Page MenuHomeWildfire Games

No OneTemporary

This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_MX.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_MX.public-simulation-auras.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_MX.public-simulation-auras.po (revision 23622)
@@ -1,978 +1,978 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Aimar Triujeque <aimartriujeque@gmail.com>, 2020
# Alfonso Sandokan C.E. <dokan.11@gmail.com>, 2018
# Andrés Núñez <andressnb9@gmail.com>, 2019
# Daniel Cárdenas <danielfhb@hotmail.es>, 2020
# Dianiel García <jdangarr@gmail.com>, 2018
# Esteban A. Mina <ztephanuz@hotmail.com>, 2018
# jose luis lopez torres <luzsoez@gmail.com>, 2018
# Luis Aguilar <laguilararamburu@hotmail.com>, 2019
# Luis Calderón <metalson1@hotmail.com>, 2019
# Victor Sanchez <vinktersorg_@hotmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 04:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Victor Sanchez <vinktersorg_@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraName
msgid "Rigorous Training"
msgstr "Entrenando Riguroso"
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraDescription
msgid "Units gain experience while garrisoned in barracks."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Dockyard Repairs"
msgstr "Reparaciones de puerto"
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Ships +10 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraName
msgid "Blessing of the Gods"
msgstr "Bendición de los dioses"
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +3 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraName
msgid "Religious Fervor"
msgstr "Fervor Religioso"
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraName
msgid "Patriotism"
msgstr "Patriotismo"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraName
msgid "Exhortative Presence"
msgstr "Presencia de mando"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraName
msgid "Meroitic Pyramids"
msgstr "Pirámides Meroíticas"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraDescription
msgid "Civic Centers +10% territory influence radius."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraName
msgid "Powerful Priesthood"
msgstr "Sacerdocio poderoso"
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraDescription
msgid "Heroes −5% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraName
msgid "Power of Knowledge"
msgstr "Porder del conocimiento"
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraDescription
msgid "Structures −10% technology resource costs and research time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty"
msgstr "Lealtad"
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "Structures +50% capture points garrison regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraName
msgid "Edict of Ashoka"
msgstr "Proclamación de Ashoka"
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "Traders +20% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "Bono de agricultura"
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% grain gather rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraName
msgid "Medical Treatment"
msgstr "Tratamiento Médico"
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +1 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraName
msgid "Hellenization"
msgstr "Helenización "
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraDescription
msgid "Structures +20% territory influence radius."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr "Protección de la muralla"
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Soldiers +3 armor and +20 vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Symbol of Greatness"
msgstr "Símbolo de la Grandeza"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "+10 maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Expansión Gloriosa"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"+40 maximum population limit (requires the “Glorious Expansion” technology)."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraName
msgid "Workshop Repairs"
msgstr "Reparación de Taller"
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Siege Engines +3 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "Liga de Delos"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Warships −25% construction time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druids"
msgstr "Druidas"
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Healers −20% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr "Maestros del comercio."
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Markets +10% international trade bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "Sabiduría Druida"
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Structures −20% technology research time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Javelinists −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "Proveedores de elefantes."
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Elephants −20% resource costs and training time."
msgstr "Elefantes Aliados -20% de costo en recursos y tiempo de reclutamiento."
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Divisa Estandarizada"
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr "+20% a aliado al precio de venta de especias"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "Apoyo Religioso de Ashoka"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
msgstr "Templos Aliados -50% de costos y tiempo de construcción; \nTecnologías del Templo -50% costo en recursos y tiempo de investigación."
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr "El Camino Real"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Land Traders +15% trade gain."
msgstr "Comerciantes Aliados +15% ganancia de comercio."
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Canasta de pan del Mediterraneo"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr "Aliados +1.0 tasa de intercambio de alimento."
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Conscription"
msgstr "Conscripción"
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry −10% training time."
msgstr "Aliados Infantería Ciudana -10% tiempo de reclutamiento."
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Tetrapolis Siria"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Civil Centers −20% resource costs."
msgstr "Aliado Centro Civil -20% costo en recursos."
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "La Liga del Peloponeso"
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry Spearmen +10% health."
msgstr "Aliado Infantería de Lanceros Ciudadana +10% salud."
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraName
msgid "Elephant Workers"
msgstr "Elefantes Obreros"
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% build rate."
msgstr "Trabajadores +25% ritmo de construcción."
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration"
msgstr "Inspiración"
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Citizen Soldiers +10% build rate and gather speed."
msgstr "+10% velocidad de construcción y recolección para ciudadano-soldado"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Economic Reforms"
msgstr "Reformas Económica "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n"
"Workers +15% gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Economic Fortune"
msgstr "Fortuna Económica"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find trades for their sons.\n"
"Economic technologies −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraName
msgid "Guerrilla Tactics"
msgstr "Tácticas de Guerrilla"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n"
"Soldiers +15% movement speed and +15% vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Skirmisher Harassment"
msgstr "Hostigamiento de tirador"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n"
"Javelinists +20% attack range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraName
msgid "Commander of Heavy Cavalry"
msgstr "Comandante de Caballería Pesada"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge had devastating effects on the enemy.\n"
"Melee Cavalry +1 armor and +10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Ambush Slaughter"
msgstr "Masacre en Emboscada"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute surprise attacks.\n"
"Soldiers +5% melee and ranged attack damage and −25% promotion experience."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Tribute to Rome"
msgstr "Tributo a Roma"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n"
"Workers −10% grain gather rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Mercenary Commander"
msgstr "Comandante de Mercenarios"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and mercenaries that took part in the Punic Wars.\n"
"Allied Citizen Mercenaries −25% metal cost."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Saver of Lives"
msgstr "Salvador de vidas"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n"
"Soldiers +10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Earliest Nubian Queen"
msgstr "Primer Reina Nubia"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be taken lightly.\n"
"Enemy Female Citizens −15% gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Temple at Naqa"
msgstr "Templo de Naqa"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"As in all cultures, religion played a significant part in Kush. Shanakdakheto had the temple built around 160 BC as a symbol of the advancedness of Meroë.\n"
"Temples +1 garrison heal rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraName
msgid "Sacker of Cities"
msgstr "Saqueador de Ciudades"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious and political center of Aetolia.\n"
"Humans, Siege Engines, Ships, and Structures gain +5 food and wood loot."
msgstr "Durante la Primera Guerra Macedónica, Filipo y sus tropas saquearon Termo, el centro político y religioso de Etolia.\n+5 de alimento y madera, por cada humano, máquina de asedio, barco, y estructura eliminada. "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Consolidator of the Empire"
msgstr "Consolidador de El Imperio"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state for his son Ashoka to inherit.\n"
"Structures +20% territory influence radius."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Vamba Moriyar"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n"
"Soldiers +15% capture attack strength."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Builder"
msgstr "Gran Constructor"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n"
"Structures −10% resource costs and +5% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Librarian"
msgstr "Gran Bibliotecario"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n"
"Structure technologies −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Avenger of Lucretia"
msgstr "Vengador de Lucrecia."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n"
"Female Citizens −20% food cost and +10% gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Founder and Defender of the Republic"
msgstr "Fundador y Defensor de la Republica"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n"
"Humans and Siege Engines +1 armor."
msgstr "Bruto fue una de las figuras clave en el derrocamiento de la monarquía y la fundación de la República romana. Más tarde, como cónsul, dirigió un ejército romano a la victoria contra el rey etrusco Tarquinius, que buscaba recuperar el trono\nHumanos y motores de asedio +1 armadura."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Founder of the Ezida Temple"
msgstr "Fundador del templo de Ezida"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n"
"Temples −10% resource costs; Temple technologies −10% resource costs."
msgstr "Antíoco senté las bases para el Templo de Ezida en Borsippa\ntemplos -10% coste de recursos; tecnologías del templo -10% coste de recursos"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Immigration"
msgstr "Inmigración "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n"
"+5% maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Basileus Megas"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war elephants.\n"
"Champion Elephants −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Lycurgan Military Reforms"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n"
"Citizen Infantry Spearmen −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid "Champion Infantry Spearmen −5% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Iron Pelanors"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a new iron currency called pelanors.\n"
"Workers +15% metal gather rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "Reformas de Formación"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers in his formation +3 armor, +15% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "Reformas peltastas"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "Infantry Javelinists +15% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Periclean Building Program"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Temple of Athena Nike"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples −25% stone cost, +2 garrisoned heal rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander"
msgstr "Comandante Naval"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Ship has −30% batch training time and +50% movement "
"speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect"
msgstr "Arquitecto Naval"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "Ships −50% metal cost, −20% construction time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "Ejército campeón"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage, "
"+10% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraName
msgid "Guerrilla Chief"
msgstr "Jefe de Guerrila"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +1 armor, +15% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
msgid "Britannorum Rex"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraDescription
msgid "Humans +0.8 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraName
msgid "Lightning General"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +15% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraName
msgid "Subduer of Mercenaries"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Mercenaries −20% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician"
msgstr "Táctico "
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"Own and Allied Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% "
"melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Cavalry Commander"
msgstr "Comandante de Caballería "
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "Melee Cavalry +30% melee attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraName
msgid "Sacker of Rome"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "Humans, Siege Engines, and Ships gain +15 metal loot."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
msgid "Celtic Warlord"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraName
msgid "Preparation for War"
msgstr "Preparación para la guerra"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Inspired Defense"
msgstr "Defensa inspirada"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure or Siege Engine has +2 capture points "
"garrison regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraName
msgid "Valiant Defender"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned, the Structure or Siege Tower has +75% arrow count."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraName
msgid "Battle Fervor"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +1 armor."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraName
msgid "Mobilization"
msgstr "Movilización"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraDescription
msgid "Soldiers −15% resources costs, −20% training time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraName
msgid "Swag"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines gain +100% resource loot."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraName
msgid "Warrior Queen"
msgstr "Reina guerrera"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraName
msgid "Defier of Tradition"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Amun +20% resource costs and build time. Amun Temple Guard +20% "
"resource costs and training time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraName
msgid "Follower of Apedemak"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Apedemak −20% resource costs and build time. Apedemak Temple Guard"
" −20% resource costs and training time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraName
msgid "Slaughter of the Faithful"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Healers −50% healing strength."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraName
msgid "Savior of Kush"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10 melee and ranged attack damage, gain +50% resource loot."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraName
msgid "Gift of Warships"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraDescription
msgid "Kushite Triremes −50 wood and metal cost."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraName
msgid "Imperialism"
msgstr "Imperialismo"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraDescription
msgid "Structures +10% territory influence radius."
msgstr "Estructuras +10% de su radio de influencia"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraName
msgid "Conqueror"
msgstr "Conquistador"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Civic Centres −50% capture points garrisoned regeneration rate."
-msgstr ""
+msgstr "Centro Cívico Enemigo -50% puntos de captura y velocidad de regeneración de unidades guarnecidas."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid ""
"Infantry Pikemen +20% capture attack strength, +20% melee attack damage."
-msgstr ""
+msgstr "Piqueros +20% fuerza de captura, +20% daño de ataque cuerpo a cuerpo."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid ""
"Siege Engines +1 armor, +20% melee and ranged attack damage, +10% ranged "
"attack range, +10% vision range."
-msgstr ""
+msgstr "Máquinas de asedio +1 armadura, +20% daño al ataque cuerpo a cuerpo y a distancia, +10% rango de ataque a distancia, +10% rango de visión."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Rise of Macedon"
-msgstr ""
+msgstr "Nacimiento de Macedonia."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
-msgstr ""
+msgstr "Victoria Pírrica"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage, −15% health."
-msgstr ""
+msgstr "Soldados +20% de daño al ataque cuerpo a cuerpo y a distancia, -15% salud."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism"
-msgstr ""
+msgstr "Budismo"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid ""
"Temples −50% resource costs and build time. Temple technologies −50% "
"resource costs and research time."
-msgstr ""
+msgstr "Templos -50% costo en recursos y tiempo de construcción. Tecnologías del templo -50% de costo en recursos y tiempo de investigación."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraName
msgid "Teacher"
msgstr "Maestro"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure's technologies have −20% resource cost and "
"−50% research time."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando hay unidades guarecidas, las tecnoloías de las estructuras cuestan -20% en recursos y -50% el tiempo de investigación."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraName
msgid "Regeneration"
msgstr "Regeneración"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Forefront Leader"
msgstr "Lider del frente"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid ""
"Cavalry +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
-msgstr ""
+msgstr "Caballería +1 fuerza de ataque de captura, +20% daño en ataque cuerpo a cuerpo y a distancia."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership"
msgstr "Liderazgo"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers, Siege Engines, Traders, and Merchant Ships +15% movement speed."
-msgstr ""
+msgstr "Soldados, Máquinas de Asedio, Comerciantes y Barcos Mercantes +15% velocidad de desplazamiento."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate and gather speed."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajadores +15% velocidad de construcción y de recolección."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot"
msgstr "Patriota"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines −20% melee and ranged attack repeat time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr "Consorte"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied Heroes +10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Heroes −10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Pikemen +40% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Patron of Construction"
msgstr "Patrón de construcción"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +10% build rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries −35% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraName
msgid "Sword of Rome"
msgstr "Espada de Roma"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +15% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Infantry −10% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome"
msgstr "Escudo de Roma"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "Humans and Structures +1 armor."
-msgstr ""
+msgstr "Humanos y Estructuras +1 de Armadura."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraName
msgid "Triumph"
-msgstr ""
+msgstr "Triunfo"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +2 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +2 armor."
-msgstr ""
+msgstr "Caballería +2 de armadura."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Renowned Conqueror"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid "Enemy Structures, Ships, and Siege Engines -20% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Champion Elephants +20% melee attack damage, +20% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "Reformas ilotas"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid ""
"Citizen Infantry Javelinists +1 armor, +25% ranged attack pierce damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand"
msgstr "Última Resistencia "
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "Spearmen +1 capture attack strength, +25% melee attack damage."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eu.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1123 +1,1131 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>, 2017-2020
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2015,2019-2020
-# Gontzal Manuel Pujana Onaindia <juchuf@gmail.com>, 2016
+# Thadah D. Denyse <juchuf@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 14:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Mielanjel Iraeta <pospolos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Gutxienez 2 soldadu edo setio makina behar ditu."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Arrainkia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Arrantzatu elikagaiak eskuratzeko."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Moztu zuhaitzak egurra eskuratzeko."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Zuhamuxka"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Jaso fruta elikagaiak eskuratzeko."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Zuhaitza"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologia Generikoa"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metal meatzea"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Mehatu mea metala eskuratzeko."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Harrobia"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Ustiatu arroka harria eskuratzeko."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Hondakinak"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Txikitu hondakinak harria eskuratzeko."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Altxorra"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Bildu altxorrak baliabideak eskuratzeko."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Egitura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unitatea"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Hiri hesia"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Hesiz inguratu zure herria defentsa sendo baterako."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Alexandro Handiaren armada."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Alexandro Handiaren armada"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Horrela azalduko zen armada Mapa Estrategikoan."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Mazedoniako armada"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Mazedonen armada"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Leonidas I.aren armada."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Leonidas I.aren armada"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Azoka"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Finkatzelekua"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis Greko Txikia"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Hau herri Greko txiki bat da."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis Grekoa"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Hau hiri Greko handi bat da."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santutegi Erlijiosoa "
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Erlijio-Santutegi Grekoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Otso Artikoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Hartz arrea"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Hartz beltza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Ursus americanus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Hartz arrea"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Hartz polarra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Ursus maritimus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Basurde basatia "
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedarioa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Zezena"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Behia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Sanga aberea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus afrikarra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Oiloa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Niloko Krokodiloa "
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Orein gorria"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Astoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afrikako Sabanako Elefantea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Afrikako Sabanako Elefante kumea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Asiar Elefantea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Asiar Elefante Kumea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Afrikako baso elefantea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Hegalaburra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Artiko Azeria"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Azeri gorria"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Thomsonen Gazela"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Jirafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Jirafa gaztea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Ahuntza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr "Hipopotamoa"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr "Hippopotamus amphibius"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Zaldia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lehoia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lehoi emea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Artzakur"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Musketa Idia "
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Indioilarra "
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Kristasus Indioilarra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Txerria"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Zerri su emaileak"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Txerria"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Pottoka"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Untxia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Errinozero zuria"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Marrazo zuri handia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ardia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigrea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Mortsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Balea"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Bale Konkorduna"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Ñu urdina"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Otsoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Erbi-Txakur"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zebra arrunta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Zuhaixka Gogorra"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Baiak"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Mahatsak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akazia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pinu Karraskoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Sagarrondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Banbua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Herensuge banbua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Zuhaitza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Baobab zuhaitza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobab gaztea"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Hildako baobaba"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Algarroboa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Atlaseko zedro zuhaitza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Atlaseko zedroa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Hildako Atlaseko zedroa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Kretako datil-palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Alzifrea"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Datil-palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Hildako palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Datil-palmondo oparoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Hildako galkorra"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Zumarra"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Pago Europarra"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Zilar urkia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Pikondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Izeia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Izei zuhaitza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Ipuru arantzatsua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangladi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Astigarra"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Mediterraneoko palmondotxoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Haritza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Artea"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Hungariar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Haritz Handia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olibondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areca palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Doum palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmyra palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropikoko palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pinua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pinu beltza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Itsas pinua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Makala"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Hildako makala"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Makal Beltza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Makala"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Hildako makal beltza zuhaitza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegalgo datil-palmondoa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Pikua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamariz Pinua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teka"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Zuhaitz galkorra"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona Zuhaitza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Oihan tropikaleko zuhaitza"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Hondakin Zaharrak"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Piramide Handia"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Piramide Txikia"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Zelta Menhirra"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estatua Egiptoar ptolemaikoak"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Kuxtar estatua"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Erromatar estatuak"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Bukatu gabeko Tenplu Grekoa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Janari altxorra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Erdi-lurperatutako Kupelak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Persiar Janari Dendak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Persiar janari altxorra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Urrezko Txima"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Sekretuen Kutxa "
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Persiar Merkantzia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persiar Alfonbrak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasoa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Ondoratzea"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Hondoratze Kargamendua "
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Harri altxorra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Egur altxorra"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Jarlekua"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Egurrezko Jarlekua"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Zubia"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Zurezko Zubia"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Txabola"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Auzo Etxea"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Zutabea"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Zutabe dorikoa"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Eroritako zutabe dorikoa"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Basamortuko Merkatari Postua"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Itxitura"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Egurrezko Itxitura Luzea"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Egurrezko Itxitura Motza"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Harrizko Itxitura"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Gari Soroa"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Tenplu epikoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Sartu unitateak guardan azkarrago sendatzeko."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Ateaurrea "
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Estoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Heleniar Estoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obeliskoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egiptoar Obeliskoa"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Kolomadia"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korintoar Kolomadia"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Ukuilu Handia "
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Ukuilu Ertaina"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Ukuilu Txikia"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Mahaia"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mahai Laukizuzena"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Mahai Karratua"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Populazioko 10eko etxea bihurtzen da daukaten zibilizazioentzako, beste zibilizazioentzako desagertu egiten da."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Populazioko 5eko etxea bihurtzen da daukaten zibilizazioentzako, beste zibilizazioentzako desagertu egiten da."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Espioia"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Infanteria gorputzez gorputz, gutxienez 16 behar ditu."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Zalditeria aurkakoa"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Lerroan"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Gutxienez 4 soldadu edo setio makina behar ditu."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Kutxa"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Martxa behartua"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Zutabe irekia"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Gutxienez 8 soldadu edo setio makina behar ditu."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Hegal"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Falange itxia"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Falange irekia"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Infanteriako hoplitak bakarrik, gutxienez 10 behar ditu."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Dispertsioa"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Urrutiko soldaduak bakarrik, gutxienez 2 behar ditu."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Liskarra"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Infanteriako lantzariak bakarrik, gutxienez 16 behar ditu."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Dortoka "
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Zaldunak bakarrik, gutxienez 6 behar ditu."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Ziria"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-templates-buildings.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-templates-buildings.po (revision 23622)
@@ -1,2007 +1,2008 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# AAAAA BBBBB <laray.laray@outlook.fr>, 2019
# adrien vigneron <adrienvigneron@ml1.net>, 2017
# Antoine Adet <antoine.adet@gmail.com>, 2016
# Arnaud Rochés <roches.arn@gmail.com>, 2017
# Arthur Jaouen <arthur.jaouen@gmail.com>, 2015
# Bastien Do <bastiendodinh@gmail.com>, 2016
# benjamin jasse <benuri@hotmail.fr>, 2019-2020
# Bruno T <brtur2@gmail.com>, 2016
+# bthlyo <bthl.yohann73@gmail.com>, 2020
# Cyril Mercier, 2018
# Requin <dylanroux34@gmail.com>, 2018
# François Magimel, 2018
# François Magimel, 2018-2019
# François Poirotte <clicky@erebot.net>, 2016
# Glorfindel Of Gondolin, 2019
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017
# Julien Pivotto <roidelapluie@gmail.com>, 2019
# Justin Berli <justinberli@laposte.net>, 2018
# Loki <tontonloul@hotmail.fr>, 2016
# Taonas Crockan <taonasb@live.fr>, 2016
# DiabloO <lowriders_diabloqm@hotmail.com>, 2014
# Moul <ma.azimi@laposte.net>, 2015
# Marco tom Suden, 2014
# Marsan <hugomarsan@free.fr>, 2016
# ., 2020
# Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2016
# Mortimer <doug.mortimer@netcourrier.com>, 2015
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2014-2017
# nicolas t <deux718281@yahoo.fr>, 2016
# Nikolaos Vidalis <nikvid1914@gmail.com>, 2016
# Pablo colson <pabloppfr@gmail.com>, 2014
# polien delamarque <m.oleil@laposte.net>, 2016
# Romain Mesnil <bnb6avekk6@protonmail.com>, 2016
# Samuel Colin <sammail.ch@gmail.com>, 2018
# Polakrity <sxk-fr@live.fr>, 2014,2017,2019
# Tiber7 - Danilo B. Guttadauria <danilo.guttadauria@gmail.com>, 2017-2018
# Tim Jayet <timjayet@gmail.com>, 2019
# Vahe Avagyan <vahe-a@outlook.fr>, 2019-2020
# Valentin Chevalier <valche5@hotmail.com>, 2015
# Victor de le Rue <victordeleruefr@gmail.com>, 2017
# Vincent Pouliquen <vins_om@hotmail.fr>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-13 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: bthlyo <bthl.yohann73@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic Structure"
msgstr "Bâtiment civil"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:16
msgid "Civic"
msgstr "Civil"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:87
msgid "Civic Center"
msgstr "Centre-ville"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:88
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr "Construire pour acquérir de vastes étendues de territoire. Entraîner des citoyens."
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:90
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:53
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:10
msgid "CivilCentre"
msgstr "Centre-ville"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:27
msgid "Military Colony"
msgstr "Colonie militaire"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:35
msgid "Increase the population limit."
msgstr "Augmenter la limite de population."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:54
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:21
msgid "Village"
msgstr "Village"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
#: simulation/templates/structures/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "Maison"
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:31
#: simulation/templates/structures/athen_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_royal_stoa.xml:12
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:33
msgid "Recruit special units."
msgstr "Recruter des unités spéciales."
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:39
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:46
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:27
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:27
msgid "Town"
msgstr "Ville"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:35
msgid ""
"Train Healers and research healing technologies. Garrison units to heal them"
" at a quick rate."
msgstr "Entraîne des guérisseurs et recherche des technologies de soin. Poster des unités en garnison pour les soigner rapidement."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "Structure défensive"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:21
#: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:4
msgid "Wooden Wall"
msgstr "Murs en bois"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:23
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:18
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Entourez votre ville d'une muraille pour une défense robuste."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:61
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:60
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:35
msgid "DefenseTower"
msgstr "Tour de défense"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:57
msgid "Artillery Tower"
msgstr "Tour d'Artillerie"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:59
msgid "Catapults stones. Needs the murder holes tech to protect its foot."
msgstr "Catapulte des pierres. Nécessite la technologie assommoirs pour protéger sa base."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:61
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:60
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:73
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:30
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:54
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:33
msgid "City"
msgstr "Cité"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:61
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:60
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:35
msgid "StoneTower"
msgstr "Tour de pierre"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:56
msgid "Bolt Tower"
msgstr "Tour arbalétrier"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:58
msgid ""
"Shoots bolts. Faster reaction time against raiding units than the artillery "
"tower, weak to all siege weapons and mass melee. Needs the murder holes tech"
" to protect its foot."
msgstr "Tire de carreaux. Temps de réaction plus rapide contre les unités de raid que la tour d'artillerie, faible contre toutes les armes de siège et groupes de mêlée. A besoin de la technologie assomoir pour protéger son pied."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:53
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr "Construire en territoire neutre ou sur votre territoire pour explorer des zones de la carte. Tombe peu à peu sous le contrôle de Gaïa en territoire neutre."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:54
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:51
#: simulation/templates/structures/palisades_outpost.xml:17
msgid "Outpost"
msgstr "Avant-poste"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:35
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Tour Sentinelle"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:39
msgid "SentryTower"
msgstr "Tour Sentinelle"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:40
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot. Upgradeable to stone tower."
msgstr "Tire des flèches. Poster des unités en garnison pour fournir une défense supplémentaire. Nécessite la technologie meurtrières pour protéger sa base. Améliorable en tour de pierre."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:61
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "Renforcer avec de la pierre et améliorer en tour de défense."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:31
msgid "Defense Tower"
msgstr "Tour de défense"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:33
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr "Tire des flèches. Poster des unités en garnison pour fournir une défense supplémentaire. Nécessite la technologie meurtrières pour protéger sa base."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:16
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "Mur de pierre"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:20
msgid "City Gate"
msgstr "Porte de la cité"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:23
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Permet aux unités de franchir les murs de la ville. Peut être verrouillée pour empêcher l'accès."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:43
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "Les longues portions de mur peuvent être converties en portes."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:35
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "Permet aux unités de franchir les fortifications."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:54
msgid "Wall Turret"
msgstr "Tourelle"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:56
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "Tire des flèches. Placez-y une garnison pour défendre une muraille contre les attaques."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "Bâtiment économique"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
msgid "Economic"
msgstr "Économique"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:33
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr "Dépôt pour les ressources alimentaires. Rechercher des améliorations pour la collecte de nourriture."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30
msgid "Farmstead"
msgstr "Ferme"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:32
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "Créer des unités commerciales pour échanger avec les autres marchés. Troquer des ressources. Rechercher les améliorations de commerce et de troc."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
msgid "Market"
msgstr "Marché"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:34
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "Dépôt pour le bois, la pierre et le métal. Rechercher des améliorations pour la collecte de ces ressources."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:31
msgid "Storehouse"
msgstr "Entrepôt"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:24
msgid "Military Structure"
msgstr "Bâtiment militaire"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:25
msgid "Military"
msgstr "Militaire"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:24
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr "Entraîner des citoyens-soldats. Rechercher les améliorations d'entraînement."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:22
msgid "Barracks"
msgstr "Caserne"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:27
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "Rechercher les améliorations d'armes et d'armures."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:23
msgid "Blacksmith"
msgstr "Forge"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "Construire sur la côte pour produire des navires de guerre et ouvrir le commerce maritime. Rechercher les améliorations navales."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid "Dock"
msgstr "Port"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Étables à éléphants"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr "Dresser des éléphants."
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:29
msgid "ElephantStable"
msgstr "Étable pour éléphants"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:32
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:18
msgid "Embassy"
msgstr "Ambassade"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:42
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:74
msgid "Fortress"
msgstr "Forteresse"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:78
msgid ""
"Train Champions and Heroes and research technologies. Garrison Soldiers for "
"additional arrows."
msgstr "Former des champions, des héros et des technologies de recherche. Des soldats en garnison pour des tirs de flèches supplémentaire."
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:40
msgid "Kennel"
msgstr "Chenil"
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:42
msgid "Train war dogs."
msgstr "Entraîne des chiens de guerre."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:22
msgid "Practice Range"
msgstr "Portée d’entraînement"
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24
msgid "Train citizen-soldier ranged infantry. Research training improvements."
msgstr "Entraîne l'infanterie à distance. Recherche des améliorations d'entraînement."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25
msgid "Range"
msgstr "Portée"
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:26
msgid "Train citizen-soldier cavalry. Research training improvements."
msgstr "Entraîne la cavalerie. Recherche des améliorations d'entraînement."
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:22
msgid "Stable"
msgstr "Étable"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:25
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Atelier de siège"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:29
msgid "Construct Siege Engines and research Siege Engine technologies."
msgstr "Construit des engins de siège et recherche des technologies d'engins de siège."
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:30
msgid "Workshop"
msgstr "Atelier"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "Bâtiment de ressources"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:18
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "Élever des troupeaux pour l'alimentation. Y rassembler les animaux domestiques pour amasser un peu de nourriture ou d'autres bonus (Pas encore implémenté)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "Enclos"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:26
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid ""
"Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently."
msgstr "Récolte de céréales pour la nourriture. Chacun des cueilleurs suivant travaillent moins efficacement."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "Bâtiment spécial"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:34
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "Bâtiment spécifique à une civilisation particulière."
#: simulation/templates/template_structure_special_amphitheater.xml:22
#: simulation/templates/structures/rome_amphitheater_pompeii.xml:5
msgid "Amphitheater"
msgstr "Amphithéâtre"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:24
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:26
msgid "Research special technologies."
msgstr "Rechercher des technologies spéciales."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr "Moulin rotatif"
#: simulation/templates/template_structure_special_theater.xml:25
msgid "Theater"
msgstr "Théâtre "
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:53
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr "Apporte la gloire à votre civilisation et ajoute de grandes étendues de terre à votre empire."
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:54
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:51
msgid "Wonder"
msgstr "Merveille"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratopedon"
msgstr "Stratopedon"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Chalkeōn"
msgstr "Chalkeōn"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agora"
msgstr "Agora"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:17
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:5
msgid "Epaulos"
msgstr "Epaulos"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgion"
msgstr "Pyrgion"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:24
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:20
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:23
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install small stone throwers to upgrade this"
" defense tower into a slow, area of effect, and siege resistant artillery "
"tower."
msgstr "Renforcez avec un bloc de pierre et installez de petits lanceurs de pierre pour améliorer cette tour de défense en une tour d'artillerie lente, à zone d'effet et résistante au siège."
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:34
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:35
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:31
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:34
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:34
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install scorpions to upgrade this defense "
"tower into a prompt, long range, and accurate bolt tower."
msgstr "Renforcez avec un bloc de pierre et installez des scorpions pour améliorer cette tour de défense en une tour d'arbaletier rapide, longue portée et précise."
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limēn"
msgstr "Limēn"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:17
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:11
msgid "Epoikion"
msgstr "Epoikion"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agros"
msgstr "Agros"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Phrourion"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid "Garrison Soldiers for additional arrows."
msgstr "Soldats de garnison pour des flèches supplémentaires."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasium.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "Gymnase"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasium.xml:24
msgid "Gymnasion"
msgstr "Gymnasion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasium.xml:25
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:30
msgid "Train Champions."
msgstr "Entraîne des Champions"
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:18
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oikos"
msgstr "Oikos"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Emporion"
msgstr "Emporion"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Prophylagma"
msgstr "Prophylagma"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:23
msgid "Council Chamber"
msgstr "Salle du Conseil"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Prytaneion"
msgstr "Prytaneion"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Train Heroes and research technologies."
msgstr "Entraîne des Héros et réalise des recherches technologiques."
#: simulation/templates/structures/athen_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/sele_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_range.xml:5
msgid "Stratopedon tōn Psilōn"
msgstr "Stratopedon tōn Psilōn"
#: simulation/templates/structures/athen_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_sentry_tower.xml:5
msgid "Pyrgidion"
msgstr "Pyrgidion"
#: simulation/templates/structures/athen_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_stable.xml:5
msgid "Hippōn"
msgstr "Hippōn"
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:8
msgid "Apothēkē"
msgstr "Apothēkē"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_temple.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Naos"
msgstr "Naos"
#: simulation/templates/structures/athen_theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_theater.xml:5
msgid "Theatron"
msgstr "Theatron"
#: simulation/templates/structures/athen_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_tower_bolt.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Pyrgíon"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pylai"
msgstr "Pylai"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teichos"
msgstr "Teichos"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pyrgos"
msgstr "Pyrgos"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
msgid "Parthenōn"
msgstr "Parthenōn"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr "Apporter la gloire à votre civilisation et ajouter de grandes étendues de terres à votre empire. Poster des unités en garnison pour les soigner extrêmement rapidement."
#: simulation/templates/structures/athen_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_workshop.xml:5
msgid "Hoplothēkē"
msgstr "Hoplothēkē"
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:18
msgid "Coriosessa"
msgstr "Coriosessa"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Gobanion"
msgstr "Gobanion"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
msgid "Tigernotreba"
msgstr "Tigernotreba"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:8
msgid "Cagion"
msgstr "Cagion"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:12
msgid "Island Settlement"
msgstr "Colonie insulaire"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:16
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "Augmenter la limite de population et défendre les voies navigables."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Cranogion"
msgstr "Cranogion"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Uxelon"
msgstr "Uxelon"
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Counos"
msgstr "Counos"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:14
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:11
msgid "Buta"
msgstr "Buta"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Olca"
msgstr "Olca"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Dunon"
msgstr "Dunon"
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:5
msgid "Tegia"
msgstr "Tegia"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:5
msgid "Cunattegia"
msgstr "Cunattegia"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Magos"
msgstr "Magos"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Antosolicon"
msgstr "Antosolicon"
#: simulation/templates/structures/brit_range.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_range.xml:8
msgid "Budinadon"
msgstr "Budinadon"
#: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:5
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/templates/structures/brit_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_stable.xml:5
msgid "Eposton"
msgstr "Eposton"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:11
msgid "Capanon"
msgstr "Capanon"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Nemeton"
msgstr "Nemeton"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duoricos"
msgstr "Duoricos"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:12
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "Ne peut ni tirer, ni accueillir de garnison."
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:10
msgid "Uffington White Horse"
msgstr "Le Cheval blanc d'Uffington"
#: simulation/templates/structures/brit_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_workshop.xml:5
msgid "Miletucerdon"
msgstr "Miletucerdon"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr "Immeuble"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:19
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "Entraîner des citoyens-soldats d'Afrique du Nord. Rechercher des améliorations pour les unités d'Afrique du Nord."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:8
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "Port commercial"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:19
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "Construire des bateaux de pêche pour la nourriture, et des navires marchands pour le commerce avec d'autres ports."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "Engager des mercenaires."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:17
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Ambassade celte"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:18
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Engager des mercenaires celtes. Rechercher des améliorations pour ces mercenaires."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:10
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Ambassade ibérique"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:11
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Engager des mercenaires ibères. Rechercher des améliorations pour ces mercenaires."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:17
msgid "Italian Embassy"
msgstr "Ambassade italienne"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:18
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Engager des mercenaires italiens. Rechercher des améliorations pour ces mercenaires."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:8
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:8
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr "Muret"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:8
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:44
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Chantier naval"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:45
msgid "Cothon"
msgstr "Cothon"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:46
msgid "Shipyard"
msgstr "Chantier naval"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:47
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "Construire et réparer de puissants navires de guerre."
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:15
msgid ""
"Train Healers and Champions and research healing technologies. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Former des guérisseurs et des champions et rechercher des technologies de guérison. Unités en garnison soignées rapidement."
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:20
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "Temple sacrificiel"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:21
msgid "Tophet"
msgstr "Tophet"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:22
msgid ""
"Train Healers and Champion Cavalry and research healing technologies. "
"Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Entraînez des guérisseurs et des champions de cavalerie et recherchez des technologies de guérison. Unités en garnison soignées rapidement."
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:9
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Temple de Ba'al Hammon"
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:18
msgid "Coriosedlon"
msgstr "Coriosedlon"
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Lissos"
msgstr "Lissos"
#: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:5
msgid "Brauon"
msgstr "Brauon"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:21
msgid "Tavern"
msgstr "Taverne"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:22
msgid "Taberna"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr "Recruter des Fanatiques nus."
#: simulation/templates/structures/gaul_theater.xml:10
msgid "Assembly of Princes"
msgstr "Assemblée des princes"
#: simulation/templates/structures/gaul_theater.xml:11
msgid "Remogantion"
msgstr "Remogantion"
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "Stonehenge"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "Harotz"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Oppidum"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:8
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:11
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "Castro"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:5
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Arruga"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:9
msgid "Monument"
msgstr "Monument"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid "Revered Monument"
msgstr "Monument vénéré"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:33
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:36
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr "Toutes les unités ayant ce monument dans leur champ de vision se battront plus intensément. Les bâtiments sur le territoire de ce monument ne changent pas d’allégeance."
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Cancho Roano"
#: simulation/templates/structures/kush_barracks.xml:15
msgid "pr-msʿyw"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush_blacksmith.xml:5
msgid "hmw hʿy n rȝ-ʿ"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:19
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:20
msgid "Blemmye Camp"
msgstr "Camp blemmye"
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:21
msgid "Train Blemmye Desert Raiders."
msgstr "Entraîner des cavaliers du désert Blemmye."
#: simulation/templates/structures/kush_civil_centre.xml:9
msgid "Pr-nsw"
msgstr "Pr-nsw"
#: simulation/templates/structures/kush_corral.xml:9
msgid "ihy"
msgstr "ihy"
#: simulation/templates/structures/kush_defense_tower.xml:5
msgid "tsmt ʿȝ"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush_dock.xml:9
msgid "Mryt"
msgstr "Mryt"
#: simulation/templates/structures/kush_elephant_stables.xml:5
msgid "Ỉḥ Abu"
msgstr "Ỉḥ Abu"
#: simulation/templates/structures/kush_farmstead.xml:9
msgid "snwt"
msgstr "snwt"
#: simulation/templates/structures/kush_field.xml:5
msgid "sht"
msgstr "sht"
#: simulation/templates/structures/kush_fortress.xml:9
msgid "Htm"
msgstr "Htm"
#: simulation/templates/structures/kush_house.xml:5
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: simulation/templates/structures/kush_market.xml:9
msgid "Pr-sbt"
msgstr "Pr-sbt"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:19
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:20
msgid "Nuba Village"
msgstr "Village nubien"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:21
msgid "Train the Nuba Clubman and Nuba Hunter."
msgstr "Entraîne des guerriers nubien et des chasseurs nubien."
#: simulation/templates/structures/kush_outpost.xml:5
msgid "trtr"
msgstr "trtr"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:24
msgid "Kushite Pyramid"
msgstr "Pyramide koushite"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:25
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:28
msgid "mr ʿȝ"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:26
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:29
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:27
msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramide"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:27
msgid "Large Pyramid"
msgstr "Grande pyramide"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:25
msgid "Small Pyramid"
msgstr "Petite pyramide"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:26
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: simulation/templates/structures/kush_range.xml:8
msgid "Pr-Pdt"
msgstr "Pr-Pdt"
#: simulation/templates/structures/kush_sentry_tower.xml:5
msgid "tsmt"
msgstr "tsmt"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:12
msgid "Shrine"
msgstr "Autel"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:13
msgid "ḥwt-nṯr"
msgstr "ḥwt-nṯr"
#: simulation/templates/structures/kush_stable.xml:9
msgid "Ỉḥ Ssmt"
msgstr "Ỉḥ Ssmt"
#: simulation/templates/structures/kush_storehouse.xml:5
msgid "wdȝt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:8
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "Temple d'Apédémak"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:9
msgid "Pr-ʿIprmk"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:10
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Meroitic Temple Guards. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Entraîne des prêtres pour soigner vos troupes. Entraîne des gardes du temple méroïtique. Mettre en garnison des unités pour les soigner plus rapidement."
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:28
msgid "Grand Temple of Amun"
msgstr "Grand temple d'Amon"
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:29
msgid "Pr-ʿImn"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:30
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Napatan Temple Guards and research "
"unique technologies. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Entraîne des prêtres pour soigner vos troupes. Entraîne des gardes du temple napatéen.\nPoster des unités en garnison pour les soigner rapidement."
#: simulation/templates/structures/kush_wall_gate.xml:9
msgid "ʿryt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush_wall_long.xml:38
#: simulation/templates/structures/kush_wall_medium.xml:28
#: simulation/templates/structures/kush_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/kush_wallset_stone.xml:5
msgid "sbty"
msgstr "sbty"
#: simulation/templates/structures/kush_wall_tower.xml:9
msgid "sȝwt"
msgstr ""
#: simulation/templates/structures/kush_wonder.xml:15
msgid "Mnw nht"
msgstr "Mnw nht"
#: simulation/templates/structures/kush_workshop.xml:5
msgid "Pr-ỉwn n ms"
msgstr "Pr-ỉwn n ms"
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothēkē"
msgstr "Bibliothēkē"
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
msgid "Hieron tou Dios tou Olympiou"
msgstr "Hieron tou Dios tou Olympiou"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:14
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:8
msgid "Gotra"
msgstr "Gotra"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/maur_tower_double.xml:16
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:13
msgid ""
"Reinforce with stone block, and add a second rampart for up to 16 archers to"
" stand upon. Infantry Archer exclusive tower. Devastating against melee "
"troops, weak to siege and massed ranged units"
msgstr "Renforcez avec un bloc de pierre et ajoutez un deuxième rempart pour un maximum de 16 archers. Tour d'archer exclusivement. Dévastateur contre les troupes de mêlée, faible pour unités de siège et les unités regroupées à distance."
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:5
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:11
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Durg"
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:8
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur_palace.xml:18
msgid "Harmya"
msgstr "Harmya"
#: simulation/templates/structures/maur_palace.xml:20
msgid "Train Female Citizens, Champions, and Heroes."
msgstr "Entraîne des Citoyennes, des Champions et des Héros."
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:9
msgid "Pillar"
msgstr "Pilier"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:32
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Pilier à édits d'Ashoka"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:33
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:36
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr "Le fameux pilier d'Ashoka. Augmente la vitesse des commerçants. Les bâtiments dans le territoire du monument ne changent pas d'allégeance."
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur_tower_double.xml:12
msgid "Rampart Tower"
msgstr "Tour de Rempart"
#: simulation/templates/structures/maur_tower_double.xml:14
msgid ""
"Higher health tower with ramparts for up to 16 archers. Visibly garrisoned "
"archers recieve a range and armor bonus. Only archers can garrison. Needs "
"the murder holes tech to protect its foot."
msgstr "Tour de santé supérieure avec remparts pouvant accueillir jusqu'à 16 archers. Les archers en garnison reçoivent un bonus de portée et d'armure. Garnison d'archer uniquement. A besoin de la technologie Assommoir pour protéger son pied."
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:15
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:34
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:28
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:15
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "Grand Stūpa"
#: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:8
msgid "Mausoleum at Halicarnassus"
-msgstr ""
+msgstr "Mausolée d'Halicarnasse"
#: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:9
msgid "Mausōleion"
-msgstr ""
+msgstr "Mausolée"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "Camp de Mercenaires"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:28
msgid "Egyptian Mercenary Camp"
msgstr "Camp de Mercenaires Égyptien "
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Stratopedeia Misthophorōn"
msgstr "Stratopedeia Misthophorōn"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:31
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "Capturer ce bâtiment pour entraîner des mercenaires d'Égypte hellénistique."
#: simulation/templates/structures/palisades_curve.xml:14
msgid "Palisade Curve"
msgstr "Palissade courbe"
#: simulation/templates/structures/palisades_end.xml:14
msgid "Palisade End"
msgstr "Fin de palissade"
#: simulation/templates/structures/palisades_fort.xml:9
msgid "Palisade Fort"
msgstr "Tour de garde"
#: simulation/templates/structures/palisades_fort.xml:10
msgid "Wooden Tower"
msgstr "Tour de bois"
#: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:21
msgid "Palisade Gate"
msgstr "Porte de palissade"
#: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:24
msgid ""
"Allow units access through a palisade wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Laisse passer les unités à travers une palissade. Peut-être verrouillée pour empêcher l'accès."
