "테베 신성대 중갑 보병"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:6
msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
msgstr "히에로우 테바이오우 로코우 호프리타이"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:7
msgid "Champion Spearman."
msgstr "대표전사 창병."
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:5
msgid "Thespian Black Cloak"
msgstr "테스피아이 승복대"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:6
msgid "Melanochitones"
msgstr "메라노치토네스"
#: simulation/templates/units/viking_longship.xml:4
msgid "Longship"
msgstr "바이킹 선"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/la.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/la.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/la.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/la/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: la\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Facilis"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Medianus"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Difficilis"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Difficilis Maximus"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ml.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ml.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ml.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,882 +1,882 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# ST Alfas, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "സ്വന്തം"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "നിഷ്പക്ഷം"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "ശത്രു"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "സ്വന്തം"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "സഖ്യകക്ഷി"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "നിഷ്പക്ഷം"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "ശത്രു"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "ആമ (0.1X)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "മെല്ലെ (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "സാധാരണ (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "വേഗം (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "വളരെ വേഗം (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "ലളിതം"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "കഠിനം"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "വളരെ കഠിനം"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "വളരെ ചെറുത്"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "ചെറുത്"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nl.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nl.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nl.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,898 +1,898 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Anique van Berne <avanberne@gmail.com>, 2016
# annihilator solar <incoming@upcmail.nl>, 2019
# bb <b.jansen5@students.uu.nl>, 2018
# Charon De Beukelaer <charondb@gmail.com>, 2015
# Christof Verhoeven <christof.verhoeven@gmail.com>, 2016
# Dig Dug <digdug3@zonnet.nl>, 2018
# Ellen Roels, 2015
# Freagarach . <freagarach@gmail.com>, 2019
# Ismail Sahin <ismailsahin1994@hotmail.com>, 2017
# Johannes Collosus <the_pc_pilot@live.nl>, 2015
# Marijn Billiet <marijnbilliet@gmail.com>, 2018
# 477f07d437f0da0e33ec4ecd7b8e2b62, 2017
# Max Klaversma <maxklaversma@gmail.com>, 2014
# niektb <niektb95@gmail.com>, 2014-2016
# Sander Deryckere, 2014-2016
# Stef Jansen <stefgijsberts.sg@gmail.com>, 2014
# SuperVipers <camerongeuzinge@hotmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Freagarach . <freagarach@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Ik ga een grote militaire campagne tegen %(_player_)s beginnen, kom en doe mee."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Ik heb een groots leger om %(_player_)s te vermorzelen. Doe mee en we verdelen de opbrengst."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Ik start een aanval op %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Ik heb zojuist een leger gestuurd naar %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Laat me hergroeperen met mijn leger daarna verenig ik met u tegen %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Ik ben mijn voorbereidingen tegen %(_player_)s aan het afronden"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Sorry, ik heb niet genoeg soldaten op het moment; maar mijn volgende aanval zal ik tegen %(_player_)s inzetten"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Sorry, ik heb tijd nodig om mijn leger sterker te maken maar %(_player_)s zal het volgende doelwit zijn"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Ik kan u niet helpen tegen %(_player_)s op het moment. Ik ben eerst een aanval tegen %(_player_2)s aan het plannen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Hier is een cadeau voor jou, %(_player_)s maak er goed gebruik van"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Ik zie dat u het zwaar hebt, %(_player_)s ik hoop dat dit helpt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "%(_player_)s, ik kan u deze keer helpen, maar u moet uw grondstoffen in de toekomst beter beheren."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Ik heb %(resource)s nodig, kan jij me helpen? Ik zal het achteraf goedmaken."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Ik zou efficiënter zijn in ons gezamenlijk oorlogsplan als u me wat %(resource)s zou kunnen schenken."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Als u me wat %(resource)s kan geven, kan ik mijn leger sterker maken."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Ik heb een nieuwe handelsroute opgezet met %(_player_)s. Handel zal voor ons allen lucratief zijn."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Een nieuwe handelsroute is opgezet met %(_player_)s. Neem uw deel van de opbrengst."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s is nu bevriend met jou."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s en ik zijn nu neutraal"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s is nu een vijand van jou."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Ik kan uw bod om vrienden te worden niet accepteren, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Ik zal uw bondgenoot niet zijn, %(_player_)s, maar ik kan wel een neutraliteitspact overwegen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "%(_player_)s, ik wijs uw verzoek tot een alliantie af, maar we kunnen een vredesbestand afsluiten."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, alleen een neutraliteitsovereenkomst is bereikbaar voor mij."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Ons vorige bondgenootschap werkte niet, %(_player_)s. Ik moet uw aanbod afwijzen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Ik ben nooit meer uw bondgenoot, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Geen bondgenootschappen meer tussen ons, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Uw verzoek om vrede betekend niets voor mij, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Mijn antwoord voor uw herhaalde vredesverzoeken blijft oorlog, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Ik accepteer uw aanbod voor bondgenootschap, %(_player_)s. Beiden zullen we profiteren van onze samenwerking."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Een bondgenootschap tussen ons is een god idee, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Moge beiden onze volken profiteren van een vredig bondgenootschap, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "We hebben gemeenschappelijke belangen, %(_player_)s. Ik accepteer een bondgenootschap."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, beschouw ons bondgenoten vanaf nu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Ik wil uw bondgenoot worden, %(_player_)s, maar alleen als u me%(_amount_)s%(_resource_)s als geschenk stuurt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, u moet eerst %(_amount_)s%(_resource_)s als geschenk sturen voordat ik een bondgenootschap met u accepteer."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Als u me geen %(_amount_)s%(_resource_)s stuurt, wordt een bondgenootschap niet gevormd, %(_player_)s."
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, mijn aanbod staat nog steeds. Ik zal enkel uw bondgenoot zijn als u me %(_amount_)s %(_resource_)s als geschenk stuurt."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Ik wacht no op %(_amount_)s%(_resource_)s voor ik het bondgenootschap accepteer."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, als u niet snel een deel van de %(_amount_)s%(_resource_)s geeft, breek ik de onderhandelingen af."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Ik wordt niet neutraal met jou, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ik moet uw voorstel tot een vredespact afwijzen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Ons vorige neutraliteitsovereenkomst werkte niet, %(_player_)s; Ik overweeg een nieuwe niet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Ik verwelkom uw verzoek voor vrede tussen onze volkeren, %(_player_)s. Ik accepteer."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, ik accepteer uw neutraliteitsverzoek. Moge onze beide volken profiteren."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Als u me %(_amount_)s %(_resource_)s als geschenk stuurt, zal ik uw neutraliteitsverzoek accepteren, %(_player_)s. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, als u me %(_amount_)s %(_resource_)s stuurt, zal ik een neutraliteitspact accepteren."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, ik accepteer uw neutraalheidsverzoek niet, tenzij u mij het geschenk van %(_amount_)s %(_resource_)s snel geeft."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, het zou onze beide beschavingen helpen als wij een bondgenootschap zouden vormen. Als jij mijn bondgenoot wilt worden, dan zal ik vriendelijk antwoorden."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, mijn verzoek tot bondgenootschap is verlopen."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, ik zie af van mijn vorige aanbod tot bondgenootschap tussen ons."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, hierbij vraag ik een neutraalheidsverzoek aan tussen onze beschavingen. Als jij neutraal tegen mij staat, zal ik vriendelijk antwoorden."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, wij profiteren beide als wij een neutraaliteitspact zouden sluiten. Ik wordt neutraal als jij dat ook doet."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, ik heb besloten mijn aanbod voor een neutraliteitspact in te trekken."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, aangezien u niet hebt gereageerd op mijn vredesvoorstel, trek ik mijn aanbod in."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s kan niet gebouwd worden door een onbekend probleem."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s kan niet gebouwd worden in onverkend gebied."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s kan niet gebouwd worden op een ander gebouw of grondstof"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s kan niet gebouwd worden op ongeldig terrein"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "eigen"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "onverbonden, eigen"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "geallieerd"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "onverbonden, geallieerd"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "neutraal"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "vijandig"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s kan niet gebouwd worden in %(territoryType)s territorium. Geldige territoria: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s moet op een geldige kustlijn gebouwd worden"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s staat te dicht bij een %(category)s, er moet zeker %(distance)s meter afstand zijn"
msgstr[1] "%(name)s staat te dicht bij een %(category)s, er moet zeker %(distance)s meter afstand zijn"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s staat te ver van een %(category)s, het moet binnen %(distance)s meter afstand staan"
msgstr[1] "%(name)s staat te ver van een %(category)s, het moet binnen %(distance)s meter afstand staan"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "eigen"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "bevriend"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "neutraal"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "vijandig"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "U kan vijanden aanvallen binnen %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "U kan nu aanvallen!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s heeft gewonnen (laatste speler in leven)."
msgstr[1] "%(players)s en %(lastPlayer)s hebben gewonnen (laatste spelers in leven)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Vecht tot de laatste speler."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s bouwlimiet van %(limit)s bereikt"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s rekruteerlimiet van %(limit)s bereikt"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limiet van %(limit)s bereikt"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Onvoldoende grondstoffen - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Onvoldoende grondstoffen - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Onvoldoende grondstoffen - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Onvoldoende grondstoffen - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "De productierij is vol."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Kan geen vrije ruimte vinden om gerekruteerde eenheden te plaatsen."
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s is verslagen (cheat)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "U moet een gebouw selecteren om eenheden te rekruteren."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Valsspelen - Bestuur alle eenheden)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Valsspelen - Toon de volledige kaart)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s heeft zich overgegeven."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Valsspelen - promoveer eenheden)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Kan niet upgraden omdat de afstandsvereiste niet geverifieerd is of het terrein belemmerd is."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Kan geen bemande entiteit upgraden."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Aanvraag voor een aanval tegen %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Er zijn geen omkoopbare eenheden"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Kan de extra bemanning niet toevoegen."
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Sommige eenheden kunnen niet terug aan het werk"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Er is niet voldaan aan de technologie vereisten voor dit gebouw."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Speler 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Speler 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Speler 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Speler 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Speler 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Speler 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Speler 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Speler 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Schildpad (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Traag (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Kalm (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Ontspannen (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normaal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Snel (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Heel snel (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Snelst (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Versnel (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Versnel (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Versnel (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Neem alle relikwieën in die verspreid zijn over de kaart, en houd ze een bepaalde tijd in bezit om het spel te winnen."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Verover de relikwieën "
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Versla vijanden door al hun eenheden te doden en gebouwen te verwoesten."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Verover"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Versla vijanden door al hun gebouwen te verwoesten."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Verover Gebouwen"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Versla vijanden door al hun eenheden te doden."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Verover Eenheden"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Versla tegenstanders door hun held te doden."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Koningsmoord"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Bouw als eerste een Wonder en houd het gedurende een bepaalde tijd in stand om het spel te winnen. De aftelklok vervalt wanneer het Wonder wordt vernietigd of ingenomen, of, bij geallieerde overwinning, wanneer de allianties wijzigen."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Wonder"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Erg laag"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Normaal"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Erg Hoog"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Dodenmatch"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Kies deze moeilijkheidsgraad als u 0 A.D. wilt verkennen."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Heel Makkelijk "
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Kies deze moeilijkheidsgraad als u niet graag klappen krijgt."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Makkelijk"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Kies deze moeilijkheidsgraad als u 0 A.D. al goed in de vingers hebt."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Kies deze moeilijkheidsgraad als u echt op de proef gesteld wilt worden."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Moeilijk "
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Kies deze moeilijkheidsgraad als u het niet erg vindt in de pan gehakt te worden."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Heel Moeilijk"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Mini"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Deze kaartomvang is nauwelijks toereikend voor de meest basale grondstoffen."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Kleine kaarten zijn geschikt voor 1-tegen-1 partijen omdat de spelers de vijand snel kunnen bereiken, terwijl er toch nog ruimte voor enige uitbreiding overblijft."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Kaarten van een gemiddelde omvang bieden meer dan genoeg ruimte voor twee spelers, maar zelfs acht spelers passen er op."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Dit is de ideale kaartomvang voor 4 tot 8 spelers omdat er veel ruimte is om uit te breiden terwijl u de buren toch snel kunt bereiken."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "De grote kaartomvang wordt aangeraden wanneer grote delen van de kaart uit water bestaan, of uit ontoegankelijk gebergte."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Erg Groot"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Zeer grote kaarten worden niet aangeraden omdat het erg lang duurt om de vijand te bereiken en omdat de snelheid van het spel verminderd kan raken."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Gigantisch"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra is de standaard 0 A.D. computerspeler (AI). Geef problemen alstublieft door aan Wildfire Games (zie de link in het hoofdmenu).\n\nDe AI heeft een voor- of nadeel bij het opslaan van grondstoffen (verzamelsnelheid of handelswinst): Zandbak −58%, Heel Makkelijk −44%, Makkelijk −25%, Gemiddeld ±0%, Moeilijk +25%, Heel Moeilijk +56%. Daarnaast breidt ze op Zandbak niveau niet uit en valt ze niet aan."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-maps.pot
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-maps.pot (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-maps.pot (revision 22307)
@@ -1,2988 +1,3002 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-27 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 10:00+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: maps/random/aegean_sea.json:settings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr ""
#: maps/random/aegean_sea.json:settings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr ""
#: maps/random/african_plains.json:settings.Description
msgid ""
"The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. "
"Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife."
msgstr ""
#: maps/random/african_plains.json:settings.Name
msgid "African Plains"
msgstr ""
#: maps/random/alpine_lakes.json:settings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr ""
#: maps/random/alpine_lakes.json:settings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr ""
#: maps/random/alpine_valley.json:settings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr ""
#: maps/random/alpine_valley.json:settings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr ""
#: maps/random/ambush.json:settings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr ""
#: maps/random/ambush.json:settings.Name
msgid "Ambush"
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.json:settings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr ""
#: maps/random/anatolian_plateau.json:settings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr ""
#: maps/random/archipelago.json:settings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr ""
#: maps/random/archipelago.json:settings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/arctic_summer.json:settings.Description
msgid ""
"Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many "
"animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed "
"their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last "
"traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon."
msgstr ""
#: maps/random/arctic_summer.json:settings.Name
msgid "Arctic Summer"
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.json:settings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges "
"formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day "
"Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a "
"vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr ""
#: maps/random/ardennes_forest.json:settings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.json:settings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the "
"mountain range in the Northwest Africa."
msgstr ""
#: maps/random/atlas_mountains.json:settings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr ""
#: maps/random/bahrain.json:settings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf) "
"and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
msgstr ""
#: maps/random/bahrain.json:settings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.json:settings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr ""
#: maps/random/belgian_uplands.json:settings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr ""
#: maps/random/botswanan_haven.json:settings.Description
msgid ""
"Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and "
"inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds "
"of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, "
"while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles."
msgstr ""
#: maps/random/botswanan_haven.json:settings.Name
msgid "Botswanan Haven"
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.json:settings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers "
"from the snowmelt have barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr ""
#: maps/random/caledonian_meadows.json:settings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.json:settings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr ""
#: maps/random/cantabrian_highlands.json:settings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr ""
#: maps/random/canyon.json:settings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr ""
#: maps/random/canyon.json:settings.Name
msgid "Canyon"
msgstr ""
#: maps/random/continent.json:settings.Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr ""
#: maps/random/continent.json:settings.Name
msgid "Continent"
msgstr ""
#: maps/random/corinthian_isthmus.json:settings.Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Description:40
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr ""
#: maps/random/corinthian_isthmus.json:settings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr ""
#: maps/random/corsica.json:settings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr ""
#: maps/random/corsica.json:settings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.json:settings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the "
"mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the "
"Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island "
"of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of "
"a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, "
"Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the "
"exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr ""
#: maps/random/cycladic_archipelago.json:settings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/danubius.json:settings.Description
msgid ""
"Players start along the banks of the river Danube in the period following "
"the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate "
"their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out "
"the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power "
"amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, "
"the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to "
"the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista."
msgstr ""
#: maps/random/danubius.json:settings.Name
msgid "Danubius"
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.json:settings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr ""
#: maps/random/deep_forest.json:settings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr ""
#: maps/random/dodecanese.json:settings.Description
msgid ""
"Controlling access to the Aegean Sea from the East, the Dodecanese have been "
"subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating "
"power with Rhodes at their lead, these islands developed into great "
"maritime, commercial and cultural centers. Will you acheive the same?"
msgstr ""
#: maps/random/dodecanese.json:settings.Name
msgid "Dodecanese"
msgstr ""
#: maps/random/elephantine.json:settings.Description
msgid ""
"Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the "
"fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first "
"cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine "
"became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It "
"was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of "
"the Nile, and boasted an impressive temple complex."
msgstr ""
#: maps/random/elephantine.json:settings.Name
msgid "Elephantine"
msgstr ""
#: maps/random/empire.json:settings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to "
"command them to victory."
msgstr ""
#: maps/random/empire.json:settings.Name
msgid "Empire"
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr ""
#: maps/random/english_channel.json:settings.Name
msgid "English Channel"
msgstr ""
#: maps/random/extinct_volcano.json:settings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano "
"in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, "
"signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to "
"the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long "
"stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to "
"the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players "
"to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again "
"dormant great cone."
msgstr ""
#: maps/random/extinct_volcano.json:settings.Name
msgid "Extinct Volcano"
msgstr ""
#: maps/random/fields_of_meroe.json:settings.Description
msgid ""
"The \"Island of Meroe\", a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah "
"rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start "
"making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the "
"landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings "
"life, but grave threats loom on the opposite riverbank."
msgstr ""
#: maps/random/fields_of_meroe.json:settings.Name
msgid "Fields of Meroe"
msgstr ""
#: maps/random/flood.json:settings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr ""
#: maps/random/flood.json:settings.Name
msgid "Flood"
msgstr ""
#: maps/random/fortress.json:settings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr ""
#: maps/random/fortress.json:settings.Name
msgid "Fortress"
msgstr ""
#: maps/random/frontier.json:settings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr ""
#: maps/random/frontier.json:settings.Name
msgid "Frontier"
msgstr ""
#: maps/random/gear.json:settings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr ""
#: maps/random/gear.json:settings.Name
msgid "Gear"
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing "
"between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the "
"second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river "
"is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to "
"Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of "
"Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, "
"although its site has not yet been found."
msgstr ""
#: maps/random/guadalquivir_river.json:settings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.json:settings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr ""
#: maps/random/gulf_of_bothnia.json:settings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.json:settings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr ""
#: maps/random/harbor.json:settings.Name
msgid "Harbor"
msgstr ""
#: maps/random/hellas.json:settings.Description
msgid ""
"Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of "
"western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie "
"for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it "
"fall into oblivion, erased from the histories?"
msgstr ""
#: maps/random/hellas.json:settings.Name
msgid "Hellas"
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.json:settings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With "
"bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr ""
#: maps/random/hells_pass.json:settings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.json:settings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr ""
#: maps/random/hyrcanian_shores.json:settings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr ""
#: maps/random/india.json:settings.Description
msgid ""
"Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the "
"life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended "
"dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees "
"which have survived the climate are spread out, yet not too scarce."
msgstr ""
#: maps/random/india.json:settings.Name
msgid "India"
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.json:settings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr ""
#: maps/random/island_stronghold.json:settings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/islands.json:settings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr ""
#: maps/random/islands.json:settings.Name
msgid "Islands"
msgstr ""
#: maps/random/jebel_barkal.json:settings.Description
msgid ""
"Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily "
"defended city Napata which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the "
"\"Pure Mountain\". It is the Southern home of Amun, and according to "
"Kushites and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the Throne of "
"the Two Lands, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. "
"This is where Kings were made... and unmade! Abutting a rich floodplain "
"downstream from the 4th cataract, this area became the breadbasket of "
"ancient Kush."
msgstr ""
#: maps/random/jebel_barkal.json:settings.Name
msgid "Jebel Barkal"
msgstr ""
#: maps/random/kerala.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr ""
#: maps/random/kerala.json:settings.Name
msgid "Kerala"
msgstr ""
#: maps/random/lake.json:settings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr ""
#: maps/random/lake.json:settings.Name
msgid "Lake"
msgstr ""
#: maps/random/latium.json:settings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was "
"founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was "
"originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the "
"tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the "
"Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of "
"the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the "
"Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of "
"the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders "
"were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its "
"Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the "
"northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern "
"descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and "
"occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as "
"double the original Latium."
msgstr ""
#: maps/random/latium.json:settings.Name
msgid "Latium"
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.json:settings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr ""
#: maps/random/lions_den.json:settings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr ""
#: maps/random/lorraine_plain.json:settings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr ""
#: maps/random/lower_nubia.json:settings.Description
msgid ""
"Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the "
"area between the first and second cataracts of the Nile and formed the "
"traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, "
"steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable "
"place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any "
"power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords "
"access to the rich goldfields of the Nubian desert."