#: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:17
#: simulation/templates/structures/palisades_medium.xml:17
#: simulation/templates/structures/palisades_short.xml:17
#: simulation/templates/structures/palisades_straight.xml:14
#: simulation/templates/structures/palisades_tower.xml:17
#: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:5
msgid "Palisade"
msgstr "Palissade"
#: simulation/templates/structures/palisades_spike_angle.xml:17
msgid "Angle Spike"
msgstr "Pieux d'angle"
#: simulation/templates/structures/palisades_spikes_small.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "Petits pieux"
#: simulation/templates/structures/palisades_spikes_tall.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "Grands pieux"
#: simulation/templates/structures/palisades_watchtower.xml:14
msgid "Watchtower"
msgstr "Tour de guet"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:27
msgid "Throne Hall"
msgstr "Salle du trône"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:28
msgid "Apadāna"
msgstr "Apadāna"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:31
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Champions and Heroes."
msgstr "\"Offrande aux Satrapy\": Gagnez un filet de nourriture, de bois, de pierre et de métal. Former des champions et des héros."
#: simulation/templates/structures/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr "Petite résidence"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:10
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:11
msgid "Levy citizen-soldier infantry."
msgstr "Enrôler des Citoyens-soldats d'infanterie "
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "Gouverneur de province"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:11
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_tower_babylon.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:8
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:6
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Train Champions and research technologies. Garrison Soldiers for additional "
"arrows."
msgstr "Former des champions et des technologies de recherche. Soldats de garnison pour des flèches supplémentaires."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:27
msgid "Gate of All Nations"
msgstr "Portail de toutes les nations"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Duvarθi Visadahyu"
msgstr "Duvarθi Visadahyu"
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:8
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/structures/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "Auberge"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Persian Special Building"
msgstr "Bâtiment spécial perse"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "Porte d'Ishtar de Babylone"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:31
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr "Augmente la régénération de fidélité des bâtiments à proximité, ce qui les rend plus difficiles à capturer."
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers_stable.xml:15
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Asiyah"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:24
msgid "Palace"
msgstr "Palais"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:25
msgid "Taçara"
msgstr "Taçara"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Āyadanam"
msgstr "Āyadanam"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvarθiš"
msgstr "Duvarθiš"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:9
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "Jardins suspendus de Babylone"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr "Entraîner des citoyens-soldats d'Égypte et du Moyen-Orient. Rechercher des améliorations d'entraînement."
#: simulation/templates/structures/ptol_elephant_stables.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_elephant_stables.xml:5
msgid "Stathmos tōn Elepantōn"
msgstr "Stathmos tōn Elepantōn"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr "Augmente la limite de population. Étant faites en briques d'argile, les maisons égyptiennes ne coûtent pas de ressources, mais sont très fragiles."
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:24
msgid "Lighthouse"
msgstr "Phare"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:25
msgid "Pharos"
msgstr "Pharos"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:28
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr "Construire au bord de l'eau pour révéler le rivage sur toute la carte. Très large champ de vision : 180 mètres."
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:28
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "Camp de mercenaires"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:31
msgid ""
"Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "Bâtiment peu coûteux, semblable aux casernes, qui est constructible en territoire neutre, mais ne possède aucune influence territoriale. Permet la formation de mercenaires."
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:9
msgid "Klērouchia"
msgstr "Klērouchia"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "Le bâtiment ptolémaïque utilisé pour s'étendre, comparable aux centres-villes des autres factions. Moins résistant et avec une plus petite influence territoriale, il est par contre moins cher et se construit plus vite. Entraîner des colons-soldats de différentes origines."
#: simulation/templates/structures/ptol_tower_artillery.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Hieron tou Hōrou"
msgstr "Hieron tou Hōrou"
#: simulation/templates/structures/rome_amphitheater_pompeii.xml:6
msgid "Amphitheātrum"
msgstr "Amphitheātrum"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:21
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "Arc de triomphe"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Arcus Triumphālis"
msgstr "Arcus Triumphālis"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:48
msgid "ArmyCamp"
msgstr "Camp militaire"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:80
msgid "Army Camp"
msgstr "Camp militaire"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:81
msgid "Castra"
msgstr "Castra"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:84
msgid ""
"Build in neutral or enemy territory. Train Citizen-Soldiers and construct "
"Siege Engines. Garrison Soldiers for additional arrows."
msgstr "Construisez en territoire neutre ou ennemi. Former des citoyens-soldats et construire des engins de siège. Soldats en garnison pour des flèches supplémentaires.\n "
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "Castrum"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armāmentārium"
msgstr "Armāmentārium"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:8
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_tower_bolt.xml:9
msgid "Turris Laterīcia"
msgstr "Turris Laterīcia"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:8
msgid "Vīlla"
msgstr "Vīlla"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercātus"
msgstr "Mercātus"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilārium"
msgstr "Vigilārium"
#: simulation/templates/structures/rome_sentry_tower.xml:5
msgid "Turris Līgnea"
msgstr "Turris Līgnea"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:31
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "Porte de mur de siège"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:32
msgid "Porta Circummūnītiōnis"
msgstr "Porta Circummūnītiōnis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:61
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "Mur de siège"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:62
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Mūrus Circummūnītiōnis"
msgstr "Mūrus Circummūnītiōnis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:65
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr "Une palissade en bois et tourbe constructible en territoire ennemi et neutre."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "Tour de siège"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummūnītiōnis"
msgstr "Turris Circummūnītiōnis"
#: simulation/templates/structures/rome_stable.xml:5
msgid "Equīle"
msgstr "Equīle"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:8
msgid "Receptāculum"
msgstr "Receptāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedēs"
msgstr "Aedēs"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "Temple de Mars"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedēs Mārtiālis"
msgstr "Aedēs Mārtiālis"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "Temple de Vesta"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:19
msgid "Aedēs Vestālis"
msgstr "Aedēs Vestālis"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "Tente"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "Un abri temporaire pour soldats."
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:15
msgid "Aedēs Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedēs Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/rome_workshop.xml:5
msgid "Ballistārium"
msgstr "Ballistārium"
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:23
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install small torsion engines to upgrade "
"this defense tower into an artillery tower."
msgstr "Renforcez avec un bloc de pierre et installez de petits balistes pour transformer cette tour défensive en tour d'artillerie."
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
msgstr "Le bâtiment séleucide utilisé pour l'expansion, comparable aux centres-villes des autres factions. Moins résistant et possédant une plus petite influence territoriale, il est par contre moins cher et se construit plus rapidement. Entraîner des colons-soldats de différentes origines."
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:9
msgid "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
msgstr "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:23
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install small oxybeles to upgrade this "
"defense tower into a prompt, long range, and accurate bolt tower."
msgstr "Renforcez avec un bloc de pierre et installez de petites Oxybeles (Balistes) pour améliorer cette défense de tour en une tour d’arbalétrier rapide à longue portée et précise."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:20
msgid "Spartan Senate"
msgstr "Sénat spartiate"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Gerousia"
msgstr "Gerousia"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Train Heroes."
msgstr "Entraîne des Héros."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "Réfectoire militaire"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssition"
msgstr "Syssition"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:26
msgid "Train Champions and Heroes."
msgstr "Entraîne des Champions et des Héros."
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Hieron tēs Artemidos Orthias"
msgstr "Hieron tēs Artemidos Orthias"
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Apporter la gloire à votre civilisation et ajouter de grandes étendues de terres à votre empire. Poster des unités en garnison pour les soigner rapidement."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/da.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/da.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/da.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1124 +1,1132 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Wachsmuth <emilistrupkarlsmose@gmail.com>, 2014-2015
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019
# Nicolai Nystrup-Eriksen <nicolain-e@hotmail.dk>, 2015
# Thomas Madsen <tem91@live.dk>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Moder Natur"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Busk"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Træ"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Generisk Geologi"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metalmine"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiner"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Skat"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Bygning"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Bymur"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Byg mure om din by for at give den et stærkt forsvar."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Alexander den Stores hær. "
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Alexander den Stores hær"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Sådan ser en hær ud på det strategiske kort."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedoniens Hær"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedoniens Hær"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Leonidas I's hær, "
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Leonidas I's hær"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Bebyggelse"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Mindre græsk Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Dette er en mindre græsk by."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Græsk Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Dette er en stor græsk by."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Religiøst Sanctuarium"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Græsk Religiøst Sanctuarium"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Vildsvin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Kylling"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nilkrokodille"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afrikansk Savanneelefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Asiatisk Elefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Ged"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Hest"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Løve"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Løvinde"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Moskusokse"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Påfugl"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Gris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Kanin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Får"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Hvalros"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Finhval"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Pukkelhval"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Ulv"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Hårdfør Busk"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bær"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Druer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppofyr"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Æbletræ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Johannesbrød"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Kretansk Figenpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cypres"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Daddelpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Europæisk Bøgetræ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figen"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Middelhavspalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Egetræ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Stort Egetræ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oliventræ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropisk Palme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Fyrretræ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Poppel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegal Daddelpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamarisk"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Asiatisk Mahogni"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruiner fra Oldtiden"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Den Store Pyramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Lille Pyramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Keltisk Bautasten"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemæiske Egyptiske Statuer"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Romerske Statuer"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Ufærdigt Græsk Tempel"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Madskat"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Halvt Begravede Tønder"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Persiske Madlagre"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Persisk Madskat"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Det Gyldne Skind"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Hemmelig Æske"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Persiske Varer"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persiske Tæpper"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Skibsvrag"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Vraggods"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Stenskat"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Træskat"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bænk"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Træbænk"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Træbro"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Hytte"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Langhus"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Søjle"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dorisk Søjle"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Falden Dorisk Søjle"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Hegn"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Langt Træhegn"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Kort Træhegn"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Stenhegn"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Hvedemark"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Episk Tempel"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Porticus"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Hellensk Stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyptisk Obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Kolonnade"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korintisk kolonnade"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Stor bod"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Mellemstor bod"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Lille bod"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Bord"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Rektangulært Bord"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Kvadratisk Bord"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Kamplinje"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Kasse"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Kolonne Åben"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanke"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanks"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Spredning"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Blænkning"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagme"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Skjoldborg"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Kile"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-auras.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-simulation-auras.po (revision 23622)
@@ -1,981 +1,981 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Aristomahos Nikiforakis <barbounism@gmail.com>, 2016-2017
# Costas Sachos <konssach7@gmail.com>, 2016
# Evripidis Papaevripidis <panaevri@gmail.com>, 2020
# Jim Chr <jimchrmodder@gmail.com>, 2019
# Kostas Kolivas <kwstaskolivas@gmail.com>, 2020
# Lampros Lampreas <marbiourd@hotmail.com>, 2016
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2019
# Natalia V <inactive+irida@transifex.com>, 2016
# Nicko Karamanos <nickogr92@gmail.com>, 2019
# Steven Gikas <stevengk123@gmail.com>, 2016-2018
# Vasilis Drosos <basilisd@gmail.com>, 2016-2020
# Κωνσταντίνος Σπάρταλης <consta.spartalis@gmail.com>, 2016
# ΧΡΗΣΤΟΣ ΣΚΙΑΔΑΣ <chrisskas@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 01:41+0000\n"
"Last-Translator: Evripidis Papaevripidis <panaevri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraName
msgid "Rigorous Training"
msgstr "Αυστηρά εκπαίδευση"
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraDescription
msgid "Units gain experience while garrisoned in barracks."
msgstr "Οι μονάδες αποκτούν εμπειρία όσο είναι στην φρουρά ενός στρατώνα."
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Dockyard Repairs"
msgstr "Επισκευές Ναυπηγείου"
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Ships +10 health regeneration rate."
msgstr "Φρουρούμενα πλοία: +10 στον ρυθμό ανάρρωσης."
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraName
msgid "Blessing of the Gods"
msgstr "Ευλογία των Θεών"
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +3 health regeneration rate."
msgstr "Άνθρωποι: +3 στον ρυθμό ανάρρωσης."
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraName
msgid "Religious Fervor"
msgstr "Θρησκευτική Θέρμη"
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage."
msgstr "Στρατιώτες: +20% στην αγχέμαχη και εκήβολη ζημιά επίθεσης."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraName
msgid "Patriotism"
msgstr "Φιλοπατρία"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% gather speed."
msgstr "Εργάτες: +15% στην ταχύτητα συγκομιδής."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraName
msgid "Exhortative Presence"
msgstr "Προτρεπτική Παρουσία"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10% melee and ranged attack damage."
msgstr "Στρατιώτες: +10% στην αγχέμαχη και εκήβολη ζημιά επίθεσης"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraName
msgid "Meroitic Pyramids"
msgstr "Μεροϊτικές Πυραμίδες"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraDescription
msgid "Civic Centers +10% territory influence radius."
msgstr "Αστικά Κέντρα: +10% στην ακτίνα εδαφικής επιρροής."
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraName
msgid "Powerful Priesthood"
msgstr "Ισχυρή Ιεροσύνη"
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraDescription
msgid "Heroes −5% health."
msgstr "Ήρωες: -5% στην υγεία."
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraName
msgid "Power of Knowledge"
msgstr "Η Δύναμη της Γνώσης"
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraDescription
msgid "Structures −10% technology resource costs and research time."
msgstr "Κτίσματα: -10% στο κόστος τεχνολογικών πόρων και χρόνος έρευνας."
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty"
msgstr "Αφοσίωση"
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "Structures +50% capture points garrison regeneration rate."
msgstr "Κτίρια: +50% στον ρυθμό αναπλήρωσης των βαθμών άλωσης."
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraName
msgid "Edict of Ashoka"
msgstr "Διάταγμα του Ασόκα"
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "Traders +20% movement speed."
msgstr "Έμποροι: +20% στην ταχύτητα κίνησης."
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "Μπόνους στη καλλιέργεια"
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% grain gather rate."
msgstr "Εργάτες: +25% στον ρυθμό συγκομιδής σιτηρών."
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraName
msgid "Medical Treatment"
msgstr "Ιατρική Περίθαλψη"
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +1 health regeneration rate."
msgstr "Άνθρωποι: +1 στον ρυθμό ανάρρωσης."
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraName
msgid "Hellenization"
msgstr "Ελληνισμός"
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraDescription
msgid "Structures +20% territory influence radius."
msgstr "Κτίσματα: +20% στην ακτίνα εδαφικής επιρροής."
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr "Προστασία Τείχους"
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Soldiers +3 armor and +20 vision range."
msgstr "Φρουρούντες στρατιώτες: +3 στην πανοπλία και +20 στο πεδίο οράσεως."
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Symbol of Greatness"
msgstr "Σύμβολο του Μεγαλείου"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "+10 maximum population limit."
msgstr "+10 στο μέγιστο όριο πληθυσμού."
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Ένδοξη Επέκταση"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"+40 maximum population limit (requires the “Glorious Expansion” technology)."
msgstr " +40 στο μέγιστο όριο πληθυσμού (απαιτείται η τεχνολογία «Ένδοξη Επέκταση»)."
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraName
msgid "Workshop Repairs"
msgstr "Επισκευές Εργαστηρίου"
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Siege Engines +3 health regeneration rate."
msgstr "Φρουρούμενες Πολιορκητικές Μηχανές: +3 στον ρυθμό ανάρρωσης."
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "Δηλιακή Συμμαχία"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Warships −25% construction time."
msgstr "Σύμμαχα Πολεμικά Πλοία: -25% στον χρόνο κατασκευής."
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druids"
msgstr "Δρυίδες"
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Healers −20% resource costs."
msgstr "Σύμμαχοι Θεραπευτές: -20% στο κόστος πόρων."
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr "Μεγαλέμποροι"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Markets +10% international trade bonus."
msgstr "Συμμαχικές Αγορές: +10% στο διεθνές μπόνους εμπορίου."
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "Δρυιδική Σοφία"
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Structures −20% technology research time."
msgstr "Συμμαχικά Κτήρια: -20% στον χρόνο έρευνας τεχνολογιών."
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "Σαριπέκο"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Javelinists −10% resource costs."
msgstr "Σύμμαχοι Πολίτες Ακοντιστές: -10% στο κόστος πόρων."
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "Προμηθευτές Ελεφάντων"
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Elephants −20% resource costs and training time."
msgstr "Σύμμαχοι Ελέφαντες: -20% στο κόστος πόρων και στον χρόνο εκπαίδευσης."
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Τυποποιημένο Νόμισμα"
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr "Σύμμαχοι: +20% στις τιμές πώλησης ανταλλασσομένων."
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "Θρησκευτική Υποστήριξη του Ασόκα"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
msgstr "Συμμαχικοί Ναοί: -50% στο κόστος πόρων και στον χρόνο κατασκευής· Τεχνολογίες Ναών: -50% στο κόστος πόρων και στον χρόνο έρευνας."
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr "Η Βασιλική Οδός"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Land Traders +15% trade gain."
msgstr "Σύμμαχοι Έμποροι Ξηράς: +15% εμπορικό κέρδος."
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Σιτοβολώνας της Μεσογείου"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr "Σύμμαχοι: +1,0 στον ρυθμό αποταμίευσης φαγητού."
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Conscription"
msgstr "Στρατολόγηση"
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry −10% training time."
msgstr "Συμμαχικό Πεζικό Πολιτών: -10% στον χρόνο εκπαίδευσης."
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Τετράπολις Συρίας"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Civil Centers −20% resource costs."
msgstr "Συμμαχικά Αστικά Κέντρα: -20% στο κόστος πόρων."
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Πελοποννησιακή Συμμαχία"
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry Spearmen +10% health."
msgstr "Συμμαχικό Πολίτες Λογχομφόροι Πεζικό +10% υγεία."
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraName
msgid "Elephant Workers"
msgstr "Ελέφαντες Εργάτες"
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% build rate."
msgstr "Εργάτες: +25% ρυθμός οικοδόμησης."
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration"
msgstr "Έμπνευση"
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Citizen Soldiers +10% build rate and gather speed."
msgstr "Πολίτες Οπλίτες: +10% στους ρυθμούς κατασκευής και συγκομιδής."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Economic Reforms"
msgstr "Οικονομικές Μεταρρυθμίσεις"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n"
"Workers +15% gather speed."
msgstr "Ο Σόλων καθιέρωσε αρκετές οικονομικές μεταρρυθμίσεις ενθαρρύνοντας το εμπόριο και την γεωργία.\nΕργάτες: +15% στην ταχύτητα συγκομιδής."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Economic Fortune"
msgstr "Οικονομική Περιουσία"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find trades for their sons.\n"
"Economic technologies −10% resource costs."
msgstr "Ο Σόλων έφερε ένα νέο σύστημα μέτρων και σταθμών, οι πατέρες ενθαρρύνονταν να βρίσκουν εμπόρους για τους υιούς τους.\nΟικονομικές Τεχνολογίες: -10% στο κόστος πόρων."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraName
msgid "Guerrilla Tactics"
msgstr "Τακτικές Ανταρτών"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n"
"Soldiers +15% movement speed and +15% vision range."
msgstr "Βλέποντας πως η εδραιωμένη άμυνα ήταν άχρηστη έναντι στον ρωμαϊκό στρατό, ο Κασσιβελλαύνος κατέφυγε στον ανταρτοπόλεμο. Αυτή η τακτική αργότερα υιοθετήθηκε και από άλλους οπλαρχηγούς.\nΣτρατιώτες: +15% στην ταχύτητα κίνησης και στο εύρος οράσεως."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Skirmisher Harassment"
msgstr "Παρενοχλούντες Ακροβολιστές"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n"
"Javelinists +20% attack range."
msgstr "Ο Κασσιβελλαύνος ανέπτυξε ταχέως κινούμενους ακροβολιστές για να παρενοχλούν τα ρωμαϊκά στρατεύματα και τους τροφοσυλλέκτες τους.\nΑκοντιστές: +20% στο βεληνεκές επίθεσης."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraName
msgid "Commander of Heavy Cavalry"
msgstr "Διοικητής του Βαρέως Ιππικού"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge had devastating effects on the enemy.\n"
"Melee Cavalry +1 armor and +10% health."
msgstr "Ηγέτης του Καρχηδονιακού βαρέως ιππικού στον ποταμό Τρεβία και στη Κάννες, όπου με την τριπλή του έφοδο κατέφερε καίριο πλήγμα στον εχθρό.\nΑγχέμαχο Ιππικό: +1 στην θωράκιση και +10% στην υγεία."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Ambush Slaughter"
msgstr "Σφαγή μέσω Ενέδρας"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute surprise attacks.\n"
"Soldiers +5% melee and ranged attack damage and −25% promotion experience."
msgstr "Αντιμαχόμενος με τους Ρωμαίους, ο Αμβιορίξ συνειδητοποίησε την ματαιότητα του ανοικτού πολέμου και έτσι κατέφυγε στην τακτική της ενέδρας. Οι Γαλάτες έμαθαν γρήγορα πού και πότε να εκτελούν αιφνιδιαστικές επιθέσεις.\nΣτρατιώτες: +5% στην αγχέμαχη και στην εκήβολη ζημιά επίθεσης και -25% στο όριο εμπειρίας προαγωγής."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Tribute to Rome"
msgstr "Φόρος υποτελείας στην Ρώμη"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n"
"Workers −10% grain gather rate."
msgstr "Όταν οι προμήθειες τροφίμων του ρωμαϊκού στρατού ήταν σε έλλειψη, οι γαλατικές φυλές διετάχθησαν να τους παραχωρήσουν μέρος της ήδη γλίσχρας σοδειάς τους. Οι Εβούρωνες υπό τον Αμβιορίξ ήταν απρόθυμοι να το πράξουν και ως εκ τούτου ο Καίσαρας απέστειλε στρατεύματα για να πάρει τις προμήθειές τους με την βία.\nΕργάτες: -10% στον ρυθμό συγκομιδής σιτηρών."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Mercenary Commander"
msgstr "Μισθοφόρος Διοικητής"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and mercenaries that took part in the Punic Wars.\n"
"Allied Citizen Mercenaries −25% metal cost."
msgstr "Μαζί με τον αδελφό του Ανδοβάλη, ο Μανδόνιος ηγήθηκ των Ιβήρων νεοσυλλέκτων και μισθοφόρων που συμμετείχαν στους Καρχηδονιακούς Πολέμους.\nΣύμμαχοι Πολίτες Μισθοφόροι: -25% στο κόστος μέταλλου."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Saver of Lives"
msgstr "Σωτήρας των Ζωών"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n"
"Soldiers +10% health."
msgstr "Μετά την πτώση του Ανδοβάλη στη μάχη, ο Μανδόνιος οδήγησε τους επιζώντες σε ασφαλές μέρος.\nΣτρατιώτες: +10% στην υγεία."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Earliest Nubian Queen"
msgstr "Αρχαιότερη Νούβια Βασίλισσα"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be taken lightly.\n"
"Enemy Female Citizens −15% gather speed."
msgstr "Έχοντας την πλήρη εξουσία στην Αυτοκρατορία της Μερόης, αλλά και κατέχοντας σημαντικό ρόλο στη μεροϊτική θρησκεία, η Σανακδακέτη αντιπροσώπευε την ισχύ του Κους, κάτι που δεν πρέπει να θεωρείται ασήμαντο.\nΕχθρικές Γυναίκες Πολίτες: -15% στην ταχύτητα συγκομιδής."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Temple at Naqa"
msgstr "Ναός της Νακά"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"As in all cultures, religion played a significant part in Kush. Shanakdakheto had the temple built around 160 BC as a symbol of the advancedness of Meroë.\n"
"Temples +1 garrison heal rate."
msgstr "Όπως και σε όλους τους πολιτισμούς, η θρησκεία έπαιξε σημαντικό ρόλο στο Βασίλειο του Κους. Η Σανακδακέτη οικοδόμησε τον Ναό περί το 160 π.Χ. ως σύμβολο της προόδου της Μερόης.\nΝαοί: +1 στον ρυθμό θεραπείας φρουράς."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraName
msgid "Sacker of Cities"
msgstr "Συλητής Πόλεων"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious and political center of Aetolia.\n"
"Humans, Siege Engines, Ships, and Structures gain +5 food and wood loot."
msgstr "Κατά τον πρώτο Μακεδονικό Πόλεμο, ο Φίλιππος και τα στρατεύματά του επιτέθηκαν στο Θερμό, το θρησκευτικό και πολιτικό κέντρο της Αιτωλίας\nΆνθρωποι, Πολιορκητικές Μηχανές, Πλοία και Κατασκευές: +5 στα λάφυρα τροφής και ξύλου."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Consolidator of the Empire"
msgstr "Παγιωτής της Αυτοκρατορίας"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state for his son Ashoka to inherit.\n"
"Structures +20% territory influence radius."
-msgstr "Ο γιος του Τσαντραγκούπτα Μαουρύα, Μπιντουσάρα ενοποίησε την αυτοκρατορία, δημιουργώντας μια σταθερή κατάσταση για να κληρονόμησε ο γιος του Ασόκα.\n+20% στην ακτίνα επιρροής εδάφους των Κτιρίων."
+msgstr "Ο γιος του Τσαντραγκούπτα Μαουρύα, ο Μπιντουσάρα, ενοποίησε την αυτοκρατορία, κληροδοτώντας την έτσι στον γιο του, Ασόκα, σε μια κατάσταση σταθερότητας.\nΚτίρια: +20% στην ακτίνα επιρροής περιοχής."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Vamba Moriyar"
-msgstr "Βάμπα Μόρυα"
+msgstr "Βάμπα Μοριγιάρ (Μαουρυανική Κατάκτηση)"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n"
"Soldiers +15% capture attack strength."
-msgstr "Ο Μπιντουσάρα λέγεται ότι είχε κατακτήσει τα εδάφη στα νότια της αυτοκρατορίας.\n+15% στη δύναμη αιχμαλώτισης για τους στρατιώτες."
+msgstr "Ο Μπιντουσάρα λέγεται ότι κατέκτησε εδάφη στα νότια της αυτοκρατορίας.\nΣτρατιώτες: +15% στον ρυθμό άλωσης."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Builder"
msgstr "Μέγας Οικοδόμος"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n"
"Structures −10% resource costs and +5% health."
-msgstr "Κατά τη διάρκεια της βασιλείας του, ένα μεγάλο μέρος του πλούτου του Αρταξέρξη δαπανήθηκε για οικοδομικά έργα. Αποκατέστησε το παλάτι του Δαρείου Α στα Σούσα, και αποκατέστησε την αρχαία πόλη της Εκβάτανα.\n-10% στο κόστος των πόρων και +5% στην υγεία για όλα τα Κτίρια."
+msgstr "Επί βασιλείας του Αρταξέρξη, ένα μεγάλο μέρος του πλούτου του δαπανήθηκε σε οικοδομικά έργα. Αναστήλωσε το παλάτι του Δαρείου Α' στα Σούσα, και την αρχαία πόλη των Εκβατάνων.\nΚτίρια: -10% στο κόστος πόρων και +5% στην υγεία."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Librarian"
msgstr "Μέγας Βιβλιοθηκάριος"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n"
"Structure technologies −10% resource costs."
-msgstr "Συνεχίζοντας το έργο των προκατόχων του για τη Μεγάλη Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας, έφερε κάθε βιβλίο στην πόλη, αφήνοντας έτσι στο λαό του ένα τεράστιο ποσό συσσωρευμένης σοφίας.\n-10% στο κόστος των πόρων για όλες τις τεχνολογίες."
+msgstr "Συνεχίζοντας το έργο των προκατόχων του στην Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας, κατέσχε κάθε βιβλίο που φερόταν στην πόλη, αφήνοντας έτσι στον λαό του αμέτρητες ποσότητες συσσωρευμένης σοφίας.\nΤεχνολογίες Κτιρίων: -10% στο κόστος πόρων."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Avenger of Lucretia"
msgstr "Εκδικητής της Λουκρητίας"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n"
"Female Citizens −20% food cost and +10% gather speed."
-msgstr "Μετά το βιασμό της Λουκρητίας από το γιο του βασιλιά Ταρκύνιου Σέρβερου και μετέπειτα αυτοκτονία της, ο Βρούτος υποσχέθηκε να την εκδικηθεί και να ανατρέψει τη μοναρχία.\nΟι Γυναίκες Πολίτες κοστίζουν -20% λιγότερο φαγητό και συλλέγουν +10% γρηγορότερα."
+msgstr "Μετά το βιασμό της Λουκρητίας από το γιο του βασιλιά Ταρκυνίου του Υπερηφάνου και την συνεπακόλουθη αυτοκτονία της, ο Βρούτος ορκίστηκε να την εκδικηθεί και να ανατρέψει την μοναρχία.\nΓυναίκες Πολίτες: -20% κόστος φαγητού και +10% ταχύτητα συγκομιδής.."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Founder and Defender of the Republic"
msgstr "Ιδρυτής και Υπερασπιστής της Δημοκρατίας"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n"
"Humans and Siege Engines +1 armor."
-msgstr "Ο Βρούτος ήταν ένας από τους βασικούς πρωτεργάτες στην ανατροπή της μοναρχίας και την ίδρυση της Ρωμαϊκής Δημοκρατίας. Αργότερα, ως πρόξενος οδήγησε ένα ρωμαϊκό στρατό στη νίκη κατά του Ετρούσκου βασιλιά Ταρκύνιου ο οποίος προσπάθησε να ξαναπάρει το θρόνο.\n+1 πανοπλία για όλες τις μονάδες και τις πολιορκητικές μηχανές."
+msgstr "Ο Λούκιος Ιούνιος Βρούτος ήταν ένας από τους πρωτεργάτες στην ανατροπή της μοναρχίας και στην ίδρυση της Ρωμαϊκής Δημοκρατίας. Αργότερα ως ύπατος ηγήθηκε του ρωμαϊκού στρατού στην νίκη κατά του Ετρούσκου βασιλιά Ταρκυνίου ο οποίος αποσκοπούσε στην επάνοδό του στον θρόνο.\nΆνθρωποι και Πολιορκητικές Μηχανές: +1 στην πανοπλία."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Founder of the Ezida Temple"
msgstr "Ιδρυτής του Ναού του Έζιδα"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n"
"Temples −10% resource costs; Temple technologies −10% resource costs."
msgstr "Ο Αντίοχος Α έθεσε τα θεμέλια για το ναό του Έζιδα στην Βορσίππα.\n-10% στο κόστος των πόρων για τους ναούς και −10% στο κόστος των τεχνολογιών του ναού."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Immigration"
msgstr "Μετανάστευση"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n"
"+5% maximum population limit."
msgstr "Ο Αντίοχος ενθάρρυνε τη μετανάστευση των Ελλήνων στην επικράτεια του και ίδρυσε πολλές νέες πόλεις στη Μικρά Ασία ώστε να χρησιμεύσουν ως αντίβαρα στους Γαλάτες.\n+5% στο ανώτατο όριο του πληθυσμού."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Basileus Megas"
msgstr "Μέγας Βασιλεύς"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war elephants.\n"
"Champion Elephants −10% resource costs."
msgstr "Ο γιος του Σέλευκου Νικάτορα, ο Αντίοχος πέτυχε το τεράστιο έργο να διατηρήσει την αυτοκρατορία ενωμένη, την ανέγερση ναών και να νικήσει την εισβολή των Γαλατών με τους πολεμικούς ελέφαντες.\n-10% στο κόστος για τους Πρωταθλητές Ελέφαντες."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Lycurgan Military Reforms"
msgstr "Στρατιωτικές Μεταρρυθμίσεις του Λυκούργου"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n"
"Citizen Infantry Spearmen −10% resource costs."
msgstr "Ο Λυκούργος καθιέρωσε διάφορες στρατιωτικές μεταρρυθμίσεις, έχοντας την πλήρη και αμέριστη αφοσίωση από τους πολίτες της Σπάρτη, υλοποιήθηκαν στα πλαίσια της διακυβέρνησής του.\n-10% κόστος πόρων για τις λογχομφόρες μονάδες πολιτών."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid "Champion Infantry Spearmen −5% resource costs."
msgstr "Πρωταθλητές Λογχοφόροι -5% στο κόστος παραγωγής."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Iron Pelanors"
msgstr "Σιδερένια Πελανόρια"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a new iron currency called pelanors.\n"
"Workers +15% metal gather rate."
msgstr "Για τη περαιτέρω ενίσχυση της ισότητα, ο Λυκούργος απαγόρευσε τη χρήση του χρυσού και του αργύρου, αντί αυτού εισήγαγε νέα σιδερένια νομίσματα που ονομάζονταν πελανόρια.\n+15% στο ποσοστό εξόρυξης μέταλλου για τους Εργάτες."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "Μεταρρυθμίσεις Σχηματισμών"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers in his formation +3 armor, +15% movement speed."
msgstr "Στρατιώτες στον σχηματισμό του +3 πανοπλία, +15% αύξηση ταχύτητας"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "Μεταρρυθμίσεις πελταστών "
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "Infantry Javelinists +15% movement speed."
msgstr "Ακροβολιστές πεζικού +15% ταχύτητα"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Periclean Building Program"
msgstr "Περίκλειο Πρόγραμμα Κατασκευών"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate."
msgstr "+15% ταχύτητα κτισίματος στους εργάτες"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Temple of Athena Nike"
msgstr "Ναός της Αθηνάς Νίκης"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples −25% stone cost, +2 garrisoned heal rate."
msgstr "Ναοί -25% κόστος σε πέτρα, +2 στο ρυθμό ίασης για αυτούς που τους φρουρούν."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander"
msgstr "Ναύαρχος"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Ship has −30% batch training time and +50% movement "
"speed."
msgstr "Όταν ταμπουρώνεται, το Πλοίο έχει -30% στην εκπαίδευση ομάδων και +50% στη ταχύτητα πλεύσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect"
msgstr "Ναυτικός Αρχιτέκτονας"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "Ships −50% metal cost, −20% construction time."
msgstr "Πλοία −50% στο κόστος μετάλλου, −20% στο χρόνο κατασκευής."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "Στρατός πρωταθλητών"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage, "
"+10% movement speed."
msgstr "Πρωταθλητές +2 στην επίθεση αιχμαλωσίας, +20% στην αγχέμαχη και εκήβολη επίθεση, 10% στην ταχύτητα κίνησης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraName
msgid "Guerrilla Chief"
msgstr "Αρχηγός Ανταρτών"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +1 armor, +15% movement speed."
msgstr "Στρατιώτες και Πολιορκητικές Μηχανές +1 πανοπλία, +15% ταχύτητα κίνησης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
msgid "Britannorum Rex"
msgstr "Ο Βασιλιάς της Βρετανίας"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraDescription
msgid "Humans +0.8 health regeneration rate."
msgstr "Ανάπλαση ζωής σε ανθρώπους +0.8"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraName
msgid "Lightning General"
msgstr "Αρχηγός Αστραπής"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +15% movement speed."
msgstr "Στρατιώτες και μηχανές πολιορκίας +15% ταχύτητα"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraName
msgid "Subduer of Mercenaries"
msgstr "Καταστολέας των Μισθοφόρων"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Mercenaries −20% melee and ranged attack damage."
msgstr "Εχθρικοί Μισθοφόροι -20% στην ζημία της αγχέμαχης και εκήβολης επίθεσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician"
msgstr "Στρατηγικός"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"Own and Allied Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% "
"melee and ranged attack damage."
msgstr "Οι δικοί μας και οι Συμμαχικοί Στρατιώτες και Πολιορκητικές Μηχανές +1 στην επίθεση αιχμαλωσίας, +20% στην αγχέμαχη και εκήβολη επίθεση."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Cavalry Commander"
msgstr "Διοικητής Ιππικού"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "Melee Cavalry +30% melee attack damage."
msgstr "Αγμέμαχο Ιππικό +30% στην ζημία της αγχέμαχης επίθεσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraName
msgid "Sacker of Rome"
msgstr "Συλητής της Ρώμης"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "Humans, Siege Engines, and Ships gain +15 metal loot."
msgstr "Άνθρωποι, Μηχανές πολιορκίας και πλοία παίρνουν +15 μεταλλικά λάφυρα"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
msgid "Celtic Warlord"
msgstr "Κέλτης Πολέμαρχος"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
msgstr "Στρατιώτες και Πολιορκητικές Μηχανές +1 στην επίθεση αιχμαλωσίας, +20% ζημιά στην αγχέμαχη και εκήβολη επίθεση."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraName
msgid "Preparation for War"
msgstr "Προετοιμασία για Πόλεμο"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Inspired Defense"
msgstr "Εμπνευσμένη Άμυνα"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure or Siege Engine has +2 capture points "
"garrison regeneration rate."
msgstr "Όταν ταμπουρώνεται, το Κτίριο ή η Πολιορκητική Μηχανή αποχτά +2 στο ρυθμό αναγέννησες των βαθμών αιχμαλωσίας."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraName
msgid "Valiant Defender"
msgstr "Γενναίος Υπερασπιστής"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned, the Structure or Siege Tower has +75% arrow count."
msgstr "Όταν ταμπουρώνεται, το Κτίριο ή η Πολιορκητική Μηχανή αποχτά +75% ισχύς βέλους."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraName
msgid "Battle Fervor"
msgstr "Ένθερμη Μάχη"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +1 armor."
msgstr "Στρατιώτες +1 πανοπλία."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraName
msgid "Mobilization"
msgstr "Επιστράτευση"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraDescription
msgid "Soldiers −15% resources costs, −20% training time."
msgstr "Στρατιώτες -20% στο κόστος πώρων, -20% στο χρόνο εκπαίδευσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% movement speed."
msgstr "Στρατιώτες +20% ταχύτητα κίνησης"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraName
msgid "Swag"
msgstr "Κλοπιμαία"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines gain +100% resource loot."
msgstr "Οι Στρατιώτες και οι Πολιορκητικές Μηχανές αποκτούν 100% λαφυραγώγηση πόρων."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraName
msgid "Warrior Queen"
msgstr "Πολεμιστής Βασίλισσα"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
msgstr "Πρωταθλητές +2 στην επίθεση αιχμαλωσίας, +20% στην αγχέμαχη και εκήβολη επίθεση."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraName
msgid "Defier of Tradition"
msgstr "Αψηφεί την Παράδοση"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Amun +20% resource costs and build time. Amun Temple Guard +20% "
"resource costs and training time."
msgstr "Ναός του Άμμων +20% στο κόστος πόρων και στο χρόνο κτισίματος. Φρουρός του Ναού του Άμμων +20% στο κόστος πόρων και στο χρόνο εκπαίδευσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraName
msgid "Follower of Apedemak"
msgstr "Ακόλουθος του Απεδεμάκ"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Apedemak −20% resource costs and build time. Apedemak Temple Guard"
" −20% resource costs and training time."
msgstr "Ναός του Απεδεμάκ −20% στο κόστος πόρων και στο χρόνο κτισίματος. Φρουρός του Ναού του Απεδεμάκ −20% στο κόστος πόρων και στο χρόνο εκπαίδευσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraName
msgid "Slaughter of the Faithful"
msgstr "Η Σφαγή των Πιστών"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Healers −50% healing strength."
msgstr "Εχθρικοί θεραπευτές -50% δύναμη θεραπείας"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraName
msgid "Savior of Kush"
msgstr "Λυτρωτής της Κους"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10 melee and ranged attack damage, gain +50% resource loot."
msgstr "Στρατιώτες +10 στην αγχέμαχη και εκήβολη επίθεση, αποκτούν +50% στη λαφυραγώγηση των πόρων."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraName
msgid "Gift of Warships"
msgstr "Δώρο Πολεμικών Πλοίων "
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraDescription
msgid "Kushite Triremes −50 wood and metal cost."
msgstr "Κουσίτικες Τριήρεις −50 στο κόστος ξύλου και μετάλλου."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraName
msgid "Imperialism"
msgstr "Αποικιοκρατία"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraDescription
msgid "Structures +10% territory influence radius."
msgstr "Αύξηση κατά +10% της εδαφικής επιρροής των κτισμάτων."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraName
msgid "Conqueror"
msgstr "Κατακτητής"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Civic Centres −50% capture points garrisoned regeneration rate."
msgstr "Εχθρικά Αστικά Κέντρα -50% στο ρυθμό αναγέννησης των βαθμών αιχμαλώτισης ταμπουρώματος."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr "Ταξιάρχης"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid ""
"Infantry Pikemen +20% capture attack strength, +20% melee attack damage."
msgstr "Πεζικό Δορατοφόρων +20% στην επίθεση αιχμαλωσίας, +20% ζημιά στην αγχέμαχη επίθεση."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger"
msgstr "Πολιορκητής"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid ""
"Siege Engines +1 armor, +20% melee and ranged attack damage, +10% ranged "
"attack range, +10% vision range."
msgstr "Πολιορκητικές Μηχανές +1 πανοπλία, +20% ζημιά στην αγχέμαχη και εκήβολη επίθεση, +10% βεληνεκές επίθεσης, +10% πεδίο οράσεως."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Rise of Macedon"
msgstr "Η Έγερση των Μακεδόνων"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr "Πύρρειος Νίκη"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage, −15% health."
msgstr "Στρατιώτες +20% ζημιά στην αγχέμαχη και εκήβολη επίθεση, -15% ζωή."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism"
msgstr "Βουδισμός"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid ""
"Temples −50% resource costs and build time. Temple technologies −50% "
"resource costs and research time."
msgstr "Ναοί -50% στο κόστος πώρων και στο χρόνο κατασκευής. Οι τεχνολογίες του ναού έχουν -50% στο κόστος πώρων και στο χρόνο έρευνας."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraName
msgid "Teacher"
msgstr "Διδάσκαλος"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure's technologies have −20% resource cost and "
"−50% research time."
msgstr "Όταν ταμπουρώνεται, οι τεχνολογίες του Κτιρίου έχουν -20% στο κόστος πώρων και -50% στο χρόνο έρευνας."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraName
msgid "Regeneration"
msgstr "Αναγέννηση"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Forefront Leader"
msgstr "Αρχηγός πρώτης γραμμής."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid ""
"Cavalry +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
msgstr "Ιππικό +1 στην επίθεση αιχμαλωσίας, +20% στην αγχέμαχη και εκήβολη επίθεση."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership"
msgstr "Ηγεσία"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers, Siege Engines, Traders, and Merchant Ships +15% movement speed."
msgstr "Στρατιώτες, Πολιορκητικές Μηχανές, Έμποροι και Μισθοφορικά Πλοία +15% στη ταχύτητα κίνησης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator"
msgstr "Διοικητής"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate and gather speed."
msgstr "Εργάτες +15% στο ρυθμό κατασκευής και ταχύτητα συγκομιδής."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot"
msgstr "Φιλόπατρις"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines −20% melee and ranged attack repeat time."
msgstr "Στρατιώτες και Πολιορκητικές Μηχανές -20% στο χρόνο επανάληψης της αγχέμαχης και εκήβολης επίθεσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr "Σύζυγος"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied Heroes +10% health."
msgstr "Συμμαχικοί Ήρωες +10% υγεία."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Heroes −10% health."
msgstr "Οι εχθρικοί ήρωες −10% ζωή."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia"
msgstr "Ράφια"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Pikemen +40% health."
msgstr "Δορατοφόρος +40% υγεία."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Patron of Construction"
msgstr "Χορηγός της Κατασκευής"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +10% build rate."
msgstr "Εργάτες +10% στο ρυθμό κτισίματος."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron"
msgstr "Πατρόν Μισθοφόρων"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries −35% resource costs."
msgstr "Μισθοφόροι -35% στο κόστος πόρων."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraName
msgid "Sword of Rome"
msgstr "Το Ξίφος της Ρώμης"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +15% melee and ranged attack damage."
msgstr "Ιππικό +15% στην ζημία της αγχέμαχης και εκήβολης επίθεσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Infantry −10% melee and ranged attack damage."
msgstr "Εχθρικό Ιππικό -10% στην ζημία της αγχέμαχης και εκήβολης επίθεσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome"
msgstr "Η Ασπίς της Ρώμης"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "Humans and Structures +1 armor."
msgstr "Άνθρωποι και κτήρια +1 πανοπλία"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraName
msgid "Triumph"
msgstr "Θρίαμβος"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +2 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
msgstr "Στρατιώτες και Πολιορκητικές Μηχανές +2 στην επίθεση αιχμαλωσίας, +20% στην αγχέμαχη και εκήβολη επίθεση."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès"
msgstr "Ιλάρχης"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +2 armor."
msgstr "Ιππικό +2 πανοπλία."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Renowned Conqueror"
msgstr "Ένδοξος Κατακτητής"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid "Enemy Structures, Ships, and Siege Engines -20% health."
msgstr "Εχθρικές Κατασκευές, Πλοία και Πολιορκητικές Μηχανές - 20% υγεία."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos"
msgstr "Ζωοίαρχος"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Champion Elephants +20% melee attack damage, +20% movement speed."
msgstr "Πρωταθλητές Ελέφαντες +20% στη ζημιά της αγχέμαχης επίθεσης, +20% στην ταχύτητα κίνησης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "Mεταρρυθμίσεις Ειλωτών"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid ""
"Citizen Infantry Javelinists +1 armor, +25% ranged attack pierce damage."
msgstr "Πολίτες Ακροβολιστές Πεζικού +1 πανοπλία, +25% στη ζημιά διάτρησης της εκήβολης επίθεσης."