msgstr ""
#: maps/random/lower_nubia.json:settings.Name
msgid "Lower Nubia"
msgstr ""
#: maps/random/mainland.json:settings.Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr ""
#: maps/random/mainland.json:settings.Name
msgid "Mainland"
msgstr ""
#: maps/random/marmara.json:settings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies "
"the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the "
"new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr ""
#: maps/random/marmara.json:settings.Name
msgid "Marmara"
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.json:settings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the "
"foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr ""
#: maps/random/mediterranean.json:settings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr ""
#: maps/random/migration.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr ""
#: maps/random/migration.json:settings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:27
msgid "Migration"
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.json:settings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the "
"center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of "
"Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from "
"Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this "
"sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that "
"separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the "
"Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and "
"eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of "
"a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. "
"Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly "
"continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall "
"is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr ""
#: maps/random/neareastern_badlands.json:settings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.json:settings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr ""
#: maps/random/new_rms_test.json:settings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.json:settings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr ""
#: maps/random/ngorongoro.json:settings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr ""
#: maps/random/northern_lights.json:settings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr ""
#: maps/random/oasis.json:settings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much "
"of the available wood on the map."
msgstr ""
#: maps/random/oasis.json:settings.Name
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.json:settings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires "
"and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier "
"that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are "
"some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr ""
#: maps/random/persian_highlands.json:settings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr ""
#: maps/random/phoenician_levant.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to "
"the west."
msgstr ""
#: maps/random/phoenician_levant.json:settings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr ""
#: maps/random/polar_sea.json:settings.Description
msgid ""
"Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish "
"and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses "
"and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding "
"climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying "
"numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his "
"enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they "
"undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is "
"inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not "
"recommended for inexperienced players.[/color]"
msgstr ""
#: maps/random/polar_sea.json:settings.Name
msgid "Polar Sea"
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.json:settings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr ""
#: maps/random/pompeii.json:settings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.json:settings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and "
"Spain."
msgstr ""
#: maps/random/pyrenean_sierra.json:settings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr ""
#: maps/random/ratumacos.json:settings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul "
"near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and "
"most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman "
"dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful "
"land - but not for long."
msgstr ""
#: maps/random/ratumacos.json:settings.Name
msgid "Ratumacos"
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.json:settings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr ""
#: maps/random/red_sea.json:settings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.json:settings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr ""
#: maps/random/rhine_marshlands.json:settings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr ""
#: maps/random/river_archipelago.json:settings.Description
msgid ""
"Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow "
"landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but "
"beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands."
msgstr ""
#: maps/random/river_archipelago.json:settings.Name
msgid "River Archipelago"
msgstr ""
#: maps/random/rivers.json:settings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr ""
#: maps/random/rivers.json:settings.Name
msgid "Rivers"
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.json:settings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr ""
#: maps/random/saharan_oases.json:settings.Name
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Name:27
msgid "Saharan Oases"
msgstr ""
#: maps/random/sahel.json:settings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/random/sahel.json:settings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:39
msgid "Sahel"
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.json:settings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the "
"nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the "
"watering holes are drying up."
msgstr ""
#: maps/random/sahel_watering_holes.json:settings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.json:settings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr ""
#: maps/random/schwarzwald.json:settings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr ""
#: maps/random/scythian_rivulet.json:settings.Description
msgid ""
"Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is "
"destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in "
"the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. "
"Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be "
"conquered."
msgstr ""
#: maps/random/scythian_rivulet.json:settings.Name
msgid "Scythian Rivulet"
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.json:settings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr ""
#: maps/random/snowflake_searocks.json:settings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.json:settings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr ""
#: maps/random/stronghold.json:settings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.json:settings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen "
"to collect the treasures at the center of the map before others do, and try "
"to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest.json:settings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr ""
#: maps/random/syria.json:settings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr ""
#: maps/random/syria.json:settings.Name
msgid "Syria"
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.json:settings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr ""
#: maps/random/the_nile.json:settings.Name
msgid "The Nile"
msgstr ""
#: maps/random/unknown.json:settings.Description
msgid "The unknown. Warning: May be a naval map."
msgstr ""
#: maps/random/unknown.json:settings.Name
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: maps/random/unknown_land.json:settings.Description
msgid "The unknown."
msgstr ""
#: maps/random/unknown_land.json:settings.Name
msgid "Unknown Land"
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.json:settings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr ""
#: maps/random/volcanic_lands.json:settings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.json:settings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map "
"size is recommended!"
msgstr ""
#: maps/random/wall_demo.json:settings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr ""
#: maps/random/wild_lake.json:settings.Description
msgid "A lake surrounded by hills."
msgstr ""
#: maps/random/wild_lake.json:settings.Name
msgid "Wild Lake"
msgstr ""
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:65
msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!"
msgstr ""
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:66
msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!"
msgstr ""
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:67
msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!"
msgstr ""
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:68
msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!"
msgstr ""
#: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:592
msgid "Napata is attacking!"
msgstr ""
#: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:602
#, javascript-format
msgid "Napata will attack in %(time)s!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:163
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:264
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr ""
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:289
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.js:6
msgid "Cutscene starts after 5 seconds"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:9
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:28
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:43
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:48
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:60
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:71
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:79
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:91
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:100
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:104
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)."
msgid_plural ""
"%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:39
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise "
"be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands "
"between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. "
"Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Punjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:40
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[2].Name:40
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Punjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:40
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:39
msgid "Arcadia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:27
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Description:27
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:39
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Greeks"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Celts"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:27
msgid "Azure Coast 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "East"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "West"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "South"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "North"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:27
msgid "Azure Coast 3"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Antipolis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Nikaia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Massalia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Olbia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Deciates"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Salluvii"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:39
msgid "Cavares"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:39
msgid "Verguni"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:39
msgid "Azure Coast 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:27
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Rome"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Veii"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Gallic Invaders"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:27
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:39
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:39
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Bridge Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Other"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:27
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:27
msgid "Bridge demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:39
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:39
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Delian League"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Thebes"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Thessaly"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Megara"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Eretria"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Chalcis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:39
msgid "Peloponnesian League"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:39
msgid "Religious Institutions"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:39
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:Description:40
msgid "Demo map for cinematic camera movements."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "Xerxes I"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "You"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:Name:40
msgid "Cinema Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:27
msgid "Combat Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:27
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:74
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:74
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:39
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and "
"resources. The other player starts with only a large army to assist their "
"teammate."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:40
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[2].Name:40
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:PlayerData[2].Name:40
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:39
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:27
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:27
msgid "Trading Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:27
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:27
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:27
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an "
"otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and "
"depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:PlayerData[3].Name:27
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:PlayerData[3].Name:27
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[3].Name:40
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:PlayerData[3].Name:40
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:27
msgid "Fast Oasis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:27
msgid "Fishing Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:27
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:27
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:27
msgid "Flight Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:27
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:27
msgid "Flight Demo 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:27
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:27
msgid "Gold Rush"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:27
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:27
msgid "Gorge"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:27
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:27
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. "
"This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by "
"the resolution of the imported image.)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:27
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:27
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched "
"battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly "
"before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:27
msgid "Laconia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:27
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal "
"resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:27
msgid "Miletus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Romans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:27
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:27
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:27
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in non-"
"competitive multiplayer matches."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Napata Reconstruction.xml:Name:40
msgid "Napata Reconstruction"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Napata Reconstruction.xml:Description:40
msgid ""
"This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. "
"[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:39
msgid ""
"4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled "
"atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to "
"expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in "
"multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy "
"factions."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:39
msgid "Necropolis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:39
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:39
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:27
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:27
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* pathfinder."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:39
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Athens"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Sparta"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Elis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Corinth"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:39
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:39
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:39
msgid "Polynesia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:27
msgid "Resource demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:27
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:27
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:39
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Artaxshacha II"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Tautalus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "The Spartans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "The Persians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "The Gauls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Description:40
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[4].Name:40
msgid "Roman Interlopers"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:39
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Carthage"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Creeps"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:40
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:39
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:Description:40
msgid "Play the Kushites faction in a non-threatening sandbox scenario."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "Kushites"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "Egyptians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:Name:40
msgid "Sandbox - The Kushites"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Macedonians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:Description:39
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Mauryan Indians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Enemy"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Mauryas"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:39
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Achaemenids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:39
msgid "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Libyans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:39
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Kautilya"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:39
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:39
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "The Ptolemies"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:39
msgid "Savanna Ravine"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:39
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Iberia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Greece"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Persia"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:27
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral "
"wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:27
msgid "Serengeti 1"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:27
msgid "Ship formations mockup."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Ships"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:27
msgid "Ship Formations"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:27
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of "
"mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:27
msgid "Siwa Oasis"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:27
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:27
msgid "Territory Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:39
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the "
"rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:39
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:27
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams."
"\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his "
"destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis "
"against a foreign invader?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Alexandros Megas"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Krateros"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Ariobarzanes"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Persians"
msgstr ""
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:27
msgid "The Persian Gates"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:27
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Greek Allies"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:27
msgid "Third Macedonian War"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:39
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:39
msgid "Treasure Islands"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:39
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:39
msgid "Triggers Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:39
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:39
msgid "Tropical Island"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:28
msgid "Units Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:28
msgid "Every unit in the game."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:27
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:28
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Description:27
+#: maps/scenarios/test-foundation.xml:Description:40
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr ""
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:27
msgid "WallTest"
msgstr ""
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:27
msgid "Walls."
msgstr ""
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:27
msgid "Walls"
msgstr ""
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:27
msgid "We Are Legion"
msgstr ""
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:27
msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
msgstr ""
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:28
+#: maps/scenarios/test-foundation.xml:Name:40
msgid "Unnamed map"
msgstr ""
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:27
msgid "A demo showing water planes."
msgstr ""
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:27
msgid "Reservoir"
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:27
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr ""
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:27
msgid "Road Decals Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:27
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr ""
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:27
msgid "Ships Demo"
msgstr ""
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:27
msgid "Base Temperate Map"
msgstr ""
+#: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Name:28
+msgid "Unit Motion Integration Test"
+msgstr ""
+
+#: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Description:28
+msgid ""
+"This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve "
+"unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an "
+"integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, "
+"and weird pathing."