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand"
msgstr "Τελευταίος Επιζών"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "Spearmen +1 capture attack strength, +25% melee attack damage."
msgstr "Λογχοφόροι +1 στην επίθεση αιχμαλωσίας, +25% ζημιά στην αγχέμαχη επίθεση."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/en_GB.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1128 +1,1136 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Fabrizio Marana, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# Laurene Albrand, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2015
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016-2017
# ., 2020
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Fish"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Catch fish for food."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Chop trees for wood."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Bush"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Pick fruit for food."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Generic Geology"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metal Mine"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Mine ore for metal."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Stone Quarry"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Quarry rock for stone."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruins"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Demolish ruins for stone."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Treasure"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Collect treasures for resources."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "City Wall"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Wall off your town for a stout defence."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Army of Alexander the Great."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Army of Alexander the Great"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "This is what an army would look like on the Strat Map."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Army of Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Army of Macedon"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Army of Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Army of Leonidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Market"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Settlement"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Minor Greek Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "This is a minor Greek city."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Greek Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "This is a major Greek city."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Religious Sanctuary"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Greek Religious Sanctuary"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Arctic Wolf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Brown Bear"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Brown Bear"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Wild Boar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedary"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Bull"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Cow"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Sanga Cattle"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Chicken"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nile Crocodile"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Red Deer"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Donkey"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "African Bush Elephant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "African Bush Elephant Calf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Asian Elephant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Asian Elephant Calf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "African Forest Elephant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tuna"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Arctic Fox"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Red Fox"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Thomson's Gazelle"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Giraffe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Juvenile Giraffe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Goat"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Horse"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lion"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lioness"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Muskox"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Peacock"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Flaming Pig"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Piglet"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Pony"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Rabbit"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "White Rhinoceros"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Great White Shark"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Sheep"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Walrus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Fin Whale"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Humpback Whale"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Blue Wildebeest"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Wolf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Wolfhound"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Common Zebra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Hardy Bush"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Berries"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Grapes"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acacia Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppo Pine Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Apple Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bamboo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Dragon Bamboo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Banyan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Baobab Sapling"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Young Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Dead Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Carob Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Atlas Cedar Sapling"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Atlas Cedar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Dead Atlas Cedar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Cretan Date Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cypress Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Date Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Dead Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Fruiting Date Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Dead Deciduous Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Elm Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "European Beech Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Silver Birch"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Fig"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Fir Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Fir Sapling"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Prickly Juniper"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrove"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Maple"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Mediterranean Fan Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Oak Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Holly Oak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Hungarian Oak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Large Oak Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olive Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areca Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Doum Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmyra Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropical Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pine Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Black Pine"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Maritime Pine"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Poplar Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Black Poplar Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegal Date Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Strangler Fig"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamarix Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Deciduous Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Rainforest Tree"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ancient Ruins"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Great Pyramid"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Minor Pyramid"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Celtic Standing Stone"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemaic Egyptian Statues"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Kushite Statue"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Roman Statues"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Unfinished Greek Temple"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Food Treasure"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Half-buried Barrels"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Persian Food Stores"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Persian Food Treasure"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Golden Fleece"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Secret Box"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Persian Wares"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persian Rugs"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Shipwreck"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Shipwreck Cargo"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Stone Treasure"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Wood Treasure"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bench"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Wooden Bench"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Wooden Bridge"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Hut"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Longhouse"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Column"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Doric Column"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Fallen Doric Column"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Desert Trading Post"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Fence"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Long Wooden Fence"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Short Wooden Fence"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Stone Fence"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Wheat Field"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Epic Temple"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Garrison units to heal them at a quick rate."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Hellenic Stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyptian Obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colonnade"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Corinthian Colonnade"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Big stall"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Medium stall"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Small stall"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Rectangle Table"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Square Table"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted for other civs"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for other civs"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Spy"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Melee Infantry only, requires at least 16."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti-Cavalry"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Battle Line"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Forced March"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Column Open"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flank"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Close Order"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Open Order"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "None"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Scatter"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Skirmish"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Cavalry only, requires at least 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Wedge"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Player"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1132 +1,1140 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alberto Verde <edgaralbertolv@gmail.com>, 2019
# Antón Chinaev <Chinaev_Anton@outlook.es>, 2018
# Antonio Vazquez <antoniovavazquez@gmail.com>, 2020
# Antonio Vazquez <antoniovavazquez@gmail.com>, 2020
# David Fernandez Carhuas <deivyelintelecto23@gmail.com>, 2015
# Jesus A <jasenjot@gmail.com>, 2017
# Joseba Uranga <shadowjosebau@gmail.com>, 2019
# Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2017
# juan pablo Ferraro <ferrarojuanpablo@yahoo.es>, 2020
# Luis Torrecilla <l_torrecilla@yahoo.es>, 2016
# Mihai Pantazi <malexandru_70@hotmail.com>, 2017-2018
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2014-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requiere al menos 2 soldados o máquinas de asedio."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Pescado"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Pesca para conseguir comida."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Tala árboles para conseguir madera"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Arbusto"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Recoge fruta para conseguir comida."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geología genérica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mina de metal"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Mina minerales para obtener metal."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Cantera de piedra"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Extrae rocas para obtener piedra."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinas"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Demolish ruins for stone."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Tesoro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Collect treasures for resources."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muro de la ciudad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Rodea de murallas tu ciudad para conseguir una mayor protección."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Ejército de Alejandro Magno."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Ejército de Alejandro Magno"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Así es como aparecería un ejército en el mapa estratégico."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Ejército de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Ejército de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Ejército de Leónidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Ejército de Leónidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Mercado"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Asentamiento"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Ciudad griega menor"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Esta es una pequeña ciudad griega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Ciudad griega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Esta es una importante ciudad griega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario religioso"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario religioso griego"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Lobo ártico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Lobo"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Oso kodiak"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Oso pardo"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Oso kodiak"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Oso pardo"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Jabalí salvaje"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedario"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camello arábigo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Toro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Toro de lidia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Vaca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Vacuno Sur Africano"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Vacuno Sur Africano"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Cebú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Toro Cebú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Pollo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallo domestico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Cocodrilo del Nilo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Ciervo europeo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Ciervo común"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Asno"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Asno silvestre africano"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefante africano de la sabana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Elefante africano"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Elefante de la sabana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefante asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elefante asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Cría de elefante asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Elefante de selva africano"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Elefante africano de bosque"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Atún"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Zorro ártico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Zorro ártico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Zorro rojo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Zorro común"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gacela de Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Gacela de Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Jirafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Jirafa africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Cria de jirafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Caballo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "León"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leonesa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Perro doméstico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Buey almizclero"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavo real"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Cerdo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Cerdos incendiarios"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Lechon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poni"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Conejo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rinoceronte blanco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Great White Shark"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Oveja"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Ballena rorcual"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Ballena jorobada"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Blue Wildebeest"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Lebrel"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Cebra común"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Arbusto resistente"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Baya silvestre"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Uvas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acacia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pino carrasco"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Manzano"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambú"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Dragon Bamboo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Plátano"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Banyan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Baobab Sapling"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobab Joven"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Dead Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Algarrobo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Atlas Cedar Sapling"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Atlas Cedar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Dead Atlas Cedar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Palmera de dátiles de Creta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Ciprés"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palmera de dátiles"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Palmera muerta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Fruiting Date Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Dead Deciduous Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Elm Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Haya europea"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Silver Birch"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Higuera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Fir Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Fir Sapling"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Prickly Juniper"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrove"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Maple"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmito mediterráneo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Roble"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Holly Oak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Hungarian Oak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Gran roble"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areca Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Doum Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmyra Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmera tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pino"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pino negro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Maritime Pine"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Álamo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Chopo muerto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Chopo negro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Chopo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Chopo negro muerto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmera de dátiles senegalesa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Strangler Fig"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Pino tamarisco"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Deciduous Tree"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Árbol toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Rainforest Tree"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruinas antiguas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Gran pirámide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pirámide menor"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Menhir celta"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estatuas egipcio-ptolomaicas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Estatua Kushita"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Estatuas romanas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Templo griego sin terminar"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Tesoro de comida"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barriles medio enterrados"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Tiendas de comida persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Tesoro de comida persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Vellón de oro"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Caja de los secretos"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Mercancías persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Alfombras persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegaso"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Naufragio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Cargamento de naufragio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Tesoro de piedra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Tesoro de madera"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Banco"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banco de madera"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Puente de madera"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Choza"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Casa comunal"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Columna dórica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Columna dórica caída"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Puesto de Comercio del Desierto"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Cercado"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Cercado largo de madera"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Cercado corto de madera"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Cercado de piedra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Campo de trigo"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templo épico"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Guarnece unidades para curarlas más rápidamente."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Estoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Estoa helénica "
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisco"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisco egipcio"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Columnata"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Columnata corintia"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Gran establo"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Establo mediano"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Pequeño establo"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mesa rectangular"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Mesa cuadrada"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Se convierte en una casa de 10 de población para las civilizaciones que las tengan, desaparece para el resto de civilizaciones"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Se convierte en una casa de 5 de población para las civilizaciones que las tengan, desaparece para el resto de civilizaciones"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Espía"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Melee Infantry only, requires at least 16."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti caballería"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "En línea"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Rectangular"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marcha forzada"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Columna abierta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanco"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Falange cerrada"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Falange abierta"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersión"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramuza"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Sintagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Tortuga"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Cavalry only, requires at least 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Cuña"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_CL.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_CL.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_CL.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# caniro <carlod_39@yahoo.cl>, 2015
# Francisco Morales <fmorales12.97@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_CL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_CL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Pescado"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Arbusto"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geología Genérica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mina de Metal"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinas"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Tesoro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muro de ciudad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Amuralla tu ciudad para una sólida defensa"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Ejército de Alexander el Grande"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Ejército de Alexander el Grande"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Así es como luce un ejército en el mapa."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Ejército de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Ejército de Macedon"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Ejército de Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Ejército de Leonidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Asentamiento"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis Griega menor"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Esta es una ciudad Griega menor."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis Griega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Esta es una ciudad Griega mayor."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario Religioso"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario Religioso Griego"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Pollo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Cocodrilo del Nilo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Cocodrilo nilótico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Loxodonta Africano"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefante Asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Caballo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "León"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leona"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Buey almizclero"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavo Real"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Cerdo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Conejo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Oveja"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Aleta de Ballena"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Ballena Jorobada"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bayas"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Uvas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Manzano"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Algarrobo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Ciprés"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palmera datilera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Árbol de haya Europeo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Higo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmito mediterraneo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Roble"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Roble largo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmera tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pino"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Álamo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruinas Ancestrales"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Gran Pirámide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pirámide menor"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Piedra de pie Celtas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estatuas Egipcias Ptolemaicas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Estatuas Romanas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Templo Griego sin terminar"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Tesoro de comida"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barriles medio-quemados"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Tiendas de comida Persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Tesoro de comida Persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Caja secreta"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Mercancía Persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Alfombras Persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegaso"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Tesoro de Piedra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Tesoro Madera"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Banco"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banco de Madera"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Puente de Madera"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Columna Dórica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Columna Dórica caída"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Valla"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Reja de Madera Grande"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Reja de Madera Chica"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Valla de piedra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Campo de Trigo"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templo Épico"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisco"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisco Egipcio"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mesa rectangular"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Mesa cuadrada"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Línea de Batalla"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Columna Abierta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanco"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersión"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramuza"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Porción"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/et.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/et.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/et.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Martin Paldermaa <mart.palder@gmail.com>, 2018
# unserializable <unserializable@freenet.de>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Metsik"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Kala"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Põõsad"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Üldine pinnavorm"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metallikaevandus"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Varemed"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Vara"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Struktuur"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Üksus"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Linnamüürid"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Aleksander Suure armee."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Aleksander Suure armee"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Selline näeb armee välja Strateegia Kaardil."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedoonia armee"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedoonia armee"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Leonidas I armee."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Leonidas I armee"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Turg"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Asundus"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Väike Kreeka Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "See on väike Kreeka linn."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Kreeka Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "See on suur Kreeka linn."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Religioosne pühamu"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Kreeka religioosne pühamu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Metssiga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Seebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Kana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Niiluse krokodill"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Aafrika võsaelevant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "India elevant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Kits"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Hobune"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lõvi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Emalõvi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Muskushärg"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Paabulind"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Siga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poni"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Jänes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Lammas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tiiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Heeringavaal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Küürvaal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Hunt"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Hundikoer"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Marjad"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Viinamarjad"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Õunapuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Kreeta datlipalm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Datlipalm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Viigipuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Tamm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Suur tamm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oliivipuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Troopiline Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Mänd"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegali datlipalm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Iidsed varemed"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Suur püramiid"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Väike püramiid"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Rooma Kujud"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Pooleliolev Kreeka tempel"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Toiduleid"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Laevavrakk"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Laevavraki last"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Kivileid"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Puiduleid"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Sild"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Onn"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Sammas"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dooria sammas"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Kukkunud dooria sammas"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Nisupõld"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Laud"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Faalanks"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Lahing"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fi.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fi.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fi.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1126 +1,1134 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# linux_eki <ekiuusi@gmail.com>, 2015-2016,2018
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2019
# Max Ihalempia, 2016
# Max Ihalempia, 2015
# Olavi Tuomaala <olatuo1955@gmail.com>, 2015
# Pauli Kaikkonen <p.kaikkon@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Kala"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Pyydystä kalaa saadaksesi ruokaa."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Pilko puita saadaksesi puuta."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Pensas"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Kerää hedelmiä saadaksesi ruokaa."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Yleinen geologia"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metallikaivos"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Rauniot"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Aarre"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Kerää aarteita saadaksesi resursseja."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Rakenne"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Kaupunginmuuri"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Paranna kaupunkisi puolustusta rakentamalla muuri sen ympärille."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Aleksanteri Suuren armeija."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Aleksanteri Suuren armeija "
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Tämä on miltä armeijan tulisi näyttää Strat-kartassa."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedonian armeija "
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedonian armeija"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Leonidas I:n armeija."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Leonidas I:n armeija "
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Tori"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Asutus"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Vähäpätöinen Kreikkalainen kaupunki"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Tämä on vähäpätöinen Kreikkalainen kaupunki."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Kreikkalainen kaupunki"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Tämä on suuri kreikkalainen kaupunki."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Uskonnollinen pyhäkkö"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Kreikkalainen uskonnollinen pyhäkkö"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Napasusi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Susi"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Ruskakarhu"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Ruskakarhu"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Villisika"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Villisika"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Sonni"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Lehmä"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Seebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Kana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Niilinkrokotiili"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Saksanhirvi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Aasi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afrikan pensasnorsu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Aasian norsu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Aasiannorsun poikanen"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tonnikala"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Napakettu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Naali"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Punakettu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Punakettu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Kirahvi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Vuohi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Hevonen"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leijona"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Naarasleijona"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiffi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Myskihärkä"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Riikinkukko"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Riikinkukko"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Sika"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Palava sika"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Porsas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poni"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Jänis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Valkohai"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Lammas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tiikeri"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Mursu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Sillivalas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Ryhävalas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Susi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Susikoira"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Sitkeä pensas"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Marjoja"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Rypäleet"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akaasiapuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Alepon mänty"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Omenapuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banaani"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Apinanleipäpuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Johanneksenleipäpuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Kreetalainen taatelipalmu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Sypressipuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Taatelipalmu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Pyökkipuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Rauduskoivu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Viikuna"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Vaahtera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Välimerenkääpiöpalmu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Tammipuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Suuri tammi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oliivipuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Trooppinen palmu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Mänty"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Poppelipuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Mustapoppeli"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegalin taatelipalmu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamarixpuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Tiikki"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toonapuu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Sademetsän puu"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Muinaiset rauniot"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Mahtava pyramidi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Vähäpätöinen pyramidi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Kelttiläinen kivipaasi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemaiolaisen Egyptin patsaat"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Kushiteläinen patsas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Rooman patsaat"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Valmistumaton Kreikkalainen temppeli"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Ruoka-aarre"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Puoliksi haudatut tynnyrit"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Persian ruokamarkkinat"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Persialainen ruoka-aarre"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Kultainen talja"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Salainen laatikko"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Persialainen hyödyke"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persialaiset matot"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Laivanhylky"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Laivanhylyn rahti"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Kiviaarre"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Puuaarre"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Penkki"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Puinen penkki"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Silta"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Puinen silta"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Talo"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Pitkä talo"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Kolonna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Doorilainen kolonna"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Kaatunut Doorilainen kolonna"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Aavikko kauppapaikka"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Aita"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Pitkä puinen aita"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Lyhyt puinen aita"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Kiviaita"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Viljapelto"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Suurenmoinen temppeli"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Miehitä joukkosi, parantaaksesi ne nopeammin."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portiikki"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Helleeninen Stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obeliski"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyptiläinen obeliski"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Pylväsrivi"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korinttilainen pylväsrivi"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Iso karsina"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Keskinkertainen karsina"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Pieni karsina"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Pöytä"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Suorakulmionmuotoinen pöytä"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Neliönmuotoinen pöytä"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Muutokset 10-asukkaan taloissa niitä omaavien sivilisaatioille on poistettu toisilta sivilisaatioilta."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Muutokset 5-asukkaan taloissa niitä omaavien sivilisatioille on poistettu toisilta sivilisaatioilta."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Vakooja"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Taistelulinja"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Pakkomarssi"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Kolonna avoinna"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Sivusta"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Suljettu muoto"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Avoin muoto"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falangi"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Hajaantua"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Kahakka"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Kiila"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
Index: ps/trunk/binaries/data/l10n/cs.engine.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/l10n/cs.engine.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/l10n/cs.engine.po (revision 23622)
@@ -1,232 +1,233 @@
# Translation template for Pyrogenesis.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project.
#
# Translators:
# Jakub Jelen <jakuje@gmail.com>, 2017
+# Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>, 2020
# fri, 2013-2016,2018
# Pavel Šindelář <pavelsin123@gmail.com>, 2016
# Radek Mašek <warrriog@gmail.com>, 2018
# Vít Pelčák, 2014
# Vojtěch Valigura <Encounter@seznam.cz>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-13 12:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: i18n/L10n.cpp:251
msgid "Long strings"
msgstr "Dlouhé řetězce"
#: lobby/XmppClient.cpp:855
msgid "unknown subtype (see logs)"
msgstr "Neznámý podtyp (podívejte se na záznamy)"
#: lobby/XmppClient.cpp:1169
msgid "The certificate is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikát není důvěryhodný."
#: lobby/XmppClient.cpp:1170
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1171
msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikát byl revokován."
#: lobby/XmppClient.cpp:1172
msgid "The certificate has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Platnost certifikátu skončila."
#: lobby/XmppClient.cpp:1173
msgid "The certifiacte is not yet active."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikát ještě není aktivní."
#: lobby/XmppClient.cpp:1174
msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to."
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1175
msgid "The certificate signer is not a certificate authority."
msgstr ""
#: lobby/XmppClient.cpp:1197 lobby/XmppClient.cpp:1241
#: lobby/XmppClient.cpp:1280
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: lobby/XmppClient.cpp:1200 lobby/XmppClient.cpp:1244
msgid "No error"
msgstr "Žádná chyba"
#: lobby/XmppClient.cpp:1202
msgid "Player already logged in"
msgstr "Hráč se už přihlásil"
#: lobby/XmppClient.cpp:1204
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázáno"
#: lobby/XmppClient.cpp:1206
msgid "Internal server error"
msgstr "Vnitřní chyba serveru"
#: lobby/XmppClient.cpp:1210
msgid "Not allowed"
msgstr "Nepovoleno"
#: lobby/XmppClient.cpp:1211
msgid "Not authorized"
msgstr "Neschváleno"
#: lobby/XmppClient.cpp:1214
msgid "Recipient temporarily unavailable"
msgstr "Příjemce dočasně nedostupný"
#: lobby/XmppClient.cpp:1216
msgid "Registration required"
msgstr "Registrace vyžadována"
#: lobby/XmppClient.cpp:1220
msgid "Service unavailable"
msgstr "Služba nedostupná"
#: lobby/XmppClient.cpp:1225 lobby/XmppClient.cpp:1264
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: lobby/XmppClient.cpp:1245
msgid "Stream error"
msgstr "Chyba proudu"
#: lobby/XmppClient.cpp:1246
msgid "The incoming stream version is unsupported"
msgstr "Přicházející verze proudu není podporována"
#: lobby/XmppClient.cpp:1247
msgid "The stream has been closed by the server"
msgstr "Proud byl ukončen serverem"
#: lobby/XmppClient.cpp:1251
msgid "An I/O error occurred"
msgstr "Objevila se chyba vstupu/výstupu (I/O)"
#: lobby/XmppClient.cpp:1253
msgid "The connection was refused by the server"
msgstr "Připojení bylo odmítnuto serverem"
#: lobby/XmppClient.cpp:1254
msgid "Resolving the server's hostname failed"
msgstr "Nepodařilo se zjistit název serveru"
#: lobby/XmppClient.cpp:1255
msgid "This system is out of memory"
msgstr "Tomuto systému došla paměť"
#: lobby/XmppClient.cpp:1257
msgid ""
"The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not "
"complete successfully"
msgstr "Nepodařilo se ověřit certifikát serveru, nebo spojení nebylo úspěšně dokončeno"
#: lobby/XmppClient.cpp:1258
msgid "The server did not offer required TLS encryption"
msgstr "Server nenabídnul požadované šifrování TLS"
#: lobby/XmppClient.cpp:1260
msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist"
msgstr "Ověření neúspěšné. Nesprávné heslo nebo neexistující účet"
#: lobby/XmppClient.cpp:1261
msgid "The user or system requested a disconnect"
msgstr "Uživatel nebo systém požádal o odpojení"
#: lobby/XmppClient.cpp:1262
msgid "There is no active connection"
msgstr "Žádné činné připojení"
#: lobby/XmppClient.cpp:1283
msgid "Your account has been successfully registered"
msgstr "Váš účet byl úspěšně registrován"
#: lobby/XmppClient.cpp:1284
msgid "Not all necessary information provided"
msgstr "406: Ne všechny potřebné informace podány"
#: lobby/XmppClient.cpp:1285
msgid "Username already exists"
msgstr "409: Uživatelské jméno je již používáno"
#: ps/ModIo.cpp:261
#, c-format
msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s."
msgstr "Selhání při spouštění dotazování se na ID hry. Chyba: %s; %s."
#: ps/ModIo.cpp:291
#, c-format
msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s."
msgstr "Selhání při spouštění dotazování se na mody. Chyba: %s; %s."
#: ps/ModIo.cpp:317
#, c-format
msgid "Could not create mod directory: %s."
msgstr "Nelze vytvořit adresář s mody: %s."
#: ps/ModIo.cpp:342
#, c-format
msgid "Could not open temporary file for mod download: %s."
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor pro stažení modu: %s."
#: ps/ModIo.cpp:352
#, c-format
msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s."
msgstr "Nepodařilo se spustit stahování. Chyba: %s; %s."
#: ps/ModIo.cpp:397
#, c-format
msgid "Asynchronous download failure: %s, %s."
msgstr "Selhání asynchronního stahování: %s, %s."
#: ps/ModIo.cpp:426
#, c-format
msgid "Download failure. Server response: %s; %s."
msgstr "Stahování selhalo. Odpověď serveru: %s; %s."
#: ps/ModIo.cpp:529
msgid "Mismatched filesize."
msgstr "Nesouhlasí velikost souboru."
#: ps/ModIo.cpp:547
#, c-format
msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s."
msgstr "Vadný soubor. Očekávaný kontrolní součet md5 %s, namísto %s."
#: ps/ModIo.cpp:562
msgid "Failed to compute final hash."
msgstr "Nelze vypočítat konečný hash."
#: ps/ModIo.cpp:568
msgid "Failed to verify signature."
msgstr "Nepodařilo se ověřit podpis."
#: ps/SavedGame.cpp:139
#, c-format
msgid "Saved game to '%s'"
msgstr "Hra uložena do '%s'"
#: ps/Util.cpp:279 ps/Util.cpp:282 ps/Util.cpp:417 ps/Util.cpp:420
#, c-format
msgid "Screenshot written to '%s'"
msgstr "Snímek obrazovky zapsán do '%s'"
#: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:83
msgid "custom build"
msgstr "vlastní sestavení"
Index: ps/trunk/binaries/data/l10n/pt_BR.engine.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/l10n/pt_BR.engine.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/l10n/pt_BR.engine.po (revision 23622)
@@ -1,241 +1,242 @@
# Translation template for Pyrogenesis.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project.
#
# Translators:
# borg 2k <estevanborg@gmail.com>, 2017
# Canal do Kilof <kilofchannel@gmail.com>, 2016
+# Diógenes Oliveira <diogenespadawan@gmail.com>, 2020
# Elisa Silva Ramos <inactive+elisasr@transifex.com>, 2014
# Enrico Nicoletto <enrico.BR@gmx.co.uk>, 2013
# Guilherme Soster <guilhermesosters@gmail.com>, 2016
# Gustavo Moitinho <gustavo.moitinho@outlook.com>, 2016
# Iago Leandro de Abreu <iago.abr@outlook.com>, 2015
# Jorno Jornade <jfcarrer@hotmail.com>, 2018
# Junior Lage <junimslage@gmail.com>, 2018
# Mateus Felipe Cordeiro Caetano Pinto <uuflor@gmail.com>, 2013
# Micael Pereira Malaquias <micaelpmalaquias@hotmail.com>, 2014
# Pedro Augustus Diniz Falcão Silva <pedro.falcao.ufcg@gmail.com>, 2017
# PedroDognani <pedro_dognani_@hotmail.com>, 2015
# Thiago Perrotta <inactive+thiagowfx@transifex.com>, 2014
-# Tiago, 2018
+# Tiago Henrique de Melo <tiago.henrique.cco@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-13 12:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 22:45+0000\n"
+"Last-Translator: Diógenes Oliveira <diogenespadawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: i18n/L10n.cpp:251
msgid "Long strings"
msgstr "Textos longos"
#: lobby/XmppClient.cpp:855
msgid "unknown subtype (see logs)"
msgstr "Subtipo desconhecido (ver registros)"
#: lobby/XmppClient.cpp:1169
msgid "The certificate is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "O certificado não é confiável."
#: lobby/XmppClient.cpp:1170
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
-msgstr ""
+msgstr "O certificado não possui um emissor conhecido."
#: lobby/XmppClient.cpp:1171
msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "O certificado foi revogado."
#: lobby/XmppClient.cpp:1172
msgid "The certificate has expired."
-msgstr ""
+msgstr "O certificado expirou."
#: lobby/XmppClient.cpp:1173
msgid "The certifiacte is not yet active."
-msgstr ""
+msgstr "O certificado ainda não está ativo."
#: lobby/XmppClient.cpp:1174
msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to."
-msgstr ""
+msgstr "O certificado não foi emitido para o ponto conectado."
#: lobby/XmppClient.cpp:1175
msgid "The certificate signer is not a certificate authority."
-msgstr ""
+msgstr "O assinante do certificado não é uma autoridade certificadora."
#: lobby/XmppClient.cpp:1197 lobby/XmppClient.cpp:1241
#: lobby/XmppClient.cpp:1280
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: lobby/XmppClient.cpp:1200 lobby/XmppClient.cpp:1244
msgid "No error"
msgstr "Sem erros"
#: lobby/XmppClient.cpp:1202
msgid "Player already logged in"
msgstr "Jogador já logado"
#: lobby/XmppClient.cpp:1204
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
#: lobby/XmppClient.cpp:1206
msgid "Internal server error"
msgstr "Erro interno de servidor"
#: lobby/XmppClient.cpp:1210
msgid "Not allowed"
msgstr "Não permitido"
#: lobby/XmppClient.cpp:1211
msgid "Not authorized"
msgstr "Não autorizado"
#: lobby/XmppClient.cpp:1214
msgid "Recipient temporarily unavailable"
msgstr "Destinatário temporariamente indisponível"
#: lobby/XmppClient.cpp:1216
msgid "Registration required"
msgstr "Registro obrigatório"
#: lobby/XmppClient.cpp:1220
msgid "Service unavailable"
msgstr "Serviço indisponível"
#: lobby/XmppClient.cpp:1225 lobby/XmppClient.cpp:1264
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: lobby/XmppClient.cpp:1245
msgid "Stream error"
msgstr "Erro de transferência"
#: lobby/XmppClient.cpp:1246
msgid "The incoming stream version is unsupported"
msgstr "O fluxo de entrada não é suportado"
#: lobby/XmppClient.cpp:1247
msgid "The stream has been closed by the server"
msgstr "O fluxo foi fechado pelo servidor"
#: lobby/XmppClient.cpp:1251
msgid "An I/O error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro de I/O."
#: lobby/XmppClient.cpp:1253
msgid "The connection was refused by the server"
msgstr "A conexão foi recusada pelo servidor"
#: lobby/XmppClient.cpp:1254
msgid "Resolving the server's hostname failed"
msgstr "Erro ao resolver o nome do Anfitrião"
#: lobby/XmppClient.cpp:1255
msgid "This system is out of memory"
msgstr "O sistema está sem memória"
#: lobby/XmppClient.cpp:1257
msgid ""
"The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not "
"complete successfully"
msgstr "O certificado do servidor não pôde ser verificado, ou o TLS não completou a comunicação com sucesso"
#: lobby/XmppClient.cpp:1258
msgid "The server did not offer required TLS encryption"
msgstr "O server não exige encriptação TLS"
#: lobby/XmppClient.cpp:1260
msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist"
msgstr "Falha na autenticação. Senha incorreta ou conta inexistente"
#: lobby/XmppClient.cpp:1261
msgid "The user or system requested a disconnect"
msgstr "O usuário, ou o sistema requisitou uma desconexão"
#: lobby/XmppClient.cpp:1262
msgid "There is no active connection"
msgstr "Não existem conexões ativas"
#: lobby/XmppClient.cpp:1283
msgid "Your account has been successfully registered"
msgstr "A sua conta foi registrada com sucesso"
#: lobby/XmppClient.cpp:1284
msgid "Not all necessary information provided"
msgstr "Nem toda informação necessária foi informada"
#: lobby/XmppClient.cpp:1285
msgid "Username already exists"
msgstr "Nome de usuário já existe"
#: ps/ModIo.cpp:261
#, c-format
msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s."
msgstr "Falha enquanto consultava pelo id do jogo. Erro: %s; %s."
#: ps/ModIo.cpp:291
#, c-format
msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s."
msgstr "Falha enquanto consultava por mods. Erro: %s; %s."
#: ps/ModIo.cpp:317
#, c-format
msgid "Could not create mod directory: %s."
msgstr "Não foi possível criar o diretório mod: %s."
#: ps/ModIo.cpp:342
#, c-format
msgid "Could not open temporary file for mod download: %s."
msgstr "Não foi possível abrir um arquivo temporário para baixar o mod: %s."
#: ps/ModIo.cpp:352
#, c-format
msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s."
msgstr "Falha ao iniciar o download. Erro: %s; %s."
#: ps/ModIo.cpp:397
#, c-format
msgid "Asynchronous download failure: %s, %s."
msgstr "Falha na sincronia de download: %s, %s."
#: ps/ModIo.cpp:426
#, c-format
msgid "Download failure. Server response: %s; %s."
msgstr "Falha ao baixar. Resposta do servidor: %s; %s."
#: ps/ModIo.cpp:529
msgid "Mismatched filesize."
msgstr "Tamanho de arquivo incorreto."
#: ps/ModIo.cpp:547
#, c-format
msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s."
msgstr "Arquivo inválido. MD5 esperado %s, obteve%s."
#: ps/ModIo.cpp:562
msgid "Failed to compute final hash."
msgstr "Falha ao calcular o hash final."
#: ps/ModIo.cpp:568
msgid "Failed to verify signature."
msgstr "Falha ao verificar a assinatura."
#: ps/SavedGame.cpp:139
#, c-format
msgid "Saved game to '%s'"
msgstr "Jogo salvo em '%s'"
#: ps/Util.cpp:279 ps/Util.cpp:282 ps/Util.cpp:417 ps/Util.cpp:420
#, c-format
msgid "Screenshot written to '%s'"
msgstr "Captura de tela salva em '%s'"
#: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:83
msgid "custom build"
msgstr "custom build"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/mod/l10n/uk.mod-selector.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/mod/l10n/uk.mod-selector.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/mod/l10n/uk.mod-selector.po (revision 23622)
@@ -1,471 +1,472 @@
# Translation template for Pyrogenesis - Mod Selector.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis - Mod Selector project.
#
# Translators:
+# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018
# Тарас Коржик <ordinarystory@i.ua>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-21 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-21 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: gui/common/functions_msgbox.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"Opening %(url)s\n"
" in default web browser. Please wait…"
msgstr "Відкриття %(url)s\nу стандартному веб браузері. Будь ласка, зачекайте..."
#: gui/common/functions_msgbox.js:28
msgid "Opening page"
msgstr "Початкова сторінка"
#: gui/common/l10n.js:9
msgctxt "filesize unit"
msgid "B"
msgstr "Б"
#: gui/common/l10n.js:10
msgctxt "filesize unit"
msgid "KiB"
msgstr "КіБ"
#: gui/common/l10n.js:11
msgctxt "filesize unit"
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
#: gui/common/l10n.js:12
msgctxt "filesize unit"
msgid "GiB"
msgstr "ГіБ"
#. Translation: For example: 123.4 KiB
#: gui/common/l10n.js:33
#, javascript-format
msgid "%(filesize)s %(unit)s"
msgstr "%(filesize)s %(unit)s"
#. Translation: Time-format string. See http://userguide.icu-
#. project.org/formatparse/datetime for a guide to the meaning of the letters.
#: gui/common/l10n.js:46
msgid "mm:ss"
msgstr "mm:ss"
#: gui/common/l10n.js:46
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH:mm:ss"
#: gui/common/l10n.js:143
msgctxt "enumeration"
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/common/mod.js:17
#, javascript-format
msgctxt "Mod comparison"
msgid "%(mod)s (%(version)s)"
msgstr "%(mod)s (%(version)s)"
#: gui/common/mod.js:20
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/common/mod.js:28
#, javascript-format
msgctxt "Mod comparison"
msgid "Required: %(mods)s"
msgstr "Потребує: %(mods)s"
#: gui/common/mod.js:30
#, javascript-format
msgctxt "Mod comparison"
msgid "Active: %(mods)s"
msgstr "Активний: %(mods)s"
#: gui/modio/modio.js:80
#, javascript-format
msgctxt "mod.io error message"
msgid ""
"Game ID could not be retrieved.\n"
"\n"
"%(technicalDetails)s"
msgstr "ID гри недоступний.\n\n%(technicalDetails)s"
#: gui/modio/modio.js:83
msgctxt "mod.io error message"
msgid "Initialization Error"
msgstr "Помилка Ініціалізації"
#: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106
#: gui/modio/modio.js:117
msgid "Abort"
msgstr "Відмінити"
#: gui/modio/modio.js:84 gui/modio/modio.js:95 gui/modio/modio.js:106
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
#: gui/modio/modio.js:91
#, javascript-format
msgctxt "mod.io error message"
msgid ""
"Mod List could not be retrieved.\n"
"\n"
"%(technicalDetails)s"
msgstr "Список модів недоступний.\n\n%(technicalDetails)s"
#: gui/modio/modio.js:94
msgctxt "mod.io error message"
msgid "Fetch Error"
msgstr "Помилка Перевірки"
#: gui/modio/modio.js:102
#, javascript-format
msgctxt "mod.io error message"
msgid ""
"File download failed.\n"
"\n"
"%(technicalDetails)s"
msgstr "Помилка завантаження файлу.\n\n%(technicalDetails)s"
#: gui/modio/modio.js:105
msgctxt "mod.io error message"
msgid "Download Error"
msgstr "Помилка Завантаження"
#: gui/modio/modio.js:113
#, javascript-format
msgctxt "mod.io error message"
msgid ""
"File verification error.\n"
"\n"
"%(technicalDetails)s"
msgstr "Помилка перевірки файлу.\n\n%(technicalDetails)s"
#: gui/modio/modio.js:116
msgctxt "mod.io error message"
msgid "Verification Error"
msgstr "Помилка Підтвердження"
#: gui/modio/modio.js:133
msgid "Initializing mod.io interface."
msgstr "Ініціалізація інтерфейсу mod.io."
#: gui/modio/modio.js:134
msgid "Initializing"
msgstr "Ініціалізація"
#: gui/modio/modio.js:136 gui/modmod/modmod.xml:(caption):181
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: gui/modio/modio.js:232
msgid "Fetching and updating list of available mods."
msgstr "Перевірка та оновлення списку доступних модів."
#: gui/modio/modio.js:233
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
#: gui/modio/modio.js:235
msgid "Cancel Update"
-msgstr "Відміна Оновлення"
+msgstr "Скасувати оновлення"
#: gui/modio/modio.js:248
#, javascript-format
msgid "Downloading “%(modname)s”"
msgstr "Завантаження \"%(modname)s\""
#: gui/modio/modio.js:251
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: gui/modio/modio.js:253
msgid "Cancel Download"
-msgstr "Відміна Завантаження"
+msgstr "Скасувати завантаження"
#. Translation: Mod file download indicator. Current size over expected final
#. size, with percentage complete.
#: gui/modio/modio.js:320
#, javascript-format
msgid "%(current)s / %(total)s (%(percent)s%%)"
msgstr "%(current)s / %(total)s (%(percent)s%%)"
#. Translation: Mod file download status message.
#: gui/modio/modio.js:330
#, javascript-format
msgid ""
"Time Elapsed: %(elapsed)s\n"
"Estimated Time Remaining: %(remaining)s\n"
"Average Speed: %(avgSpeed)s"
msgstr "Часу минуло: %(elapsed)s\nЗалишилося до завершення: %(remaining)s\nСередня швидкість: %(avgSpeed)s"
#: gui/modio/modio.js:332
msgid "∞"
msgstr "∞"
#. Translation: Average download speed, used to give the user a very rough and
#. naive idea of the download time. For example: 123.4 KiB/s
#: gui/modio/modio.js:334
#, javascript-format
msgid "%(number)s %(unit)s/s"
msgstr "%(number)s %(unit)s/с"
#: gui/modmod/modmod.js:107 gui/modmod/modmod.js:254 gui/modmod/modmod.js:275
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: gui/modmod/modmod.js:118 gui/modmod/modmod.js:407
msgctxt "mod activation"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: gui/modmod/modmod.js:317
#, javascript-format
msgid "Dependency not met: %(dep)s"
msgstr "Залежність не знайдена: %(dep)s"
#: gui/modmod/modmod.js:323
msgid "All dependencies met"
msgstr "Всі залежності дотримані"
#: gui/modmod/modmod.js:408
msgctxt "mod activation"
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"
#: gui/modmod/modmod.js:416
msgid "No mod has been selected."
msgstr "Жоден мод не вибрано."
#: gui/modmod/modmodio.js:5
msgid "Disclaimer"
msgstr "Відмова від відповідальності"
#: gui/modmod/modmodio.js:12
msgid "mod.io Terms"
msgstr "Умови користування mod.io"
#: gui/modmod/modmodio.js:16
msgid "mod.io Privacy Policy"
msgstr "Політика Конфіденційності mod.io"
#: gui/msgbox/msgbox.js:25
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#. Translation: Label of a button that when pressed opens the Terms and
#. Conditions in the default webbrowser.
#: gui/termsdialog/termsdialog.js:30
msgid "View online"
msgstr "Переглянути онлайн"
#: gui/termsdialog/termsdialog.js:38
#, javascript-format
msgid "Open %(url)s in the browser."
msgstr "Відкрийте %(url)s в браузері."
#: gui/modio/modio.xml:(caption):18
msgid "mod.io Mods"
msgstr "Модифікації mod.io"
#: gui/modio/modio.xml:(caption):25 gui/modmod/modmod.xml:(caption):55
msgid "Available Mods"
msgstr "Доступні моди"
#: gui/modio/modio.xml:(caption):73
msgid "Back"
msgstr "Повернутися"
#: gui/modio/modio.xml:(caption):78
msgid "Refresh List"
msgstr "Оновити Список"
#: gui/modio/modio.xml:(caption):83
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: gui/modio/modio.xml:(heading):53 gui/modmod/modmod.xml:(heading):75
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):115
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#: gui/modio/modio.xml:(heading):56 gui/modmod/modmod.xml:(heading):78
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):118
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: gui/modio/modio.xml:(heading):59 gui/modmod/modmod.xml:(heading):84
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):124
msgid "Mod Label"
msgstr "Позначка моду"
#: gui/modio/modio.xml:(heading):62
msgid "File Size"
msgstr "Розмір Файлу"
#: gui/modio/modio.xml:(heading):65 gui/modmod/modmod.xml:(heading):87
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):127
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):12
msgid "Modifications"
msgstr "Модифікації"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):36
msgid "Negate"
msgstr "Недійсне"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):48
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):99
msgid "Enabled Mods"
msgstr "Увімкнути моди"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):167
msgid "Visit Website"
msgstr "Відвідайте Веб-сайт"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):176
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):186
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):191
msgid "Download Mods"
msgstr "Завантажити Моди"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):196
msgid "Save Configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
#: gui/modmod/modmod.xml:(caption):201
msgid "Start Mods"
msgstr "Запустити моди"
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):81 gui/modmod/modmod.xml:(heading):121
msgid "(Folder)"
msgstr "(Тека)"
#: gui/modmod/modmod.xml:(heading):90 gui/modmod/modmod.xml:(heading):130
msgid "Website"
msgstr "Web-сайт"
#: gui/modmod/modmod.xml:(tooltip):145 gui/modmod/modmod.xml:(tooltip):159
msgid ""
"Change the order in which mods are launched. This should match the mods "
"dependencies."
msgstr "Змінити порядок запуску модів. Він має відповідати залежностям модів."
#: gui/modmod/help/help.xml:(caption):13
msgid "Pyrogenesis Mod Selector"
msgstr "Вибір Модів Pyrogenesis"
#: gui/modmod/help/help.xml:(caption):21
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: gui/modmod/help/help.xml:(caption):25
msgid "Modding Guide"
msgstr "Керівництво по Моддингу"
#: gui/modmod/help/help.xml:(caption):29
msgid "Visit mod.io"
msgstr "Відвідати mod.io"
#: gui/termsdialog/termsdialog.xml:(caption):15
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: gui/termsdialog/termsdialog.xml:(caption):33
msgid "Decline"
msgstr "Відмінити"
#: gui/termsdialog/termsdialog.xml:(caption):38
msgid "Accept"
msgstr "Приймати"
#: gui/modio/Disclaimer.txt:1
msgid "0 A.D. Empires Ascendant mod.io Disclaimer"
msgstr "Відмова від відповідальності 0 A.D. Піднесення Імперій mod.io"
#: gui/modio/Disclaimer.txt:3
msgid "Document Date: 2018-10-12"
msgstr "Дата документу: 2018-10-12"
#: gui/modio/Disclaimer.txt:5
msgid "You are about to connect to the mod.io online service."
msgstr "Ви збираєтеся підключитися до онлайн-сервісу mod.io."