+msgstr ""
+
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:39
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as "
"an acropolis.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a "
"rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:39
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:39
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies "
"the treacherous Alps mountain range."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:39
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:39
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the "
"foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains "
"and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:39
msgid "Bactria (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:27
msgid "Barcania (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:27
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas, "
"and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with "
"lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough "
"defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting "
"and foraging is plentiful."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:39
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:Description:40
msgid ""
"South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known "
"as the Butana Steppe."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "West Player"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "East Player"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:Name:40
msgid "Butana Steppe (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:39
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with "
"Stone and Metal deposits."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:39
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:39
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:40
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:39
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, "
"Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage "
"during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" "
"province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, "
"the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:39
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:39
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:39
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:39
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Samos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Lesbos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Delos"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:39
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:39
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:39
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central "
"India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The "
"lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:39
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:Name:40
msgid "Egypt (3v3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "Alexandria"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "Theben"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[3].Name:40
msgid "Siwa"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[4].Name:40
msgid "Sinai"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[5].Name:40
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[6].Name:40
msgid "Cyrene"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"Fight for the remains of ancient Egypt!\n"
"\n"
"Players start with full grown cities and small armies, each having distinct "
"advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding "
"bandids!\n"
"\n"
"It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between "
"hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional "
"influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime "
"of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western "
"Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the "
"Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and "
"mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the "
"oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are "
"trying to get a share of the pie as well.\n"
"Locations:\n"
"- Alexandria: library, harbor\n"
"- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n"
"- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n"
"- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n"
"- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n"
"- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n"
"- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:39
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers "
"atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:39
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:39
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. "
"Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be "
"claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:39
msgid "Gambia River (3)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of land or via boat."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:39
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much "
"of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large "
"deposits of gold and other metals."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or "
"acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:39
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or "
"acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river "
"branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:39
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush "
"oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the "
"Nile River in Egypt."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:39
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:39
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the "
"center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the "
"Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions "
"receive 4 free Defense Towers."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some "
"shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well "
"balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary "
"shallows for crossings)."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Description:39
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:39
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:39
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:39
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:39
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed "
"wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is "
"somewhat scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:39
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:39
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:39
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:39
msgid "Nile River (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near "
"the Bay in the East."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:39
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and highlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:39
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a "
"few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding "
"countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are "
"also a common sight."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Punjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:39
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:39
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:39
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, "
"while wood is scarce."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:39
msgid "Sahel (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:39
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:39
msgid "Savanna River (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:39
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:39
msgid "Sicilia (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory "
"yet.[/color]"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:39
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:39
msgid "Skirmish Demo"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:39
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:39
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape "
"and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a "
"decisive advantage."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:39
msgid "Syria (2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:39
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge "
"provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short "
"supply."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:39
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:39
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large acropolis."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:39
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or "
"acropolises.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Via Augusta (4).xml:Description:40
msgid "All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BCE."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Via Augusta (4).xml:Name:40
msgid "Via Augusta"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:39
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the "
"nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the "
"watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start "
"with their custom circuit walls."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:39
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:39
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, "
"and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 "
"free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged "
"hinterlands."
msgstr ""
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:39
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the "
"long dry season scorches the land."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Dry Season"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush "
"haven for both man and beast."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Rainy Season"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the "
"abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain "
"goats shiver."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Alpine"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Autumn at its peak. The landscape is a dazzling dash of colors irrevocably "
"intertwined. The native beech and oak trees of this temperate zone display a "
"multi-colored foliage while the evergreen pines look on with indifference at "
"the approaching winter."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Autumn"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/desert.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and tamarix "
"trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in "
"fright at being disturbed."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/desert.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Desert"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/mediterranean.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and "
"inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant "
"fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/mediterranean.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Mediterranean"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"The savanna, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. "
"Solitary gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest, "
"giraffes or elephants roam the wild in search of food."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/snowy.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Settle in the cold regions of the North, the native habitat of the wooly "
"muskox. Here you can pine away to your content and also hunt the occasional "
"walrus or two."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/snowy.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Snowy"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and "
"diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for "
"supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees "
"dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Temperate"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/tropic.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid "
"environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this "
"invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend "
"their territory at all costs."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/generic/tropic.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Tropic"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Solidifying it's grip, the harsh cold has succeeded in freezing up the gulf. "
"The thick ice formed is capable of withstanding any weight."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of "
"Bothnia. Herds of deer dot the landscape and playful rabbits frolick in the "
"undergrowth."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Late Spring"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Winter has set in, carpeting the land with its first snow. The still "
"unfrozen gulf offers great fishing opportunities."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Winter"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. "
"The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for "
"scorching summer."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Spring"
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json:Description.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly "
"brown and the remaining trees struggle for survival."
msgstr ""
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json:Description.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Summer"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,911 +1,911 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2015
# Alexander Olkhovskiy, 2015-2016
# Boris Karalnik <eyesucker@gmail.com>, 2015
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2017
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014-2015
# Григорий Световидов <grin.sv@gmail.com>, 2015
# Ilya Andreev, 2018
# Ivan, 2014
# Ivan, 2014
# John Smith <mae_mbllo@mail.ru>, 2016
# Maksim Oreshkov <oreshkovmv@mail.ru>, 2015
# Malyanov Evgeniy <flange465@gmail.com>, 2015
# Prince Moth <princemoth@rambler.ru>, 2016
# Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>, 2017
# Simple88, 2016
# Валерий Дмиртиевич Степанов <valera1111@yandex.ru>, 2017
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2016,2018
# Woratiklis, 2015-2016
# Yegor <revolver45@inbox.ru>, 2014
# Валерий Дмиртиевич Степанов <valera1111@yandex.ru>, 2017
# Григорий Световидов <grin.sv@gmail.com>, 2015
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2018
# Николай Авдеев <nickkolok@mail.ru>, 2016
# Олег Шевченко <olegrock@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Я начинаю масштабную военную кампанию против %(_player_)s, приходи и поддержи меня."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Я собрал огромную армию, чтобы сокрушить %(_player_)s. Присоединяйся ко мне и получишь свою долю добычи."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Я начинаю атаку на %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Я только что направил войска против %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Позволь мне перегруппировать свои войска и тогда я присоединюсь к тебе в нападении на %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Я заканчиваю приготовления для атаки на %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Извини, сейчас у меня недостаточно воинов; но моей следующей целью станет %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Извини, мне всё ещё нужно укрепить свою армию. Однак затем я атакую %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "До поры до времени я не смогу тебе помочь напасть на %(_player_)s, поскольку я готовлюсь к атаке на %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Вот подарок для %(_player_)s. Используй с умом."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Я вижу, ты в плохом положении, %(_player_)s. Надеюсь, это поможет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "На этот раз я могу помочь тебе, %(_player_)s, но тебе стоит внимательнее распоряжаться своими ресурсами в дальнейшем."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Мне нужно %(resource)s, сможешь помочь?"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Я бы сражался за наше общее дело с большим усердием, если бы ты предоставил немного %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Если ты сможешь поделиться со мной небольшим количеством %(resource)s, я буду в состоянии укрепить свою армию."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Я создал новый маршрут с %(_player_)s. Торговля будет прибыльной для всех нас."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Создан новый торговый маршрут с %(_player_)s. Получите свою долю от прибыли."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s и я теперь союзники."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s и я теперь в нейтральных отношениях."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s и я теперь враги."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Я не могу принять Ваше предложение о союзничестве, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Я не стану твоим союзником, %(_player_)s. Однако, я буду сохранять нейтралитет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Я отклюняю твое предложение о союзничестве, %(_player_)s, но мы могли бы стать нейтральными."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, только договор о нейтралитете приемлем для меня."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Наш предыдущий союз завершился ничем, %(_player_)s. Я должен отклонить твоё предложение."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Я больше не вступлю в союз с тобой, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Никакие союзы между нами невозможны, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Твоя просьба о перемирии больше ничего не значит для меня, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Моим ответом на твой повторное предложение перемирия станет продолжение войны, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Я принимаю твоё предложение о союзничестве, %(_player_)s. Сотрудничество принесет пользу нам обом."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Союз между нами - хорошая идея, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Пусть мирное объединение принесет процветание обоим нашим народам, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Мы нашли точки соприкосновения,%(_player_)s. Я вступлю в союз."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s, с этого момента считай, что мы союзники."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Я стану твоим союзником, %(_player_)s, но только после того, как получу от тебя %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, ты должен отправить мне %(_amount_)s %(_resource_)s в качестве дани, чтобы я принял твое предложение о союзе."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Пока ты не предоставишь мне %(_amount_)s %(_resource_)s, о нашем союзе не может быть и речи, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, моё предложение всё еще в силе. Я стану твоим союзником только в том случае, если ты отправишь мне %(_amount_)s %(_resource_)s в качестве дани."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Я всё ещё ожидаю %(_amount_)s %(_resource_)s, прежде чем я смогу принять твоё предложение о союзе, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, если ты как можно скорее не отправишь мне часть дани %(_amount_)s %(_resource_)s, я разорву наши переговоры."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Я не стану нейтральным по отношению к тебе, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, я вынужден отклонить твое предложение о нейтралитете."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Наше предыдущее соглашение о нейтралитете завершилось неудачей, %(_player_)s; я не собираюсь рассматривать еще одно."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Я приветствую твое предложение установить мир между нашими народами, %(_player_)s. Я принимаю его."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, я приму твое предложение о нейтралитете. Пусть оба наших народа выиграют от этого соглашения."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Если ты выплатишь мне %(_amount_)s %(_resource_)s в качестве дани, я приму твое предложение о нейтралитете, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, если ты отправишь мне %(_amount_)s %(_resource_)s, я приму договор о нейтралитете."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, я не приму твое предложение о нейтралитете, пока ты как можно скорее не выплатишь мне %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, оба наших народы выиграли бы, если бы мы заключили союз. Если ты станешь моим союзником, я в долгу не останусь."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, моё предложение союза больше не действует."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, я решил отменить мое предыдущее предложение о союзе."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, я хотел бы заключить с тобой соглашение о нейтралитете. Если ты изменишь отношение ко мне на нейтральное, я отвечу тем же."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, мы бы оба выиграли, если бы заключили соглашение о нейтралитете. Я изменю отношения с тобой на нейтральные, если ты поступишь так же."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, я решил отозвать своё предложение о нейтралитете."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, поскольку ты проигнорировал моё прошение о мирном договоре между нами, я отзываю своё предложение."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s нельзя построить из-за неизвестной ошибки"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s нельзя построить на неисследованной территории"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s нельзя построить на занятой территории или ресурсе"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s нельзя построить на недопустимом месте"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "собственной"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "несоединенной своей"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "союзной"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "несоединенной союзной"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "нейтральной"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "вражеской"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s нельзя построить на %(territoryType)s территории. Доступные территории: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s нужно строить на берегу"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s располагается слишком близко к %(category)s, должно быть не менее %(distance)s метра"
msgstr[1] "%(name)s располагается слишком близко к %(category)s, должно быть не менее %(distance)s метров"
msgstr[2] "%(name)s располагается слишком близко к %(category)s, должно быть не менее %(distance)s метров"
msgstr[3] "%(name)s располагается слишком близко к %(category)s, должно быть не менее %(distance)s метров"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s располагается слишком далеко от %(category)s, должна быть в пределах %(distance)s метра"
msgstr[1] "%(name)s располагается слишком далеко от %(category)s, должна быть в пределах %(distance)s метров"
msgstr[2] "%(name)s располагается слишком далеко от %(category)s, должна быть в пределах %(distance)s метров"
msgstr[3] "%(name)s располагается слишком далеко от %(category)s, должна быть в пределах %(distance)s метров"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "свои"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "союзные"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "нейтральные"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "вражеские"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Вы сможете атаковать через %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Вы можете атаковать прямо сейчас!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s победил (последний игрок остался в живых)."