#: gui/modio/Disclaimer.txt:6
msgid ""
"This service provides an easy way to download and install community-made "
"mods and is provided by DBolical Pty Ltd, the company behind IndieDB and "
"ModDB."
msgstr "Цей сервіс дозволяє завантажувати і встановлювати моди, створені спільнотою, простим способом, та постачається компанією DBolical Pty Ltd, яка володіє IndieDB і ModDB."
#: gui/modio/Disclaimer.txt:7
msgid "The service is for users age 13 and over."
msgstr "Сервіс призначений для користувачів старше 13 років."
#: gui/modio/Disclaimer.txt:9
msgid ""
"Wildfire Games has taken care to make this connection secure and reviewed "
"the mods for security flaws, but cannot guarantee that this does not pose "
"any risks."
msgstr "Wildfire Games подбала про безпеку цього з'єднання і перевірила моди на наявність вразливостей, але не може гарантувати відсутність будь-яких ризиків при їх використанні."
#: gui/modio/Disclaimer.txt:11
msgid ""
"By using the service, you understand that mod.io's Terms of Use and Privacy "
"Policy apply and that Wildfire Games is not liable for any damages resulting"
" from this service."
msgstr "Використовуючи сервіс, ви погоджуєтесь із Умовами Використання і Політикою Конфіденційності mod.io, а також приймаєте, що Wildfire Games не несе відповідальності за будь-які збитки, завдані вам при використанні даного сервісу."
#: gui/modmod/help/help.txt:1
msgid ""
"0 A.D. is designed to be easily modded. Mods are distributed in the form of "
".pyromod files, which can be opened like .zip files."
msgstr "0 A.D. розроблена з розрахунком на легке створення модів. Моди поширюються в вигляді файлів .pyromod, які можуть бути відкриті як .zip архіви."
#: gui/modmod/help/help.txt:3
msgid ""
"In order to install a mod, just open the file with 0 A.D. (either double-"
"click on the file and choose to open it with the game, or run \"pyrogenesis "
"file.pyromod\" in a terminal). The mod will then be available in the mod "
"selector. You can enable it and disable it at will. You can delete the mod "
"manually using your file browser if needed (see "
"https://trac.wildfiregames.com/wiki/GameDataPaths)."
msgstr "Для установки мода, відкрийте файл за допомогою 0 A.D. (Подвійний клік або команда \"pyrogenesis file.pyromod\" в консолі). Мод стане доступним в списку і його можна буде вмикати і вимикати за бажанням. Видалити мод можна вручну, використовуючи файловий менеджер (див. https://trac.wildfiregames.com/wiki/GameDataPaths)."
#: gui/modmod/help/help.txt:5
msgid ""
"For more information about modding the game, see the Modding Guide online "
"(click the Modding Guide button below)."
msgstr "Для отримання додаткової інформації по модингу гри, дивіться Керівництво по Модингу онлайн (натисніть кнопку внизу)."
#: gui/modmod/help/help.txt:7
msgid ""
"The mod.io service is developed by DBolical, the company behind IndieDB and "
"ModDB. Those websites have spread the word about 0 A.D. and other indie "
"projects for a long time! Today, mod.io allows us to list and download all "
"the mods that were verified by the team. Click \"Download Mods\" to try it "
"out and install some!"
msgstr "Сервіс mod.io розроблений командою DBolical, розробником IndieDB і ModDB. Ці сайти поширюють інформацію про 0 A.D. та інші інді-проекти вже давно! Зараз mod.io дає можливість нам каталогізувати та завантажувати перевірені командою моди. Натисніть \"Завантажити моди\", щоб спробувати сервіс і встановити деякі!"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/af.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/af.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/af.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1121 +1,1129 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Archibald Rohde <u17000409@tuks.co.za>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Bos"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Boom"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Generiese Geologie"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metaalmyn"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Skat"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Struktuur"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Stadsmuur"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Verrig mure om jou dorp vir n stewige verdediging."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Mark"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Nedersetting"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Hoender"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Boerbok"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Perd"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leeu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leeuwyfie"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pou"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Vark"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Skaap"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tier"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Wolf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Wolfhond"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bessies"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Druiwe"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Appelboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Kremetartboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Fy"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Eikehoutboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Romeinse Standbeelde"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Geheime boks"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persiese Matte"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Skeepswrak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Houtbrug"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Heining"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Speler"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1124 +1,1132 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Eslam obeidat <islamobidat92@gmail.com>, 2018
# ibrahim mahfod ghamdi <barho0om_55@hotmail.com>, 2018
# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "الطّبيعة"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "سمك"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "شجيرة"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "شجرة"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "تضاريس شائعة"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "منجم معادن"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "آثار"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "كنز"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "مبنى"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "وحدة"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "سور المدينة"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "ابنى سور لمدينتك لتحصل على دفاع منيع."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "جيش الإسكندر الأكبر."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "جيش الإسكندر الأكبر"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "هذا ما سوف يبدو الجيش عليه فى خريطة مبتدأ."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "جيش مقدونيا"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "جيش مقدونيا"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "جيش ليونيداس الأول."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "جيش ليونيداس الأول"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "سوق"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "مستوطنة"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "شرطة الاغريق العامة"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "هذه مدينة اغريقية صغيرة."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "شرطة أغريقية"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "هذه مدينة إغريقية كبيرة."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "حرم ديني"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "حرم ديني يوناني"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "ذئب القطب الشمالي"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "خنزير برّيّ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "خنزير بري"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "جاموس"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "دجاجة"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "تمساح النّيل"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "تمساح النيل"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "فيل الشجيرات الافريقي"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "فيل آسيويّ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "صغير الفيل الآسيوي"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "ثعلب القطب الشمالي"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "ثعلب أحمر"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "ماعز"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "حصان"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "أسد"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "الاسد"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "كلب الدرواس"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "ثور المسك"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "طاووس"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "طاووس هندي"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "خنزير"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "خنزير الحرب"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "مهر"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "أرنب"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "خروف"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "نمر"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "فظ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "حوت زعنفي"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "جمل البحر"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "ذئب"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "الكلب الذئبي"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "الشجيرات الكثيفة"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "توت"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "عنب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "الطلح"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "شجرة صنوبر حلبيّة"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "شجرة تفّاح"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "شجرة التبلدي"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "خروب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "نخلة تمر كريتان"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "شجرة السرو"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "نخلة تمر"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "شجرة زان أوروبيّة"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "تّين"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "نخلة مروحة المتوسط"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "شجرة بلّوط"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "شجرة بلّوط كبيرة"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "شجرة زيتون"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "نخلة"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "نخلة استوائية"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "شجرة صنوبر"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "شجرة حور"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "شجرة الحور السوداء"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "نخلة تمر السنغال"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "شجرة تماركس"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "شجرة تونا"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "آثار أثريّة"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "هرم أكبر"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "هرم أصغر"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "حجر كلتي الصامد"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "تماثيل بطلمية المصرية "
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "تمثال الكوشيت"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "تماثيل رومانيّة"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "هيكل يوناني غير مكتمل"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "كنز طعام"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "براميل النصف-مدفونه"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "مخازن طعام فارسيّة"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "كنز طعام فارسيّ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "الصوف الذهبي"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "صندوق سري"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "سلع فارسية"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "سجّاد فارسيّ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "بيغاسوس"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "حطام سفينة"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "حمولة سفينة محطّمة"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "كنز أحجار"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "كنز أخشاب"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "كرسي"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "كرسي خشبي"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "جسر"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "جسر خشبي"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "كوخ"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "منزل طويل"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "عمود"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "عمود دوريسي"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "عمود دوريسي منهار"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "محطه تجارية مهجورة"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "أرديتاستا"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "سياج"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "سياج خشبي طويل"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "سياج خشبي قصير"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "سياج حجريّ"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "حقل قمح"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "هيكل ملحمي"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "ناووس بارثينوس"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "ادخل الوحدات لكي تعالجهم بسرعه."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "رواق"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "بروبيليا"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "رواق إغريقي معمد"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "هيلينك ستوا"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "مسلة"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "مسلّة مصريّة"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "صف أعمدة"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "رواق كورنثيان"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "كشك كبير"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "كشك متوسط"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "كشك صغير"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "طاولة"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "طاولة مستطيلة"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "طاولة مربّعة"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "التغيرات في منزل ال10-أشخاص للحضارات مع هذه المنازل ، هو مشطوب للحضارات الأخرى"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "التغيرات في منزل ال5-أشخاص للحضارات مع هذه المنازل ، هو مشطوب للحضارات الأخرى"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "جاسوس"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "خطّ قتال"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "تقدم إجبارى"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "عمود مفتوح"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "جناح"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "تقارب مغلق"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "تقارب مفتوح"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "كتيبة"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "تبَعثُر"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "مناوش"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "سنتاجما"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "الدرع"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "وتد"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "لاعب"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar_EG.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar_EG.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ar_EG.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Arabic (Egypt) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ar_EG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar_EG\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-civilizations.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-civilizations.po (revision 23622)
@@ -1,2929 +1,2929 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2016-2020
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-17 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 02:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Atenienses"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Cada fas que pasa, les tases d'estraición de Metal medren un +10%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Curuxes de plata"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
msgstr "Les mines de Laureion nel Ática forníen Atenes d'una bayura de plata cola qu'acuñar la so famosa ya pervalible moneda, la curuxa ateniense."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "El Theatron enanta nun +20% el territoriu de toles construcciones."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Helenización"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Los griegos helenizaron con gran ésitu estremaos foriatos. Nel periodu alexandrín, el griegu foi la llingua franca del mundu antiguu y emplegóse dende la península ibérica a la India."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Warships −25% construction time."
msgstr "Barcos de guerra aliaos −25% tiempu de construcción."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Confederación de Delos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
msgstr "En 478 a.C., poco dempués de les grandes victories navales en Salamina ya Mícale, les poleis griegues apautaron espuxar los perses del Exéu. Cada miembru del alcuerdu apurrió barcos o dineru; los atenienses, pela so parte, ufrieron tola so armada."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Temístocles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Pericles"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Cimón"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Arístides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Xenofonte"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Hipies"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Clístenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Tucídides"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Alcibíades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Milcíades"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Cleón"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Cleofonte"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Trasíbulu"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Ifícrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Demóstenes"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Les trirremes atenienses puen allistar Marinos (Epibates Athenaikos)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Reformes d'Ifícrates"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
msgstr "Les muralles de piedra puen llevantase en territoriu neutral. Constrúinse un 50% más rápido."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Murios llongos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Los Murios Llongos d'Atenes llevantáronse col sofitu del cuciu Temístocles. Espurriéronse 6 km de la ciudá al puertu'l Piréu. Esto aseguró-yos suministros de les rutes marítimes ya torgó qu'esfamiaren nun asediu."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "Gánase la capacidá d'ordenar que los soldaos llanceros formen una falanxe, ameyorando'l so ataque y armadura."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Othismos"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "La falanxe clásica desendolcóse alredor de VIII a.C. Yera d'ocho homes de fondu ya fasta ochocientos d'anchu. Los hoplites atañaben los escudos ya formaben una muria acorrompinada de llances de 2,5 m."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general who persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. However, he"
" was eventually ostracised by the Athenians and forced to flee to the "
"protection of the Persians."
msgstr "El xeneral que convenció los atenienses pa que gastaren el dineru de les mines de plata nuna armada de 200 trirremes. Una figura clave nes guerres médiques, mandó la victoriosa armada ateniense na decisiva batalla de Salamina en 479 a.C. Más sero, siguió una política activa escontra los perses nel Exéu y asina asitió les bases del futuru poder ateniense. Sicasí, finalmente se vio condergáu al ostracismu ya forciáu a fuxir a la proteición de los perses."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Pericles foi'l principal políticu ateniense del sieglu V a.C."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
msgstr "Un pueblu helénicu de la tribu xónica."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Theatron"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "La bonificación cultural Helenización. El Theatron enanta nun 25% el territoriu de toles construcciones."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "Foi equí onde Esquilu, Sófocles ya otros munchos dramaturgos de talentu engayolaben a la población coles sos traxedies inmortales. El teatru xugó un papel destacáu nel arriquecimientu de la cultura helénica."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
msgstr "Gymnasion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Allista unidaes campeones ya investiga la teunoloxía que-yos pertenez."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "Nes ciudaes helenes, el Gymnasion yera un llugar viviegu au facíen exercicios ya se rellacionaben socialmente."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
msgstr "Prytaneion"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Allista héroes ya investiga la teunoloxía que-yos pertenez."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "El Prytaneion ye una casa conceyu au los vieyos de la ciudá cenen ya tomen determinos rápidos."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Como'l berciu de la civilización occidental ya l'orixe de la democracia, Atenes tenía sonadía de ser un centru de les artes, el deprendimientu ya la filosofía. Tamién se destacaba na guerra, sobre too na mar. Nel cumal del so poder, Atenes dominó gran parte del mundu helenu demientres delles décades."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
msgstr "Britanos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Percánciase más comida del ganáu ya l'agricultura."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
msgstr "Ardiosmanae"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Representa l'agricultura de los celtes."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Los druides entaínen un pocoñín l'ataque de soldaos averaos."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
msgstr "Deas celtica"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "La relixón celta y el druidismu axixaron la guerra."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Healers −20% resource costs."
msgstr "Curadores aliaos −20% costos en recursos."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druids"
msgstr "Druides"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Los druides celtes calteníen una relixón organizada que faía que la teunoloxía avanzare, mesmamente na guerra."
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
msgstr "Caratacos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
msgstr "Cunobelinos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
msgstr "Boudica"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Prasutagos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Venutios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
msgstr "Cogidubnos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Commios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Comux"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Adminios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Dubnovellaunos"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Vosenios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Aumenta la tasa d'ataque ya movimientu de soldaos acutidores."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
msgstr "Sevili Dusios"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Los britanos marcábense'l cuerpu con tatuaxes o pintábenselu temporalmente con tintura azul. L'efeutu yera mui apavoriante."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Aumenta la bonificación d'altor a unidaes guarecíes nuna torre."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
msgstr "Turos Maros"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "«Torre Grande»; La tradición celta abonda en lleendes d'escomanaes torres feches per orde de los reis más puxantes. Al endefechu, tiénense atopao les murueques de delles torres pergrandes."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech…"
msgstr "Caractacus, la forma romana, nun ye más qu'un tracamundiu de Caratacos, el nome que s'atopa emprentáu nes permunches monedes de so. Con esi nome sigue na alcordanza histórica como un firme defensor de Britania contra la invasión romana de 43 a.C. Fíu del Rei Cunobelín de la confederación tribal de los catuvelaunos, Caratacos lluchó nueve años escontra los romanos con pocu ésitu, fuxendo finalmente a Gales, u lu vencieron dafechu. Darréu escapó al norte, onde se-y entregó al imperiu. Lleváu a Roma ya perdonáu pol emperador, Claudiu, Caratacos pasó'l restu de los sos díes n'Italia. Según la lleenda, convirtióse al cristianismu xunto cola muyer. Per otru llau, ye de notar que los romanos lu dexaron vivir; normalmente executaben cativos talos pa festexar el trunfu. A pidimientu propiu, Caratacos compaeció énte l'emperador y el senáu pa esplicase. Nun se sabe de segures lo que dixo, pero Tácitu atribúye-y un discursu famosu..."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aid. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "Cunobelinos, (Cunobelinus en llatín), foi cabezaleru de los catuvelaunos. Yera tan puxante que los romanos llamáronlu «el rei de los britanos». El dominiu so abarcó la redolada de Kamulodunon (Camulodunum), el Colchester d'anguaño. La hecatombe romana na viesca de Teutoburgu (Xermania Magna) dexólu conquistar los trinovantes, una tribu vecina y aliáu de Roma. Abuita que Roma nun-y llevaba xera. Sopiaba los sos aliaos, pero negociaba llibremente con ella. De fechu, unvió al so redrueyu, Adminios, pa educacase na Galia romana. Más sero, al mesmu fíu fíxolu gobernador de los cantiacos, qu'habitaben Kent, el focu de la influyencia ya comerciu romanos en Britania, poles sos bones rellaciones col Imperiu. Sicasí, cuando Cunobelinos finó de malura, asocediólu'l fíu mayor, Togdumnos, que resabía de los romanos. Elli prindó, executó y espuxó a munchos romanistes. Ente ellos taben Adminios ya Verica, el rei depuestu de los atrebates, que pidieron ayuda a Roma. Togdumnos morrió na amarraza resultante, polo que lu asocedió'l so hermanu, Caratacos. Resulta irónico que fore Adminios qu'encerrizare los romanos. De toes maneres, na so dómina Cunobelinos yera ente los mayores de tolos reis britanos. Conquistó cuasimente tola metada meridional de Britania, (les sos monedes acuñábense fasta les llendes de lo que sedría Gales). Entamó'l so reináu gobernando una confederación de cuatro tribus menores y acabó consiguiendo que lu reconocieren como'l rei de Britania. Esta reconocencia yera tan grande qu'unes tribus de Cambria vinieron a lluchar colos sos fíos escontra Roma ya tan duradora que los britanos posromanos lu tuvieron por ún de los sos mayores héroes."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "Amianu Marcelín describe la dificultá d'enfrentase a un célticu encontáu pola so muyer: pos ella ye entá más fuerte qu'elli ya capaz d'arrebexar güelpes ya pataes cola fuercia de catapultazos. De Boudica, reina de los icenos, díxose que yera enforma grande ya tarrecible; La so voz sonaba aspra ya una callezna de pelo roxo cayía-y enriba los costazos; usaba una túnica de munches colores, sobre la que llevaba abrocháu un mantu gordu. Ella, xunto col so home, Prasutagos, fixéronse aliaos de Roma tres un llevantamientu curtiu escontra l'Imperiu ya taben llibres de gobernar según la tradición nativa. Sicasí, Prasutagos nun tenía heriede, asina qu'alcordó con Boudica ya los súbditos que les fiyines, los sos únicos fíos, heredaren l'alministración del reinu, so la supervisión de so ma fasta que foren adultes, ya que l'emperador de Roma tuviera'l drechu a recaldar tases ya pidir aida militar. Por embargu, los romanos nun reconocíen a herederes, conque, en morriendo Prasutagos, dixeron que, salvando l'emperador, nun había quien lu asocediera. Amás, afirmaron que normalmente los reinos clientes calteníen la independencia fasta la muerte del rei, como nel casu de Galacia. L'Imperiu agregó formalmente'l reinu ya cargólu nel intre con impuestos, allegando que Prasutagos-y debiera dineru. Cuando Boudica se quexó los romanos contestaron con brutalidá; azotáronla y esforciaron a les fiyines. Boudica ya los sos súbditos enraxonáronse y ente que'l gobernador romanu s'ocupaba de los druides de Cambria, agora Gales, Boudica axuntó un exércitu. Apellando a la memoria de los sos antepasaos, qu'escorrieren a César mediu sieglu enantes, y a la d'Arminiu, qu'espuxare a los romanos de Xermania, afararon tres ciudaes y esfarraparon una llexón. Los romanos vencieron a Boudica por culpa d'un erru que cometiera na batalla de Watling Street. Avergoñada, ella escapó, amortió a les fíes ya llueu se suicidó a sigo mesma."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
msgstr "Los celtes de les islles britániques."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
msgstr "Perrera"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Los britanos teníen fama de criar perros."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Los britanos yeren les tribus celtes de les islles britániques. Con carros, espadones ya la fuercia de los sos guerreros, embelláronse a Roma pa defender les sos tradiciones ya porgüeyos. Otramiente, facíen miles de construcciones úniques como'l «caer», la «crannóg» y el «dùn»."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
msgstr "Cartaxineses"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Les muralles, puertes ya torres cartaxineses tienen 3x más de la salú de les normales, pero entarden 2x más en llevantase."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
msgstr "Muralles triples"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Los cartaxineses fixeron muralles triples."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
-msgstr "El costu en recursos p'allistar elefantes de guerra o caballería amenorga un 5% per animal acorraláu (según el casu)."
+msgstr "El costu en recursos p'allistar elefantes de guerra o caballería amenorga un 5% per animal acorrexáu (según el casu)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
msgstr "Adomu"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Neto que la península ibérica, l'África del Norte tenía fama de criar caballos; yera a producir fasta 100.000 montures nueves al añu. Tamién yera'l llar del elefante cartaxinés."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Markets +10% international trade bonus."
msgstr "Mercaos aliaos +10% bonificación nel comerciu internacional."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
msgstr "Maestros del comerciu"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "Los cartaxineses ya fenicios teníen sonadía de ser los mayores comerciantes del mundu."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Haníbal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Hamílcar Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Hasdrúbal Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
msgstr "Hasdrúbal Xiscón"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Hanón el Vieyu"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
msgstr "Mahárbal"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Magón Barca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Hasdrúbal el Curiosu"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
msgstr "Hanón el Grande"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
msgstr "Himilcón"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Hansícora"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
msgstr "Haníbal Xiscón"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
msgstr "Dido"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
msgstr "Xantipu"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "Himilcón Fámees"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Hasdrúbal el Boetarca"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Tolos Comerciantes ya Barcos +25% algame visual."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
msgstr "Esploración"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Los cartaxineses coñocíen meyor que naide'l mundiu antiguu; comerciaben perdayuri."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
-msgstr "Centros cívicos, Templos ya Cases -25% tiempu de construcción."
+msgstr "Les places, templos ya cases: tiempu de construcción -25%."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Colonización"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Los cartaxineses establecieron munches colonies comerciales y a lo último gobernaron más de 300 ciudaes ya villes solo nel África del Norte."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "El fíu más famosu de Cartagu, Haníbal Barca vivió ente 247 ya 182 a.C. Foi'l mayorazu del xeneral Hamílcar Barca ya demostró ser meyor comandante que so pá. Magar que perdió la segunda guerra púnica, les sos victories nel Trebia, el Llagu Trasimenu ya Cannae, amás de la fazaña de cruciar los Alpes, tiénen-y asegurao un puestu ente los meyores estrategues de la historia."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Pá d'Haníbal ya virtual dictador militar, Hamílcar Barca vivió ente 275 ya 228 a.C. Foi un soldáu ya políticu qu'espuntó a lo llargo de la so carrera. Clisáu polos sos fíos, Hamílcar foi un gran xeneral por derechu propiu. El refundión del so avance ganó-y el ñomatu «Barqa»."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "Mahárbal foi'l fogosu que mandó la caballería d'Haníbal Barca na 2a guerra púnica. Arriendes de contribuyir muncho a la victoria de numberoses batalles, a elli atribúise-y tornar l'ala de los llexones en Cannae, que resultó na muerte de 30.000 de los 50.000 romanos. Ye famosu por dicir, depués de la batalla, «Á Haníbal, sabes ganar la victoria; pero non aprovechala.»"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Astilleru naval"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Constrúi los barcos poderosos de l'armada cartaxinesa."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "Sofítase na islla central del puertu interior que fexeron p'abellugar la flota en Cartagu."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Embaxada celta"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Contrata mercenarios celtes."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "Los celtes forníen los exércitos de Cartagu de guerreros feroces."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Embaxada italiota"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Contrata mercenarios italianos."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "Cuando Haníbal entró n'Italia ya venció a los romanos nuna riestra de batalles, munchos de los pueblos que se sometieren a Roma, como los griegos italianos ya los samnites, llevantáronse ya xuniéronse a la causa de Cartagu."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Embaxada íbera"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Contrata mercenarios íberos."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Como mercenarios, los íberos teníen sonadía de ser feroces ya lleales a los sos pagadores."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Cartagu, una ciudá no qu'anguaño ye Tunicia, yera una superpotencia mediterránea que conquistó gran parte de l'África del Norte ya la Península Ibérica nel sieglu tres a.C. Los cartaxineses yeren marinos de primera ya maestros del comerciu naval. Afararon en campu batalla colos sos Elefantes torriaos ya teníen muralles tan fuertes qu'enxamás nun se trespasaron. "
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
msgstr "Galos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Structures −20% technology research time."
msgstr "Construcciones aliaes −20% tiempu d'investigación de teunoloxía."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "Sabencia druídica"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Gauls maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Los druides galos calteníen una relixón organizada que faía que la teunoloxía avanzare, mesmamente na guerra."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viridomarus"
msgstr "Viridomaros"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennus"
msgstr "Brennos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
msgstr "Catuvolcos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Cingetorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Vercingetorix"
msgstr "Vercinxetórix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
msgstr "Divico"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Ambiorix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Liscos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacus"
msgstr "Valetiacos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Viridovix"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "Una determinada cantidá de metal ya comida de toa construcción desfecha o tomada."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Vae Victis"
msgstr "Vae Victis"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Woe to the Defeated! The Gallic chieftain Brennus seized Rome (with the "
"exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus besieged him with"
" a relief force from Veii, he negotiated his surrender for 1000 pounds of "
"gold, and adding the weight of his sword on the scale when the Romans "
"complained that he used false weights he uttered those famous words."
msgstr "Poco dempués que Brennos tomara Roma, (sacante una tropa na Llomba Capitolina), Camilu asediólu con una fuercia d'encontu de Veis. El xefe galu apautó la so rindición por unes 1.000 llibres d'oru y, al quexase los romanos de qu'emplegare pesos falsos, empunxo la so espada na balanza ya gorgutó: ¡Ai de los vencíos!"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "Los druides galos ganen un ataquín cutiente."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Carnutos"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "Los carnutos yeren druides d'Aulercia. Tomaben armes cuando faía falta ya cargaron cola farda d'estornar a les belgues n'Armórica y Aulercia."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When Celtic armies met the enemy, before the battle would start, the Celtic "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a small army, Marcellus met a combined force of "
"Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with "
"the usual rush and terrifying cries, and their king, Viridomarus, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Viridomarus was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Viridomarus and strip him of his armor."
msgstr "Enantes de dar batalla, el cabezaleru celta desafiaba al más valiente de los guerreros enemigos a un duelu. La hestoria de la muerte d'un rei galu en Clastidiu (222 a.C.) a manes de Marcu Claudiu Marcelu demuéstralo perbién: De camín a Clastidiu, Marcelu, acompañáu d'un exércitu, dio con un cuelmu d'ínsubros ya xesates. El caudiellu de la güeste, Viridomaros, estremó a Marcelu poles sos enseñes y, ente ixuxús, acabalgó a la so escontra, glayando un desafíu ya ximelgando una llanza. Esti galu, amás de grande, resplandía con colores clares ya una coraza d'oru ya plata. Aquella coraza, atalantó Marcelu, alluchará a los dioses. El cónsul cargó contra'l galu, valtólu al suelu ya desaposiólu de l'armadura."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennus, but he and his invading horde "
"were Gallic Senones, not British. In this episode several features of "
"Geoffrey's editing method can be seen: he modified the historical Brennus, "
"created the brother Belinus, borrowed the Gallic invasion, but omitted the "
"parts where the Celts seemed weak or foolish. His technique is both additive"
" and subtractive. Like the tale of Trojan origin, the story of the sack of "
"Rome is not pure fabrication; it is a creative rearrangement of the "
"available facts, with details added as necessary. By virtue of their "
"historical association, Beli and Bran are often muddled with the earlier "
"brothers Belinus and Brennus (the sons of Dunvallo Molmutius) who contended "
"for power in northern Britain in around 390 B.C., and were regarded as gods "
"in old Celtic tradition."
msgstr "Brennus ye'l nome que los historiadores romanos dan al cabezaleru galu que tomó Roma en tiempos de Camilu. Según Gaufredu de Monemuta, el clérigu qu'escribió «De gestis Britonum», Brennius y el so hermanu, Belinus, invadieron la Galia ya saquiaron Roma en 390 a.C., 'demostrando' que los britanos s'apoderaren de Roma muncho primero qu'ella los conquistare a ellos. Sicasí, sabemos per numberoses fontes que preceden al anglonormandu que nun foron los britanos que la saquiaron, sinón los senones galos y en 387. Como la lleenda del so orixe troyanu, el rellatu del saquéu de Roma nun ye del too escurríu. A cencielles ye una reinterpretatción de fechos históricos—Brennos, Cunobelinos, la invasión de la Galia—ensin detalles que nun favorecíen a los celtes. L'oldéu de Brennius ya Belinus, (los fíos deificaos de Dunvallón Molmuciu que fixeron pica na Britania del norte alredor de 390 a.C.), a los reis Bran ya Beli llevó a que se tracamundarien. "
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "Vercinxetórix (Galu: Vercingetorix) foi caudiellu de la tribu de los arvernos de la Galia (la Francia moderna). En 52 a.C. entamó una revuelta contra Xuliu César qu'entá se recuerda güei. Según la poca información que tenemos, Vercinxetórix nacería cierca de la capital tribal, (Xergovia), en 72 a.C. So pá foi Celtios ya nun sabemos quién fore la ma. Darréu que namái lu conocemos per fontes romanes, tampoco nun sabemos muncho del Vercinxetórix de rapacín, pero al meyor tenía munches brengues y algamaría della nomadía."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Los celtes de la Europa continental."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "Los celtes desendolcaron el primer molín rotatoriu."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "Los galos yeren les tribus celtes de la Europa continental. Siguidores d'un sacerdociu druídicu, prauticaben metalurxa avanzada, agricultura, comerciu ya fasta inxeniería caminera. De pie y a caballu, los sos guerreros resistieron con valor a César y el gobiernu autoritariu de Roma."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
msgstr "Íberos"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Los íberos entamen cercaos de muralles de piedra."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
msgstr "Leku Harritsua "
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "Sacantes nes vegues ya valles fluviales, la piedra abonda na Península Ibérica y emplegóse pa facer construcciones de toles menes."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
-msgstr "El costu en recursos p'allistar caballería amenorga nun 5% per animal acorraláu."
+msgstr "El costu en recursos p'allistar caballería amenorga nun 5% per animal acorrexáu."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
msgstr "Zaldi Saldoa"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "Neto que Numidia nel África del Norte, la península ibérica tenía fama de criar caballos; yera a producir fasta 100.000 montures nueves al añu."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Citizen Javelinists −10% resource costs."
msgstr "Xavelinistes ciudadanos aliaos −10% costos en recursos."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenaries to other nations to "
"serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the most "
"well known example, and we have evidence of them serving in such a capacity "
"in Aquitania."
msgstr "Los íberos forníen otres naciones de mercenarios. Cartagu ye'l casu meyor documentáu, pero hai nicios de que tamién sirvieron como talos n'Aquitania."
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Viriatu"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Karos"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Indibilis"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Audax"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Ditalcus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Minurus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalus"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "Fai que lo apotao encienda ya pierda puntos de salú a ritmu constante fasta que se cure o s'igüe, según el casu."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
msgstr "Suzko Xabalina"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "Los íberos envolvíen los venablos con bruyos de yerba, moyábenlos en pez, encendíenlos ya llueu los llanzaben."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "Los costos en metal pa unidaes ya teunoloxíes amenorguen un 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
msgstr "Maisu Errementaria"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "Los íberos confechaben el meyor fierro y aceru de la dómina—por casu, el «aceru toledano»."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr "El Vercinxetórix de los lusitanos ya caudiellu más famosu d'Iberia, Viriatu surdió d'entamos humildes en 151 a.C. Los romanos, pese a tener roblao un tratáu de paz—la 'solución definitiva' al problema lusitanu, aseguró'l gobernador de la Hispania Ulterior, Serviu Sulpiciu Galba—masacraren a 9.000 lusitanos y a 21.000 de los sos vieyos, muyeres ya neños vendiérenlos como esclavos. Sobreviviente d'esta traidoría, Viriatu fíxose caudiellu. Encabezó nada menos que 7 campañes escontra los romanos nel sur de la Península demientres les 'guerres lusitanes' de 147 a 139 a.C. Tenía munchu calter ya xeitu—enxamás nun lu vencieron daveres n'alcuentru dengún, (anque delles vegaes lu angariyaron a retirase). Sicasí, asesináronlu trés collacios sos, enfotaos na recompensa que-ys prometiera'l cónsul romanu, Q. Servilius Caepio."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr "Karos foi cabezaleru de los belos, que vivíen xusto al este de los celtíberos, (los numantinos metanos). Dau'l mandu de la confederación de la meseta central, ascondió 20.000 guerreros d'a pie ya 5.000 d'a caballu a lo llongo d'una caleya bien arbolada. Nesa trampa cayó l'exércitu de Quintu Fulviu Nobilior. 10.000 de los 15.000 llexonarios morrieron. Foi'l 23 d'agostu de 153 a.C., el día cuando Roma celebraba la fiesta de Vulcanu. Aquella mesma tarde, dempués de la encelada, Karos mancóse acabalgando ya finó, pero non ensin antes apurri-yos una de les derrotes más amiyantes de la so historia. Más sero, per degredu del senáu, el día 23 d'agostu pasó a conocese como «dies ater», el día aciagu, ya Roma enxamás nun volvió a lluchar nelli."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr "Indíbil foi rei de los ilerxetes, una federación tribal qu'abarcaba gran parte del ríu Ebro nel nordeste de la Península Ibérica. Demientres l'enantu bárcidu, en 212 a.C. alióse colos cartaxineses, que conquistaren muncha tierra al sur y al oeste, pero en cayendo presu d'Escipión l'Africanu, esti convenciólu—según dalgunos, engañifólu—pa cambiar de bandu. Sicasí, como los romanos parecíen más bien conquistadores qu'amigos, l'alianza nun diba durar. Espuxóse a los cartaxineses de «Hispania» en 206 a.C., ya Indíbil, acompañáu d'un tal Mandoniu, quiciabes el so hermanu, remontóse contra la República. Vencíu, xunió a tolos ilerxetes ya volvió a remontase en 205 a.C. Inda asina nun yeren abondos a vencer a Roma. Indíbil cayería na batalla final ya Mandoniu, apresáu, morrería executáu. A partir d'equí, los ilerxetes sométense al gobiernu romanu."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarri"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "Aura de defensa - aumenta un 10-15% l'ataque de toles unidaes ya construcciones íberes que vean el monumentu. Llende de construcción: 5 per mapa."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "«Monumentu veneráu» - Los íberos yeren un pueblu relixosu ya faíen monumentos a los sos dioses. Estos tamién valíen como sepultures familiares."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "Los íberos, un pueblu d'orixe ya llingua escuros, teníen una llarga tradición d'equitación ya metalurxa. Si bien se contrataben como mercenarios, enclinábense a la paz. Sicasí, cuando Roma buscaba quita-yos les tierres ya la llibertá, demostraron ser aportunantes y emplegaron la guerra de guerrilles ya xavelines flamíxeres."
#: simulation/data/civs/kush.jsonName
msgid "Kushites"
msgstr "Cuxinos"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "The Pyramids of Meroe"
msgstr "Les pirámides de Meroe"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Building a Kushite pyramid increases Civic Center territory influence by "
"+10% for each one built."
-msgstr "Cada Pirámide cuxina que faigas enanta nun +10% el territoriu del Centru cívicu."
+msgstr "Cada Pirámide cuxina que faigas enanta nun +10% el territoriu de la Plaza."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Mineral Deposits"
msgstr "Xacees minerales"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Kushite players receive a free extra Metal Mine somewhere in their home "
"territory."
msgstr "Los xugadores cuxinos reciben otra xaceda de Metal ayuri per onde entamen."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "Adomu d'elefantes"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Can capture Gaia elephants and garrison them into a corral to reduce "
"training costs for War Elephants."
msgstr "Pues prindar elefantes de la Gaia ya metelos en corral p'amenorgar el costu d'allistar al Elefante de guerra."
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "Suministradores d'elefantes"
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Elephants −20% resource costs and training time."
msgstr "Elefantes aliaos −20% costos en recursos ya tiempu d'allistamientu."
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[0]
msgid "Kashta"
msgstr "Kashta"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[1]
msgid "Alara"
msgstr "Alara"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[2]
msgid "Pebatjma"
msgstr "Pebatjma"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[3]
msgid "Shabaka"
msgstr "Shabaka"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[4]
msgid "Shebitku"
msgstr "Shebitku"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[5]
msgid "Qalhata"
msgstr "Qalhata"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[6]
msgid "Takahatenamun"
msgstr "Takahatenamun"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[7]
msgid "Tantamani"
msgstr "Tantamani"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[8]
msgid "Atlanersa"
msgstr "Atlanersa"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[9]
msgid "Nasalsa"
msgstr "Nasalsa"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[10]
msgid "Malewiebamani"
msgstr "Malewiebamani"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[11]
msgid "Harsiotef"
msgstr "Harsiotef"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[12]
msgid "Shanakdakhete"
msgstr "Shanakdakhete"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[13]
msgid "Amanishakheto"
msgstr "Amanishakheto"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "Arquiteutura monumental"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"+50% HP and -50% build time for Civic Centers, Temples, Pyramids and "
"Wonders."
-msgstr "+50% PS ya -50% tiempu de construcción de Centros cívicos, Templos, Pirámides ya Maravíes."
+msgstr "Les places, templos, pirámides ya maravíes: PS +50%, tiempu de construcción -50%."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Allow to train elite rank healers"
msgstr "Déxate allistar curadores d'élite."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "High Priest of Amun"
msgstr "Sumu sacerdote d'Amón"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Have your priests instructed by the High Priest himself - may Amun bless "
"him."
msgstr "Fai que'l sumu sacerdote aprienda a los demás sacerdotes - qu'Amón-y bendiga."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Nastasen"
msgstr "Nastasen"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Arakamani"
msgstr "Arakamani"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Amanirenas"
msgstr "Amanirenas"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Name
msgid "Kushite Africans"
msgstr "Africanos cuxinos"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The great African kingdom that straddled the Nile River in Nubia, in the "
"South of Egypt."
msgstr "El gran reinu africanu d'aquende y allén del Nilu mediu, nel sur del Exiptu Antiguu."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Name
msgid "Temple of Amun"
msgstr "Templu d'Amón"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Amun, which can "
"train Napatan Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "Los cuxinos son a camudar cualquier templu nun templu d'Amón, onde puen allistar Campeones de la guardia'l templu napatanos ya curar unidaes más rápido."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].History
msgid "History."
msgstr "Historia."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Name
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "Templu d'Apedemak"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Apedemak, which "
"can train Meroe Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "Los cuxinos son a camudar cualquier templu nun templu d'Apedemak, onde puen allistar Campeones de la guardia'l templu meroíticos ya curar unidaes más rápido."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Name
msgid "Kushite Pyramids"
msgstr "Pirámides cuxines"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"Building a Small Kushite Pyramid unlocks the Town Phase. Building a Large "
"Kushite Pyramid unlocks the City Phase. And each pyramid built adds +10% "
"territory effect to Civic Centers."
-msgstr "La Pirámide pequeña cuxina desbloquia la Fas de la villa. La Pirámide grande cuxina desbloquia la Fas de la ciudá. Cada pirámide que faigas amiesta un +10% de territoriu a Centros cívicos."
+msgstr "La Pirámide pequeña cuxina desbloquia la Fas de la villa. La Pirámide grande cuxina desbloquia la Fas de la ciudá. Cada pirámide que faigas amiesta un +10% de territoriu a la Plaza."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].History
msgid "The Kushites built over 200 pyramids in Nubia."
msgstr "Los cuxinos fixeron más de 200 pirámides en Nubia."
#: simulation/data/civs/kush.jsonHistory
msgid ""
"The Kingdom of Kush was an ancient African kingdom situated on the "
"confluences of the Blue Nile, White Nile and River Atbara in what is now the"
" Republic of Sudan. The Kushite era of rule in the region was established "
"after the Bronze Age collapse of the New Kingdom of Egypt, and it was "
"centered at Napata in its early phase. They invaded Egypt in the 8th century"
" BC, and the Kushite emperors ruled as Pharaohs of the Twenty-fifth dynasty "
"of Egypt for a century, until they were expelled by the Assyrians. Kushite "
"culture was influenced heavily by the Egyptians, with Kushite pyramid "
"building and monumental temple architecture still extent. The Kushites even "
"worshipped many Egyptian gods, including Amun. During Classical antiquity, "
"the Kushite imperial capital was at Meroe. In early Greek geography, the "
"Meroitic kingdom was known as Aethiopia. The Kushite kingdom persisted until"
" the 4th century AD, when it weakened and disintegrated due to internal "
"rebellion, eventually succumbing to the rising power of Axum."
msgstr "Cux yera un reinu de l'África antigua asitiáu nes miestes del Nilu Azul, Nilu Blancu ya Ríu Atbara no qu'anguaño ye la República del Sudán. Centráu en Napata, ñació tres l'esbarrumbu del Imperiu Nuevu d'Exiptu a la fin de la Edá del Bronce. Nel sielgu VIII a.C. los reis cuxinos conquistaron Exiptu ya gobernáronlu demientres un sieglu como faraones de la dinastía XXV, fasta que los asirios los espuxaron. La cultura cuxina bebía de la de los exipcios. Ello pervése nes sos munches pirámides, templos ya monumentos. Tamién adoraben a munchos dioses exipcios, como Amón. Yá pela antigüedá clásica, movieren la so capital a Meroe y al so país los griegos llamábenlu Etiopía. El reinu duró fasta'l sieglu IV d.C., cuando decayó, s'esbrugó ya finalmente agachó énte'l poder xorreciente d'Aksum."
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Macedonios"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "L'ataque de les unidaes macedonies xube un +10% escontra perses y helenos, pero caye un -5% escontra romanos."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Lliga helénica"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "Tres vencer a les poleis del sur, Filipu II axuntó tolos estaos griegos en Corintu ya formó la Lliga Helénica, encabezada por Macedonia. Con ella quería llanzar una campaña p'acadigar a Persia, pero, primero que pudiera facelo, morrió asesináu. Los sos planes cumpliólos el so fíu ya socesor, Alexandru'l Grande."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "Les unidaes piqueres puen formar el sintagma, que ye lentu, pero fuerte."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Sintagma"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "Basáu na falanxe oblicua, el sintagma resultó invencible escontra los exércitos de la Hélade ya l'Oriente."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Los griegos helenizaron con gran ésitu estremaos foriatos. Nel periodu alexandrín, el griegu foi la llingua franca del mundu antiguu y emplegóse dende la península ibérica a la India."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr "Aliaos +20% precios pa vender / trocar."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Divisa estandarizada "
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "Los macedonios ya los diádocos acuñaben monedes percalidables. Nelles, los diádocos frecuentemente se representaben como los verdaderos socesores d'Alexandru'l Grande."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Alexandru'l Grande"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Filipu II"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Antípater"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Filipu IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Lisandru"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Lisímacu"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Pirru d'Epiru"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Antígonu II el Gónata"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Demetriu II l'Etólicu"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Filipu V"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Perséu"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Cráteru"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Meleagru"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "Cada barracón nuevu vien con 5 militares macedonios de baldre (al debalu). Lo mesmo asocede con barracones de xugadores aliaos, (anque les unidaes son de la so cultura)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Reformes militares"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "Cuando Filipu II llegó al tronu de Macedonia púnxose a reorganizar l'exércitu. Crió un brazu fuerte de caballería que valdría a él y a Alexandru nes sos conquistes."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "Fai de los Hipaspistes Escudos de plata, que son más fuertes ya resistentes, pero tamién más costosos."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Gasayu real"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "Na India escontra la fin del so llargu anábasis, Alexandru agasayó a los Hipaspistes Reales con escudos de plata polos sos munchos años de serviciu."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
-msgstr "Los Centros cívicos tienen el doblu de salú y el doblu de fleches."
+msgstr "La Plaza tien el doblu de los PS y el doblu de les fleches."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Metrópolis helenístiques"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Como Alexandru nel so día, los monarques socesores fundaben munches ciudaes, u lo griego s'entemecía colo llocal pa criar el mecigayu propiu del helenismu."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "El rei de Macedonia (359-336 a.C.), perfixo igües monetaries ya militares pa volver el reinu'l más puxante del mundu helenu. Conquistó muncha de Tracia ya sometió a los griegos, ampliando enforma'l tamañu de Macedonia. Morrió asesináu n'Egues entamando una campaña escontra Persia. "
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Filipu II de Macedonia"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "El más fuerte de tolos héroes—fíu de Filipu II, rei de Macedonia (336-323 a.C.). En conquistando'l restu de los tracios y apanguando'l malestar de los griegos, Alexandru embarcóse nuna marcha pa conquistar el mundu. Venció a los perses en Gránicu (334 a.C.), Isu (333 a.C.) ya Gaugamela (331 a.C.), apoderándose del imperiu persa. Darréu entró na India ya ganó al rei Poru n'Hidaspe (326 a.C.), pero la galdez del exércitu forciólu a parar. Morrió con 33 años en Babilonia entamando una campaña escontra Arabia. "
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "Diádocu, fíu d'Antígonu I el Tuertu ya rei de Macedonia (294-288 a.C.), Demetriu tenía nomadía de ser pervaliente ya capaz. Lluchó ya ganó munches amarraces importantes dende l'entamu, polo que lu aproclamaron rei, xunto con so padre, en 306 a.C. Tres la batalla d'Ipsu perdió les sos tierres n'Asia, pero llueu ganó'l tronu de Macedonia. Medrosos de que Demetriu los apoderare, los demás diádocos xuniéronse a la so escontra ya venciéronlu."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Demetriu l'Asediador"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "Un reinu helenísticu que llendaba coles poleis griegues."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "La bonificación cultural Helenización. El Theatron enanta nun 25% el territoriu de toles construcciones. Llende de construcción: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "Toles Teunoloxíes especiales s'investiguen equí. Amenorga un 10% el costu de toles demás teunoloxíes. Llende de construcción: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Alexandru'l Grande fundó biblioteques per tol so imperiu. Sirvieron pa esparder l'helenismu ente los conquistaos."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
-msgstr "Macedonia yera un reinu antiguu que s'allugaba nel nordeste de la península griega. Sol mandu d'Alexandru'l Grande, ella ya los sos aliaos apoderáronse de la mayor parte del mundiu coñocíu, como Exiptu, Persia y estayes del socontinente indiu, lo que dio llugar al espardimientu de cultures héleniques ya orientales demientres munchos años."
+msgstr "Macedonia yera un reinu antiguu que s'allugaba nel nordeste de la península griega. Sol mandu d'Alexandru'l Grande, ella ya los sos aliaos apoderáronse de la mayor parte del mundiu coñocíu, como Exiptu, Persia y estayes del socontinente indiu, lo que dio llugar al espardimientu de les cultures héleniques ya orientales demientres munchos años."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryas"
msgstr "Mauria"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryas have a +10% population cap bonus (e.g., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Los mauria tienen una bonificación del +10% na llende de población (p.ex. llende de pob. de 330 en cuenta de 300)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Emperador d'emperadores."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan rulers held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "L'imperiu maurián abarcaba docenes de reinos anteriormente independientes a lo llargo d'un área de 5 millones de quilómetros cuadraos ya tenía una población d'aproximao 60 millones de persones. Los gobernadores maurianos ostentaben el títulu d'emperador d'emperadores ya mandaben un exércitu de 600.000 soldaos d'a pie, 9000 elefantes, 8000 carros ya 30.000 xinetes—al meyor, l'exércitu más grande de la dómina."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryas enjoy access to 4 champions."
msgstr "Los mauria cunten con 4 campeones."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Castra del xatría."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "El xatría o kṣatriya, guerreru, ye ún de los cuatro órdenes sociales del hinduismu. Conforme los Veda ya lleis de Manu, componíalu la élite militar ya gobernadora."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Allied Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
msgstr "Templos aliaos −50% costos en recursos ya tiempu de construcción; teunoloxíes de Templos −50% costos en recursos ya tiempu d'investigación."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "Fervor d'Aśoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "Aśoka'l Grande unvió embaxaes al Occidente pa esparder la pallabra del Buda."
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Chandragupta Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Bindusara Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Aśoka'l Grande"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Dasharatha Maurya"
msgstr "Daśaratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Samprati Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Shalishuka Maurya"
msgstr "Śaliśuka Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Devavarman Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Shatadhanvan Maurya"
msgstr "Śatadhanvan Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Brihadratha Maurya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "Prinda fasta 5 elefantes de la Gaia ya métilos na Corte del elefante p'amenorgar nun 25% el costu ya tiempu d'allistamientu d'unidaes elefantiegues."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "Los Arqueros d'a pie mauria allístense más rápido y algamen más distancia."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Tradición arquera"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "La India yera una tierra de puntería. La mayoría del exércitu indiu formábenla tiradores, armaos con arcos de bambú."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "Fundador del Imperiu maurián."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "L'emperador caberu de la dinastía mauriana."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "Maestru ya conseyeru de Chandragupta Maurya."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Acharya Chāṇakya"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Indios maurianos"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Corte del elefante"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "Allista l'Arqueru n'elefante ya l'Elefante de carga na Fas de la villa ya llueu amiesta l'Elefante de guerra campeón na Fas de la ciudá."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Pilares d'Aśoka"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "Contentu: +10% Salú ya +10% tases de recoyida de tolos ciudadanos propios y aliaos al so algame. Puen facese per dayures, sacante en territoriu enemigo. Llende de construcción: 10."
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Fundáu en 322 a.C. por Chandragupta Maurya, el maurián foi'l primer imperiu en controlar la mayoría del socontinente indiu, ya yera ún de los imperios más grandes ya poblaos de l'antigüedá. Na guerra enfotáronse en tiradores con arcos de bambú de llargu algame, guerreres, carros ya miles d'elefantes de guerra. Los sos filósofos, especialmente Acharya Chanakya, avanzaron permunchos campos, talos como la económica, la relixón, la diplomacia, la milicia y el bon gobiernu. Sol mandáu d'Aśoka'l Grande, l'Imperiu vivió 40 años de paz, harmonía ya prosperidá."
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Perses"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
-msgstr "El costu en recursos p'allistar unidaes montaes en camellos (comerciante) o a caballu (caballería) amenorga nun 5% per animal (según el casu) acorraláu."
+msgstr "El costu en recursos p'allistar caballería o comerciantes amenorga nun 5% per animal acorrexáu (según el casu)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
-msgstr "Acorralar camellos & caballos"
+msgstr "Adomu del caballu y el camellu"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
-msgstr "Inda que los perses emplegaron camellos namái delles de veces, l'ésitu siempres acompañó'l so usu (sobro too na batalla de Sardes en 546 a.C.) La satrapía de Bactria yera una fonte bayurosa de camellos de dos gorrumbes, ente que l'Arabia del norte suministraba camellos d'una gorrumba."
+msgstr "Los perses emplegaron el camellu poques veces, pero siempres que lo usaron trunfaron (sobro manera na batalla de Sardes en 546 a.C.) La satrapía de Bactria forníalos de los camellos de dos gorrumbes ya l'Arabia del norte suministrába-yos el dromedariu."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Los perses tienen una bonificación del +10% na llende de población (p.ex. llende de pob. de 330 en cuenta de 300)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Lleva del gran rei"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
-msgstr "Los perses podíen llevantar & de fechu llevantaben abonda infantería en tiempos de guerra por mor del tamañu del Imperiu aqueménida & la so configuración. Polo xeneral, la infantería persa taba bien entrenao & lluchaba con tenacidá. Sicasí, yeren ruinos combientes cuerpu a cuerpu. Amás, sacantes los reximientos d'élite, la infantería persa nun yera una fuercia profesional nin permanente."
+msgstr "Por mor del tamañu ya la composición del Imperiu aqueménida, los perses disponíen de numberosos paisanos pa llevantar un exércitu en tiempos de guerra. Al endefechu, sacantes los reximientos d'élite, nun calteníen nenguna fuercia activa. La lleva taba bien entrenada ya mui aportunante, pero nun se-y afayaba combatir cuerpu a cuerpu."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Land Traders +15% trade gain."
-msgstr "Comerciantes terrestres aliaos +15% nes ganancies comerciales."
+msgstr "Comerciantes terrestres aliaos +15% ganancies comerciales."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "El camín real"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
-msgstr "L'acuñación inventáronla los lidios nel sieglu XII a.C., pero nun yera mui común fasta'l periodu persa. Daríu'l Grande normalizó dineru acuñao & les sos monedes d'oru, (que se conocíen como «dáricos»), espardiéronse non solo per tol so imperiu, sinón tan al oeste como la Europa central."
+msgstr "L'acuñación ñació en Lidia nel sieglu XII a.C., pero nun se fexo común fasta'l reináu de Daríu'l Grande ya la introducción del dáricu. Estes monedes d'oru espardiéronse per tol imperiu aqueménida ya tan al oeste como la Europa central."
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Kuruš II el Grande"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Darayavahuš I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Cambujiya II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "Bardiya"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Xšayarša I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "Artaxšaça I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Darayavahuš II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Darayavahuš III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artaxšaça II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Artaxšaça III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Haxamaniš"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Xšayarša II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry."
-msgstr "Les trirremes fenicies ganen la capacidá única p'allistar caballería."
+msgstr "Les trirremes fenicies puen allistar caballería."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
-msgstr "Artesanía naval"
+msgstr "Anovamientu naval"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
-msgstr "Los primeros gobernadores aqueménides tomaron determín pa facer de Persia el primer gran imperiu asiáticu que dominare la mar. El gran rei trataba bien a la xente de la mar al envís de cuntar col so arimu, pero tamién llevaba alantre estremaes iniciatives marines. Nel reináu de Daríu'l Grande, por casu, construyeron una canal n'Exiptu & unviaron una armada persa pa esplorar el ríu Indu. Según Heródotu, remocicaron unos 300 barcos na armada persa pa llevar caballos & xinetes. "
+msgstr "Los aqueménides tomaron determín pa facer de Persia el primer imperiu d'Asia que dominare la mar. Pa ello, tratábase bien a los mariñanos ya llevábase alantre estremaes iniciatives marítimes. Por casu, nel reináu de Daríu'l Grande, fixeron una canal n'Exiptu ya unviaron una flota pa esplorar el ríu Indu. Según Heródotu, remocicaron unos 300 barcos pa llevar xinetes ya montures."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "Aumenta los puntos de salú de toles construcciones, pero'l tiempu de construcción aumenta acordies."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Arquiteutura persa"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 2700 kilometer-long Royal Highway from "
"Sardis to Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent "
"Persepolis; Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually "
"'rebuilt' the old Elamite capital of Susa."
msgstr "Los perses ficieron la Ruta Real, una maravía que percorría 2700 quilómetros dende Sardes a Susa; Daríu'l Grande & Xerxes tamién construyeron la ciudadela de Persépolis; Ciru'l Grande ameyoró Ecbatana enforma & práuticamente «reconstruyó» Susa, la capital vieya d'Elán."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Amenorga pela metá la muera d'allistamientu a la infantería campeón Anúxiya."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Inmortales"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "+25% na salú de caballería, pero +10% na muera d'allistamientu. "
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Caballos de guerra niseos"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "La raza del caballu niséu cola so curioseza & pudencia aumenta la salú a la caballería persa."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr "Ciru (reinó ente 559-530 a.C.) El fíu d'una princesa media & el gobernador d'Anxán; llamáu con razón el «padre del Imperiu», Ciru'l Grande conquistó Media, Lidia, Babilonia & Bactria, & asina afitó l'Imperiu persa. Tamién tenía fama de ser un conquistador benevolente. (OP - Kuruš). Téunicamente'l segundu gobernador de los perses con esi nome, apaez nos documentos & monedes de so como Kuruš II. Kuruš I yera so güelu."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Kuruš II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr "Daríu (reinó ente 522-486 a.C.) El fíu de Vištaspa (Histaspa), el sátrapa de Partia & Hircania; un gran alministrador & tamién un xeneral decente, Daríu introduxo la división del Imperiu en satrapíes & conquistó'l NO de la India, Tracia & Macedonia. Llamábenlu'l «Mercador del Imperiu»."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr "Xerxes (reinó ente 485-465 a.C.) El fíu de Daríu'l Grande & Atosa, una fía de Ciru'l Grande, Xerxes yera un alministrador capaz & estendió'l dominiu imperial a Corasmia. Aparte de la fracasada invasión de Grecia, yera famosu pol so programa de construcción, especialmente en Persépolis."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Corte"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
msgstr "Allista milicianos d'a caballu."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "Los meyores soldaos del Imperiu persa yeren los xinetes orientales."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Apadana"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "Allista héroes & inmortales perses. Apurre como «tributu de les satrapíes» un pingayu de tolos recursos."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "La pallabra Apadana refierse a un palaciu hipóstilu & grande de Persia. L'exemplu meyor conocíu, & ensin dulda'l más escomanáu, foi la gran Apadana de Persépolis. Valiendo como l'aula central del Imperiu, el palaciu ye famosu polos relieves de los trubutarios & del exércitu, incluyíos los inmortales."
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "L'Imperiu persa, sol gobiernu de la dinastía aqueménida, yera ún de los imperios más grandes de l'antigüedá. Nel so cumal espurríase del valle del Indu al oriente fasta Grecia al occidente. Los perses yeren ente los primeros del mundu antiguu en construyir un imperiu, imponiendo con ésitu un gobiernu centralizáu sobro países d'estremaes costumes, lleis, relixones & llingües, & produciendo un exércitu cosmopolita formáu de continxentes de caúna d'aquelles ñaciones. "
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Ptolemaicos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a Barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenaries."
msgstr "Los ptolemaicos reciben el campamentu mercencariu, un cuartel que se constrúi en territoriu neutral & allista mercencarios."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Exércitu mercenariu"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty could be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr "La dinastía ptolemaica grecomacedonia enfotábase en bien de mercenarios griegos & estranxeros pal gruesu de la so fuercia militar, sobre manera porque davezu duldaba de la llealtá de les unidaes exipcies natives. De fechu, nun llevantamientu nativu, los ptolemaicos perdieron el control del Altu Exiptu demientres décades. Los mercenarios solíen tar curtíos nel combate & yeren lleales a quien-yos pagaba, dacuando a un preciu esaxeráu. Pero ello nun-yos llevaba xera, porque Exiptu so los ptolemaicos reviciaba de tanta bayura que yera'l más ricu de los estaos socesores d'Alexandru. "
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "Los exipcios ptolemaicos reciben 3 teunoloxíes agrícoles más. "
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Delta del Nilu"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Desconozse."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "Pue prindar elefantes & camellos de la Gaia p'amenorgar el so costu d'allistamientu."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr "Aliaos +1.0 na tasa de la pinga de comida."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Celleru del Mediterraneu"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "Exiptu esportaba más cereal que consumía, tanto que ciudaes grandes como Atenes, Antioquía & Roma llegaron a enfotase na cebera exipcio pa dar de comer a les mases."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Ptoleméu Sóter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Ptoleméu Filadelfu"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Ptoleméu Epígonu"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Ptoleméu Evérxetes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Ptoleméu Filópator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Ptoleméu Epífanes"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Ptoleméu Filométor"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "Ptoleméu Éupator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Ptoleméu Alexandru"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "Ptoleméu Neu Dionisu"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Ptoleméu Neu Filópator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Bereniz Filópator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Cleopatra Trifena"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Bereniz Epifania"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Cleopatra Filópator"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Cleopatra Selene"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Cleopatra II Filométora Soteira"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Arsínoe IV"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Arsínoe II"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "L'algame de les aures heroiques amonta nun 50%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "Cultu faraónicu."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "Los gobernadores griego-macedonios de la dinastía ptolemaica observaben munches tradiciones exipcies al envís de contentar a la población indíxena & congraciase cola poderosa clase sacerdotal del país."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "Los exipcios ptolemaicos reciben 3 teunoloxíes agrícoles penriba del númberu máximu de teunoloxíes agrícoles del que dispón una faición normal."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "El delta del Nilu tenía tierra granible pa l'agricultura, por mor de la balsa vicioso que sieglos d'inchentes estacionales del Nilu aneyare a lo llargo del terrén."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Ptolemaios D' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Kleopatra H' Philopater"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Exipcios ptolemaicos"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "El gran gobiernu dinásticu de los griego-macedonios sobre l'Antiguu Exiptu."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "Máximu de 1 construyíu. Toles teunoloxíes especiales & delles teunoloxíes normales de la fas de la ciudá investíguense equí. Construyir ún amenorga'l costu de toles demás teunoloxíes nun 10%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Stratópedo Misthophóron"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains mercenaries."
msgstr "Tien de construyise en territoriu neutral. Nun tien dal efeutu radial nel territoriu. Allista mercenarios."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Faru"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "Cuando se constrúi pela oriella, quita la escuridá d'enriba del agua, descubriendo tola mariña del mapa. Llende: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr "La dinastía ptolemaica d'Exiptu fexo'l gran Faru d'Alexandría a la entrada del puertu de la ciudá del mesmu nome. Podía vese munchos quilómetros mar adientro ya yera una de les Siete Maravíes del Mundu."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "La dinastía ptolemaica yera una familia real griego-macedonia que gobernaba l'Imperiu ptolemaicu n'Exiptu demientres el periodu helenista. El so gobiernu duró 275 años, de 305 a.C. a 30 a.C. Foi la dinastía cabera del Antiguu Exiptu."
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Romanos"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Los llexonarios romanos puen formar en testudo."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Formación en testudo"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "Los romanos emplegaben davezu la formación en «testudo» o tortuga pa defensa: Los llexonarios formábense en cuadros güecos con dolce homes a cada llau, que taben tan apertaos que los escudos s'entrecruciaben como escama de pexe."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "Tou milicianu romanu que s'engarda en territoriu romano gana una bonificación temporal del +10% na armadura. "
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Ciudadanía"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "En mundu antiguu, la ciudadanía romana yera cobiciada. Los ciudadanos de Roma gociaben de drechos & privilexos básicos qu'a xente conquistao se-yos privaba. Dicíase que faer dañu a un ciudadanu romanu yera lo mesmo que faelo a Roma, & que provocaría la venganza de toa Roma. "
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Citizen Infantry −10% training time."
msgstr "Infantería ciudadano aliao −10% de muera d'allistamientu."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Conscription"
msgstr "Serviciu militar"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Many Roman soldiers were conscripted into service. While volunteers were "
"preferred, the Roman state did maintain an annual military draft. During an "
"emergency the draft and the terms of service were enlarged. The importance "
"of military service in Republican Rome was so great it was a prerequisite "
"for a political career. Members of the Senate were called Conscript Fathers "
"because of this, reflected in how the ordo equester was said to have been "
"\"conscripted\" into the Senate."
msgstr "Munchos soldaos romanos entraben en serviciu por allistamientu. Magar que quería más a voluntarios, l'estáu romanu celebraba un allistamientu añal. En tiempos d'emerxencia l'allistamientu & los términos del serviciu enantábense. Tan grande yera la importancia del serviciu militar na Roma de la República que yera un requisitu pa una carrera política. D'aende que llamaren a los miembros del Senáu «padres conscritos», lo que s'espeyaba en cómo del orde ecuestre se dicía ser «conscritu» al Senáu."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Lluciu Xuniu Brutu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Lluciu Tarquiniu Collatín"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Cayu Xuliu César Octavianu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Marcu Vipsaniu Agripa"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Cayu Xuliu Xulu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Cayu Serviliu Estructu Ahala"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Publiu Corneliu Rufín"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Lluciu Papiriu Cursor"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulu Manliu Capitolín"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Publiu Corneliu Escipión l'Africanu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Publiu Semproniu Tuditanu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Marcu Corneliu Cetegu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Quintu Ceciliu Metelu Píu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Marcu Liciniu Crasu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "Los héroes romanos puen convertir unidaes enemigues a gran costu."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Divide et Impera"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "«Dividi & impera» yera'l principiu por autonomasia de la política estranxera de Roma a lo llargo de la so historia. Los romanos atrayíen enemigos o faiciones neutrales al so bandu ufriéndo-yos ciertos privilexos. Col tiempu, avasallaben a amigos lo mesmo qu'a enemigos. "
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "Dictador demientres seis meses na segunda guerra púnica. En cuentes d'atacar al Haníbal más poderosu, entamó una guerra mui efeutiva d'esgaste escontra elli."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Quintu Fabiu Máximu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr "Un soldáu de la guerra primera con Cartagu, héroe de la segunda guerra púnica & vencedor de los galos en Clastidiu. Plutarcu descríbelu como un home guerreru, de cuerpu & constitución fuertes & con una voluntá de fierro pa siguir lluchando. Como xeneral yera abondo capaz; ente los más eficaces de tola segunda guerra púnica, xunto a Escipión l'Africanu & Claudiu Nerón. Arriendes de los sos llogros militares, Marcelu almiraba la cultura & arte griegues & axixábales con entusiasmu en Roma. Morrió cuando les sos tropes cayeron nuna encelada cierca de Venusia. En reconocencia del respetu que'l pueblu tenía por elli, a Marcelu concediéron-y el títulu de «la Espada de Roma»."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Marcu Claudiu Marcelu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "Yera'l primer xeneral romanu que tevo abondu ésitu escontra los cartaxineses. Les sos campañes n'España & África aidaron a defitar a Cartagu na segunda guerra púnica. Venció a Haníbal na batalla de Zama en 202 a.C."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Escipión l'Africanu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Campamentu atrincheráu"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "Allista milicianos en territoriu neutral o enemigo."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr "Unes vegaes yera un campamentu temporal construyíu cara a la ruta pela que l'exércitu tenía de marchar, otres yera una construcción de defensa o ofiensa (p'asedios). Dientro de la puerta pretoriana, qu'había mirar o pal este o pal enemigu, armábense les tiendes de les primeres centuries o cohortes, & llantábense los dragones, (insinies de les cohortes), & demás insinies. La puerta decumana taba drechamente opuesta a la pretoriana a la retaguardia del campamentu, & per esta los soldaos entraben al llugar acutáu p'acadigos o execuciones. Tenía una muria de tierra, & arrodiábalu una canal enllena d'agua siempres que se pudiere, pa más defensa. Munches poblaciones entamaron como campamentos militares más grandes & camudaron en ciudaes entá más complexes."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Murus Latericius"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "Puen construyise en territoriu neutral & enemigo p'afogar a ciudaes enemigues."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "Muries de tierra que llevantaben los llexonarios demientres asedios."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "Los romanos alministraben ún de los imperios más grandes del mundu antiguu. Espurríase nel so cumal del sur d'Escocia al desiertu del Sáḥara, & tenía ente 60 & 80 millones d'habitantes, un cuartu de la población de la tierra d'aquella dómina. Roma tamién siguió siendo una de les ñaciones más fuertes na tierra cuasi 800 años. Los romanos yeren los constructores supremos del mundu antiguu, teníen xeitu pal asediu & una infantería & armada estraordinaries."
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Seléucides"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
-msgstr "Esto desbloquia la construcción seléucida d'espansión, la klēroukhia o colonia militar, qu'asemeya'l Centru cívicu d'otres faiciones. Ye más sonce y menos influyente nel territoriu, pero cuesta menos y faise más rápido."
+msgstr "Esto desbloquia la construcción seléucida d'espansión, la klēroukhia o colonia militar, qu'asemeya la Plaza d'otres faiciones. Ye más sonce y menos influyente nel territoriu, pero cuesta menos y faise más rápido."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Cleruquía"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "Escueyi ente les teunoloxíes del exércitu tradicional & l'exércitu reformáu, que desbloquien campeones diferentes."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr "La milicia de los seléucides, & al endefechu de los socesores, camudó a lo llargo de los sieglos II & III. El contautu colos advenedizos orientales talos como los partos & les revueltes constantes de les satrapíes perifériques tales como Bactria llevaron los seléucides a reformar l'exércitu & cambiar la táutica, en concreto, nel cuerpu de caballería. La guerra colos romanos del oeste & invasiones de los gálates forciaron los seléucides a reformar tamién los reximientos d'infantería pa que foren más flexibles."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civil Centers −20% resource costs."
msgstr "Centros civiles aliaos −20% nos costos en recursos."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Tetrápolis siria"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "El nodiu políticu del Imperiu seléucida componíenlu cuarto ciudaes hermanes: Antioquía (la capital), Seleucia de Pieria, Apamea & Laodicea. "
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Seleucu I Nícator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Antíocu I Sóter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Antíocu II Teos"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Seleucu II Calínicu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Seleucu III Ceraunu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Antíocu III Megues"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Seleucu IV Filópator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Antíocu IV Epífanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Antíocu V Éupator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Demetriu I Sóter"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Alexandru I Bales"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Demetriu II Nícator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Antíocu VI Dionisu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Diodotu Trifón"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Antíocu VII Sídetes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Alexandru II Zabines"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Cleopatra Tea"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Seleucu V Filométor"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Antíocu VIII Grifu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Antíocu IX Cicicenu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Seleucu VI Epífanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Antíocu X Eusebiu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Demetriu III Euceru"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Antíocu XI Epífanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Filipu I Filadelfu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Antíocu XII Dionisu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Seleucu VII Cibiosactes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Antíocu XIII Asiáticu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Filipu II Filorroméu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "L'exércitu tradicional desbloquia a los Escudos de plata & Carros falcaos, l'exércitu reformáu desbloquia a los Espadachinos pesaos romanizaos & Catafrautos."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "L'exércitu tradicional frente al exércitu reformáu"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "Un solu mercáu de 20 elefantes de guerra indios del Imperiu maurián."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Alianza matrimonial"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr "Seleucu I Níctor invadió la rexón india del Panxab en 305 a.C., enfrentándose con Chandragupta Maurya (Sandrokottos), fundador del Imperiu maurián. Dizse que Chandragupta desplegó un exércitu de 600.000 homes & 9.000 elefantes de guerra (Pliniu, Historia natural VI, 22.4). Seleucu nun llogró trunfar & pa facer les paces & formalizar l'alianza ente les dos grandes poderes, casó la so fía con Chandragupta. Empara, Chandragupta apurrió a Seleucu un cuerpu de 500 elefantes de guerra, qu'acabaría siendo un recursu militar decisivu pa Seleucu mentanto s'engarraba col restu de socesores d'Alexandru."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "La raza del caballu niséu cola so curioseza & pudencia aumenta la salú a la caballería seléucida."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr "Siempres a la chisba de les ñaciones vecines, fuerte en combate & convincente en conseyu, (Seleucu) fíxose con Mesopotamia, Armenia, la Capadocia «seléucida», la Pérsida, Partia, Bactria, Arabia, Tapuria, Sogdia, Aracosia, Hircania mas otra xente axacente que sometiere Alexandru, fasta'l ríu Indu, conque les fronteres del so imperiu yeren les más estenses d'Asia tres les d'Alexandru. La rexón entera, dende Frixa al Indu, taba suxeta a Seleucu. — Apianu, «Les guerres siries»."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Seleukos A' Nikator"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleucus "
"I fought so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and "
"Parthia were brought to heel, temporarily securing his eastern borders. He "
"then turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams"
" of his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The "
"Achaean League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans "
"to defeat him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of "
"reuniting Alexander's empire."
msgstr "Antíocu heredó un reinu plagáu de problemes al facese cargu del gobiernu. Dende l'antoxana del esbarrumbu llogró recomponer l'imperiu que Seleucu I esbrexare tan duro por fundar. Defitó a los sátrapes orientales rabalbos de Bactria & Partia, asegurando temporalmente les fronteres orientales. Darréu reparó na madre Grecia & quixo facer real el suañu de los sos predecesores invadiéndola cola xida de lliberala. La Lliga Aquea & el reinu de Pérgamu axuntáronse colos romanos pa vencelu na batalla de Magnesia, enterrando de fincia'l suañu de volver a xunir l'imperiu d'Alexandru."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Antiokhos G' Megas"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr "Antíocu IV Epífanes yera fíu d'Antíocu III el Grande & hermanu de Seleucu IV Filópator. Inicialmente nomáu Mitrídates, tomó'l nome d'Antíocu o al llegar al tronu o depués de la muerte del so hermanu mayor, Antíocu. Nos acontecimientos del so reináu inxérense la cuasi conquista d'Exiptu (dos vegaes), que quedó parada pola amenaza d'intervención romana, & l'entamu de la revuelta xudía de los macabeos. Morrió d'una malura repentina mentanto tornaba una invasión parta del Este. "
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "La dinastía griego-macedonia que dominaba la parte oriental del antiguu imperiu d'Alexandru."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry except citizen-soldier cavalry."
msgstr "Allista a tola caballería sacante caballería miliciano."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Colonia militar"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
-msgstr "Esta ye la construcción seléucida d'espansión. Asemeya'l Centru cívicu d'otres faiciones. Ye más sonce y menos influyente nel territoriu, pero cuesta menos y faise más rápido."
+msgstr "Esta ye la construcción seléucida d'espansión. Asemeya la Plaza d'otres faiciones. Ye más sonce y menos influyente nel territoriu, pero cuesta menos y faise más rápido."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr "Los reis seléucides convidaron griegos, macedonios, gálates (galos), cretenses & tracios a afincar nes tierres del Imperiu. Ellos asitiáronse en colonies militares llamaes cleruquíes (klēroukhia). Baxo esti atroxu, los colonos recibíen una finca, o kleros, & empara d'ello teníen de sirvir nel exércitu del gran rei cuando los llamare al serviciu. Eso crió una clas media de colonos que debíen el pan & la facienda a los reis sirios & qu'aidaben a ameter la mano d'obra disponible al exércitu imperial seléucida. Un efeutu secundariu d'esi sistema yera qu'escosaba la patria griega de rapazos, un factor contribuyente a la conquista final de Grecia por Roma. "
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "La dinastía griego-macedonia que dominaba la mayoría del antiguu imperiu d'Alexandru."
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Espartanos"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "Los espartanos puen emplegar la formación de falanxe."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr "Los espartanos yeren maestros ensin rival nel emplegu de la falanxe na guerra. Tanta medrana metíen los espartanos pola so disciplina que de xemes en cuando l'exércitu enemigu se separtaba & fuxía enantes de cutir un solu escudu. El «othismós» refierse al intre nuna amarraza ente falanxes nel que los dos bandos s'emburriaben ún al otru, tentando de romper les files del enemigu & derrotalu. "
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "Los avances de rangu espartanos en cuartel nun cuesten recursos, sacante'l tiempu."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Lleis de Licurgu"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "So la constitución qu'escribió'l míticu llexislador Licurgu, afitóse la institución de la «agogá», onde los espartanos se trallaben dende los 6 años pa ser guerreros superiores en defensa del estáu espartanu."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Citizen Infantry Spearmen +10% health."
msgstr "Llanceros ciudadanos d'a pie aliaos +10% de salú."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Lliga del Peloponesu"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr "Muncho del Peloponesu taba suxeto a Esparta d'una forma o otra. A esta confederación encabezada por Esparta los historiadores acabaríen denomándola la Lliga del Peloponesu, pero antaño se llamaba «los lacedemonios & los sos aliaos.»"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Leónides"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Dienekes"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Brásides"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Axis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Arquídamu"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Pausanies"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Axesilau"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Equéstratu"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Eurícrates"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Euclides"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Axesípolis"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "Nun se pue prindar a ciudadanes espartanes; resisten con firmeza escontra atacadores cualesquiera. Tamién son capaces de construyir torres fortificaes & estacaes."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "Mística"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr "Les espartanes yeren ente les muyeres más llibres del mundu antiguu. Podíen poseyer tierres & esclavos & mesmamente exercitar desnudes como los espartanos. Dizse que namái les espartanes paríen homes de verdá. Tales muyeres dures ayudaron más d'una vegada a salvar la ciudá del desastre, por casu, en perdiendo la batalla escontra Pirru d'Epiru construyeron de nueche un reparu de tierra pa protexer la ciudá mentanto dormíen los homes pa preparase pal asediu del otru día."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "Les unidaes na formación de falanxe muévense más rápido."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Peanes de Tirtéu"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "Les peanes foron himnos de batalla que cantaben los hoplites cuando cargaben escontra les llinies enemigues. Una de les primeres peanes compúnxoles Tirtéu, un poeta guerreru d'Esparta, na primer guerra mesenia."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% na salú pa infantería llancero, pero tamién +10% na muera d'allistamientu."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "L'agogá"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Los espartanos agospiábense & trallábense dende pequeños pa ser guerreros superlativos & soportar cualquier desafíu qu'una vida militar-yos pudiere presentar."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "El rei d´Esparta, que lluchó & morrió na batalla de Termópiles en 480 a.C. Llogró torgar el pasu del escomanáu exércitu persa nun sedu estrechu con 7000 homes, fasta que Xerxes s'enteró d'un camín secretu ensin estorbos. Atopando al enemigu pela retaguardia, Leónides mandó pa casa a les más de les tropes, escoyendo a quedar atrás con unos 300 hoplites esbillaos a mano & ganar tiempu pa que los demás se retiraren."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Leónides I"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "Por sofitar la so ciudadanía empara de serviciu militar, los forfugos ilotes s'esfuercien más por Esparta si tán al algame de Brásides."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr "Axis III yera'l 20u rei d'Esparta del llinaxe euripóntida. Axis improvisó una alianza d'estaos griegos pa resistir la hexemonía macedonia mentanto Alexandru'l Grande taba n'Asia na so marcha conquistadora. Darréu d'asegurar Creta como tributariu espartanu, Axis púnxose a asediar la ciudá de Magalópolis nel Peloponesu, que yera aliada de Macedonia. Antípatru, el rexente macedoniu, dirixó un exércitu p'acabar con esti alzamientu nuevu. Na batalla de Megalópolis, los macedonios vencieron tres una batalla llonga & sangronienta. Neto que Leónides 150 años antes, Axis nun se rindió, sinón que fizo una cabera defensa heroica col envís de ganar tiempu pa que les tropes se retiraren. "
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Axis III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Syssition"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "Allista héroes & esparciates & investiga les teunoloxíes venceyaes a ellos."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "El «Syssition» yera'l comedor pa esparciates de pura castra. Tola nobleza espartano, mesmamente los reis, pertenecía a dalgún."
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "Esparta yera una ciudá-estáu de nomadía na Grecia antigua & la so potencia militar dominante na tierra dende alredor de 650 a.C. La cultura espartana encegolóse cola instrucción & escelencia militares, colos guaḥes trallando rigorosamente dende los siete años. Gracies al so puxu militar, Esparta dirixó una coalición de fuercies griegues nes guerres médiques & venció a Atenes na guerra del Peloponesu, anque a gran costu."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-gui-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-gui-other.po (revision 23622)
@@ -1,4225 +1,4225 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2017-2020
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 01:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 22:31+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:20
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Cambiar a Árbole de construcciones."
#: gui/civinfo/civinfo.js:21
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close History."
msgstr "%(hotkey)s: Zarrar Historia."
#. Translation: insert an itemization symbol for each entry.
#: gui/civinfo/civinfo.js:85
#, javascript-format
msgid "• %(string)s"
msgstr "• %(string)s"
#: gui/civinfo/civinfo.js:113
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "Xugabilidá de los %(civilization)s"
#: gui/civinfo/civinfo.js:116
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Bonificación cultural"
msgstr[1] "Bonificaciones culturales"
#: gui/civinfo/civinfo.js:121
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Bonificación d'equipu"
msgstr[1] "Bonificaciones d'equipu"
#: gui/civinfo/civinfo.js:128
msgid "Special Technologies"
msgstr "Teunoloxíes especiales"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
msgid "Special Structure"
msgid_plural "Special Structures"
msgstr[0] "Construcción especial"
msgstr[1] "Construcciones especiales"
#: gui/civinfo/civinfo.js:141 gui/summary/layout.js:67
msgid "Heroes"
msgstr "Héroes"
#: gui/civinfo/civinfo.js:151
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "Historia de los %(civilization)s"
#: gui/common/MapCache.js:52
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Al debalu"
#: gui/common/MapCache.js:59
msgid "A randomly selected map."
msgstr "Un mapa esbilláu al debalu."
#. dennis-ignore: *
#: gui/common/OverlayCounterFPS.js:28
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#: gui/common/color.js:178
#, javascript-format
msgid "Unassigned hotkey: %(hotkeyName)s"
msgstr "Atayu de tecláu ensin asignar: %(hotkeyName)s"
#: gui/common/color.js:193
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names."
msgstr "Primi %(hotkey)s p'autocompletar nomes de xugadores."
#: gui/common/color.js:195
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
#: gui/common/functions_global_object.js:53
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Albortóse la carga"
#: gui/common/functions_utility.js:42
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: gui/common/functions_utility.js:228
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Construyir: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:68
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:71
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:77
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:80
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:90
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (FUERA DE LA REDE)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:93
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (FUERA DE LA REDE, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:100
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:103
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:107
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:110
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Desconozse la civilización"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "vencióse"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "ganó"
#: gui/common/gamedescription.js:159
msgid "No Team"
msgstr "Ensin equipu"
#: gui/common/gamedescription.js:160
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Equipu %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:163 gui/common/gamedescription.js:170
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:171
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Espeutador"
msgstr[1] "Espeutadores"
#: gui/common/gamedescription.js:188
msgctxt "victory condition"
msgid "Endless Game"
msgstr "Partida ensin fin"
#: gui/common/gamedescription.js:189
msgid "No winner will be determined, even if everyone is defeated."
msgstr "Nun va determinase dengún ganador, anque toos tean vencíos."
#: gui/common/gamedescription.js:202
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Maravía (%(min)s minutu)"
msgstr[1] "Maravía (%(min)s minutos)"
#: gui/common/gamedescription.js:216
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Capture the Relic (%(min)s minute)"
msgid_plural "Capture the Relic (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Prindar la reliquia (%(min)s minutu)"
msgstr[1] "Prindar la reliquia (%(min)s minutos)"
#: gui/common/gamedescription.js:232
msgid "Relic Count"
msgstr "Númberu de reliquies"
#: gui/common/gamedescription.js:239
msgid "Hero Garrison"
msgstr "Guarecimientu d'héroes"
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Heroes can be garrisoned."
msgstr "Los héroes puen guarecese."
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "Exposed Heroes"
msgstr "Héroes espuestos"
#: gui/common/gamedescription.js:245
msgid "Heroes cannot be garrisoned and they are vulnerable to raids."
msgstr "Los héroes nun puen guarecese & son mancables n'asaltos."
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Rated game"
msgstr "Partida clasificada"
#: gui/common/gamedescription.js:253
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "Cuando'l ganador d'esti alcuentru se determine, va afacese'l marcador na sala."
#: gui/common/gamedescription.js:258
msgid "Locked Teams"
msgstr "Equipos fixos"
#: gui/common/gamedescription.js:259
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Los xugadores nun puen camudar los equipos iniciales."
#: gui/common/gamedescription.js:263
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacia"
#: gui/common/gamedescription.js:264
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Los xugadores puen aliase & declarar la guerra a aliaos."
#: gui/common/gamedescription.js:269
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Caberu de pie"
#: gui/common/gamedescription.js:270
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "Namái un xugador pue ganar la partida. Si los xugadores que queden son aliaos, la partida sigue fasta que quede namái ún."
#: gui/common/gamedescription.js:274
msgid "Allied Victory"
msgstr "Victoria aliada"
#: gui/common/gamedescription.js:275
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "Si gana un xugador, tamién ganen los sos aliaos. Si queda un grupu d'aliaos, gana."
#: gui/common/gamedescription.js:280
msgid "Ceasefire"
msgstr "Altu'l fueu"
#: gui/common/gamedescription.js:283 gui/pregame/userreport/userreport.js:26
msgid "disabled"
msgstr "desactivóse"
#: gui/common/gamedescription.js:284
msgid "For the first minute, other players will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, other players will stay neutral."
msgstr[0] "El primer minutu, los otros xugadores van siguir neutrales."
msgstr[1] "Los primeros %(min)s minutos, los otros xugadores van siguir neutrales."
#: gui/common/gamedescription.js:293
msgctxt "Map Selection"
msgid "Random Map"
msgstr "Mapa al debalu"
#: gui/common/gamedescription.js:294
msgid "Randomly select a map from the list."
msgstr "Esbillar un mapa de la llista al debalu."
#: gui/common/gamedescription.js:299
msgid "Map Name"
msgstr "Nome del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:305
msgid "Map Description"
msgstr "Descripción del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:311
msgid "Map Type"
msgstr "Tipu de mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:320
msgid "Map Size"
msgstr "Tamañu del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:329
msgctxt "biome"
msgid "Random Biome"
msgstr "Bioma al debalu"
#: gui/common/gamedescription.js:330
msgid "Randomly select a biome from the list."
msgstr "Esbillar un bioma de la llista al debalu."
#: gui/common/gamedescription.js:345
msgid "Nomad Mode"
msgstr "Mou nómada"
#: gui/common/gamedescription.js:345
msgid "Civic Centers"
-msgstr "Centros cívicos"
+msgstr "Places"
#: gui/common/gamedescription.js:348
msgid ""
"Players start with only few units and have to find a suitable place to build"
" their city."
msgstr "Los xugadores entamen con namái delles unidaes & tienen qu'atopar un llugar apode pa construyir una ciudá."
#: gui/common/gamedescription.js:349
msgid "Players start with a Civic Center."
-msgstr "Los xugadores entamen con un centru cívicu."
+msgstr "Los xugadores entamen con plaza."
#: gui/common/gamedescription.js:354
msgid "Starting Resources"
msgstr "Recursos iniciales"
#: gui/common/gamedescription.js:358
msgctxt "starting resources"
msgid "Per Player"
msgstr "Per xugador"
#: gui/common/gamedescription.js:359
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:370
msgid "Population Limit"
msgstr "Llende de población"
#: gui/common/gamedescription.js:374
msgctxt "population limit"
msgid "Per Player"
msgstr "Per xugador"
#: gui/common/gamedescription.js:381
msgid "Treasures"
msgstr "Ayalgues"
#: gui/common/gamedescription.js:383
msgctxt "treasures"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactiváronse"
#: gui/common/gamedescription.js:384
msgctxt "treasures"
msgid "As defined by the map."
msgstr "Según les definiciones del mapa"
#: gui/common/gamedescription.js:388
msgid "Revealed Map"
msgstr "Mapa descubiertu"
#: gui/common/gamedescription.js:393
msgid "Explored Map"
msgstr "Mapa esploráu"
#: gui/common/gamedescription.js:398
msgid "Cheats"
msgstr "Trampes"
#: gui/common/gamedescription.js:402 gui/common/tooltips.js:136
#: gui/common/tooltips.js:169 gui/common/tooltips.js:211
#: gui/common/tooltips.js:479 gui/common/tooltips.js:501
#: gui/common/tooltips.js:585 gui/common/tooltips.js:606
#: gui/common/tooltips.js:904
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:405
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "activáronse"
#: gui/common/gamedescription.js:406
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "desactiváronse"
#: gui/common/gamedescription.js:418
msgid "Victorious"
msgstr "Venció"
#: gui/common/gamedescription.js:423
msgid "Defeated"
msgstr "Vencióse"
#: gui/common/gamedescription.js:432
#, javascript-format
msgid "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
msgstr "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Ta perdiéndose la conexón col sirvidor (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s ta perdiendo la conexón (%(seconds)ss)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Mala conexón col sirvidor (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Mala conexón con %(player)s (%(milliseconds)sms)"
#: gui/common/network.js:66
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software."
msgstr "Esto prodúcenlo davezu una non remisión del puertu UDP 20595 pel llau del agospiu, un tornafuéu o un programa antivirus."
#: gui/common/network.js:67
msgid "The host has ended the game."
msgstr "L'agospiu finó la partida."
#: gui/common/network.js:68
msgid "Incorrect network protocol version."
msgstr "Versión incorreuta del protocolu de rede."