msgstr[1] "%(lastPlayer)s победили (последние игроки остались в живых)"
msgstr[2] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (последние игроки остались в живых)."
msgstr[3] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (последние игроки остались в живых)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Последний оставшийся игрок выигрывает."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s лимит зданий в количестве %(limit)s достигнут"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s лимит обучения в количестве %(limit)s достигнут"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s лимит в количестве %(limit)s достигнут"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Не хватает ресурса - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Не хватает ресурсов - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Не хватает ресурсов - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Не хватает ресурсов - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Очередь заполнена."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Невозможно найти свободное место для подготовленных юнитов"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s потерпел поражение (использование чит-кодов)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Вам нужно выбрать здание, тренирующее юнитов."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Обман - управлять всеми юнитами)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Обман - открыть всю карту)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s сдался."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Обман - помогать юнитам)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Не удаётся улучшить, так как требования к расстоянию неверны или имеются препятствия на местности. "
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Невозможно добавить гарнизон"
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Запрос атаки на %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Нет юнитов, которых можно было бы подкупить"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Невозможно вывести гарнизон"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Некоторые юниты не могут вернуться к работе"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Технологии, необходимые для здания, отсутствуют."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Игрок 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Игрок 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Игрок 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Игрок 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Игрок 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Игрок 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Игрок 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Игрок 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Черепашья (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Медленная (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Неторопливая (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Спокойная (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Нормальная (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Быстрая (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Очень быстрая (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Безумная (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Перемотка вперёд (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Перемотка вперёд (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Перемотка вперёд (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Захватите все реликвии на карте и удержите контроль над ними в течение определённого времени, чтобы одержать победу."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Захватить реликвию"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Нанесите противникам поражение, убив всех их юнитов и разрушив все их постройки."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Завоевание"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Нанесите противникам поражение, разрушив все их постройки."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Завоевание: постройки"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Одержите победу над противниками, убив всех их юнитов."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Завоевание: юниты"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Победите противников, убив их героя."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Цареубийство"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Чудо"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Очень мало"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Мало"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Нормально"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Много"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Очень много"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Смертельный бой"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Выберите этот уровень сложности, если Вы исследуете 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Очень легко"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Выберите этот уровень сложности, если Вы не любите, когда вас уничтожают."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Легко"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Выберите этот уровень сложности, если у Вас уже хороший опыт в 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Нормальная"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Выберите этот уровень сложности, если Вы хотите, чтобы Вам бросили вызов."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Сложно"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Выберите этот уровень сложности, если Вы не возражаете, что Вас сметут."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Очень сложно"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Крошечная"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "На карте этого размера практически нет места даже для самых основных ресурсов."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Маленькие карты подходят для игры 1 на 1, так как игроки могут быстро добраться до врага, всё ещё имея немного места для расширения. "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Средние карты дают много места для двух игроков, но вмещают даже восемь."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Обычная"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Это идеальный размер для 4 - 8 игроков потому, что здесь много места для расширения, и, в то же время, соседи быстро доступны. "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Большая"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Большие карты рекомендуются, когда крупные области карты покрыты водой или непроходимыми горами."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Очень большая"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Очень большие карты не рекомендуются, так как до противника становится далеко добираться и производительность игры может снизиться."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Огромная"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Бот Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sq.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sq.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sq.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ta_IN.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ta_IN.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ta_IN.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,882 +1,882 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Navaneethasankar K, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ta_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "மிக எளிது"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "எளிது"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "நடுத்தரம்"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "கடினம்"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "மிக கடினம் "
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tl.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tl.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tl.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,881 +1,881 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/tl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,878 +1,878 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Dễ"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Trung bình"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Khó"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Rất khó"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uz.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uz.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uz.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,878 +1,878 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] ""
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr ""
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr ""
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] ""
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr ""
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr ""
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr ""
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr ""
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr ""
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,894 +1,894 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2017
# Антон Курило, 2017
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Yaroslav Yenkala <hyper-news@yandex.ru>, 2015-2016
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2015-2016
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-23 22:56+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Я починаю масовану військову кампанію проти %(_player_)s, приходьте та приєднуйтеся до мене."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Я створив величезну армію, щоб задавити %(_player_)s. Приєднуйтесь до мене, і ви будете мати свою частку награбованого."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Я починаю атаку на %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Я щойно відправив військо проти %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Дозвольте мені перегрупувати своє військо і я піду з вами проти %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Я закінчив підготовку атаки %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Вибач, зараз у мене недостатньо воїнів, але моєю наступною ціллю стане %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "На жаль, мені ще потрібно зміцнити свою армію. Проте, в подальшому я буду атакувати %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "До пори до часу Я не зможу вам допомогти напасти на %(_player_)s, Я планую спочатку атакувати %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Ось подарунок для тебе %(_player_)s, використай його з мудрістю."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Бачу справи в тебе кепські, %(_player_)s. Можливо це допоможе."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Я можу допомогти Вам цього разу, %(_player_)s, але Ви повинні ретельніше використовувати свої ресурси у майбутньому."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Мені потрібні %(resource)s, чи допоможеш? Я би допоміг."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Я приймав би участь ефективніше у наших спільних військових діях, якби ви могли надати мені деякі %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Якщо Ви можете виділити мені трішки %(resource)s, Я зможу зміцнити свою армію."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Я створив новий маршрут з %(_player_)s. Торгівля буде вигідною для всіх нас."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Новий торговий маршрут створений з %(_player_)s. Візьміть свою частку прибутку"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s та Я відтепер союзники."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s та Я наразі нейтральні."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s та Я відтепер вороги."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Я не можу прийняти Вашу пропозицію стати союзниками, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "І не буду вашим союзником, %(_player_)s. Але Я погоджуюсь на нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Я відкидаю Вашу пропозицію про союз, %(_player_)s, але ми могли б залишитись нейтральними."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, мені підходить лише угода про нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Наш попередній союз не спрацював, %(_player_)s. Я змушений відмовитись від Вашої пропозиції."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Я не бажаю укладати з Вами союз знову, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Відсутні союзи між нами і %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Ваш запит на мир для мене більше нічого не вартий, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Моя відповідь на багаторазовому мирну пропозицію буде залишатися війною, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Я прийму вашу пропозицію про союз, %(_player_)s. Ми будемо отримувати користь з цього партнерства."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Союз між нами і %(_player_)s - хороша ідея."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Нехай обидва наших народи процвітають у мирі та злагоді, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Ми знайшли спільну мову, %(_player_)s. Я приймаю союз."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s і ми відтепер союзники."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Я об'єднаюсь з Вами, %(_player_)s, але з умовою, якщо ви вишлете мені %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, Ви повинні вислати мені данину у вигляді %(_amount_)s %(_resource_)s перед тим, як Я прийму вашу пропозицію союзу."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "Якщо ви не відправите мені %(_amount_)s %(_resource_)s, союз не буде підписаний, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, моя пропозиція все ще в силі. Я підпишу з Вами союзний договір, якщо Ви надішлете мені данину у вигляді %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Я все ще чекаю на %(_amount_)s %(_resource_)s перед прийняттям угоди про союз, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, якщо Ви не надішлете мені частину з %(_amount_)s %(_resource_)s якнайшвидше, Я припиню усі наші відносини."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Я не буду у нейтральних відносинах з Вами, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, Я повинен відхилити прохання про нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Наш попередній союз не спрацював, %(_player_)s; Я не буду розглядати ще один."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Я вітаю ваше звернення про мир між нашими цивілізаціями, %(_player_)s. Я приймаю мир."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, Я приймаю угоду про нейтралітет. Можливо це піде на користь обом нашим цивілізаціям."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Якщо Ви надішлете мені данину у вигляді %(_amount_)s %(_resource_)s, Я прийму угоду про нейтралітет, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, якщо ви надішлете мені %(_amount_)s %(_resource_)s, Я підпишу угоду про нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, Я не підпишу угоди про нейтралітет, доки Ви не надішлете мені данину у вигляді %(_amount_)s %(_resource_)s якнайшвидше."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, якщо ми створимо альянс, це допоможе обом нашим цивілізаціям. Якщо ви станете моїм созником, я віддячу."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, моя час моєї пропозиції про союз закінчився."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, Я скасовую свою попередню пропозицію про союз між нами."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, якщо ми встановимо нейтралітет, це допоможе обом нашим цивілізаціям. Якщо ви залишитесь нейтральним, я віддячу."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, нам обом буде корисно, якщо ми обговоримо пакт про нейтралітет. Я стану нейтральним з вами, якщо ви зробите те саме."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, Я вирішив відкликати пропозицію про нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, якщо ви не змогли відповісти на моє прохання про мир між нами, я скасовую свою пропозицію."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s неможливо звести через невідому помилку"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s неможливо звести на нерозвіданій території"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s неможливо звести іншій будівлі або ресурсі"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s неможливо звести на неприпустимій місцевості"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "власній"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "Вас не під'єднано"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "союзний"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "Союзник не під'єднано"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "нейтральній"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "ворожій"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s неможливо звести на %(territoryType)s території. Доступні території: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s може зводитися на березі"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s занадто близько до %(category)s, має бути на відстані %(distance)s метр"
msgstr[1] "%(name)s занадто близько до %(category)s, має бути на відстані %(distance)s метрів"
msgstr[2] "%(name)s занадто близько до %(category)s, має бути на відстані %(distance)s метрів"
msgstr[3] "%(name)s занадто близько до %(category)s, має бути на відстані %(distance)s метрів"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s задалеко від %(category)s, має бути ближче %(distance)s метра"
msgstr[1] "%(name)s задалеко від %(category)s, має бути ближче %(distance)s метрів"
msgstr[2] "%(name)s задалеко від %(category)s, має бути ближче %(distance)s метрів"
msgstr[3] "%(name)s задалеко від %(category)s, має бути ближче %(distance)s метрів"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "власні"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "спільні"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "нейтральні"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "ворожі"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Ви можете атакувати о %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Уже можете атакувати!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s переміг (останній гравець, що залишився в живих)."
msgstr[1] " %(players)s та %(lastPlayer)s перемогли (останні гравці, що залишилися в живих)."
msgstr[2] "%(players)s та %(lastPlayer)s перемогли (останні гравці, що залишилися в живих)."
msgstr[3] "%(players)s та %(lastPlayer)s перемогли (останні гравці, що залишилися в живих)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Останній гравець, що залишився переможе."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ліміт будівель в %(limit)s досягнуто"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ліміт тренувань %(limit)s досягнуто"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ліміт %(limit)s досягнуто"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Не вистачає ресурсів - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Не вистачає ресурсів - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, та %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Не вистачає ресурсів - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, та %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, та %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Не вистачає ресурсів - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, та %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, та %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, та %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Черга виробництва заповнена."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Немає вільного місця, щоб готувати натреновані підрозділи"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s зазнав поразки (використання чит-кодів)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Ви повинні вибрати будівлю для тренування юнітів."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Шахрайство - контролювати всі юніти)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Шахрайство - розкрити карту)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s здався."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Шахрайство - вдосконалити юніти)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Неможливо вдосконалити, так як вимоги по відстані не виконані або місцевість важкодоступна."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Неможливо вдосконалити об'єкт гарнізону."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Запропонували атаку проти %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Відсутні юніти, яких можна підкупити."