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game is loading, please try again later."
msgstr "La partida ta cargándose, vuelvi a tentalo más sero."
#: gui/common/network.js:70
msgid "Game has already started, no observers allowed."
msgstr "La partida yá ta en marcha, nun se permiten espeutadores."
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been kicked."
msgstr "Espuxáronte."
#: gui/common/network.js:72
msgid "You have been banned."
msgstr "Torgáronte."
#: gui/common/network.js:73
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds."
msgstr "Nome de xugador n'usu. Si te desconeutesti, reténtalo en dellos segundos."
#: gui/common/network.js:74
msgid "Server full."
msgstr "Sirvidor enllén."
#: gui/common/network.js:75
msgid "Secure lobby authentication failed. Join via lobby."
msgstr "Falló l'autenticación segura de la sala. Xúnite pela sala."
#: gui/common/network.js:76
msgid "Error: Server failed to allocate a unique client identifier."
msgstr "Fallu: El sirvidor falló al asignar un indentificador de veceru únicu."
#: gui/common/network.js:77
msgid "Error: Client commands were ready for an unexpected game turn."
msgstr "Fallu: Los comandos del veceru taben preparaos pa una riola de xuegu non prevista."
#: gui/common/network.js:78
msgid "Error: Client simulated an unexpected game turn."
msgstr "Fallu: El veceru simuló una riola de xuegu non prevista."
#: gui/common/network.js:81
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[valor non válidu %(id)s]"
#: gui/common/network.js:95
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Perdióse la conexón al sirvidor."
#: gui/common/network.js:96
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "Falló al coneutar col sirvidor."
#: gui/common/network.js:98
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconeutóse."
#: gui/common/network.js:106
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "¡Namái l'agospiu pue espuxar a veceros!"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:160
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Usuarios (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/network.js:161 gui/common/tooltips.js:55
#: gui/common/tooltips.js:182 gui/common/tooltips.js:264
#: gui/common/tooltips.js:284 gui/common/tooltips.js:298
#: gui/common/tooltips.js:363 gui/common/tooltips.js:441
#: gui/common/tooltips.js:474 gui/common/tooltips.js:769
#: gui/common/tooltips.js:803 gui/common/tooltips.js:869
#: gui/loadgame/SavegameDetails.js:38 gui/reference/common/draw.js:51
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:283
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/common/settings.js:115
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "Quedu"
#: gui/common/settings.js:119
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Perfácil"
#: gui/common/settings.js:123
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: gui/common/settings.js:127
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Normal"
#: gui/common/settings.js:132
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: gui/common/settings.js:136
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Perdifícil"
#: gui/common/settings.js:146
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Random"
msgstr "Al debalu"
#: gui/common/settings.js:151
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibráu"
#: gui/common/settings.js:155
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Defensive"
msgstr "Defensivu"
#: gui/common/settings.js:159
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivu"
#: gui/common/settings.js:172
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Amarradiella"
#: gui/common/settings.js:173
msgid ""
"A map with a predefined landscape and number of players. Freely select the "
"other gamesettings."
msgstr "Un mapa col terrén & númberu de xugadores predefiníos. Esbilla los demás axustes de la partida llibremente."
#: gui/common/settings.js:181
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Al debalu"
#: gui/common/settings.js:182
msgid ""
"Create a unique map with a different resource distribution each time. Freely"
" select the number of players and teams."
msgstr "Cría un mapa únicu con una distribución de recursos diferente cada vegada. Esbilla llibremente'l númberu de xugadores & equipos."
#: gui/common/settings.js:189
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Escenariu"
#: gui/common/settings.js:190
msgid "A map with a predefined landscape and matchsettings."
msgstr "Un mapa col terrén & axustes predefiníos."
#: gui/common/settings.js:267
msgid "Unlimited"
msgstr "Ensin llende"
#: gui/common/settings.js:315
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconozse"
#: gui/common/settings.js:326
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconozse"
#: gui/common/settings.js:337
msgctxt "AI behavior"
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
#: gui/common/settings.js:349
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconozse"
#: gui/common/settings.js:361
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
#: gui/common/settings.js:373
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconozse"
#: gui/common/settings.js:385
msgid "Unknown Victory Condition"
msgstr "Desconozse la condición de victoria"
#: gui/common/tooltips.js:44
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/tooltips.js:53
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s & %(lastAmount)s"
#: gui/common/tooltips.js:82
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:84 gui/common/tooltips.js:437
#: gui/common/tooltips.js:801
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundu"
msgstr[1] "segundos"
#: gui/common/tooltips.js:137 gui/common/tooltips.js:148
msgid "Health:"
msgstr "Salú:"
#: gui/common/tooltips.js:147
#, javascript-format
msgid "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s %%"
#: gui/common/tooltips.js:170
msgid "Armor:"
msgstr "Armadura:"
#: gui/common/tooltips.js:173
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:178
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:192
msgid "Garrison to fire arrows"
msgstr "Guarez pa tirar fleches"
#: gui/common/tooltips.js:195
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalu:"
#: gui/common/tooltips.js:199 gui/common/tooltips.js:799
msgid "Rate:"
msgstr "Tasa:"
#: gui/common/tooltips.js:200
#, javascript-format
msgid "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgid_plural "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgstr[0] "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgstr[1] "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
#: gui/common/tooltips.js:202
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "flecha"
msgstr[1] "fleches"
#: gui/common/tooltips.js:205
#, javascript-format
msgid "%(projectileString)s / %(attackRateString)s"
msgstr "%(projectileString)s / %(attackRateString)s"
#. Translation: For example: Range: 2 to 10 (+2) meters
#: gui/common/tooltips.js:225
#, javascript-format
msgid ""
"%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s (%(relativeRange)s) "
"%(rangeUnit)s"
msgstr "%(rangeLabel)s %(minRange)s a %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
#. Translation: For example: Range: 10 (+2) meters
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
msgstr "%(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
#. Translation: For example: Range: 2 to 10 meters
#: gui/common/tooltips.js:231
#, javascript-format
msgid "%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
msgstr "%(rangeLabel)s %(minRange)s a %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
#. Translation: For example: Range: 10 meters
#: gui/common/tooltips.js:233
#, javascript-format
msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
msgstr "%(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:794
msgid "Range:"
msgstr "Algame:"
#: gui/common/tooltips.js:246
#, javascript-format
msgid "+%(number)s"
msgstr "+%(number)s"
#. Translation: For example "0.5 to 1 meters", "1 (+1) meters" or "1 to 2 (+3)
#. meters"
#: gui/common/tooltips.js:250
msgid "meters"
msgstr "metros"
#: gui/common/tooltips.js:251 gui/common/tooltips.js:796
#: gui/common/tooltips.js:826
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "metru"
msgstr[1] "metros"
#: gui/common/tooltips.js:261
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(name)s"
msgstr "%(amount)s %(name)s"
#: gui/common/tooltips.js:274
msgctxt "damage type"
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
#: gui/common/tooltips.js:283
#, javascript-format
msgid "gives %(name)s"
msgstr "da %(name)s"
#: gui/common/tooltips.js:313
#, javascript-format
msgid "%(attackType)s Attack"
msgstr "%(attackType)s"
#: gui/common/tooltips.js:331
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s: %(effects)s, %(range)s, %(rate)s%(statusEffects)s"
msgstr "%(attackLabel)s: %(effects)s, %(range)s, %(rate)s%(statusEffects)s"
#: gui/common/tooltips.js:354
#, javascript-format
msgid "%(splashShape)s Splash Damage"
msgstr "Dañu chiscante %(splashShape)s"
#: gui/common/tooltips.js:357
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(effects)s"
msgstr "%(label)s: %(effects)s"
#: gui/common/tooltips.js:363
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "Fueu amigo: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:364 gui/loadgame/SavegameDeleter.js:55
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:61 gui/loadgame/SavegameWriter.js:48
#: gui/options/options.js:299 gui/options/options.js:352
#: gui/options/options.js:378 gui/pregame/MainMenuItems.js:183
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:207 gui/replaymenu/replay_actions.js:169
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: gui/common/tooltips.js:364 gui/loadgame/SavegameDeleter.js:55
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:61 gui/loadgame/SavegameWriter.js:48
#: gui/options/options.js:299 gui/options/options.js:352
#: gui/options/options.js:378 gui/pregame/MainMenuItems.js:183
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:207 gui/replaymenu/replay_actions.js:169
msgid "No"
msgstr "Non"
#: gui/common/tooltips.js:395
#, javascript-format
msgid "%(interval)s"
msgstr "%(interval)s"
#: gui/common/tooltips.js:404
#, javascript-format
msgid "%(durName)s: %(duration)s"
msgstr "%(durName)s: %(duration)s"
#: gui/common/tooltips.js:405
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: gui/common/tooltips.js:410
#, javascript-format
msgid "%(statusName)s: "
msgstr "%(statusName)s:"
#: gui/common/tooltips.js:425
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:426
msgid "Garrison Limit"
msgstr "Llende de guarecimientu"
#: gui/common/tooltips.js:433
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:434 gui/common/tooltips.js:788
msgid "Heal:"
msgstr "Curar:"
#: gui/common/tooltips.js:436
msgid "Health"
msgstr "Salú"
#: gui/common/tooltips.js:460 gui/common/tooltips.js:465
#: gui/common/tooltips.js:470
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:461
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Llende de proxeutiles"
#: gui/common/tooltips.js:466
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
#: gui/common/tooltips.js:471
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "Per unidá"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Number of repairers:"
msgstr "Númberu d'iguadores:"
#: gui/common/tooltips.js:486
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the repairs by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Amiesta otru trabayador pa entainar les igües por %(second)s segundu."
msgstr[1] "Amiesta otru trabayador pa entainar les igües por %(second)s segundos."
#: gui/common/tooltips.js:493
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the repairs in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the repairs in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Amiesta un trabayador pa finar les igües en %(second)s segundu."
msgstr[1] "Amiesta un trabayador pa finar les igües en %(second)s segundos."
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Number of builders:"
msgstr "Númberu de constructores:"
#: gui/common/tooltips.js:508
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the construction by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the construction by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Amiesta otru trabayador pa entainar la construcción por %(second)s segundu."
msgstr[1] "Amiesta otru trabayador pa entainar la construcción por %(second)s segundos."
#: gui/common/tooltips.js:515
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the construction in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the construction in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Amiesta un trabayador pa finar la construcción en %(second)s segundu."
msgstr[1] "Amiesta un trabayador pa finar la construcción en %(second)s segundos."
#: gui/common/tooltips.js:550 gui/common/tooltips.js:741
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:586
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Tases de recueya:"
#: gui/common/tooltips.js:589 gui/common/tooltips.js:611
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:607
msgid "Resource Trickle:"
msgstr "Pinga de recursos:"
#: gui/common/tooltips.js:608
#, javascript-format
msgid "%(resources)s / %(time)s"
msgstr "%(resources)s / %(time)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:660
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s%(minimum)s a %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:689
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Muralles: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:690
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Torres: %(costs)s"
#. Translation: Label in tooltip showing cost of a unit, structure or
#. technology.
#: gui/common/tooltips.js:698
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(costs)s"
msgstr "%(label)s %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:699
msgid "Cost:"
msgstr "Costu:"
#: gui/common/tooltips.js:712
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "Rique %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:724
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:725
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Bonificación de población:"
#: gui/common/tooltips.js:746
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Nun hai recursos abondos:"
#: gui/common/tooltips.js:762
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:763
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidá:"
#: gui/common/tooltips.js:765 gui/common/tooltips.js:770
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:767
msgid "Walk"
msgstr "Andar"
#: gui/common/tooltips.js:772
msgid "Run"
msgstr "Correr"
#: gui/common/tooltips.js:787 gui/common/tooltips.js:793
#: gui/common/tooltips.js:798 gui/common/tooltips.js:823
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:791
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "PS"
msgstr[1] "PS"
#: gui/common/tooltips.js:815
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:816
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:824
msgctxt "aura"
msgid "Range:"
msgstr "Algame:"
#: gui/common/tooltips.js:841
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:853
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:868
msgid "Classes:"
msgstr "Clases:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:895
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:905
msgid "Loot:"
msgstr "Botín:"
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that right-clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:913
msgid "Right-click to view more information."
msgstr "Calca col botón derechu pa ver más información."
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:919
msgid "Click to view more information."
msgstr "Calca pa ver más información."
#: gui/credits/credits.js:80
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:34
#, javascript-format
msgid "Delete the selected savegame using %(hotkey)s."
msgstr "Desanicia la partida guardada esbillada usando %(hotkey)s."
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:39 gui/replaymenu/replay_menu.js:204
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to skip the confirmation dialog while deleting."
msgstr "Caltén %(hotkey)s primíu (-ida) pa saltar el diálogu de confirmanza al desaniciar."
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:52 gui/loadgame/SavegameWriter.js:45
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "«%(label)s»"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:53
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "La partida guardada va desaniciase dafechu, ¿de xuru?"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:54
msgid "DELETE"
msgstr "DESANICIAR"
#: gui/loadgame/SavegameDetails.js:40
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "Camudos: %(mods)s"
#: gui/loadgame/SavegameList.js:158
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "dd-MM-yyyy HH:mm:ss"
#: gui/loadgame/SavegameList.js:169
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/loadgame/SavegameList.js:170
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:9
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:39
#, javascript-format
msgid ""
"This savegame needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are "
"running version %(currentVersion)s."
msgstr "Esta partida guardada precisa la versión %(requiredVersion)s de 0 A.D., pero tu tas executando la versión %(currentVersion)s."
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:44
msgid "This savegame needs an older version of 0 A.D."
msgstr "Esta partida guardada precisa una versión más vieya de 0 A.D."
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:51
msgid "This savegame needs a different sequence of mods:"
msgstr "Esta partida guardada precisa una secuencia de camudos diferente:"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:55
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "¿Entá quies siguir?"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:60 gui/options/options.js:298
#: gui/options/options.js:351 gui/options/options.js:377
msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
#: gui/loadgame/SavegamePage.js:42
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar partida"
#: gui/loadgame/SavegamePage.js:42 gui/pregame/MainMenuItems.js:66
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"
#: gui/loadgame/SavegameWriter.js:16 gui/options/options.xml:(caption):54
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: gui/loadgame/SavegameWriter.js:46
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "La partida guardada va sobreescribise dafechu, ¿de xuru?"
#: gui/loadgame/SavegameWriter.js:47
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "SOBREESCRIBIR PARTIDA"
#: gui/options/options.js:95
#, javascript-format
msgid "Default: %(value)s"
msgstr "Por defeutu: %(value)s"
#: gui/options/options.js:121
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s, Max: %(max)s"
msgstr "Mín: %(min)s, Máx: %(max)s"
#: gui/options/options.js:123
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s"
msgstr "Mín: %(min)s"
#: gui/options/options.js:125
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Max: %(max)s"
msgstr "Máx: %(max)s"
#: gui/options/options.js:162
#, javascript-format
msgctxt "slider number"
msgid "Value: %(val)s (min: %(min)s, max: %(max)s)"
msgstr "Valor: %(val)s (mín: %(min)s, máx: %(max)s)"
#: gui/options/options.js:297
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Reafitar les opciones va borrar los axustes guardaos. ¿Quies siguir?"
#: gui/options/options.js:350
msgid "Some setting values are invalid! Are you sure to save them?"
msgstr "¡Dellos valores d'axuste nun son válidos! ¿De xuru que quies guardalos?"
#: gui/options/options.js:376
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "Tienes cambeos ensin guardar, ¿quies zarrar esta ventana?"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:3
msgid "Learn To Play"
msgstr "Deprender a xugar"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:4
msgid ""
"Learn how to play, start the tutorial, discover the technology trees, and "
"the history behind the civilizations."
msgstr "Depriendi a xugar, entama'l tutorial, descubri los árboles teunolóxicos & la historia detrás de les civilizaciones."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:7
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:8
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Abrir el manual del xuegu 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:14
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:15
msgid "Start the economic tutorial."
msgstr "Entamar el tutorial económicu."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:24 gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):123
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):19
msgid "Structure Tree"
msgstr "Árbole de construcciones"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: Ver l'árbole de construcciones de civilizaciones qu'apaecen en 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:36
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):126
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:37
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Learn about the civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: Deprender sobro les civilizaciones qu'apaecen en 0 A.D. "
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:50 gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single-player"
msgstr "Un xugador"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:51
msgid "Start, load, or replay a single-player game."
msgstr "Entamar, cargar o repitir una partida d'un xugador."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:54
msgid "Matches"
msgstr "Alcuentros"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:55
msgid "Start a new single-player game."
msgstr "Entamar una partida d'un xugador nueva."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:61
msgid "Campaigns"
msgstr "Campañes"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:62
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Revivi la historia al traviés de campañes militares históriques. \\[ENDAGORA NUN S'IMPLEMENTÓ]"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:67
msgid "Load a saved game."
msgstr "Cargar una partida guardada."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:73 gui/pregame/MainMenuItems.js:123
msgid "Replays"
msgstr "Repeticiones"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:74 gui/pregame/MainMenuItems.js:124
msgid "Playback previous games."
msgstr "Reproducir partíes anteriores."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:88 gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multixugador"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:89
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Llucha escontra un xugador humanu o más nuna partida multixugador."
#. Translation: Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:93
msgid "Join Game"
msgstr "Xunise a la partida"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:94
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "Xuniéndose a una partida multixugador esistente."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:102
msgid "Host Game"
msgstr "Agospiar partida"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:103
msgid "Host a multiplayer game."
msgstr "Agospia una partida multixugador."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:111
msgid "Game Lobby"
msgstr "Sala de la partida"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible "
"games and chat with other players."
msgstr "%(hotkey)s: Llanciar la sala multixugador p'agospiar & xunise a partíes visibles públicamente & charrar con otros xugadores."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:114
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Llanciar la sala multixugador. \\[DISABLED BY BUILD]"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:138
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:139
msgid "Change game options."
msgstr "Camudar opciones del xuegu."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:142
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:143
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Camudar los axustes del xuegu."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:152 gui/locale/locale.xml:(caption):14
msgid "Language"
msgstr "Llingua"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:153
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Escoyer la llingua del xuegu."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:159
msgid "Mod Selection"
msgstr "Esbilla de camudos"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:160
msgid "Select and download mods for the game."
msgstr "Esbillar & baxar camudos pal xuegu."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:166
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Pantalla d'acoyida"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:167
msgid "Show the Welcome Screen again. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Volver amosar la pantalla d'acoyida. Ye útil si la anubriesti ensin querer."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:175
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Editor d'escenarios"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:176
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Abrir l'editor d'escenarios Atlas nuna ventana nueva. Pues executalu con menos fallos entamando'l xuegu pela llinia de comandos col argumentu «-editor»."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:181
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D. and open the Scenario Editor?"
msgstr "¿De xuru que quies colar de 0 A.D. & abrir l'editor d'escenarios?"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:182 gui/pregame/MainMenuItems.js:206
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmanza"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:188
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "L'editor d'escenarios nun ta disponible o falló al cargase. Mira los rexistros del xuegu pa más información."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:189 gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:193
msgid "Credits"
msgstr "Creitos"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:194
msgid "Show the 0 A.D. credits."
msgstr "Amosar los creitos de 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:200
msgid "Exit"
msgstr "Colar"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:201
msgid "Exit the game."
msgstr "Colar del xuegu."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:205
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "¿De xuru que quies colar de 0 A.D.?"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:6
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:18
msgid "Alpha XXIV"
msgstr "Alfa XXIV"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:19
msgid ""
"Notice: This game is under development and many features have not been added"
" yet."
msgstr "Avisu: El xuegu sigue en desendolcu & munches carauterístiques queden por amestar."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:25
msgid "Website"
msgstr "Sitiu Web"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:26
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Calca p'abrir play0ad.com en restolador Web."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:33
msgid "Chat"
msgstr "Charrar"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:34
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Calca p'abrir la charra IRC de 0 A.D. en restolador Web. (#0ad en webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:41
msgid "Report a Bug"
msgstr "Informar d'un fallu"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:42
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Calca pa visitar 0 A.D. Trac pa informar d'un bloquéu o fallu."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:49
msgid "Translate the Game"
msgstr "Traducir el xuegu"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:50
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Calca p'abrir la páxina de la torna de 0 A.D. en restolador."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:57
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:58
msgid "Help with the project expenses by donating."
msgstr "Ayuda colos gastos del proxeutu donando."
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:49
#, javascript-format
msgid ""
"%(warning)s You appear to be using non-shader (fixed function) graphics. "
"This option will be removed in a future 0 A.D. release, to allow for more "
"advanced graphics features. We advise upgrading your graphics card to a more"
" recent, shader-compatible model."
msgstr "%(warning)s Paez que tas usando gráficos ensin asolombrador (función fixa). Esta opción va desapaecer en dalguna versión venidera de 0 A.D., pa permitir más carauterístiques de gráficos avanzaes. Aconseyamos que cambies la tarxeta gráfica por un modelu más recién & compatible con asolombradores. "
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:57
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Primi «lleer más» pa más información o «aceutar» pa siguir, por favor."
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:58
msgid "WARNING!"
msgstr "¡AVISU!"
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:59
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):30
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:59
msgid "Read More"
msgstr "Llei más"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:3
msgctxt "UserReporter Terms and Conditions"
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:4
msgid "Please read and accept the UserReporter Terms and Conditions."
msgstr "Llei & aceuta los Términos & condiciones del UserReporter, por favor."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:18
msgid "Publications"
msgstr "Publicaciones"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:27
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:28
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:29
msgid "connecting to server"
msgstr "coneutando col sirvidor"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:30
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "xubiendo (%f%%)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:33
msgid "upload succeeded"
msgstr "perfízose la xubida"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:34
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "falló la xubida (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:37
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "falló la xubida (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Deactivar informes"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Activar informes"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:81
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "¡Gracies por ayudar a ameyorar 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:82
msgid "Feedback is currently enabled."
msgstr "Los informes tán activaos."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:83
#, javascript-format
msgid "Status: %(status)s."
msgstr "Estáu: %(status)s."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:84
msgid "unknown"
msgstr "desconozse"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:86
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "¡Ayuda a ameyorar 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:87
msgid ""
"You can automatically send us feedback that can help us fix bugs, and "
"improve performance and compatibility."
msgstr "Pues unviamos automáticamente informes que mos ayuden a iguar fallos & ameyorar el rindimientu & compatibilidá."
#. Translation: Label followed by a list of values.
#: gui/reference/common/draw.js:48
#, javascript-format
msgid "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
msgstr "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
#. Translation: Label in tooltip showing the resource type and quantity of a
#. given resource supply.
#: gui/reference/common/draw.js:67
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(component)s %(amount)s"
msgstr "%(label)s %(component)s %(amount)s"
#: gui/reference/common/draw.js:68
msgid "Resource Supply:"
msgstr "Reserves de recursos:"
#. Translation: Marks that a resource supply entity has an unending, infinite,
#. supply of its resource.
#: gui/reference/common/draw.js:71 gui/summary/summary.js:111
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/reference/common/load.js:192
#, javascript-format
msgid "%(health_min)s to %(health_max)s"
msgstr "%(health_min)s a %(health_max)s"
#: gui/reference/structree/structree.js:41
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to History."
msgstr "%(hotkey)s: Cambiar a Historia."
#: gui/reference/structree/structree.js:42
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Zarrar Árbole de construcciones."
#. Translation: Label before a list of the names of units that build the
#. structure selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:129
msgid "Built by:"
msgstr "Construyólo:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures or units that
#. train the unit selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:142
msgid "Trained by:"
msgstr "Allistólo:"
#. Translation: Label before a list of names of structures or units that
#. research the technology selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:155
msgid "Researched at:"
msgstr "Investigóse en:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures the selected
#. unit can construct or build.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:167
msgid "Builds:"
msgstr "Constrúi:"
#. Translation: Label before a list of the names of technologies the selected
#. unit or structure can research.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:188
msgid "Researches:"
msgstr "Investiga:"
#. Translation: Label before a list of the names of units the selected unit or
#. structure can train.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:200
msgid "Trains:"
msgstr "Allista:"
#. Translation: Label before a list of the names of units or structures the
#. selected unit or structure can be upgradable to.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:213
msgid "Upgradable to:"
msgstr "Pue facese:"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90
msgid "This replay needs a different sequence of mods:"
msgstr "Esta repetición precisa una secuencia de camudos diferente:"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "¡Esta repetición nun ta compatible cola to versión del xuegu!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "La to versión: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:97
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Versión riquida: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:100
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Repetición incompatible"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "No summary data available."
msgstr "Nun hai datos de resume disponibles."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:166
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar dafechu esta repetición?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:168
msgid "Delete replay"
msgstr "Desaniciar repetición"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s mín"
msgstr[1] "< %(max)s mín"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "< %(min)s mín"
msgstr[1] "< %(min)s mín"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s mín"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single-player and multiplayer"
msgstr "Un xugador & multixugador"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgid "Any Victory Condition"
msgstr "Cualquier condición de victoria"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "Partíes clasificaes & non clasificaes"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "Partíes clasificaes"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "Partíes non clasificaes"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:195
msgid ""
"Filter replays by typing one or more, partial or complete player names."
msgstr "Peñera les repeticiones tecliando'l nome, parcial o completu, d'un xugador o más."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:199
#, javascript-format
msgid "Delete the selected replay using %(hotkey)s."
msgstr "Desanicia la repetición esbillada usando %(hotkey)s."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:284
#, javascript-format
msgid "Players: %(numberOfPlayers)s"
msgstr "Xugadores: %(numberOfPlayers)s"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:308
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "dd-MM-yyyy HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:338
msgid "yyyy-MM"
msgstr "MM-yyyy"
#: gui/summary/layout.js:3 gui/summary/summary.xml:(caption):74
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: gui/summary/layout.js:5 gui/summary/layout.js:23 gui/summary/layout.js:61
#: gui/summary/layout.js:101 gui/summary/layout.js:152
#: gui/summary/layout.js:184 gui/summary/summary.xml:(caption):123
msgid "Player name"
msgstr "Nome del xugador"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Total score"
msgstr "Puntuación total"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Economy score"
msgstr "Puntuación d'economía"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Military score"
msgstr "Puntuación militar"
#: gui/summary/layout.js:9
msgid "Exploration score"
msgstr "Puntuación d'esploración"
#: gui/summary/layout.js:21 gui/summary/summary.xml:(caption):81
msgid "Structures"
msgstr "Construcciones"
#: gui/summary/layout.js:24 gui/summary/layout.js:62 gui/summary/layout.js:102
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Houses"
msgstr "Cases"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Economic"
msgstr "Económiques"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Outposts"
msgstr "Talayes"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Military"
msgstr "Militares"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Fortresses"
msgstr "Fortaleces"
#: gui/summary/layout.js:30
msgid "Civ centers"
msgstr "Centros civiles"
#: gui/summary/layout.js:31
msgid "Wonders"
msgstr "Maravíes"
#: gui/summary/layout.js:35
#, javascript-format
msgid ""
"Structure Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "Esadístiques de construcciones (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:59 gui/summary/summary.xml:(caption):88
msgid "Units"
msgstr "Unidaes"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Infantry"
msgstr "Infantería"
#: gui/summary/layout.js:64
msgid "Worker"
msgstr "Trabayadores"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Cavalry"
msgstr "Caballería"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Champion"
msgstr "Campeones"
#: gui/summary/layout.js:68
msgid "Siege"
msgstr "Asediu"
#: gui/summary/layout.js:69
msgid "Navy"
msgstr "Armada"
#: gui/summary/layout.js:70
msgid "Traders"
msgstr "Comerciantes"
#: gui/summary/layout.js:74
#, javascript-format
msgid "Unit Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr "Estadístiques d'unidaes (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:99 gui/summary/summary.xml:(caption):95
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: gui/summary/layout.js:111
msgid "Tributes"
msgstr "Tributos"
#: gui/summary/layout.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "Tributos\n(%(sent)s/%(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Treasures collected"
msgstr "Ayalgues recoyíes"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Loot"
msgstr "Botín"
#: gui/summary/layout.js:122
msgid "Livestock bred"
msgstr "Ganáu criao"
#: gui/summary/layout.js:126
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Estadístiques de recursos (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:150 gui/summary/summary.xml:(caption):102
msgid "Market"
msgstr "Mercáu"
#: gui/summary/layout.js:153
msgid "Trade income"
msgstr "Ganancies comerciales"
#: gui/summary/layout.js:154
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Eficacia de troqueos"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:160
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s cambiao"
#: gui/summary/layout.js:182 gui/summary/summary.xml:(caption):109
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mecigayu"
#: gui/summary/layout.js:185
msgid "Kill / Death ratio"
msgstr "Razón de matancies / muertes"
#: gui/summary/layout.js:186
msgid "Map control (peak)"
msgstr "Control del mapa (picu)"
#: gui/summary/layout.js:187
msgid "Map control (finish)"
msgstr "Control del mapa (fin)"
#: gui/summary/layout.js:188
msgid "Map exploration"
msgstr "Esploración del mapa"
#: gui/summary/layout.js:189
msgid "Vegetarian ratio"
msgstr "Razón vexetariana"
#: gui/summary/layout.js:190
msgid "Feminization"
msgstr "Feminización"
#: gui/summary/layout.js:193
msgid "Bribes"
msgstr "Sobornos"
#: gui/summary/layout.js:194
#, javascript-format
msgid ""
"Bribes\n"
"(%(succeeded)s / %(failed)s)"
msgstr "Sobornos\n(%(succeeded)s / %(failed)s)"
#: gui/summary/layout.js:357
msgid "Team total"
msgstr "Total del equipu"
#: gui/summary/summary.js:30
msgid "Trained"
msgstr "Allistaes"
#: gui/summary/summary.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Construyíes"
#: gui/summary/summary.js:40
msgid "Gathered"
msgstr "Recoyío"
#: gui/summary/summary.js:45
msgid "Sent"
msgstr "Unviaos"
#: gui/summary/summary.js:50
msgid "Bought"
msgstr "Mercao"
#: gui/summary/summary.js:55
msgid "Income"
msgstr "Ganancies"
#: gui/summary/summary.js:60
msgid "Captured"
msgstr "Tomaes"
#: gui/summary/summary.js:65
msgid "Succeeded"
msgstr "Esitosos"
#: gui/summary/summary.js:70
msgid "Destroyed"
msgstr "Esbarrumbaes"
#: gui/summary/summary.js:75
msgid "Killed"
msgstr "Matao"
#: gui/summary/summary.js:80
msgid "Lost"
msgstr "Perdíes"
#: gui/summary/summary.js:85
msgid "Used"
msgstr "Usao"
#: gui/summary/summary.js:90
msgid "Received"
msgstr "Recibíos"
#: gui/summary/summary.js:95
msgid "Sold"
msgstr "Vendío"
#: gui/summary/summary.js:100
msgid "Outcome"
msgstr "Resultáu"
#: gui/summary/summary.js:105
msgid "Failed"
msgstr "Fallíos"
#: gui/summary/summary.js:335
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tiempu trescurrío"
#: gui/summary/summary.js:490
msgid "Current Scores"
msgstr "Puntuaciones actuales"
#: gui/summary/summary.js:492
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Les puntuaciones na fin de la partida."
#: gui/summary/summary.js:494
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Desconeutéstite"
#: gui/summary/summary.js:496
msgid "You have left the game."
msgstr "Dexesti la partida"
#: gui/summary/summary.js:498
msgid "You have won the battle!"
msgstr "¡Ganesti la batalla!"
#: gui/summary/summary.js:500
msgid "You have been defeated…"
msgstr "Venciéronte..."
#: gui/summary/summary.js:501
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "Abandonesti la partida."
#: gui/summary/summary.js:504
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Tiempu de partida trescurrío: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:512
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/summary/summary.js:524
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Toggle the multiplayer lobby in a dialog window."
msgstr "%(hotkey)s: Activar la sala multixugador nun ventanu de diálogu."
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):18
msgid "Civilizations"
msgstr "Civilizaciones"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):30
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Esbilla de civilizaciones"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):135 gui/credits/credits.xml:(caption):32
#: gui/options/options.xml:(caption):60
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):137
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):37
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):19
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "Creitos de 0 A.D."
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):26
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):69
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Data / Hora"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):30
msgctxt "replay"
msgid "Map Type"
msgstr "Tipu de mapa"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):34
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Nome del mapa"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):38
msgctxt "replay"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):43
msgid "No saved games found."
msgstr "Nun s'atoparon partíes guardaes."
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):49 gui/locale/locale.xml:(caption):36
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):53
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):231
msgid "Delete"
msgstr "Desanciciar"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):63
msgid "Filter compatible saved games"
msgstr "Peñerar partíes compatibles guardaes"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):73
msgid "Players:"
msgstr "Xugadores:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):77
msgid "Played time:"
msgstr "Tiempu xugao:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):81
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):150
msgid "Map Type:"
msgstr "Tipu de mapa:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):85
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):165
msgid "Map Size:"
msgstr "Tamañu del mapa:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):89
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):180
msgid "Victory:"
msgstr "Victoria:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Llingua:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Rodiada:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzáu"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
msgid "Accept"
msgstr "Aceutar"
#: gui/options/options.xml:(caption):15
msgid "Game Options"
msgstr "Opciones del xuegu"
#: gui/options/options.xml:(caption):42
msgid "Reset"
msgstr "Reafitar"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):43
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "Reafita los axustes del usuariu a los por defeutu del xuegu."
#: gui/options/options.xml:(tooltip):49
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Vuelve a los axustes guardaos anteriores"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):55
msgid "Saves changes"
msgstr "Guarda cambeos"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):61
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "Los cambeos ensin guardar afeuten esta sesión namái"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):31
msgid "Civilization:"
msgstr "Civilización:"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):98
msgid "Trainer Units"
msgstr "Unidaes allistadores"
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):13
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):13
msgid "Replay Games"
msgstr "Repetir partíes"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):109
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "Peñerar repeticiones compatibles"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):213
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):225
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):237
msgid "Rebuild Cache"
msgstr "Reconstruyir Caxé"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
#: gui/summary/summary.xml:(caption):34
msgid "Summary"
msgstr "Resume"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
msgid "Start Replay"
msgstr "Aniciar repetición"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Xugadores"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Población"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(tooltip):238
msgid "Rebuild the replay cache from scratch. Potentially slow!"
msgstr "Reconstruyir el caxé de la repetición dende cero. ¡Pue tardar!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):14
msgid "Welcome!"
msgstr "¡Afáyate!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):19
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Amosar esti mensaxe en futuru"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):25
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Problemes conocíos (web)"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):116
msgid "Charts"
msgstr "Gráfiques"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):173
msgctxt "summary chart"
msgid "Category:"
msgstr "Estaya:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):183
msgctxt "summary chart"
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):193
msgctxt "summary chart"
msgid "Type:"
msgstr "Tipu:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):227
msgid "Watch Replay"
msgstr "Ver repetición"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):232
msgid "Continue"
msgstr "Siguir"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):179
msgctxt "summary chart"
msgid "Category"
msgstr "Estaya"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):189
msgctxt "summary chart"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):200
msgctxt "summary chart"
msgid "Type"
msgstr "Tipu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "Direutor artísticu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Xestor de soníu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "Xestores artísticos"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Fechura de mapes"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "Scripts de mapes al debalu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "Gráficos 2D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "Gráficos 3D"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "Más música, percusión, xembé, sampling"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "Más música"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Xiblata"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Xembé"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "Tambor de marcu, darbuka, riq, tam-tames"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Dixeridú"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Trompeta"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Harpa celta"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "Xiblatos d'estañu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Viola, violín"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
#: gui/options/options.json[2].label
msgid "Sound"
msgstr "Soníu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Griegu"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Llatín"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[2].Subtitle
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Voces"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Gráficos"
#: gui/credits/texts/balancing.jsonContent[0].Subtitle
#: gui/credits/texts/history.jsonContent[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Cabeza"
#: gui/credits/texts/balancing.jsonTitle
msgid "Balancing"
msgstr "Balancéu"
#: gui/credits/texts/community.jsonTitle
msgid "Community and Management"
msgstr "Comunidá & xestión"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "Campaña de donacionines 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "Campaña de donacionines 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "Campaña Indiegogo 2013\nMás de 1000 donantes (!), incluyíos:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Donantes"
#: gui/credits/texts/history.jsonTitle
msgid "History References"
msgstr "Referencies históriques"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Xestores de programación"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Gracies especiales a"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "In Memoriam"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "Fundador de 0 A.D."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Cabezaleros del proxeutu"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "Diseñadores codireutores"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracies especiales a:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "Y gracies a tola comunidá por facer posible 0 A.D."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "Nun se firió a historiador dalu nel desendolcu d'esti proxeutu."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "Creitos especiales"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: gui/options/options.json[0].options[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in single-player matches."
msgstr "La forma en que quieras que te llamen nos alcuentros d'un xugador."
#: gui/options/options.json[0].options[0].label
msgid "Player name (single-player)"
msgstr "Nome del xugador (un xugador)"
#: gui/options/options.json[0].options[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "La forma en que quieras que te llamen nos alcuentros multixugador (sacante la sala)."
#: gui/options/options.json[0].options[1].label
msgid "Player name (multiplayer)"
msgstr "Nome del xugador (multixugador)"
#: gui/options/options.json[0].options[2].tooltip
msgid "Pause single-player games when window loses focus."
msgstr "Posar partíes d'un xugador si se desenfoca la ventana."
#: gui/options/options.json[0].options[2].label
msgid "Background pause"
msgstr "Posa de fondu"
#: gui/options/options.json[0].options[3].tooltip
msgid ""
"If you disable it, the welcome screen will still appear once, each time a "
"new version is available. You can always launch it from the main menu."
msgstr "Si la desactives, la pantalla d'acoyida entá va apaecer una vegada, cada vuelta qu'heba disponible una versión nueva. Pues llanciala siempre dende'l menú principal."
#: gui/options/options.json[0].options[3].label
msgid "Enable welcome screen"
msgstr "Activar pantalla d'acoyida"
#: gui/options/options.json[0].options[4].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "Amosar cuál xugador tien mala conexón en partíes multixugador."
#: gui/options/options.json[0].options[4].label
msgid "Network warnings"
msgstr "Alvertencies de rede"
#: gui/options/options.json[0].options[5].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Amosar los cuadros per segundu na esquina cimera drecha."
#: gui/options/options.json[0].options[5].label
msgid "FPS overlay"
msgstr "Sobrecapa FPS"
#: gui/options/options.json[0].options[6].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Amosar el tiempu del sistema na esquina cimera drecha."
#: gui/options/options.json[0].options[6].label
msgid "Real time overlay"
msgstr "Sobrecapa de tiempu real"
#: gui/options/options.json[0].options[7].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Amosar el tiempu de la simulación na esquina cimera drecha."
#: gui/options/options.json[0].options[7].label
msgid "Game time overlay"
msgstr "Sobrecapa'l tiempu de xuegu"
#: gui/options/options.json[0].options[8].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Amosar siempre'l tiempu del altu'l fueu que quede."
#: gui/options/options.json[0].options[8].label
msgid "Ceasefire time overlay"
msgstr "Sobrecapa'l tiempu del altu'l fueu"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[0].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[0].label
msgid "Everyone"
msgstr "Toos"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[1].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[1].label
msgid "Buddies"
msgstr "Collacios"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[2].label
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[0].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[2].label
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivóse"
#: gui/options/options.json[0].options[9].tooltip
msgid ""
"Allow everybody or buddies only to join the game as observer after it "
"started."
msgstr "Dexar que toos, o collacios namái, se xunan a la partida como espeutadores dempués qu'emprimare."
#: gui/options/options.json[0].options[9].label
msgid "Late observer joins"
msgstr "Xunimientos serondos d'espeutadores."
#: gui/options/options.json[0].options[10].tooltip
msgid "Prevent further observers from joining if the limit is reached."
msgstr "Quitar que más espeutadores se xunan si s'algama la llende."
#: gui/options/options.json[0].options[10].label
msgid "Observer limit"
msgstr "Llende d'espeutadores"
#: gui/options/options.json[0].options[11].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "Amosar qué tiempu s'espublicen mensaxes na sala, configuración de partida & charra en xuegu."
#: gui/options/options.json[0].options[11].label
msgid "Chat timestamp"
msgstr "Marca tiempu de la charra"
#: gui/options/options.json[0].label
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
#: gui/options/options.json[1].options[0].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window."
msgstr "Entamar 0 A.D. nuna ventana."
#: gui/options/options.json[1].options[0].label
msgid "Windowed mode"
msgstr "Mou ventana"
#: gui/options/options.json[1].options[1].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)."
msgstr "Usar los asolombradores d'OpenGL 2.0 (encamiéntase)."
#: gui/options/options.json[1].options[1].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Preferir GLSL"
#: gui/options/options.json[1].options[2].tooltip
msgid "Enable Fog."
msgstr "Activar borrina."
#: gui/options/options.json[1].options[2].label
msgid "Fog"
msgstr "Borrina"
#: gui/options/options.json[1].options[3].tooltip
msgid "Use screen-space post-processing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)."
msgstr "Usa peñeres de posprocesamientu nel espaciu de la pantalla (HDR, Bloom, FDC, etc.)"
#: gui/options/options.json[1].options[3].label
msgid "Post-processing"
msgstr "Posprocesamientu"
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[0].tooltip
msgid "Do not use anti-aliasing."
msgstr "Nun usar anti-escalonáu."
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[1].tooltip
msgid "Fast, but simple anti-aliasing."
msgstr "Anti-escalonáu rápidu & cenciellu."
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[1].label
msgid "FXAA"
msgstr "FXAA"
#: gui/options/options.json[1].options[4].tooltip
msgid "Reduce aliasing effect on edges."
msgstr "Amenorgar l'efeutu escalonáu nos berbesos."
#: gui/options/options.json[1].options[4].label
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr "Anti-escalonáu"
#: gui/options/options.json[1].options[5].tooltip
msgid "Number of shader effects. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "El númberu d'efeutos asolombradores. RIQUE REANICIU DEL XUEGU"
#: gui/options/options.json[1].options[5].label
msgid "Shader effects"
msgstr "Efeutos d'asolombradores"
#: gui/options/options.json[1].options[6].tooltip
msgid "Enable shadows."
msgstr "Activar solombres."
#: gui/options/options.json[1].options[6].label
msgid "Shadows"
msgstr "Solombres"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[0].label
msgid "Very Low"
msgstr "Perbaxo"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[1].label
msgid "Low"
msgstr "Baxo"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[2].label
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[3].label
msgid "Medium"
msgstr "Normal"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[3].label
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[4].label
msgid "Very High"
msgstr "Peralto"
#: gui/options/options.json[1].options[7].tooltip
msgid ""
"Shadow map resolution. High values can crash the game when using a graphics "
"card with low memory!"
msgstr "Resolución del mapa solombres. ¡Los valores altos puen facer que'l xuegu se bloquie si uses una tarxeta gráfica con poca memoria!"
#: gui/options/options.json[1].options[7].label
msgid "Shadow quality"
msgstr "Calidá de solombres"
#: gui/options/options.json[1].options[8].tooltip
msgid "Smooth shadows."
msgstr "Solombres ñidies."
#: gui/options/options.json[1].options[8].label
msgid "Shadow filtering"
msgstr "Peñeráu de solombres"
#: gui/options/options.json[1].options[9].tooltip
msgid "Show outlines of units behind structures."
msgstr "Amosar contornos d'unidaes detrás de construcciones. "
#: gui/options/options.json[1].options[9].label
msgid "Unit silhouettes"
msgstr "Contornos d'unidaes"
#: gui/options/options.json[1].options[10].tooltip
msgid "Enable particles."
msgstr "Activar partícules."
#: gui/options/options.json[1].options[10].label
msgid "Particles"
msgstr "Partícules"
#: gui/options/options.json[1].options[11].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "Si ta DESACTIVAO, emplega los axustes más baxos posibles pa renderizar l'agua. Eso fai que los demás axustes nun seyan relevantes. "
#: gui/options/options.json[1].options[11].label
msgid "Water effects"
msgstr "Efeutos d'agua"
#: gui/options/options.json[1].options[12].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Emplegar efeutos calidables pa l'agua, renderizando foles costeres, espluma marina & repompos navales."
#: gui/options/options.json[1].options[12].label
msgid "High-quality water effects"
msgstr "Efeutos d'agua en calidá alta"
#: gui/options/options.json[1].options[13].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations."
msgstr "Emplegar la fondura efeutiva de l'agua nos cálculos de renderización."
#: gui/options/options.json[1].options[13].label
msgid "Real water depth"
msgstr "Fondura real d'agua"
#: gui/options/options.json[1].options[14].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image."
msgstr "Dexar que l'agua reflexe una imaxe especular."
#: gui/options/options.json[1].options[14].label
msgid "Water reflections"
msgstr "Reflexos na agua"
#: gui/options/options.json[1].options[15].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency."
msgstr "Emplegar un mapa de refraición d'agua real & non una tresparencia."
#: gui/options/options.json[1].options[15].label
msgid "Water refraction"
msgstr "Refraición d'agua"
#: gui/options/options.json[1].options[16].tooltip
msgid "Cast shadows on water."
msgstr "Facer solombres na agua."
#: gui/options/options.json[1].options[16].label
msgid "Shadows on water"
msgstr "Solombres na agua"
#: gui/options/options.json[1].options[17].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly."
msgstr "Estenar ñidiamente la escuridá & la borrina de guerra."
#: gui/options/options.json[1].options[17].label
msgid "Smooth vision"
msgstr "Visión ñidia"
#: gui/options/options.json[1].options[18].tooltip
msgid "Render Sky."
msgstr "Renderizar cielu."
#: gui/options/options.json[1].options[18].label
msgid "Show sky"
msgstr "Amosar cielu"
#: gui/options/options.json[1].options[19].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Executar vertical sync pa iguar engurries na pantalla. RIQUE REANICIU DEL XUEGU"
#: gui/options/options.json[1].options[19].label
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: gui/options/options.json[1].options[20].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in all menus. Set to maximum"
" to disable throttling."
msgstr "P'aforrar trabayu a la UCP, tasar la frecuencia de renderización en tolos menús. Afita al máximu pa desactivar la tasación."
#: gui/options/options.json[1].options[20].label
msgid "FPS throttling in menus"
msgstr "Tasación FPS en menús"
#: gui/options/options.json[1].options[21].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in running games. Set to "
"maximum to disable throttling."
msgstr "P'aforrar trabayu a la UCP, tasar la frecuencia de renderización al facer partíes. Afita al máximu pa desactivar la tasación. "
#: gui/options/options.json[1].options[21].label
msgid "FPS throttling in games"
msgstr "Tasación FPS en partíes"
#: gui/options/options.json[1].tooltip
msgid "Set the balance between performance and visual appearance."
msgstr "Afitar l'equilibriu ente execución & aspeutu visual."
#: gui/options/options.json[1].label
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: gui/options/options.json[2].options[0].tooltip
msgid "Master audio gain."
msgstr "La ganancia de tol soníu."
#: gui/options/options.json[2].options[0].label
msgid "Master volume"
msgstr "Volume xeneral"
#: gui/options/options.json[2].options[1].tooltip
msgid "In game music gain."
msgstr "La ganancia de la música en xuegu."
#: gui/options/options.json[2].options[1].label
msgid "Music volume"
msgstr "Volume de música"
#: gui/options/options.json[2].options[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain."
msgstr "La ganancia del soníu ambiente en xuegu."
#: gui/options/options.json[2].options[2].label
msgid "Ambient volume"
msgstr "Volume ambiente"
#: gui/options/options.json[2].options[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain."
msgstr "La ganancia del soníu d'aiciones d'unidaes en xuegu."
#: gui/options/options.json[2].options[3].label
msgid "Action volume"
msgstr "Volume d'aiciones"
#: gui/options/options.json[2].options[4].tooltip
msgid "UI sound gain."
msgstr "La IU de la ganancia de soníu."
#: gui/options/options.json[2].options[4].label
msgid "UI volume"
msgstr "Volume d'IU"
#: gui/options/options.json[2].options[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick."
msgstr "Recibir una notificación sonora si daquién teclia'l to nomatu."
#: gui/options/options.json[2].options[5].label
msgid "Nick notification"
msgstr "Avisu de nomatu"
#: gui/options/options.json[2].options[6].tooltip
msgid "Receive audio notification when a new client joins the game setup."
msgstr "Recibir una notificación sonora si un veceru nuevu se xune a la configuración de partida. "
#: gui/options/options.json[2].options[6].label
msgid "Game setup - new player notification"
msgstr "Configuración de partida - avisu de xugador nuevu"
#: gui/options/options.json[3].options[0].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr "Amosar conseyos al configurar partíes."
#: gui/options/options.json[3].options[0].label
msgid "Enable game setting tips"
msgstr "Activar conseyos d'axustes de partida"
#: gui/options/options.json[3].options[1].tooltip
msgid "Slide the settings panel when opening, closing or resizing."
msgstr "Esbariar el panel d'axustes al abrir, zarrar o redimensionar."
#: gui/options/options.json[3].options[1].label
msgid "Enable settings panel slide"
msgstr "Activar l'esbariu del panel d'axustes"
#: gui/options/options.json[3].options[2].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game."
msgstr "Guardar & restaurar axustes d'alcuentros pa reutilizalos rápido al agospiar otra partida."
#: gui/options/options.json[3].options[2].label
msgid "Persist match settings"
msgstr "Caltener los axustes del alcuentru"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[0].label
msgid "Sandbox"
msgstr "Quedu"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[1].label
msgid "Very Easy"
msgstr "Perfácil"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[2].label
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[4].label
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[5].label
msgid "Very Hard"
msgstr "Perdifícil"
#: gui/options/options.json[3].options[3].tooltip
msgid "Default difficulty of the AI."
msgstr "La dificultá por defeutu de la IA."
#: gui/options/options.json[3].options[3].label
msgid "Default AI difficulty"
msgstr "Dificultá por defeutu de la IA"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[0].label
msgid "Random"
msgstr "Al debalu"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[1].label
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibráu"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[2].label
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivu"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[3].label
msgid "Defensive"
msgstr "Defensivu"
#: gui/options/options.json[3].options[4].tooltip
msgid "Default behavior of the AI."
msgstr "El comportamientu por defeutu de la IA."
#: gui/options/options.json[3].options[4].label
msgid "Default AI behavior"
msgstr "Comportamientu por defeutu de la IA"
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[0].tooltip
msgid "Players joining the match will be assigned if there is a free slot."
msgstr "Si hai una rala disponible va asignase a xugadores que se xunan a la partida."
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[1].tooltip
msgid ""
"Players joining the match will only be assigned if they are a buddy of the "
"host and if there is a free slot."
msgstr "Si hai una rala disponible va asignase a xugadores que se xunan a la partida, mentanto sían collacios del agospiu."
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[2].tooltip
msgid "Players only receive a slot when the host assigns them explicitly."
msgstr "Los xugadores solo reciben una rala si l'agospiu-yosla asigna direutamente."
#: gui/options/options.json[3].options[5].tooltip
msgid ""
"Automatically assign joining clients to free player slots during the match "
"setup."
msgstr "Asignar automáticamente a veceros que tean xuniéndose rales llibres pa xugadores na configuración del alcuentru."
#: gui/options/options.json[3].options[5].label
msgid "Assign players"
msgstr "Asignar xugadores"
#: gui/options/options.json[3].label
msgid "Game Setup"
msgstr "Configuración de partida"
#: gui/options/options.json[4].options[0].tooltip
msgid ""
"Protect login and data exchanged with the lobby server using TLS encryption."
msgstr "Protexi información d'aniciu de sesión & datos intercambiaos col sirvidor de la sala emplegando'l cifráu TLS."
#: gui/options/options.json[4].options[0].label
msgid "TLS encryption"
msgstr "Cifráu TLS"
#: gui/options/options.json[4].options[1].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby."
msgstr "El númberu de mensaxes atrasaos a cargar al xunise a la sala."
#: gui/options/options.json[4].options[1].label
msgid "Chat backlog"
msgstr "Aneyadura de charra"
#: gui/options/options.json[4].options[2].tooltip
msgid ""
"Show the average rating of the participating players in a column of the "
"gamelist."
msgstr "Amosar la clasificación media de los xugadores participantes nuna columna del llistáu de partíes."
#: gui/options/options.json[4].options[2].label
msgid "Game rating column"
msgstr "Columna de clasificación de partíes"
#: gui/options/options.json[4].tooltip
msgid "These settings only affect the multiplayer."
msgstr "Estos axustes namái afeuten el multixugador."
#: gui/options/options.json[4].label
msgid "Lobby"
msgstr "Sala"
#: gui/options/options.json[5].options[0].tooltip
msgid ""
"The wounded unit hotkey considers the selected units as wounded if their "
"health percentage falls below this number."
msgstr "L'atayu de tecláu «unidaes mancaes» tien les unidaes esbillaes por mancaes si'l so porcentaxe de salú caye embaxo d'esti númberu. "
#: gui/options/options.json[5].options[0].label
msgid "Wounded unit health"
msgstr "Salú d'unidaes mancaes"
#: gui/options/options.json[5].options[1].tooltip
msgid "Number of units trained per batch by default."
msgstr "Cuantes unidaes s'allisten per allistamientu por defeutu."
#: gui/options/options.json[5].options[1].label
msgid "Batch training size"
msgstr "Tamañu del allistamientu"
#: gui/options/options.json[5].options[2].tooltip
msgid ""
"Number of times you have to scroll to increase/decrease the batchsize by 1."
msgstr "Cuantes vegaes hai que mover la rueda del mur p'aumentar/amenorgar en 1 el tamañu del allistamientu."
#: gui/options/options.json[5].options[2].label
msgid "Scroll batch increment ratio"
msgstr "Razón de medría d'allistamientos per desplazamientu"
#: gui/options/options.json[5].options[3].tooltip
msgid "Show a chat notification if you are attacked by another player."
msgstr "Amosar una notificación na charra si t'ataca otru xugador."
#: gui/options/options.json[5].options[3].label
msgid "Chat notification attack"
msgstr "Avisos na charra sobre ataques"
#: gui/options/options.json[5].options[4].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if an ally tributes resources to another team "
"member if teams are locked, and all tributes in observer mode."
msgstr "Amosar una notificación na charra cuando cualquier aliáu apurra recursos a otru miembru del equipu si los equipos tán fixos & tolos tributos tán en mou espeutador."
#: gui/options/options.json[5].options[4].label
msgid "Chat notification tribute"
msgstr "Avisos na charra sobre tributos"
#: gui/options/options.json[5].options[5].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification to observers when a player bartered resources."
msgstr "Amosar una notificación na charra pa espeutadores si un xugador entroca recursos."
#: gui/options/options.json[5].options[5].label
msgid "Chat notification barter"
msgstr "Avisos na charra sobre troqueos"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[0].label
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[1].label
msgid "Completed"
msgstr "Completóse"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[2].label
msgid "All displayed"
msgstr "Too amosao"
#: gui/options/options.json[5].options[6].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if you or an ally have started, aborted or "
"completed a new phase, and phases of all players in observer mode."
msgstr "Amosar una notificación na charra si tu o un aliáu entama, suspende o perfái una fas nueva, & les fases de tolos xugadores tán en mou espeutador."
#: gui/options/options.json[5].options[6].label
msgid "Chat notification phase"
msgstr "Avisos na charra sobre fases"
#: gui/options/options.json[5].options[7].tooltip
msgid ""
"Display the attack range of selected defensive structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Amosar l'algame d'ataque de construcciones de defensa esbillaes (tamién pue activase en xuegu col atayu de tecláu)."
#: gui/options/options.json[5].options[7].label
msgid "Attack range visualization"
msgstr "Visualización del algame d'ataque"
#: gui/options/options.json[5].options[8].tooltip
msgid ""
"Display the range of auras of selected units and structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Amosar l'algame de les aures d'unidaes & construcciones esbillaes (tamién pue activase en xuegu col atayu de tecláu)."
#: gui/options/options.json[5].options[8].label
msgid "Aura range visualization"
msgstr "Visualización del algame d'aura"
#: gui/options/options.json[5].options[9].tooltip
msgid ""
"Display the healing range of selected units (can also be toggled in-game "
"with the hotkey)."
msgstr "Amosar l'algame de curamientu d'unidaes esbillaes (tamién pue activase en xuegu col atayu de tecláu)."
#: gui/options/options.json[5].options[9].label
msgid "Heal range visualization"
msgstr "Visualización del algame de curamientu"
#: gui/options/options.json[5].options[10].tooltip
msgid "Show rank icons above status bars."
msgstr "Amosar iconos de rangu enriba barres d'estáu."
#: gui/options/options.json[5].options[10].label
msgid "Rank icon above status bar"
msgstr "Iconos de rangu enriba barra d'estáu"
#: gui/options/options.json[5].options[11].tooltip
msgid "Show an experience status bar above each selected unit."
msgstr "Amosar una barra d'estáu d'esperiencia enriba de cada unidá esbillada."
#: gui/options/options.json[5].options[11].label
msgid "Experience status bar"
msgstr "Barra d'estáu d'esperiencia"
#: gui/options/options.json[5].options[12].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing structures."
msgstr "Amosar conseyos detallaos pa unidaes allistables en construcciones que producen unidaes."
#: gui/options/options.json[5].options[12].label
msgid "Detailed tooltips"
msgstr "Conseyos detallaos"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[0].label
msgid "Unordered"
msgstr "Desordenaos"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[1].label
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendentes"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[2].label
msgid "Descending"
msgstr "Descendentes"
#: gui/options/options.json[5].options[13].tooltip
msgid ""
"Dynamically sort players in the resources and population tooltip by value."
msgstr "Ordenar por valor & dinámicamente a xugadores nel conseyu de recursos & población."
#: gui/options/options.json[5].options[13].label
msgid "Sort resources and population tooltip"
msgstr "Ordenar conseyu de recursos & población"
#: gui/options/options.json[5].options[14].tooltip
msgid "Color of your units when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Color de les unidaes tos cuando colores diplomátiques tán activaes."
#: gui/options/options.json[5].options[14].label
msgid "Diplomacy colors: self"
msgstr "Colores diplomátiques: yo"
#: gui/options/options.json[5].options[15].tooltip
msgid "Color of allies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Color d'aliaos cuando colores diplomátiques tán activaes."
#: gui/options/options.json[5].options[15].label
msgid "Diplomacy colors: ally"
msgstr "Colores diplomátiques: aliáu"
#: gui/options/options.json[5].options[16].tooltip
msgid "Color of neutral players when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Color de xugadores neutrales cuando colores diplomátiques tán activaes."
#: gui/options/options.json[5].options[16].label
msgid "Diplomacy colors: neutral"
msgstr "Colores diplomátiques: neutral"
#: gui/options/options.json[5].options[17].tooltip
msgid "Color of enemies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Color d'enemigos cuando colores diplomátiques tán activaes."
#: gui/options/options.json[5].options[17].label
msgid "Diplomacy colors: enemy"
msgstr "Colores diplomátiques: enemigu"
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[0].tooltip
msgid ""
"New structures are aligned with nearby structures while pressing the hotkey."
msgstr "Les construcciones nueves allíniense con construcciones cercanes al primir l'atayu de tecláu."
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[0].label
msgid "Hotkey to enable snapping"
msgstr "Atayu de tecláu p'activar alliniamientu"
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[1].tooltip
msgid ""
"New structures are aligned with nearby structures unless the hotkey is "
"pressed."
msgstr "Les construcciones nueves allíniense con construcciones cercanes sacante que primas l'atayu de tecláu."
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[1].label
msgid "Hotkey to disable snapping"
msgstr "Atayu de tecláu pa desactivar alliniamientu"
#: gui/options/options.json[5].options[18].tooltip
msgid "This option allows to align new structures with nearby structures."
msgstr "Esta opción permítete alliniar construcciones nueves con construcciones cercanes."
#: gui/options/options.json[5].options[18].label
msgid "Snap to edges"
msgstr "Alliniar berbesos"
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[0].tooltip
msgid ""
"When adding a Unit or Structure to a control group, they are removed from "
"other control groups. Use this choice if you want control groups to refer to"
" distinct armies."
msgstr "Al amestar a un grupu control una Unidá o Construcción, esta xébrase de los demás grupos de control. Usa dicha opción si quies que los grupos de control representen exércitos estremaos."
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[0].label
msgid "Single"
msgstr "Simple"
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[1].tooltip
msgid ""
"Units and Structures can be part of multiple control groups. This is useful "
"to keep control groups for distinct armies and a control group for the "
"entire army simultaneously."
msgstr "Les unidaes & construcciones puen formar parte de dellos grupos de control. Val pa tener un grupu de control pa tol exércitu & otros grupos de control pa continxentes."
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[1].label
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
#: gui/options/options.json[5].options[19].tooltip
msgid "Decide whether units can be part of multiple control groups."
msgstr "Decidi si les unidaes puen formar parte de dellos grupos de control."
#: gui/options/options.json[5].options[19].label
msgid "Control Group Membership"
msgstr "Venceyamientu a grupos de control"
#: gui/options/options.json[5].tooltip
msgid "Change options regarding the in-game settings."
msgstr "Cambiar opciones tocántenes a los axustes en xuegu."
#: gui/options/options.json[5].label
msgid "In-Game"
msgstr "En xuegu"
#: simulation/data/resources/food.jsondescription
msgid "Harvest from animals, berry bushes, fish, or fields."
msgstr "Acollecha d'animales, bruselares, pexe o eros."
#: simulation/data/resources/metal.jsondescription
msgid "Mine from metal mines or quarries."
msgstr "Estrayi de mines de metal o canteres. "
#: simulation/data/resources/stone.jsondescription
msgid "Mine from rocks, stone quarries or ruins."
msgstr "Estrayi de peñes, canteres o ruines."
#: simulation/data/resources/wood.jsondescription
msgid "Cut down from trees or groves."
msgstr "Corta d'árboles o mates."
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "comida"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "Pexe"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "pexe"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "Fruta"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "fruta"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "Grana"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "grana"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "Carne"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "carne"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "metal"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "Oru"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "oru"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "Piedra"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "piedra"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruines"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "ruines"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "Peña"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "peña"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "Madera"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "madera"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "Árbole"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "árbole"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Tips.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players yet to master the basic mechanisms of the "
"game. Beginners are advised to start by playing against a lower level AI "
"(Sandbox or Very Easy). Change the AI level by clicking the gear icon next "
"to the player you want to modify in the selection panel above."
msgstr "Magar que'l xugador tralláu nun lu vea tan difícil, el nivel por defeutu de la IA ye enforma abegosu pa novatos, que siguen ensin dominar los fundamentales del xuegu. A estos aconséyase-yos entamar xugando escontra una IA de nivel más baxu (Quedu o Perfácil). Cambia'l nivel de la IA calcando nel iconu del engrane cabo'l xugador que quieras camudar nel panel d'esbilla enriba."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] Gracies por instalar 0 A.D. Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]Esti xuegu sigue en desendolcu. Escarez de carauterístiques & contién fallos."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]Esti xuegu pue tener problemes de rindimientu, sobre manera con mapes grandes & bien d'unidaes."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Tamos trabayando nes formaciones, pero pues activales/desactivales como quieras."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "CAMPAMENTU DEL EXÉRCITU ROMANU"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"Buildable in neutral or enemy territory. Good for building a secret base "
"behind enemy lines or to consolidate gains within enemy territory."
msgstr "Pue construyise en territoriu neutral o enemigo. Afechisco pa construyir una base secreta tres les llinies enemigues o asegurar avances en territoriu enemigo."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:3
msgid "Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "Constrúi armes d'asediu & allista milicianos."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid ""
"Garrison units to slowly heal them and protect the army camp from attacks "
"and decay."
msgstr "Guarez unidaes pa curales adulces & protexer el campamentu militar d'ataques & escayencia."
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "CUARTELES"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "Allista tolos milicianos. Dalgunos faiciones tamién puen desbloquiar l'allistamientu de campeones."
#: gui/text/tips/barracks.txt:3
msgid "Research military technologies unique to each faction."
msgstr "Investiga teunoloxíes militares úniques a cada faición."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid ""
"Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "Constrúi ún ceo p'allistar milicianos de la que l'asitiamientu cambie de fas."
#: gui/text/tips/barracks.txt:5
msgid "Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "Constrúilu nuna base avanzada pa bastite de nueves tropes al facer asaltos."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "FRAGUA"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "Research structure for all factions."
msgstr "La construcción investigadora pa toles faiciones."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:3
msgid "Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "Investiga meyores nes armes & armadures de les unidaes."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "LLEXÓN SAGRADA CARTAXINESA"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "Llanceros campeones & Llanceros campeones d'a caballu pa Cartagu."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:3
msgid ""
"Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other "
"champions."
msgstr "Los dos allístense en templu & non na fortaleza, a diferencia de los más de los campeones."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy"
" shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "Emplega los llanceros escontra la caballería. Emplega la caballería pa cargar escontra armes d'asediu & forfugos."
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "CATAPULTES"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "Ranged siege engines that are good against structures."
msgstr "Máquines d'asediu que llancen piedres & desfaen construcciones con facilidá. "
#: gui/text/tips/catapults.txt:3
msgid "Expensive and slow."
msgstr "Cares & lentes."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "Desármales pa movimientu & ¡ármales p'atacar!"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "BARCU DE GUERRA CELTA"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "A medium trireme-class warship."
msgstr "Un barcu trirreme de tamañu medianu."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:3
msgid "Available to Britons, Gauls, and Iberians."
msgstr "Disponible a los britanos, galos & íberos."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "Can transport up to 40 units."
msgstr "Pue tresportar hasta 40 unidaes."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:5
msgid "Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr "Aumenta la potencia de fueu con infantería guarecío."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
-msgstr "CENTROS CÍVICOS"
+msgstr "PLACES"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "The foundation of your new colony."
msgstr "La fundación de la to colonia nueva."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:3
msgid "Claim large tracts of territory."
msgstr "Toma posesión de grandes estensiones de tierra."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "Pue construyise en territoriu neutral y amigo."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:5
msgid ""
"Train citizens: female citizens, infantry citizen-soldiers, and cavalry "
"citizen-soldiers."
msgstr "Allista ciudadanos: ciudadanes, milicianos d'a pie & milicianos d'a caballu."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "EMBAXAES"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "Special Barracks available to the Carthaginians."
msgstr "Cuartel especial disponible a los cartaxineses."
#: gui/text/tips/embassies.txt:3
msgid "Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "Allistar mercenarios de caúna de les embaxaes étniques."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid ""
"Mercenary citizen-soldiers have their normal Food cost converted to Metal "
"cost."
msgstr "Los milicianos mercenarios tienen el so costu normal en comida convertíu nun costu en metal."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "PESCA"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "Pesca la mar pa una collecha bayurosa."
#: gui/text/tips/fishing.txt:3
msgid "Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "Los pesqueros lleven muncha cantidá de comida per viaxe."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "Pescar ye más rápido que recoyer comida de los eros."
#: gui/text/tips/fishing.txt:5
msgid "Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "¡Cuidáu! ¡El pexe pue escosar!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "FORTALEZA"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "The Fortress is usually each faction's strongest structure."
msgstr "La fortaleza suel ser la construcción más fuerte de cada faición."
#: gui/text/tips/fortress.txt:3
msgid "Trains Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "Allista campeones, héroes & armes d'asediu."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "Gives a population boost."
msgstr "Xube la capacidá de población. "
#: gui/text/tips/fortress.txt:5
msgid "Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "Guarez soldaos adientro p'añader más potencia de fueu a la defensa."
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:1
msgid "FREEHAND POSITION"
msgstr "POSICIÓN A MANO"
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:2
msgid ""
"Gain an advantage on the battleground by tactically positioning your units!"
msgstr "¡Saca ventaya en campu batalla asitiando les unidaes táuticamente!"
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:3
msgid ""
"Therefore select some units, press and hold the right mouse button, draw any"
" line, then release the button."
msgstr "Pa ello esbilla delles unidaes, primi & caltén primíu'l botón derechu del mur, dibuxa una llinia cualquiera, darréu suelta'l botón."
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:4
msgid "Your units will now spread out on this line."
msgstr "Agora les unidaes van espardese pela llinia."
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "RECOYIDA DE RECURSOS"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "Use citizen-soldiers and female citizens to gather resources."
msgstr "Emplega milicianos & ciudadanes pa recoyer recursos."
#: gui/text/tips/gathering.txt:3
msgid "Female citizens gather vegetable resources faster."
msgstr "Les ciudadanes recueyen recursos vexetales más rápido."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "Infantry citizen-soldiers are faster gathering minerals."
msgstr "Los milicianos d'a pie recueyen minerales más rápido. "
#: gui/text/tips/gathering.txt:5
msgid "Cavalry citizen-soldiers are faster gathering meat."
msgstr "Los milicianos d'a caballu recueyen de la caza más rápido."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid ""
"The higher the level of a citizen-soldier (advanced, elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering resources."
msgstr "Cuantu más altu'l nivel del milicianu, (avanzáu, d'élite), meyor s'engarra, pero peor recueye recursos. "
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "IFÍCRATES"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "El xeneral ateniense que reformó l'exércitu ateniense pa que fore más rápidu & maniobreru. "
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:3
msgid "Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "Les unidaes na so formación son más rápidos & más fuertes. "
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "Los forfugos muévense más rápido demientres viva. "
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "TALAYES"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "Constrúyila en territoriu neutral pa otiar munchu terrén. "
#: gui/text/tips/outposts.txt:3
msgid "Cheap, at 80 Wood."
msgstr "Barata, a 80 madera."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "They construct quickly, but are weak."
msgstr "Llevántense rápido, pero son sonces. "
#: gui/text/tips/outposts.txt:5
msgid "Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr "Guarez una unidá nella pa que nun escaya en territoriu neutral."
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "ESTACAES"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "Una muria de madera rápida, barata & disponible a toles faiciones. "
#: gui/text/tips/palisades.txt:3
msgid "Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "Les más de les faiciones disponen d'elles na fas del pueblu. "
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "PERICLES"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "The foremost Athenian politician of the 5th century BC."
msgstr "El principal políticu ateniense del sieglu V e.d.n. "
#: gui/text/tips/pericles.txt:3
msgid "Structures are built faster within his range."
msgstr "Les construcciones fáense más rápido dientro del so algame."
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "Temples are cheaper while he lives."
msgstr "Los templos son más baratos demientres viva. "
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "ARQUITEUTURA PERSA"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "Special technology for the Persians."
msgstr "La teunoloxía especial de los perses. "
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:3
msgid "Structures +25% health."
msgstr "Construcciones +25% de salú."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "El tiempu de construcción aprovez el +20% en resultes. "
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:5
msgid ""
"Persians also have access to a great number of structural and defensive "
"technologies."
msgstr "Los perses tamién disponen de gran númberu de teunoloxíes estructurales & proteutores."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "PIQUEROS"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "Bien blindaos & lentos. Pocu ataque. "
#: gui/text/tips/pikemen.txt:3
msgid ""
"Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
-msgstr "Empléguense contra caballería o otra infantería cutiente p'atrapalo. "
+msgstr "Empléguense contra caballería o otra infantería p'atrapalo. "
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid "Available to: Kushites, Macedonians, Ptolemies, and Seleucids."
msgstr "Disponible a: cuxinos, macedonios, ptolemaicos & seléucides"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "QUINQUEREME"
msgstr "QUINQUERREME"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"The heaviest standard warship. Available to: Carthaginians, Ptolemies, "
"Romans, and Seleucids."
msgstr "El barcu de guerra más pesáu. Disponible a: cartaxineses, ptolemaicos, romanos & seléucides."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:3
msgid "Transports up to 50 units."
msgstr "Tresporta hasta 50 unidaes."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "Aumenta la potencia de fueu con catapultes guarecíes."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "BIOMA DE SAVANA"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "Xeneralmente llana, con dalgunos bebedorios & cantos. "
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:3
msgid "Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "Enxarnada d'animales de menada pa una caza bayurosa. "
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "Rich in all types of mining."
msgstr "Abondosa en mines de toa mena. "
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:5
msgid "Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "La madera suel ser ralo, pero lo qu'hai vien de los baobabs, qu'aducen muncho."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "TORRES DE DEFENSA"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "Torres independientes afechiscos pa defender grandes fasteres de terrén. "
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:3
msgid ""
"They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 50 "
"Wood and 250 Stone (because they're stronger)."
msgstr "De normal cuesten 100 de madera & 100 de piedra. Los torrexones íberos cuesten 50 de madera & 250 de piedra (por ser más fuertes). "
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid "Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "Tien un ataque distante qu'aumenta con cada unidá guarecida. "
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "ESPARCIATES"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "Strongest infantry unit in the game."
msgstr "La unidá más fuerte d'infantería del xuegu."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:3
msgid "Champion Infantry available to the Spartans."
msgstr "La infantería campeón ta disponible a los espartanos."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid ""
"Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "Emplégalos pa diezmar caballería enemigo o como fuercia de choque pa encontar la infantería regular."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "LLANCEROS"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "The basic melee infantry for every faction in the game."
-msgstr "La unidá d'infantería cutiente común a cada faición del xuegu. "
+msgstr "La unidá d'infantería común a toles faiciones del xuegu. "
#: gui/text/tips/spearmen.txt:3
msgid "Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr "Empléguense escontra caballería pa una bonificación d'ataque. "
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr "El so corte afayadizu fai d'ellos soldaos afechiscos nel frente."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:5
msgid ""
"They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen "
"with slingers or cavalry."
msgstr "Tán en desventaya contra unidaes distantes & espadachinos; poro, enconta los llanceros con flonderos o caballería."
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "STOA"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "A special structure for Athenians, Macedonians, and Spartans."
msgstr "Una construcción especial pa los atenienses, macedonios & espartanos."
#: gui/text/tips/stoa.txt:3
msgid "Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr "Allista Forfugos pesaos & Campeones d'infantería con espaes."
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "Grants +10 Population."
msgstr "Apurre +10 a la capacidá de población."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "ALMACENES"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "A cheap dropsite for non-food resources (Wood, Stone, Metal)."
msgstr "Un depósitu baratu pa recursos non comibles (la madera, la piedra, el metal)."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:3
msgid ""
"Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "Investiga teunoloxíes p'ameyorar les competencies de los ciudadanos pa la recueya."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "TEMPLOS"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "Town Phase structure."
msgstr "Construcción de la fas de la villa."
#: gui/text/tips/temples.txt:3
msgid "Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "Allista curadores pa curar les tropes en campu batalla."
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "Research healing technologies."
msgstr "Investiga teunoloxíes curadores."
#: gui/text/tips/temples.txt:5
msgid "Its aura heals nearby units."
msgstr "La so aura cura a unidaes averaes."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "Garrison wounded units inside for quicker healing."
msgstr "Guarez unidaes mancaes pa curales más rápido."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "ESCAYENCIA TERRITORIAL"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:2
msgid ""
"Decay happens when structures are not connected to an allied Civil Center."
msgstr "Les construcciones escayen cuando nun tán venceyaos a nengún centru civil aliáu. "
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units "
"in the structure."
msgstr "La escayencia pue desacelerase o dase marcha atrás guareciendo delles unidaes na construcción."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:4
msgid ""
"When the decay is completed, the structure will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr "Al perfacese la escayencia, la construcción va apurrise al vecín más influyente."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "TEMÍSTOCLES"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "L'héroe ateniense que mandó a los griegos nes grandes batalles navales d'Artemisiu & Salamina."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:3
msgid "All ships are built faster while he lives."
msgstr "Tolos barcos constrúinse más rápido demientres viva."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr "El barcu onde se guarez navega muncho más rápido."
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "TRIRREME"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "The Medium Warship."
msgstr "El barcu de guerra medianu."
#: gui/text/tips/triremes.txt:3
msgid "Good for transporting or fighting."
msgstr "Afechisques pal tresporte o'l combate."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid "Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "Guarez tropes a bordu p'aumentar la potencia de fueu."
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "VIRIATU"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "Héroe íberu de la tribu de los lusitanos."
#: gui/text/tips/viriato.txt:3
msgid ""
"At least seven campaigns against the Romans during the Lusitani Wars from "
"147 to 139 BC."
msgstr "Pelo menos siete campañes escontra los romanos nes guerres lusitanes de 147 a 139 a.C."
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"Has the Guerrilla Tactics aura that allows nearby Iberian units to ambush "
"their opponents."
msgstr "Tien l'aura de la táutica guerrillera, que permite a unidaes íberes averaes armar encelaes a los contrarios."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "ELEFANTES DE GUERRA"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "Besties xigantes d'África & India, trallaes pa la guerra."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:3
msgid "High Food and Metal cost, but very powerful."
msgstr "Cuesten muncha comida & metal, pero son mui fuertes."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"Available to: Carthaginians, Kushites, Mauryas, Persians, Ptolemies, and "
"Seleucids."
msgstr "Disponible a: cartaxineses, cuxinos, mauria, perses, ptolemaicos & seléucides."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "BALLENES"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "An oceanic resource."
msgstr "Un recursu oceánicu."
#: gui/text/tips/whales.txt:3
msgid "2000 Food."
msgstr "2000 de comida."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "Les ballenes, una vegada muertes, puen recoyeles los pesqueros."
#: gui/text/tips/whales.txt:5
msgid "Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "Debalen peles mares del xuegu & afuxen cuando se-yos ataca."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-maps.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-maps.po (revision 23622)
@@ -1,2960 +1,2960 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2016-2020
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-17 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 02:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 22:30+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr "Los xugadores entamen a entrambos llaos d'una mar con islles esperdigaes."
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr "Mar Exéu"
#: maps/random/african_plains.jsonsettings.Description
msgid ""
"The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. "
"Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife."
msgstr "La rexón central del escomanáu continente d'África, trubiecu de la humanidá. Los xugadores entamen nuna fastera mesta de vexetación & animales."
#: maps/random/african_plains.jsonsettings.Name
msgid "African Plains"
msgstr "Llanos africanos"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr "Montes alpinos al rodiu de valles fonderos, travesaos por regueros & llagos allargaos."
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr "Llagos alpinos"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr "Montes alpinos al rodiu de valles fonderos."
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr "Valle alpín"
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr "Los ribayones zarren el tarrén embaxo. Hai recursos a esgaya aguardando nes cuestes, pero ta sollerte a falcatrúes del enemigu."
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr "Encelada"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr "Una tierra escampla & rasa con poca madera & piedra, que representa la conca central d'Asia Menor."
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr "Pandu d'Anatolia"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr "Un llaberintu d'islles d'estremaos tipos & tamaños. Los xugadores entamen con más madera de lo normal."
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr "Archipiélagu"
#: maps/random/arctic_summer.jsonsettings.Description
msgid ""
"Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many "
"animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed "
"their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last "
"traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon."
msgstr "Aportó'l branu a les rexones xelaes del norte & con elli munchos animales qu'aprovechen el clima templao. Los llobos, siempre presentes, vienen estongando la so pelame ivernal; los venaos, llebres & gües almizcleros pueblen les llanaes. Los nicios caberos del iviernu van desapaeciendo rápido pa de secute volver aprucir."
#: maps/random/arctic_summer.jsonsettings.Name
msgid "Arctic Summer"
msgstr "Branu árticu"
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr "Cada xugador entama fondo na viesca.\n\nLes Ardenes son una rexón d'estenses viesques, llombes & cumales que formen el macizu de les Ardenes, principalmente en Bélxica & Luxemburgu. La rexón lleva'l nome de l'antigua selva, una gran viesca qu'en tiempos romanos se llamaba Arduenna Silva."
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr "Selva les Ardenes"
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the Northwest Africa."
msgstr "Una tierra arispia con pocu campu pa construcciones & escasa de madera. Representa'l macizu nel noroeste d'África."
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr "Cordal del Atles"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
msgstr "Baḥréin, cogollu de la civilización dilmuna, que cayó en 800 a.C., pasó arréu peles manes de los sumerios, asirios, babilonios, perses & otros pueblos posteriores. Una islla estratéxicamente asitiada en Sinus Persicus (el golfu Pérsicu) & un centru del comerciu de perlles por mor de les sos ostreres pimpanudes, Baḥréin nunca nun se dexa quedar munchu tiempu. Pero agora, cola desapaición de los ocupadores anteriores, la tierra se prepara pa la guerra. ¿Vas aportar tu a Gobernador de Baḥréin?"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr "Baḥréin"
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr "Un mapa esperimental que xenera'l mapa d'altores per erosión p'apaecer más natural. Sicasí, ¡tolos anicios nun van ser xustos! Los mapes nanos de 8 xugadores puen tardar en xenerase."
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr "Alzada Belga"
#: maps/random/botswanan_haven.jsonsettings.Description
msgid ""
"Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and "
"inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds "
"of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, "
"while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles."
msgstr "L'África botsuaniana na temporada d'agua, una tierra que va unes selmanes taba ensucha & poco atopadiza acaba de vivecer, escamudada dafechu. Les cebres pacen en grees pente'l yerbazu llozano, au s'ascuenden lleones a la chisba, ente que pelos champanes abeyen crocodilos tarrecibles."
#: maps/random/botswanan_haven.jsonsettings.Name
msgid "Botswanan Haven"
msgstr "Requexada de Botsuana"
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt have barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr "Campos viciosos arrodiaos de tarrén argañoso.\nLos restos de ñevaes cayíes apocayá inda envolubren les viesques & los ríos enchentes pola dilidura malapenes tienen esmorecío. Empobináu a un terrén realista, esti mapa pue nun tar siempres equilibráu."
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr "Praos caledonios"
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr "Cada xugador entama nun cantu arredoláu de desbentíos pindios. Representa la rexón cantábrica."
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr "Cordal Cantábricu"
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr "Los xugadores entamen pel mapa en cangues fondes."
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr "Cangues"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[0].Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr "Tolos xugadores entamen nun continente arrodiáu d'agua."
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[0].Name
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[1].Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Description:40
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr "Dos mases de tierra mediterránees xuníes por una facina de tarrén, que se llama «ismu»."
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr "Ismu de Corintu"
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr "Los xugadores entamen nun par d'islles opuestes, les dos d'un relieve enforma dentáu que promete enguedeyar el desembarcu."
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr "Córcega-Cerdeña"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr "Cada xugador entama nuna islla arrodiada d'agua.\n\nLes Cíclades son un conxuntu d'islles nel mar Exéu, al sureste de la Grecia continental. Son ún de los conxuntos d'islles que constitúin l'archipiélagu exéu. El nome refierse a les islles al rodiu de la islla sagrada de Delos. Les Cíclades compónenles aproximao 220 islles. Les islles son picos d'una sierra somorguiada, sacantes dos islles volcániques, Milu & Santorín. El clima ye polo xeneral seco & templao, pero, sacante lo de Naxos, el terrén ye poco granible."
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr "Archipiélagu de les Cíclades"
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start along the banks of the river Danube in the period following "
"the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate"
" their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out "
"the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power "
"amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, "
"the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to "
"the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista."
msgstr "Los xugadores entamen a les veres del ríu Danubiu tres asitiase en Panonia colonizadores de la tribu celta de los boyos. Buscando asegurar control sobro esta tierra, los célticos acaben d'unviar refuercios pa desaniciar los indíxenes que queden. Los xugadores, poro, non solo tienen que s'engarriar pol poder ún al otru, sinón qu'han refugar a esos invasores despiadaos. A lo último, foi la puxanza de los dacios que venció a los boyos, llevando al resurdimientu de la confederación gueto-dacia baxo'l rei Burebista."
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[0].Description
msgid "Bright daylight illuminates the scene."
msgstr "La lluz brillante del día alluma l'escenariu."
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[0].Name
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[1].Description
msgid "Attackers are covered by the darkness of the night."
msgstr "La escuridá la nueche envuelve los atacadores."
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[1].Name
msgid "Night"
msgstr "Nueche"
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Name
msgid "Danubius"
msgstr "Danubiu"
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr "Una viesca fonda & avisiega en Xermania. "
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr "Vescayona"
#: maps/random/dodecanese.jsonsettings.Description
msgid ""
"Controlling access to the Aegean Sea from the East, the Dodecanese have been"
" subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating "
"power with Rhodes at their lead, these islands developed into great "
"maritime, commercial and cultural centers. Will you acheive the same?"
msgstr "Como la entrada al mar Exéu dende l'este, el Dodecanesu sufrió numberoses invasiones, masque curties. A la fin, afitando'l poder con Rodes a la cabeza, estes islles tornáronse en grandes centros culturales, comerciales & marítimos. ¿Vas algamar lo mesmo?"
#: maps/random/dodecanese.jsonsettings.Name
msgid "Dodecanese"
msgstr "Dodecanesu"
#: maps/random/elephantine.jsonsettings.Description
msgid ""
"Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the "
"fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first "
"cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine "
"became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It "
"was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of "
"the Nile, and boasted an impressive temple complex."
msgstr "La islla fortificada d'Elefantina asitiábase na primera catarata del ríu Nilu, formando la frontera tradicional ente Cux & l'antiguu Exiptu. Como llende ente la Baxa Nubia & l'Altu Exiptu, Elefantina aportó a ser una importante estación de pasu pal comerciu del marfil & otros bienes. Camentóse que yera'l llar del dios Khnum, guardia de la fonte del Nilu, & llució un templu ablucante. "
#: maps/random/elephantine.jsonsettings.Name
msgid "Elephantine"
msgstr "Elefantina"
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr "Una provincia vecina xuró llealtá al to gobiernu. Tócate a tigo traye-yos la victoria."
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
msgstr "Imperiu"
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr "Los xugadores entamen o al norte de Francia o al sur de Britania, dixebraos pola Canal de la Mancha."
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr "Canal de la Mancha"
#: maps/random/extinct_volcano.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again dormant great cone."
msgstr "[color=\"red\"]NOTA IMPORTANTE: LOS XUGADORES D'IA NUN FURRULEN NESTI MAPA[/color]\n\nUn valle una vegada viciosu, afaráu pola erupción del volcán que dormiera milenios nel corazón de la rexón. Tres décaes de soterramientu encenizáu & ermu, volvieron aprucir & espardese nicios de vida. Agora la tierra ta a mediu camín de tola mestura d'antes. Sicasí, nun aportará: Depués d'años de reseca, el lloviu empezó a zurdir los altos al norte. L'agua ta xubiendo a niveles esaxeraos, forciando los xugadores a refuxase nos volcanes apagaos o'l gran conu, una vegada más dormiente."
#: maps/random/extinct_volcano.jsonsettings.Name
msgid "Extinct Volcano"
msgstr "Volcán apagáu"
#: maps/random/fields_of_meroe.jsonsettings.Description
msgid ""
"The \"Island of Meroë\", a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah "
"rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start "
"making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the "
"landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings "
"life, but grave threats loom on the opposite riverbank."
msgstr "La «islla de Meroe», una gran península que contia colos ríos Nilu & Atbara, formó'l cogollu del Cux antiguu. Equí la durez de los ermos empieza a ceder énte la secor moderao de les sabanes & los viescos d'alcacies chisquen el terrenu. La fastera ye rica en recursos & la omnipresencia del Nilu da vida, pero amenaces graves asomen na otra ribera."
#: maps/random/fields_of_meroe.jsonsettings.Name
msgid "Fields of Meroë"
msgstr "Campos de Meroe"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr "Una gran llena acaba de tragar el valle, tornando lo que diba ser una amarraza de campu nun alcuentru medio naval."
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
msgstr "Hinchente"
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr "Los xugadores empiecen nuna fortaleza yá fecha con piles de recursos."
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
msgstr "Fortaleza"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr "Una tierra montesa & desconocida aguarda a esploradores rivales."
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr "Frontera"
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr "Una tierra de canales asitiaes más o menos en forma de telaraña."