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Неможливо вивести юніт(и) з гарнізону"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Деякі юніт(и) не можуть повернутись до роботи"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Технологічні вимоги до будівлі не дотримані."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Гравець 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Гравець 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Гравець 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Гравець 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Гравець 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Гравець 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Гравець 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Гравець 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Як черепаха (0.1х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Повільно (0.25х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Неквапливо (0.5х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Спокійно (0.75х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Нормально (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Швидко (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Дуже швидко (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Божевільно швидко (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Швидке перемотування (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Швидке перемотування (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Швидке перемотування (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Захопіть усі реліквії на карті і утримайте контроль над ними протягом певного часу, щоб перемогти."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Захоплення реліквії"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Завдайте поразки суперникам, вбивши всіх їхніх юнітів і знищивши всі їхні будівлі."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Завоювання"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Завдайте поразки суперникам, знищивши всі їхні будівлі."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Завоювати будівлі"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Завдайте поразки суперникам, вбивши всіх їхніх юнітів."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Завоювати підрозділи"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Завдати поразки суперникам вбивши їхнього героя."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Царевбивство"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Будьте першими, хто побудує або захопить Чудо і утримайте його протягом певного часу, щоб виграти гру. Таймер буде скинуто, коли Чудо буде зруйновано або захоплено. Якщо режим союзної перемоги увімкнено, таймер також буде скинуто, коли власники альянсу зміняться."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Чудо"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Дуже мало"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Мало"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Посередньо"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Багато"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Дуже багато"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Битва на смерть"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо ви новачок в 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Дуже Просто"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо вам не подобається бути переможеним."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Просто"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо у вас вже є хороший досвід з 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо хочете справжнього виклику."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Важко"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо ви не проти, щоб вас винесли."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Дуже Важко"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітна"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Карта цього розміру практично не містить місця навіть для базових ресурсів."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Маленька"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Малі карти підходять для матчів 1на1, тому що гравці можуть швидко дотягнутися до ворога, усе ще маючи місце для розширення."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Карти середнього розміру забезпечують достатньо місця для двох гравців, але підходять для вісьмох гравців."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Звичайна"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Це ідеальний розмір карти для гри на 4 чи 8 гравців, тому що є достатньо місця для розширення, а до сусідів можна швидко дістатись."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Велика"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Карта великого розміру рекомендується, коли більша частина карти покрита водою або неприступними горами."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже велика"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Дуже великі карти не рекомендуються, оскільки дуже багато часу витрачається для досягнення ворога, і продуктивність гри може бути зменшена."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Гігантська"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Петра бот"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Петра – стандартний бот в 0 A.D. Будь ласка, повідомляйте про проблеми в Wildfire Games (див. посилання в головному меню).\n\nШтучний інтелект має штраф/бонус на накопичення ресурсів (Пісочниця -58%, Дуже Легко -44%, Легко -25%, Середня складність ±0%, Важко +25%, Дуже Важко +56%). Найпростіші рівні також мають більш повільні дослідження, тренування та будівництво. Крім того, вороги на рівні Пісочниця не розширюються і не атакують."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_TW.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_TW.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_TW.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,882 +1,882 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# ethan lin <ethan@tscc.tp.edu.tw>, 2018
# Yuan <daan0014119@gmail.com>, 2017
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2018
# Shoichi Chou <shoichi.chou@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "我已開始發起對 %(_player_)s 的大型戰役,來加入我吧。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "我已經對 %(_player_)s 送出大量的軍隊要來粉碎他了。加入我,你就可以分享戰利品。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "我正在攻擊 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "我已經命令軍隊對抗 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "讓我重新組織我的軍隊,然後,我將會加入你來對抗 %(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "我對 %(_player_)s 的攻擊準備就快完成了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "抱歉,我目前沒有足夠的士兵,但我的下一波攻擊將會以 %(_player_)s 做為目標。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "抱歉,我還需要繼續增強我的軍隊。不過我下次將會攻擊 %(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "我這次無法協助你對抗 %(_player_)s,我計畫先攻擊 %(_player_2)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "這是給你的禮物,%(_player_)s。好好使用它吧。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "我看到你的狀況似乎不太好,%(_player_)s。我希望這可以對你有所幫助。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "這次我可以幫助你,%(_player_)s,但你未來必須更小心地使用你的資源。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "我需要 %(resource)s,您可以幫忙嗎? 我會歸功於您的。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "如果您能提供給我一些 %(resource)s,我將會更積極參與我們的共同戰爭行動。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "若你可以給我一些 %(resource)s,我就可以強化我的軍隊了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "我已經與 %(_player_)s 設定了一條新的路線。這交易對我們來說都有利可圖。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "與 %(_player_)s 成立一條新的貿易路線。獲取您的那一份利潤吧。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s 和我現在是盟友了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s 和我現在互相中立了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s 和我現在是敵人了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "我無法接受你對成為同盟提供的條件,%(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "我將不會成為你的盟友,%(_player_)s。但是,我可以考慮中立條約。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "我會拒絕你的同盟請求,%(_player_)s,但我們可以互為中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s,我只接受中立協議。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "我們先前的同盟對我並沒有好處,%(_player_)s。所以我必須拒絕你的提議。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "我不會再次跟你同盟,%(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "我們不再是同盟了,%(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "你的和平請求對我來說一點意義都沒有,%(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "對你重複的和平提議請求,我的答案是繼續戰爭,%(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "我將會接受您的盟友提議,%(_player_)s。我們兩個都可以從這次的合作中得到好處。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "我們成為盟友真是好主意,%(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "讓我們兩個都可以從這次的和平協議中獲益吧,%(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "我找到了共同點,%(_player_)s。我接受同盟。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s,我們從現在開始是盟友了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "我將會與您,%(_player_)s,成為同盟,不過您要先向我進貢 %(_amount_)s %(_resource_)s 的資源。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s,您必須進貢 %(_amount_)s %(_resource_)s 的資源給我,這樣我才會接受同盟提議。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "除非你進貢給我 %(_amount_)s %(_resource_)s,否則我們將不會是同盟,%(_player_)s。"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s,我的提議仍然有效。我將會在您進貢 %(_amount_)s %(_resource_)s 的資源後與您結為同盟。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "我仍在等待 %(_amount_)s %(_resource_)s,然後我才會接受你的同盟提議,%(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s,如果你不快點進貢部份 %(_amount_)s %(_resource_)s 貢品給我,我將會破換談判。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "我將不會與你互相中立,%(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s,我必須拒絕你對中立條約的要求。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "我們先前的中立條約以失敗收場,%(_player_)s;我將不會再考慮另外一個了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "我很歡迎您對我們兩個的文明間保持和平的請求,%(_player_)s。我將會接受。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s,我將會接受你的中立請求。應該會對我們兩個的文明都有所助益。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "如果你進貢給我 %(_amount_)s %(_resource_)s 的資源,我將會接受你的中立請求,%(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s,如果你進貢給我 %(_amount_)s %(_resource_)s 的資源,我將會接受中立條約。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s,除非你快點進貢給我 %(_amount_)s %(_resource_)s 的資源,否則我將不會接受你的中立請求。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s,結為同盟可以同時協助我們的文明。若您變成我的盟友,我會很高興做出回應。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s,我的同盟提議已經過期了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s,我已經取消了我之前同盟的提議了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s,我想要請求我們的文明間的中立條約。若您對我變成中立,我會很高興做出回應。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s,如果我們談判中立條約成功,對我們兩個都有好處。如果您變為中立,我也會。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s,我已經決定要撤銷我的中立條約提議。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s,因為您沒有回應我的請求,所以我廢除了我們的條約。"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "因為未知的錯誤,無法建造 %(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "無法在尚未探索的區域建造 %(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "不能在另一棟建築物或資源上建造 %(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "不能在無效的地形上建造 %(name)s"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "自己"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "未連線自己的"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "同盟的"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "未連線同盟的"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "中立"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "敵方"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "不能在 %(territoryType)s 的領土上建造 %(name)s 。有效的領土: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "必須在有效的海岸線上建造 %(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s 距離 %(category)s 太近,必須要有至少 %(distance)s 公尺的距離"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s 距離 %(category)s 太遠,必須在 %(distance)s 公尺的距離以內"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "自己的"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "盟友的"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "中立的"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "敵方的"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "您可以在 %(time)s 內攻擊"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "您現在可以攻擊了!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(players)s 與 %(lastPlayer)s 已經獲勝(最後生還者)。"
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "最後留下的玩家獲勝。"
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s 已達到最大建造數 %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s 已達到最大訓練數 %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s 已達到最高限制 %(limit)s"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "資源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "生產佇列已滿。"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "找不到空間產出已訓練的單位"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s 已被擊敗(作弊)。"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "您需要選取一棟要訓練單位的建築物。"
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(作弊 - 控制所有單位)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(作弊 ─ 揭露地圖)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s 已放棄。"
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(作弊 - 升級所有單位)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "無法升級,因為必須的距離無法被驗證,或是地形有阻礙。"
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "無法升級已駐守的實體。"
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "請攻擊 %(_player_)s。"
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "沒有可賄賂的單位"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "無法解除單位駐軍"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "部份單位無法回到工作崗位"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "建築物的科技需求不符合。"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "大地之母"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "玩家 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "玩家 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "玩家 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "玩家 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "玩家 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "玩家 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "玩家 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "玩家 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "龜 ~ 速 ~ (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "緩慢 (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "悠閒 (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "輕鬆 (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "正常 (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "快速 (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "急速 (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "瘋狂 (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "快轉 (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "快轉 (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "快轉 (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "取得散佈在地圖各處的所有遺蹟,並保有它們一定的時間來取得勝利。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "取得遺蹟"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "殺死對方所有的單位與摧毀所有的建築物來擊敗對手"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "征服"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "摧毀對方所有的建築物來擊敗對手"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "征服建築物"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "消面所有對手的單位來擊敗他們"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "征服單位"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "透過殺死他們的英雄來擊敗對手。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "弒君"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr ""
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "奇觀"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "非常低"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "低"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "高"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "非常高"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "死鬥"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "如果你只是要探索0 A.D,就選擇這個難度"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "非常簡單"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "如果你不喜歡輸的感覺,就選擇這個難度"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "簡易"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "如果你已經對 0 A.D.很有經驗,就選擇這個難度"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "如果你想被好好的挑戰,就選擇這個難度"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "困難"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "如果你不擔心被橫掃,就選擇這個難度"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "非常難"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "微型"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "這個地圖大小對於最基本的資源來說幾乎沒有存在的空間。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "小型"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "小地圖適合一對一的競賽,因為玩家可以快速接觸到敵人,但又保有一些擴展空間。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "中型地圖提供了兩個玩家充足的空間,但八個玩家也能使用。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "這對四到八個玩家來說是理想的地圖大小,因為有很多空間可以拓展,而又可以很快速地接觸到其他人。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "大型地圖建議在地圖的大部份被水或是無法接近的山覆蓋時使用。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "極大"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "超大型地圖不建議使用,因為其會造成非常難以接觸到敵人,而遊戲效能也會降低。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "巨大"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "電腦玩家 Petra"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tr.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tr.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tr.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,896 +1,896 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# ali topçu <ali134636@gmail.com>, 2018
# Cem Aktas <cemwstone@gmail.com>, 2018
# Emir Öksüz <emir-2901@hotmail.com>, 2019
# Emre Cıklatekerlio <bosmail@programmer.net>, 2014
# Eren Ramiz <kumbasar2004@hotmail.com>, 2016
# Günay Yılmaz <turkoman07@gmail.com>, 2019
# Hüseyin Cem Aras <hcemaras@gmail.com>, 2015
# İrfan Sunay <irfan_sunay@hotmail.com>, 2018
# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2017
# sicey <sicey224@hotmail.com>, 2015
# Sinan Özgün <ozgunsinan@gmail.com>, 2014
# Taha Karadoğan <tahakaradogan@gmail.com>, 2016
# Tayfun Toprakcıoğlu, 2017
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014-2015
# yakup <mutouk@yandex.ru>, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-27 12:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Günay Yılmaz <turkoman07@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "%(_player_)s a karşı büyük bir askeri seferberliğe başlıyorum, gel ve bana katılın."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "%(_player_)s'i ezip geçmek için kocaman bir ordu kurdum. Bana katıl ve ganimetten pay al."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Ben %(_player_)s e karşı saldırı başlatıyorum."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Ben sadece %(_player_)s e karşı bir ordu gönderdim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Ordubumu tekrar toplayacağım, sana %(_player_)s. lara karşı katılacağım."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr " %(_player_)s. saldırmak için hazırlıkları tamamladım."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Üzgünüm, şimdilik yeterli askere sahip değilim; Ancak bir sonraki saldırıyı %(_player_)s. hedef alacağım. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "Üzgünüm, yine de ordumu güçlendirmeliyim. Ancak, bir sonraki saldırıyı %(_player_)s gerçekleştireceğim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "Şu anda %(_player_)s karşı size yardım edemem, önce %(_player_2)s saldırı planlıyoruz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "İşte sana bir hediye, %(_player_)s En iyi şekilde kullan!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Kötü bir durumdasın, %(_player_)s Umarım bu yardımcı olur."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Bu sefer %(_player_)s, size yardımcı olabilir, ancak gelecekte kaynaklarınızı daha dikkatli bir şekilde yönetmelisin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Ben %(resource)s kaynaklarına ihtiyaçduyuyorum, yardım edebilir misin? Karşılığını daha fazla olarak vereceğim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Eğer bana biraz %(resource)s kaynaklarından sağlarsan, ortak savaşımızda daha iyi yardımcı olabilirim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Bana bir miktar %(resource)s, bağış yaparsanız, ordumu güçlendirebilirim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "%(_player_)s ile yeni bir rota ayarladım. Ticaret hepimiz için karlı olacak."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "%(_player_)s ile yeni ticaret yolu kuruldu. Kâr payını al."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s ve ben şimdi müttefikiz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s ve ben şimdi düşman değiliz."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s ve ben şimdi düşmanız."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Müttefik olmak için teklifini kabul edemiyorum, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "Ben senin müttefikin değilim, %(_player_)s birlikte, tarafsızlık anlaşması yapacağım."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "İttifak talebinizi reddetmeniz, %(_player_)s, oyuncu ile tarafsız hale gelebiliriz. "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, yalnızca tarafsızlık anlaşması benim için akla gelebilir."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Önceki ittifakımız işe yaramadı, %(_player_)s. Teklifini reddetmeliyim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Seni bir daha müttefik yapmayacağım, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Aramızda daha fazla ittifak yok, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Barış istemeniz artık benim için hiçbir şey ifade etmiyor, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Tekrarlanan barış önerisine cevabım savaşta kalacak, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Teklifinizi, müttefikler olmak için kabul ediyorum, %(_player_)s.. Bu ortaklığın her ikisinde de fayda var."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Aramızda bir ittifak iyi bir fikir, %(_player_)s.."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Her iki halkımız da barışçıl bir birliktelik, %(_player_)s gelişsin."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Ortak bir zemin bulduk, %(_player_)s. Ittifakı kabul ediyorum."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "Bundan sonra müttefiklerimizi düşünün, %(_player_)s,"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Bana yalnızca %(_amount_)s %(_resource_)s. bir yardım gönderirsen, sadık kalacağım, %(_player_)s,"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, bana bir ittifak kabul etmeden önce %(_amount_)s %(_resource_)s bir haraç göndermeniz gerekir."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "%(_amount_)s %(_resource_)s, göndermediğiniz sürece, bir ittifak oluşturulmayacak, %(_player_)s,"
+" %(_player_)s."
+msgstr "Bana %(_amount_)s %(_resource_)s göndermediğin sürece, seninle bir ittifakımız olmayacak %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, teklifim hala geçerli. Bana yalnızca %(_amount_)s %(_resource_)s. bir haraçını gönderirsen, sizinle müttefik olacağım."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "İttifakınızı kabul etmeden önce hala %(_amount_)s %(_resource_)s bekliyorum, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, %(_amount_)s %(_resource_)s övgüsünün bir parçasını bir daha göndermezseniz, görüşmelerimi yarıda keserim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Seninle nötr hale gelmeyeceğim, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, tarafsızlık sözleşmesi isteğini reddetmeliyim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Önceki tarafsızlık anlaşmamız başarısızlıkla sonuçlandı, %(_player_)s; Başka birini düşünmem."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Medeniyetlerimiz arasında barış isteğinizi memnuniyetle karşılıyoruz, %(_player_)s. Kabul edeceğim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, tarafsızlık isteğini kabul edeceğim. Hem medeniyetlerimiz yararlanabilir."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Bana %(_amount_)s %(_resource_)s, bir haraç gönderirseniz, tarafsızlık isteğiniz %(_player_)s. sını kabul ederim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, bana %(_amount_)s %(_resource_)s, gönderirsen, tarafsızlık sözleşmesini kabul edeceğim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, Yakında %(_amount_)s %(_resource_)s sana teklif verdikten sonra tarafsızlık isteğini kabul etmeyeceğim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, bir ittifak kursak, her iki medeniyetimize de yardımcı olur. Benimle müttefikler olursan, aynen karşılık vereceğim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, ittifak teklifimin süresi doldu."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, Aramızdaki bir ittifak için önceki teklifimi iptal ettim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, Medeniyetlerimiz arasında bir tarafsızlık anlaşması istemek istiyorum. Benimle nötr olursan, aynen karşılık vereceğim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, bir tarafsızlık anlaşması yapsaydık hem faydası olurdu. Siz de aynısını yaparsanız sizinle tarafsız kalacağım."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, Teklifimi tarafsızlık anlaşması için iptal etmeye karar verdim."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, aramızdaki barış istemimi yanıtlamadığınız için, teklifimi kaldırdım."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s bilinmeyen bir hatadan dolayı inşa edilemez"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s keşfedilmemiş alana inşa edilemez"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s diğer yapı veya kaynakların üzerine inşa edilemez"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s geçersiz arazi üzerine inşa edilemez"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "kendi"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "Oyundan düştün"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "Müttefik"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "Müttefik Oyundan Düştü"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "tarafsız"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "düşman"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s %(territoryType)s bölgesine inşa edilemez. Geçerli bölgeler: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s geçerli bir kıyı üzerine inşa edilmelidir"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(category)s için %(name)s çok yakın, en az %(distance)s metre uzakta olmalı"
msgstr[1] "%(category)s için %(name)s çok yakın, en az %(distance)s metre uzakta olmalı"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s bir %(category)s'den çok uzakta, %(distance)s metre içinde olmalı"
msgstr[1] "%(name)s bir %(category)s den çok uzakta, %(distance)s metre içinde olmalı."
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "kendi"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "müttefik"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "tarafsız"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "düşman"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "%(time)s içinde saldırabilirsin"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Şimdi saldırabilirsin!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s kazandı (kalan oyuncular yaşıyor)."
msgstr[1] "%(players)s ve %(lastPlayer)s Kazandı (kalan oyuncular yaşıyor)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Son kalan oyuncu kazandı"
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s yapı limiti %(limit)s e ulaşıldı"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s eğitim limiti %(limit)s e ulaşıldı"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s limiti %(limit)s e ulaşıldı"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Yetersiz kaynaklar - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Yetersiz kaynaklar - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Yetersiz kaynaklar - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Yetersiz kaynaklar - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Üretim kuyruğu dolu."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Eğitimli birlikler oluşturmak için yeterli boş yer yok"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s Yenildi (hile)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Birlikler eğitmek için bir bina seçmelisin."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Hile - tüm birimleri yönet)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Hile - Haritayı açığa çıkar)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s istifa etti."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Hile - birimleri terfi et)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Mesafe gereksinimleri doğrulanmadığından veya arazinin engellendiği için yükseltilemiyor."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Garnizon bir varlığı yükseltemezsiniz."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "%(_player_)s e karşı saldırı istendi."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Rüşvet birimleri yok"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Birim(ler) garnizondan çıkarılamıyor."
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Bazı birim(ler) çalışmaya geri dönemiyor"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Bu yapının teknoloji gereksinimleri karşılanamamaktadır."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Toprak Ana"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Oyuncu 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Oyuncu 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Oyuncu 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Oyuncu 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Oyuncu 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Oyuncu 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Oyuncu 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Oyuncu 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Kaplumbağa (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Yavaş (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Sakin (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Gevşek (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Normal (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Hızlı (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Çok Hızlı (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Deli gibi(2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Hızlı İlerle (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Hızlı İlerle (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Hızlı İlerle (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Haritada yayılmış tüm kalıntıları yakalayın ve oyunu kazanmak için belli bir süre tutun."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Rahibe Yakalama"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Rakibinin tüm birimlerini öldürerek ve tüm yapılarını yıkarak galip gel."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Fethet"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Rakibinin tüm yapılarını yıkarak galip gel."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Fetih Yapıları"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Rakibinin tüm birimlerini öldürerek galip gel."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Fetih Birimleri"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Rakiplerini kahramanlarını öldürerek yen."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Kralı öldürme"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Oyunu kazanmak için ilk Harika'yı inşa et ya da ele geçir ve belli bir süre elinde tut. Zamanlayıcı Harika yok edildiğinde ya da el değiştirdiğinde sıfırlanacak. Eğer müttefik zaferi modu açıksa, zamanlayıcı Harika sahibinin ittifak değiştirmesiyle de sıfırlanacak."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "Dünya Harikası"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Çok Düşük"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Çok Yüksek"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Ölümüne "
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Eğer 0 A.D.'yi keşfediyorsan bu zorluğu seç."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Çok Kolay"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Eğer yere serilmeyi sevmiyorsan bu zorluğu seç"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Eğer 0 A.D. ile iyi tecrübelerin varsa bu zorluğu seç."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Eğer gerçekten meydan okunmak istiyorsan bu zorluğu seç."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Zor"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Eğer Canına okunmasından rahatsız olmuyorsan bu zorluğu seç."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Çok Zor"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Minicik"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Bu harita boyutu, en temel kaynaklar için bile neredeyse hiç yer kaplamaz."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Küçük haritalar 1v1 müsabakalar için uygundur, çünkü oyuncular genişleyebilecekleri bir odaya sahipken düşmana hızlı bir şekilde ulaşabilirler."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Orta ölçekli haritalar iki oyuncu için geniş alan sağlar, ancak sekiz oyuncu için bile uygundur."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "4 ila 8 oyuncu için ideal harita boyutu, çünkü komşulara hızlı bir şekilde ulaşılabilir durumdaysa genişleyebilecek alan vardır."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Haritanın büyük bölümleri su veya erişilemeyen dağlarla kaplandığında büyük harita boyutu önerilir."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Çok Büyük"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Çok büyük haritalar önerilmez, çünkü düşmana ulaşmak çok uzun sürer ve oyun performansı düşebilir."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Devasa"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra varsayılan 0 A.D AI botudur. Lütfen sorunları Wildfire Games'e bildirin (ana menüdeki bağlantıya bakın).\n\nAI'nın kaynak toplama oranları ve ticaret kazancı zorluk seviyesine bağlıdır (Sandbox −% 58, Çok Kolay −% 44, Kolay −25%, Orta ±% 0, Zor +% 25, ​​Çok Zor +% 56). En kolay seviyeler aynı zamanda daha yavaş bir araştırma, eğitim ve inşaat oranına sahiptir. Ek olarak, Sandbox seviyesi genişlemez veya saldırı yapmaz."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-simulation-other.po (revision 22306)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-simulation-other.po (revision 22307)
@@ -1,889 +1,889 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2018
# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# loms126 <loms126@126.com>, 2014
# Siwei Chen <chensiwei@tsinghua.edu.cn>, 2016
# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2018-2019
# 星臣 <yuronglong1996@gmail.com>, 2017
# 星臣 <yuronglong1996@gmail.com>, 2017
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-29 14:42+0000\n"
-"Last-Translator: liulitchi <xingzuo88@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "我将对 %(_player_)s 发动大规模攻击,来加入我吧。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "我已组织大军,准备打垮 %(_player_)s ,和我一起去分享战利品吧。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "我正在攻击 %(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "我已经命令军队对抗 %(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "让我重整军队,和你一起对抗 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "我准备去攻打 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "抱歉,现在我们军备不足,下次我将着手对付 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "抱歉,我仍在加紧军备。不过,将来我会准备攻击 %(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "这会儿我无帮你对抗 %(_player_)s ,我正计划攻打 %(_player_2)s 。 "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "区区薄礼, %(_player_)s ,善加利用。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "听说你们情况不妙, %(_player_)s ,希望对你有所帮助。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "这次我可以帮你, %(_player_)s,记得要合理调配资源。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "我需要 %(resource)s , 你可以帮忙吗?我会归功于你的。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "如果你能提供给我一些 %(resource)s, 我会更积极地参与联合行动。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "如果你能给我一些 %(resource)s 就好了,我能更好地组织军队。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "我已经与 %(_player_)s 设定了一条新的路线。双方交易对我们来说是共赢。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "与玩家 %(_player_)s 新建一条贸易路线,分享你们的收益吧。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "现在 %(_player_)s 是我盟友了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "我和 %(_player_)s 互表中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s 已与我为敌。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "对不起,%(_player_)s ,不能接受你的结盟提议。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr " %(_player_)s ,我不会和你结盟。不过,我会保持中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "拒绝你的结盟提议,%(_player_)s ,不过我们互相中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s , 只有中立态度符合我的利益。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "我们先前的盟约并未奏效, %(_player_)s ,在此拒绝你的提议。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "我不想再和你结盟,%(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "我们不再是盟友了,再见%(_player_)s。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "你的和平提议不值一提,%(_player_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "%(_player_)s ,对你不断的提出的和平提议,我们的回复是——拒绝!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "%(_player_)s ,接受你的结盟请求,这让我们互利共赢。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s ,双方结盟,是为明智之举。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s,愿这项和平协议保证我们共同繁荣。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "我们目标一致,%(_player_)s,同意结盟。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s ,往后我们就是盟友了。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s,要是你能给我 %(_amount_)s %(_resource_)s ,我可以和你结盟。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s , 你若能给我%(_amount_)s %(_resource_)s,可以考虑接受你的盟约。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
-" %(_player_)s,"
-msgstr "%(_player_)s ,除非你进贡 %(_amount_)s %(_resource_)s ,否则盟约不会生效。"
+" %(_player_)s."
+msgstr ""
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, 我们的态度不变,如果你能进贡 %(_amount_)s %(_resource_)s, 我们将与你结盟。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr " %(_player_)s, 在接受盟约前,我仍然期待着 %(_amount_)s %(_resource_)s 。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, 如果你不给我们 %(_amount_)s %(_resource_)s 的话,我们将拒绝谈判。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s,我们不接受中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s ,我必须拒绝你的中立条约。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "%(_player_)s,我们先前的中立条约还未失效,不必另外续签。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "%(_player_)s,热切欢迎你的和平提议,我们表示接受。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s,我将接受你的中立请求,愿我们两国互利共赢。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "%(_player_)s,你要是能进贡%(_amount_)s %(_resource_)s ,我将接受你的中立请求。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s ,要是给我 %(_amount_)s %(_resource_)s,我能接受中立条款。 "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s,我不接受你的中立请求,除非你能进贡 %(_amount_)s %(_resource_)s 。 "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s,如果我们结成联盟,将有助于双方。 "
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s,我的结盟提议已过期。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s,我已取消了我之前的提议。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s,提议我们停火中立。 如果你接受的话,会有礼品奉送。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s,中立协议对我们双方都有利。 如果你愿意的话,我们会和你保持中立。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s,我决定撤销中立提议。"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s,未见回应,提议已撤销。"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "未知错误,不能建造%(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "不能在未探索区域建造 %(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "不能在另一个建筑物或资源上建造 %(name)s "
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr " 不能在无效的地形上建造 %(name)s"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "自己的"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "未与拥有的关联"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "盟友"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "未与盟友关联"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "中立"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "敌对"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "不能在 %(territoryType)s 的领土上建造 %(name)s.。有效的领土: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "必须建立在有效的海岸线上修建 %(name)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s 离 %(category)s 太近,至少需要保持 %(distance)s 米距离"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s 离 %(category)s 太远,距离必须在 %(distance)s 米以内"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "自己的"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "盟友"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "中立"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "敌对"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "你可以在 %(time)s 后攻击"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "你现在可以攻击了!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(players)s 和 %(lastPlayer)s 获得胜利 (胜者为王)。"
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "笑到最后的玩家获胜。"
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s 已达到最大建造数 %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s 已达到最大训练数 %(limit)s"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s 已达到最高限制 %(limit)s "
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "资源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "资源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "资源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "资源不足 - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "生产队列已满。"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "无法找到可用空间来部署受训单位"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s 被击败(作弊)。"
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "需要选择训练单位的建筑。"
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(作弊 - 控制所有单位)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(作弊 - 显示全部地图)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s 已退出。"
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(作弊 - 已晋升单位)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "因距离需求未获得验证,或地势被阻断而无法升级。"
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "无法升级已驻守的独立存在的实体。"
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "已请求向 %(_player_)s 发动攻击。"
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "没有可贿赂的单位"
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "无法撤离单位"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "某些单位无法返回工作岗位"
-#: simulation/helpers/Commands.js:1114
+#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "该建筑的科技要求不满足。"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "大自然"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "玩家 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "玩家 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "玩家 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "玩家 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "玩家 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "玩家 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "玩家 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "玩家 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "龟速 (0.1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "缓慢 (0.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "悠闲 (0.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "轻松 (0.75x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "正常 (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "快速(1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "极快 (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "疯狂 (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "快速 (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "高速 (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "飞速 (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "获取所有遗迹,并保留一段时间来赢得游戏。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "取得遗迹"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "杀死对手所有单位,并摧毁对方所有建筑来击败对手。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "征服单位"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "摧毁对方所有建筑,赢得胜利。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "征服建筑物"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "杀死对方所有单位,赢得胜利。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "征服单位"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "通过杀死对手的英雄来打败他们。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "弑君者"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "第一个建成或占领奇观,并保持一段时间以赢得比赛。 当奇观被摧毁或被占领时,计时器将被重置。"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
msgstr "奇观"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "极低"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "低"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "高"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "极高"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "死亡竞赛"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "新手玩家,建议选择本难度。"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "极易"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "入门玩家,请选择这个难度。"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "简单"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "中级玩家难度"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "高级难度"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "困难"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "骨灰级难度"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "极难"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "极小"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "地图太小,没有多余空间。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "小型"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "小地图,适合1v1比赛,可以及早碰头,也有一些扩展空间。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "中型地图,1v1空间充足,但即使是八名玩家也适合。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "适合4-8名玩家的理想地图,有足够的空间可以扩展,同时玩家相邻不远。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "当地图的大部分被水或山脉覆盖时,建议使用大型地图。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "极大"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "超大地图,不建议使用,玩家接触耗时很久,游戏性会降低。"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "巨型"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Petra Bot"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Petra是默认的AI。 可向Wildfire Games提交问题(请参阅主菜单中的链接)。\n\nAI 的资源收集效率和交易收益依游戏难度而定:沙盒 -58%,最易 -44%,简单 -25%,中级 ±0%,困难 +25%,极难 +56%。 最易的AI科研、训练和建筑较慢。沙盒级别的AI既不会扩张,也不会主动攻击。"

File Metadata

Mime Type
application/octet-stream
Expires
Sun, May 5, 12:04 PM (1 d, 23 h)
Storage Engine
chunks
Storage Format
Chunks
Storage Handle
CjD7FRfehtpa

Event Timeline