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
msgstr "Engrane"
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr "Los xugadores entamen peles orielles del mar Mediterraneu dixebraos por un ríu.\n\nEl Guadalquivir ye'l quintu ríu más llargu de la península ibérica & el segundu más llargu que pasa solo per España. Ye l'únicu ríu navegable del país. Anguaño ye navegable fasta Sevilla, pero en tiempos romanos yera navegable fasta Córdoba. Díxose que l'antigua ciudá de Tartesu s'allugaba a la boca del Guadalquivir, pero inda nun s'alcontró la xaceda. "
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr "Ríu Guadalquivir"
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr "Los xugadores entamen al rodiu d'un golfu chiscáu d'isllines.\n\nEl golfu de Botnia ye'l brazu más al norte del mar Bálticu. "
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr "Golfu de Botnia"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr "Los xugadores entamen cola posibilidá de pescar na agua sele d'un puertu abellugáu. Hai mariscu a mamplén acullá de la proteición de los cantiles nel fondu de la mar. Los escobios al pie de los cantiles faen el combate zarráu & la fortificación amañosa. ¿Vas lluchar pelos escobios o llanciate a la mar?"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr "Puertu"
#: maps/random/hellas.jsonsettings.Description
msgid ""
"Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of "
"western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie "
"for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it "
"fall into oblivion, erased from the histories?"
msgstr "La hélide, llar de los griegos & per ellos orixe de la civilización occidental. Sicasí, la tierra escarez d'unidá, toa una riestra de ciudaes-estáu faen pica pol poder. ¿Vas empobinar la polis a la gloria & grandeza o vela cayer nel escaezu, esborrada de la historia?"
#: maps/random/hellas.jsonsettings.Name
msgid "Hellas"
msgstr "La Hélide"
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr "Una cuenya ente montes pindios aconseya'l combate zarráu & defensivu. Con munchos recursos lloñe del frente, los equipos podríen encontar los compañeros espuestos con dineru o retirase a tarrén más granible, pero menos defendible. "
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr "Garganta l'infiernu"
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr "Cada xugador entama nuna fastera costera ente llombes arbolaes & el mar Caspiu."
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr "Mariña d'Hircania"
#: maps/random/india.jsonsettings.Description
msgid ""
"Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the "
"life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended "
"dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees "
"which have survived the climate are spread out, yet not too scarce."
msgstr "La India central xusto antes de la estación del monzón - una tierra suriona espera l'agua de vida qu'allancia yá dos meses. Por cuenta de la duración de la secadura & la gafedá de la calor, queden namái los llagos más grandes. Los árboles qu'aguanten el clima tán arralaos, pero nun son pocos."
#: maps/random/india.jsonsettings.Name
msgid "India"
msgstr "India"
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
-msgstr "Los equipos entamen con centros cívicos cuasi axacentes nuna isllina, que val como base fortificada de la qu'espoxigar."
+msgstr "Los equipos entamen coles places cuasi axacentes nuna isllina, que val como base fortificada de la qu'espoxigar."
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr "Fortaleza insular"
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr "Los xugadores entamen n'islluques arredolaes d'otres munches."
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr "Islles"
#: maps/random/jebel_barkal.jsonsettings.Description
msgid ""
"Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily"
" defended city Napata which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the "
"\"Pure Mountain\". It is the Southern home of Amun, and according to "
"Kushites and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the Throne of "
"the Two Lands, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. "
"This is where Kings were made... and unmade! Abutting a rich floodplain "
"downstream from the 4th cataract, this area became the breadbasket of "
"ancient Kush."
msgstr "Entamando a les veres vicioses del ríu Nilu, los xugadores asedien la ciudadela de Napata al pie del cuetu Xebel Barkal, el «monte puru». Ye'l llar suriegu d'Amón &, según tanto los cuxinos como los exipcios, el berciu del home. Al so aveséu s'asitia l'antigua capital relixosa de Napata, conocida como'l Tronu de les Dos Tierres. Equí los reis se fixeron... ¡& desfixéronse! Llendando cola riqueza d'un porréu pela 4a catarata ríu abaxo, esta fastera aportó a ser el celleru del Cux antiguu."
#: maps/random/jebel_barkal.jsonsettings.Name
msgid "Jebel Barkal"
msgstr "Xebel Barkal"
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr "Los xugadores entamen na mariña suroccidental de la India, ente montes & mar."
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr "Los xugadores entamen alredor d'un llagu en mediu del mapa."
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr "Llagu"
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr "La península italiana\n\nLaciu ye la rexón de la Italia centro-occidental u la ciudá de Roma se fundó & aportó a ser la capital del imperiu romanu. Laciu emprimó como una estayuca triangulada de tierra volcánico onde vivía la tribu de los llatinos. Allugábase na riba esquierda, (al sureste), del ríu Tíber & espurríase escontra'l norte fasta'l ríu Anión, (un afluente de la riba esquierda del Tíber), escontra'l sureste fasta Pomptina Palus, («Agüeria Pontina», anguaño Agro Pontino), & escontra'l sur fasta'l monte Circéu. La riba derecha del Tíber ocupábala la ciudá etrusca de Veis & les demás llendes ocupábenles les tribus itáliques. Darréu de conquistar Veis, Roma venció a los sos vecinos itálicos, espardiendo Laciu a los Montes Apeninos nel nordeste & al otru estremu de l'agüeria nel sureste. El descendiente modernu, la «Regione de Lazio» italiana, ye entá mayor, pero menos del doblu del Laciu orixinal. "
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr "Laciu"
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr "Les maedes altes protexen la base principal de cada xugador. Adientrar no descoñocío supón riesgos, pero hai que lo facer."
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr "Xoril del lleón"
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr "Los xugadores entamen na llisor d'una llanera gala, dixebraos por un ríu & los sos afluentes."
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr "Llanera de Lorena"
#: maps/random/lower_nubia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the"
" area between the first and second cataracts of the Nile and formed the "
"traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, "
"steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable "
"place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any "
"power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords "
"access to the rich goldfields of the Nubian desert."
msgstr "Coñocida en mundu grecorromanu como'l «Triakontaschoinos», la Baxa Nubia yera l'área ente la primera & la segunda catarates del Nilu & formaba la frontera tradicional ente Cux & Exiptu. La calisma del ermu, lo empruno de les valleyes & l'altor de los cairones nun la faen nada atopadiza. Sicasí, esti antiguu corredor yera precisu pa cualquiera que buscare pertener la bayura de les rutes comerciales del Nilu & da entrada a la riqueza de les xacees d'oru del desiertu nubiu. "
#: maps/random/lower_nubia.jsonsettings.Name
msgid "Lower Nubia"
msgstr "Baxa Nubia"
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[8].Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr "Un típicu mapa ensin agua."
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[8].Name
msgid "Mainland"
msgstr "Tierra firme"
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr "La «Propontis» (mar de Mármara) xune'l «Pontus Euxinus» (mar Prietu) al mar Exéu & xebra Asia Menor de Tracia. Al suroeste ta'l «Hellespontos» (Dardanelos) & a la entrada de so atopóse abenayá l'antigua ciudá de «Ilium» (Troya). Al nordeste ta'l «Bosporus Thraciae» (estrechu'l Bósforu) u tiempu dempués se funda la ciudá griega de Bizanciu, destináu a ser la capital del gran Imperiu Bizantín sol nome nuevu de Constantinopla. Los xugadores entamen en tierra granible con recursos acondaos."
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr "Mármara"
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr "El Mediterraneu, llar de los fenicios, griegos, exipcios &, más sero, los romanos. Estos tomaron el modelu de Mesopotamia & forxáronlu en daqué más, treslladando'l centru de conocencia & cultura a la mariña mediterránea & poniendo les bases a la civilización como la coñocemos güei. El mar Mediterraneu cuasi lu zarra la tierra: nel norte hai Gallia Transalpina (Galia Tresalpina), Italia, Graecia (Grecia) & Anatolia, nel este Siria, nel sur Libia & Mauritania, & nel oeste Iberia. El nome Mediterraneu deriva del llatín, pero a los romanos mesmos prestó-yos más el llamatu «Mare Internum», o mesmamente «Mare Nostrum»."
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr "Mediterraneu"
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr "Los xugadores entamen n'islluques na parte este del mapa. Nel oeste hai un gran continente apode pa colonizar."
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:27
msgid "Migration"
msgstr "Migración"
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr "Un pericuetu tracamundiu d'arribayeros, escoyos & escares con un oasis ente medies. \n\nCapadocia ye una rexón histórica d'Anatolia Central. En tiempos d'Heródotu, díxose de los capadocios qu'ocupaben tola rexón dende'l monte Taurus a la vecindá de la Mar Prieta. Nesti sen, Capadocia llendaba nel sur colos montes Tauru, que la xebraben de Cilicia, nel este col Éufrates superior & los altos d'Armenia, nel norte col Pontu, & nel oeste con Licaonia & la Galacia oriental. Capadocia allúgase na Anatolia oriental. El relieve consiste nun pandu de más de 1000 m d'altor, furáu por picos volcánicos. Pola mor del so allugamientu & gran altor, Capadocia tien un clima marcadamente continental, con branos calientes & ensuchos & iviernos fríos & ñevaos. El lloviu ye ralo & la rexón ye mayormente semi-greba."
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr "Cabuyeros del Oriente Próximu"
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr "Una prueba básica del xenerador de mapes al debalu - nun pue xugase."
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr "Prueba de RMS nueva"
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr "El cráter de Ngorongoro ye una caldera volcánica intauta, la más grande del mundiu & una de les siete maravíes naturales d'África. Pola mor del so clima, biodiversidá & historia, dalgunos creyen que Ngorongoro ye'l güertu d'Edén d'África & el trubiecu de la humanidá."
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr "Ngorongoro"
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr "Los xugadores entamen nun mapa abegosu de xugar, escasu de madera & pobláu de bichos polares."
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr "Aurora Boreal"
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr "Los xugadores entamen alredor d'un oasis pequeñu metanes del mapa que tien muncho de la madera disponible."
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr "Oasis"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr "Una granda central, seca, bayurosa de minerales & arrodiada de peñeos.\n\nLes fasteres suriegues de la cordelera de Zagros formaben el corazón de los imperios & población perses. Inda qu'altes, son más ensuches que les nortices, resultando nun clima semi-grebu. Sicasí, hai delles carbayeres rales pelos altos."
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr "Pandu persa"
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr "Los xugadoes entamen na parte este del mapa. Al oeste allúgase una gran mar. "
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr "Llevante feniciu"
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish "
"and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses "
"and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding "
"climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying "
"numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his "
"enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they "
"undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is "
"inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not "
"recommended for inexperienced players.[/color]"
msgstr "Los xugadores entamen nel torbeyu d'una rexón polar ensin vexetación. Na mar averbenen pexe & ballenes, ente que'l xelebreru vidroso ta llaráu de morses pa cazar & llobos xabaces. Los llobos, esgalazaos polo duro del clima & atrayíos pol arume de caza, tán empezando a llegar en balasma. Un caudiellu sabiu & fuerte, arriendes d'acabar col enemigu, caltendrá a raya'l númberu d'estos bichos, nun seya qu'esfarrapen la so corexa comiéndo-y la figura. [color=\"red\"]Avisu: Nun ye aconseyable desactivar les ayalgues, darréu que nun hai madera que recoyer. Nun s'encamienta pa novatos.[/color]"
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[0].Description
msgid "Scattered sunlight illuminates the scenery in a vivid red tone."
msgstr "El sol de bermeyón alluma l'escenariu colos sos rayos primeros."
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[0].Name
msgid "Dawn"
msgstr "Madrugada"
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[1].Description
msgid "The scenery is illuminated by direct or indirect sunlight."
msgstr "L'escenariu allúmalu'l sol direutu o indireutu."
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[1].Name
msgid "Daylight"
msgstr "Lluz del día"
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Name
msgid "Polar Sea"
msgstr "Mar polar"
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr "Pompeya yera una antigua ciudá romana pela costa de la rexón italiana de Campania. La mayor parte d'ella, xunto con muncha de la redolada, desfízola la erupción del monte Vesubiu en 79 a.C., que la enterró baxo 4 a 6 metros de ceniza & piedra pómez."
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr "Pompeya"
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr "La sierra alta xebra los enemigos.\n\nLos Pirineos son un gran cordal montascosu allugada ente Francia & España."
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr "Pronga pirinea"
#: maps/random/ratumacos.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul "
"near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and "
"most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman "
"dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful "
"land - but not for long."
msgstr "Los xugadores entamen a les veres del ríu Sequana, (Sena), nel norte de la Galia, cerquina del asitiamientu de Ratumacos. Destináu a ser una de les ciudaes más grandes & riques de la Europa medieval & una de les capitales de la dinastía anglo-normanda sol nome nuevu de «Rouen», Ratumacos sigue siendo una tierra pacífica... endagora."
#: maps/random/ratumacos.jsonsettings.Name
msgid "Ratumacos"
msgstr "Ratumacos"
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr "Históricamente, la mar Bermeya perteneció a munches naciones. Asitiada apode pal comerciu col Estremu Oriente, toos la cobiciaben. Magar que seca, esta tierra ye abondo atopadiza & tien bien de tolos recursos."
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr "Mar bermeya"
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr "Agüerios someros & pasaderos con pocu campu onde construyir. Representa la baxada de la conca'l Rin n'Europa."
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr "Llaguazos del Rin"
#: maps/random/river_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow "
"landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but "
"beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands."
msgstr "Les facines de tierra dexébrenles víes navegables, dexando dalgunos pontigos terrestres ente elles. Les güelgues trópiques aproven caza a catiplena, pero guárdate de los tribales maurianos al esplorar les islles más alloñaes."
#: maps/random/river_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "River Archipelago"
msgstr "Archipiélagu fluvial"
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr "Los ríos cuerren ente los xugadores & amiéstense nel centru del mapa."
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr "Ríos"
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr "Cada xugador entama contra'l verde d'un oasis dientro d'un gran desiertu ermu."
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:27
msgid "Saharan Oases"
msgstr "Oasis saḥarianos"
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr "Un mapa daqué abiertu con muncha doyura de comida & recursos minerales, magar qu'escasín de madera."
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:39
msgid "Sahel"
msgstr "Sáḥel"
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr "Los xugadores entamen pel mapa con llinies d'agua ente ellos.\n\nLa sabana africana ta implada de vida animal pa caciar & les xacees minerales qu'hai cerca abonden. La temporada seca ta averándose & los fontanes van ensugando."
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr "Fontanes del Sáḥel"
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr "Un mapa con bien de viesca, un llagu ente medies & recursos a esgaya."
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr "Schwarzwald"
#: maps/random/scythian_rivulet.jsonsettings.Description
msgid ""
"Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is "
"destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in "
"the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. "
"Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be "
"conquered."
msgstr "Enmantellada de blancu, la tierra duerme en reposu, pero esta paz superficial ta pa desestase - & non pola primavera. Les llobaes abeyonien pel monte en reduñes de caza; una raposa ártica fuxe pa esmucise. Nesti terrenu aparentemente contrariu, los xugadores han vencer - o morrer."
#: maps/random/scythian_rivulet.jsonsettings.Name
msgid "Scythian Rivulet"
msgstr "Regatu d'Escitia"
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr "Munches isllines xuníes ente sí por pasos estrenchos."
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr "Roques del falopu"
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
-msgstr "Los equipos entamen con centros cívicos cuasi axacentes, facilitando cooperación n'asuntos militares & construcción. Con perpocu territoriu personal, los compañeros d'equipu tienen d'enfotase ún a otru pa defender la retaguardia."
+msgstr "Los equipos entamen coles places cuasi axacentes, facilitando cooperación n'asuntos militares ya construcción. Con perpocu territoriu personal, los compañeros d'equipu tienen d'enfotase ún a otru pa defender la retaguardia."
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr "Fortaleza"
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr "[color=\"red\"]AVISU IMPORTANTE: LOS XUGADORES D'IA NUN FURRULEN NESTI MAPA[/color]\n\nProtexi la base d'ondes infinites d'enemigos. Emplega les ciudadanes pa garrar les ayalgues metanes del mapa primero que les apande otru & tenta de desenvolver la base. ¡L'últimu xugador que quede va ser el ganador! "
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr "Sobrevivencia del más afechu"
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr "Los xugadores entamen nuna llanada con dalguna llombera rasizo."
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr "Un ríu anchu & sele, que representa'l Nilu n'Exiptu, parte'l mapa en dos seiciones: la occidental & la oriental."
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr "El Nilu"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown."
msgstr "Lo descoñocío."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[1].Name
msgid "Isthmus"
msgstr "Ismu"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[2].Description
msgid "A small central river."
msgstr "Un riucu central"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[2].Name
msgid "Central River"
msgstr "Ríu central"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[3].Description
msgid ""
"Players are aligned on a strip of land with seas bordering on one or both "
"sides that may hold islands."
msgstr "Los xugadores tán alliniaos nuna faza de tierra. A un llau d'ella o dambos, hai mares que puen contener islles."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[3].Name
msgid "Edge Seas"
msgstr "Mares estremeres"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[4].Description
msgid "Land shaped like a concrescent moon around a central lake."
msgstr "Tierra en forma de lluna creciente al rodiu d'un llagu central."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[4].Name
msgid "Gulf"
msgstr "Golfu"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[5].Description
msgid "Mainland style with some small random lakes."
msgstr "Estilu continental con delles llagunes aisllaes."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[5].Name
msgid "Lakes"
msgstr "Llagos"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[6].Description
msgid ""
"A large hill encompasses the map and leaves players only a small passage to "
"the two neighboring players."
msgstr "Una llomba grande arrodia'l mapa & dexa a los xugadores namái un pasín a los dos xugadores vecinos."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[6].Name
msgid "Passes"
msgstr "Caleyones"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[7].Description
msgid ""
"The land is enclosed by a hill that leaves a small area per player connected"
" to the large central place."
msgstr "La tierra zárralo una llomba que dexa a cada xugador un sitiucu xunto a la gran zona central."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[7].Name
msgid "Lowlands"
msgstr "Tierres baxes"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[0].Description
msgid "A huge sea is dividing the map into two halves."
msgstr "Una mar escomanada parte'l mapa en dos metaes."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[0].Name
msgid "Naval: Central Sea"
msgstr "Naval: Mar central"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[1].Description
msgid "Players are scattered across island chains and disconnected islands."
msgstr "Los xugadores tán espreganciaos per cadenes d'islles & islles aisllaes."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[1].Name
msgid "Naval: Archipelago"
msgstr "Naval: Archipiélagu"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[2].Description
msgid "A central lake with rivers possibly separating neighboring players."
msgstr "Un llagu central con ríos que podríen tar dixebrando xugadores vecinos."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[2].Name
msgid "Naval: Lake and rivers"
msgstr "Naval: Llagu & ríos"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñozse"
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr "Una tierra muerta & amburada u los xugadores entamen al rodiu d'un volcán fumientu."
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr "Tierra volcánico"
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map "
"size is recommended!"
msgstr "Una demostranza de los métodos/códigos p'allugar muries nos mapes al debalu. ¡Encamiéntase'l tamañu de mapa escomanáu!"
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr "Demo de muries"
#: maps/random/wild_lake.jsonsettings.Description
msgid "A lake surrounded by hills."
msgstr "Un llagu arrodiáu de llombes."
#: maps/random/wild_lake.jsonsettings.Name
msgid "Wild Lake"
msgstr "Llagu bravu"
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:65
msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!"
msgstr "¡Como siga lloviendo, d'equí a poco vamos tener que colar!"
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:66
msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!"
msgstr "Los ríos tán altos, ¡precisamos buscar un sitiu seguru!"
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:67
msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!"
msgstr "¡Habemos dir en cata de suelu firme, les tierres estes tán p'añagase!"
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:68
msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!"
msgstr "¡Los llagos tán apenzando a tragar la tierra, tenemos de ponenos a salvu!"
#: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:592
msgid "Napata is attacking!"
msgstr "¡Nepata ta atacando!"
#: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:602
#, javascript-format
msgid "Napata will attack in %(time)s!"
msgstr "¡Nepata va atacar en %(time)s!"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:163
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr "¡La onda primera va entamar en %(time)s!"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:264
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr "¡Una onda enemiga ta atacando!"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:288
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)."
-msgstr "Vencieron a %(player)s (perdió'l centru cívicu)."
+msgstr "Vencieron a %(player)s (perdió la plaza)."
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.js:6
msgid "Cutscene starts after 5 seconds"
msgstr "La cinemática entama en 5 segundos"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr "Prueba del diálagu sí-non. ¿Quies dicir «¡poques gracies!» o «¡ca!»?"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr "¡Poques gracies!"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr "Dicir «¡poques gracies!»"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr "¡Ca!"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr "Dicir «¡ca!»"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:9
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr "¡Garra les ayalgues primero que lo faiga l'enemigu! ¡Que gane'l meyor!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:28
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr "Endagora nun hai ganador, ¡preparáivos pa la llucha!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:43
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr "Les arques del enemigu tán apinaes, ¡perdiesti!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:48
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr "Les arques tán apinaes, ¡trunfesti!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:60
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr "¡Entaína! ¡L'enemigu ta cerca de ganar!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:71
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr "Ayalgues que te falten pa ganar: ¡%(remainingTreasures)s!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:79
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr "¡Recoyesti una ayalga!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:91
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr "¡Venci al enemigu pa ganar!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:100
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s ganó (recoyó ayagalges)."
msgstr[1] "%(players)s & %(lastPlayer)s ganaron (recoyeron ayagalges)."
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:104
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)."
msgid_plural ""
"%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)."
msgstr[0] "Vencieron a %(lastPlayer)s (recoyeron ayalgues)."
msgstr[1] "Vencieron a %(players)s & %(lastPlayer)s (recoyeron ayalgues)."
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:39
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr "Arcadia, Grecia, na primavera. La blisba vien atarraquitando los calces que d'otra miente quedaríen ensuchos el restu l'añu, partiendo la tierra ente dos tribus en guerra.\n\nLos xugadores entamen a entrambos llaos d'una rexón montiega & rica en recursos. Les otres construcciones inciales ayudarán los xugadores a entainar la construcción de colonies."
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/Laconia
#: 01.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:40 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Player 1"
msgstr "Xugador 1"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Laconia
#: 01.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:40 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Player 2"
msgstr "Xugador 2"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:39
msgid "Arcadia"
msgstr "Arcadia"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:27 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:27 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:39
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr "Ayuda a la moza Massilia a enraigonar o espuxar a los griegos de la Galia."
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Greeks"
msgstr "Griegos"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Celts"
msgstr "Celtes"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:27
msgid "Azure Coast 2"
msgstr "Costa Azul 2"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "East"
msgstr "Este"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "West"
msgstr "Oeste"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "South"
msgstr "Sur"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "North"
msgstr "Norte"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:27
msgid "Azure Coast 3"
msgstr "Costa Azul 3"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Antipolis"
msgstr "Antípolis"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Nikaia"
msgstr "Níkaia"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Massalia"
msgstr "Massalía"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Olbia"
msgstr "Ólbia"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Deciates"
msgstr "Deciates"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Salluvii"
msgstr "Saluvios"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:39
msgid "Cavares"
msgstr "Cávares"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:39
msgid "Verguni"
msgstr "Vérgunos"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:39
msgid "Azure Coast 1"
msgstr "Costa Azul 1"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:27
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr "Roma llucha escontra la ciudá etrusca de Veis pa controlar la conca del ríu Tíber."
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Veii"
msgstr "Veis"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Gallic Invaders"
msgstr "Invasores galos"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:27
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr "Batalla del Tíber"
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:39
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr "Dos tribus celtes enfréntense de nueche nun gran llamorgal."
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:39
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr "Buelga belga—nueche"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Bridge Demo"
msgstr "Demo de pontes"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:27
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr "Mapa qu'amuesa cómo simular pontes nel editor de mapes Atles."
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:27
msgid "Bridge demo"
msgstr "Demo de pontes"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:39
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr "Mapa de campaña - Prueba"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:39
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr "Un mapa onde probar Campañes Estratéxiques potenciales."
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Delian League"
msgstr "Lliga de Delos"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Thebes"
msgstr "Tebes"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Thessaly"
msgstr "Tesalia"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Megara"
msgstr "Mégara"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Eretria"
msgstr "Eretria"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Chalcis"
msgstr "Calcis"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:39
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Lliga del Peloponesu"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:39
msgid "Religious Institutions"
msgstr "Instituciones relixoses"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:39
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr "Prueba de conceutu de la campaña estratéxica"
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:Description:40
msgid "Demo map for cinematic camera movements."
msgstr "Mapa que demuestra movimientos de cámara cinemáticos."
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "Xerxes I"
msgstr "Xerxes I"
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "You"
msgstr "Tu"
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:Name:40
msgid "Cinema Demo"
msgstr "Demo del cine"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:27
msgid "Combat Demo"
msgstr "Demo de combate"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:27
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
-msgstr "Demostranza d'un combate ente delles unidaes d'infantería cutiente & distante. "
+msgstr "Demostranza d'un combate ente delles unidaes d'infantería acutidores ya desaverantes. "
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:74
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr "Demo de combate (escomanada)"
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:74
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr "1296 unidaes. Lenta como una tortúa (precisamos más optimización)"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:39
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr "Una canal fonda & escambronada que fiende l'ermu. Bona pal multixugador.\n\n2 equipos de 2 xugadores. 1 xugador de cada equipu entama con base & recursos. L'otru xugador entama con un exércitu p'aidar al compañeru. "
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Invasion Force"
msgstr "Fuercia invasora"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:27 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:39 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:27 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[3].Name:40 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Player 3"
msgstr "Xugador 3"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:39
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr "Foz de la muerte - Fuercia invasora"
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:27
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr "Una demostranza de la nueva función comercial."
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:27
msgid "Trading Demo"
msgstr "Demo del comerciu"
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:27
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr "Un mapa de demostranza de les islles britániques, fechu per duana d'un mapa d'altores."
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:27
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr "Eire & Albión (islles britániques)"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:27
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr "Un mapín desérticu. Cada xugador entama cerca d'un oasis que rescampla nuna rasa otramiente llóbrega, areniega & abierta a asaltos & depredación.\n\nLa xugabilidá ye zarrada & rápida; nun t'avagará golismiar les rosuques."
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:39 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:27 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Player 4"
msgstr "Xugador 4"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:27
msgid "Fast Oasis"
msgstr "Oasis rellumáu"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:27
msgid "Fishing Demo"
msgstr "Demo de pesca"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:27
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr "Prueba a calar con un pesqueru. Sigue en desendolcu."
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:27
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr "Tien dellos prototipos esperimentales d'aviones de caza."
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:27
msgid "Flight Demo"
msgstr "Demo de vuelu"
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:27
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr "Fai volar dellos «Mustangs»."
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:27
msgid "Flight Demo 2"
msgstr "Demo de vuelu 2"
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:27
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr "Un mapa perabiertu con un carrasqueru central, ricu en minerales (Metal). Esti mapa pue xugase si los más detallaos atrasen."
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:27
msgid "Gold Rush"
msgstr "Fiebre l'oru"
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:27
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr "Una cabuerca riberana culebrexa peles tierres al sur de la Galia."
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:27
msgid "Gorge"
msgstr "Engrueba"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:27
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr "Importación d'un mapa d'altor fechu con fractales."
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr "Demo d'importación de mapes d'altor - Fractal"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:27
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr "Un exemplu d'importación de mapes d'altor. La imaxe yera de 1000x1000 n'escala de grises PNG. Esta imaxe pue atopase na carpeta «escenarios».\n\n(Encamiéntense les imáxenes más pequeñes, darréu que l'importador afái'l tamañu del escenariu pel resolvimientu de les imáxenes importaes)."
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr "Demo d'importación de mapes d'altor - Grecia"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:27
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr "Un exemplu d'importación de mapes d'altor. La imaxe yera de 512x512 n'escala de grises PNG. Esta imaxe pue atopase na carpeta «escenarios», anque pue ponese onde se quiera. "
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr "Demo d'importación de mapes d'altor - Grecia (pequeña)"
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:27
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr "El valle peloponesiu de Laconia, patria de los espartanos.\n\nLos macedonios tán trespasando les llendes d'Esparta. Apodraos nuna batalla campal contra los invasores, los espartanos han entainar a arrexuntar un exércitu primero que tol valle anubligue de macedonios."
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:27
msgid "Laconia"
msgstr "Laconia"
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:27
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr "Mapa multixugador. Cada xugador entama nuna isllina con recursos mínimos asitiada frente a la mariña d'una gran masa de tierra.\n\nEsti mapa ye de la comunidá WFG. Diseñáronlu: SMST, NOXAS1 & Yodaspirine."
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:27
msgid "Miletus"
msgstr "Miletu"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Romans"
msgstr "Romanos"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:27
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr "Un escenariu non violentu pa un xugador."
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:27
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr " Demo del multixugador"
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:27
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr "Mapa pequeñu con recursos a bogayu & della agua, pa probar el xuegu n'alcuentros multixugador non competitivos."
#: maps/scenarios/Napata Reconstruction.xml:Name:40
msgid "Napata Reconstruction"
msgstr "Reconstrucción de Napata"
#: maps/scenarios/Napata Reconstruction.xml:Description:40
msgid ""
"This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. "
"[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable."
msgstr "Esti mapa amuesa una reconstrucción de l'antigua ciudá de Napata. [color=\"red\"]Nota:[/color] El mapa nun ta pensáu pa poder xugase."
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:39
msgid ""
"Four players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large plateau, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr "Cuatro xugadores faen pica pol delta descomanáu del Nilu. Cada ciudá entama añerada nun tesu, pero resquilen recursos, forciando los xugadores a buscalos na redolada.\n\nLos batedores dicen que los brazos averaos del Nilu son someros & vadiables en más d'un sitiu, asina que nun supondrán gran entueyu pa faiciones enemigues. "
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:39
msgid "Necropolis"
msgstr "Necrópolis"
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:39
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr "Un mapa pa probar los algoritmos del movimientu d'unidaes."
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:39
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr "Demo d'aldu"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:27
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr "Demo d'aldu según el tarrén"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:27
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr "Un mapa pa probar los costos de movimientu & propiedaes del tarrén nel aldadoriu d'A*."
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:39
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr "Un mapa realista de la patria griega."
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Athens"
msgstr "Atenes"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Sparta"
msgstr "Esparta"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Elis"
msgstr "Elis"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Corinth"
msgstr "Corintu"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:39
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr "Guerres del Peloponesu"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:39
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr "Mapa que demuestra los nuevos efeutos d'agua."
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:39
msgid "Polynesia"
msgstr "Polinesia"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:27
msgid "Resource demo"
msgstr "Demo de recursos"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:27
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr "Mapa que demuestra la recueya de recursos."
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:27
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "Un mapa de bioma desérticu onde cada xugador tien una colonia fundada a la vera'l so propiu oasis. El restu del mapa ye polo xeneral vacu & mísere. "
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:39
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr "Asitiáu al sur del cordal del Atles n'África del Norte.\n\nUn mapa daqué abiertu con muncha doyura de comida & recursos minerales, magar qu'escasín de madera. "
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulu Manliu Capitolín"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Hasdrúbal el Curiosu"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Artáxacha II"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Tautalus"
msgstr "Táutalu"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Xuega cola faición ateniense nun rodiu pacetible, ensin oxetivos nin arremielgos."
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Athenians"
msgstr "Los atenienses"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "The Spartans"
msgstr "Los espartanos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "The Persians"
msgstr "Los perses"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "The Gauls"
msgstr "Los galos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr "Probadoriu - Los atenienses"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:39 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:40
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr "Xuega cola faición gala nuna rodiada pacetible & idílica."
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[4].Name:40
msgid "Roman Interlopers"
msgstr "Esqueronos romanos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr "Probadoriu - Los britanos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:39
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr "Esplora les construcciones & unidaes de los cartaxineses."
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Carthage"
msgstr "Cartagu"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Creeps"
msgstr "Combayonos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr "Probadoriu - Los cartaxineses"
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:40
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr "Probadoriu - los galos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:39
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr "Un mapa que demuestra los íberos."
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr "Probadoriu - los íberos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:Description:40
msgid "Play the Kushites faction in a non-threatening sandbox scenario."
msgstr "Xuega cola faición cuxina nun escenariu pacetible, ensin oxetivos nin arremielgos."
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "Kushites"
msgstr "Cuxinos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "Egyptians"
msgstr "Exipcios"
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:Name:40
msgid "Sandbox - The Kushites"
msgstr "Probadoriu - los cuxinos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Xuega cola faición macedonia nun rodiu pacetible, ensin oxetivos nin arremielgos."
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Macedonians"
msgstr "Los macedonios"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr "Probadoriu - Los macedonios"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:Description:39
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr "Mapa que presenta la faición india."
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Indios maurianos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Enemy"
msgstr "Enemigu"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Mauryas"
msgstr "Probadoriu - Los mauria"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:39
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr "Mapa de demostranza. Xuega cola civilización persa nuna rodiada pacetible."
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Achaemenids"
msgstr "Aqueménides"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr "Probadoriu - Los perses"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr "Xuega colos exipcios ptolemaicos nuna rodiada pacetible, ensin oxetivos nin arremielgos."
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr "Ptoleméu «el Salvador»"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Seleucids"
msgstr "Seléucides"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Libyans"
msgstr "Libios"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr "Probadoriu - Los exipcios ptolemaicos 2"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:39
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr "Un mapa con islles afechiscu pal combate naval."
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaios A' Soter"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Kautilya"
msgstr "Kautilya"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Probadoriu - Los exipcios ptolemaicos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:39
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr "Un escenariu non violentu onde los xugadores puen probar la civilización romana."
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr "Probadoriu - Los romanos republicanos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:39
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr "Un escenariu non violentu onde los xugadores puen probar la civilización seléucida."
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Seleucids"
msgstr "Los seléucides"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "The Ptolemies"
msgstr "Los ptolemaicos"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr "Probadoriu - Los seléucides"
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Xuega cola faición espartana nun rodiu pacetible, ensin oxetivos nin arremielgos."
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr "Probadoriu - Los espartanos"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:39
msgid "Savanna Ravine"
msgstr "Cabuercu sabaneru"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:39
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr "Un mapa perabiertu de sabana con una cárcova pasadera en centru."
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Iberia"
msgstr "Iberia"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Persia"
msgstr "Persia"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:27
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr "El serengueti africanu tien brañaes d'animales entecruciaos a lo llargo de la playada. Hai minerales a magüeyu & madera a sotu & sierra."
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:27
msgid "Serengeti 1"
msgstr "Serengueti 1"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:27
msgid "Ship formations mockup."
msgstr "Exemplu de formaciones navales."
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Ships"
msgstr "Barcos"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:27
msgid "Ship Formations"
msgstr "Formaciones navales"
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:27
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr "¡Cartagu-Macedonia-Persia-Iberia! Un gran oasis anueda les cordaleres ente los territorios de cada xugador."
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:27
msgid "Siwa Oasis"
msgstr "Amoniaca"
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:27
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr "Un mapa que demuestra los efeutos de cada tipu de construcción nel territoriu."
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:27
msgid "Territory Demo"
msgstr "Demo de territoriu"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:39
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr "Los celtes tán invadiendo Grecia. ¡Llucha al traviés del valle central o ataya pela riqueza de los altos p'asegurar les tierres alredor de Delfos!"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:39
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr "Masacre de Delfos"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:27
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr "«Los griegos siempre suañaron con dir al Oriente.»\n\n«Guárdate de sobeya tala. L'Oriente tien una manera d'encloyar homes & suaños.»\n\n¿Va faer camín peles Puertes Perses & cumplir col so destín Alexandru, o va protexer l'antigua tierra de Persia de foriatos Ariabarzana?"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Alexandros Megas"
msgstr "Aléxandros ḥo Megas"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Krateros"
msgstr "Kraterós"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Ariobarzanes"
msgstr "Ariabarzana"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Persians"
msgstr "Perses"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:27
msgid "The Persian Gates"
msgstr "Les Puertes Perses"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:27
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr "Los romanos tán devasando les llendes de Macedonia la tercera & cabera vez. ¿Puen los macedonios, una vegada arguyosos, valir el poderíu de Roma?"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr "Lluciu Emiliu Paulu"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr "Perséu de Macedonia"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Greek Allies"
msgstr "Aliaos griegos"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:27
msgid "Third Macedonian War"
msgstr "Tercer guerra macedonia"
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:39
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr "Busca ayalgues nes isllines & na agua. Garra más ayalgues que l'oponente pa ganar. "
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:39
msgid "Treasure Islands"
msgstr "Les islles del tesoru"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:39
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr "Mapa de demostranza onde s'aschuchen estremaos disparadores & s'imprenten mensaxes d'avisu sobro ellos. "
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:39
msgid "Triggers Demo"
msgstr "Demo de disparadores"
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:39
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr "Mapa multixugador. Un paraísu tropical."
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:39
msgid "Tropical Island"
msgstr "Islla tropical"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:28
msgid "Units Demo"
msgstr "Demo d'unidaes"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:28
msgid "Every unit in the game."
msgstr "Toles unidaes del xuegu."
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:27
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:28 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:27
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr "Fai una descripción interesante del to mapa. "
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:27
msgid "WallTest"
msgstr "PruebaMuries"
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:27
msgid "Walls."
msgstr "Muries."
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:27
msgid "Walls"
msgstr "Muries"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:27
msgid "We Are Legion"
msgstr "Somos llexón"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:27
msgid "A quick battle demo map using Roman legionaries."
msgstr "Un mapa que demuestra una engarradiella curtia emplegando llexonarios romanos."
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:28
msgid "Unnamed map"
msgstr "Mapa ensin nome"
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:27
msgid "A demo showing water planes."
msgstr "Una demostranza d'hidroaviones."
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:27
msgid "Reservoir"
msgstr "Banzáu"
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:27
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr "Mapa qu'exhibe calcamoníes de Camín templao."
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:27
msgid "Road Decals Demo"
msgstr "Demo de calcamoníes de camín"
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:27
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr "Movi barcos. Ataca otros barcos."
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:27
msgid "Ships Demo"
msgstr "Demo de barcos"
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:27
msgid "Base Temperate Map"
msgstr "Mapa de base templáu"
#: maps/scenarios/test-foundation.xml:Description:40
msgid ""
"This map is designed to help artists and modders find the adequate "
"foundation for a specific building. This map is not meant to be playable."
msgstr "Esti mapa ta diseñáu p'aidar a artistes & camudadores atopar el cimientu afayadizu pa una construcción concreta. Esti mapa nun ta pensáu pa xugase."
#: maps/scenarios/test-foundation.xml:Name:40
msgid "Foundation Testing Map"
msgstr "Mapa pa probar cimientos"
#: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Description:40
msgid ""
"This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve"
" unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an "
"integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, "
"and weird pathing."
msgstr "Esti mapa ta diseñáu pa probar dalgunos casos básicos de movimientu d'unidaes. Lleva arreyaos «unitAI», «unitMotion» & los aldadorios venceyaos, asina que val como un mapa de prueba integráu. Ta sollerte a coses como unidaes allancaes, animaciones incorreutes & esviaciones rares."
#: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Name:40
msgid "Unit Motion Integration Test"
msgstr "Prueba d'intregración del movimientu d'unidaes"
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:39
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed plateau commanding the valley below."
msgstr "Cada xugador entama l'alcuentru nun tesón.\n\nAl este hai una gran badea con pexe. Al oeste, nel trespaís argañosu, queda ensin reclamar una collada que domina la playa embaxo."
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:39
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr "Badea los acrópolis (2)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr "Un mapa enllén de montes infranquiables & recursos naturales."
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr "Montes alpinos (3)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:39
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr "Los cimblos & valles de los Alpes.\n\nCada xugador entama l'alcuentru añeráu na seguranza d'una vallada verde. Ente medies ta'l cordal traicioniegu de los Alpes."
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:39
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr "Valles alpinos (2)"
#: maps/skirmishes/Atlas_Valleys_(8).xml:Description:40
msgid ""
"Skirmish high in the Atlas mountains, where snowcapped mountains loom over "
"desert oases. A wild landscape awaits; every player will experience "
"different advantages and challenges based on their location."
msgstr "Engárriate no alto del cordel del Atles, u los montes carbiesos asomen sobro oasis del desiertu. Un terrén bravu aguarda; cada allugamientu va dar a los xugadores distintes ventayes & desafíos."
#: maps/skirmishes/Atlas_Valleys_(8).xml:Name:40
msgid "Atlas Valleys (8)"
msgstr "Valles del Atles (8)"
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:39
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr "La secura & riqueza mineral de les tierres de Bactria (L'Afganistán) al pie del macizu Hindú Kux.\n\nEl centru del mapa ocúpalu un monte surión. A entrambos llaos hai cordales & cantos furaos por sedos & víes comerciales vieyes."
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:39
msgid "Bactria (2)"
msgstr "Bactria (2)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:27
msgid "Barcania (3)"
msgstr "Barcania (3)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:27
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas,"
" and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with "
"lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough "
"defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr "Una islla selvaxe & arbolada, enllena de mates, oru & misteriu. Los montes, mares & viesques resulten nun mapa de 3 xugadores rápidu & afechiscu p'amarradielles, guerrilles, combate defensivu o maniobres agresives."
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr "Dos xugadores enfréntense nun gran llamorgal pela baxada del Rin.\n\nLa madera abonda, pero'l metal & la piedra son abegosos d'atopar & estrayer. Hai bien de caza & pañadura."
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:39
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr "Buelga belga (2)"
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:Description:40
msgid ""
"South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known "
"as the Butana Steppe."
msgstr "Al sur del Sáḥara, al este del Nilu, esiste una rexón semi-greba qu'anguaño se conoz como les estepes de Butana."
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:PlayerData[0].Name:40
msgid "West Player"
msgstr "Xugador occidental"
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "East Player"
msgstr "Xugador oriental"
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:Name:40
msgid "Butana Steppe (2)"
msgstr "Estepes de Butana (2)"
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:39
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr "Dos equipos encárense al traviés d'un piélagu llongu & saláu.\n\nPue haber pexe nel llaguazu central. El mapa ta bien forníu de piedra & metal tamién."
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:39
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr "Mar Caspiu (2-2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:39
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr "Ismu de Corintu (2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:40
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr "Ismu de Corintu (4)"
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:39
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr "Los xugadores entamen nun par d'islles opuestes, les dos d'un relieve enforma dentáu que promete enguedeyar el desembarcu. \n\nDe primeres les poblaron los torreanos & depués les colonizaron marxinalmente los etruscos, foceos & siracusanos. Roma tomó estes dos islles de Cartagu na primer guerra púnica & fixo la provincia de «Corsica et Sardinia» en 238 a.C. Los corsos remontáronse davezu &, a lo llargo d'un sieglu, la islla perdió dos tercios de la población."
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:39
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr "Córcega & Cerdeña (4)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:39
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr "Un mapa d'islluques ambientáu en Mar Exéu."
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:39
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr "Archipiélagu de les Cíclades (2)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:39
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr "Un mapa d'islluques ambientáu en Mar Exéu.\n\nTamañu del mapa: Grandón"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Samos"
msgstr "Samos"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Lesbos"
msgstr "Lesbos"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Delos"
msgstr "Delos"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:39
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr "Archipiélagu de les Cíclades (3)"
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:39
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr "Una canal fonda & escambronada que fiende l'ermu.\n\nCada xugador entama nes collaes a entrambos llaos de la cabuerca."
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:39
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr "Foz de la muerte (2)"
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr "Dos xugadores trábense nel árbolíu del pandu del Decán de la India central.\n\nCada xugador entama l'alcuentru con un celleru & un almacén.\n\nHai recursos vírxenes na baxada a entrambos llaos del pandu. La baxada tamién ufre la oportunidá d'esparder & faer maniobres estratéxiques."
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:39
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr "Pandu del Decán (2)"
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr "Un paisax alpín & borrinosu camuda nun campu de batalla entrín un aliáu de cada equipu ta apertáu ente dos enemigos. Un par de galardeyos forestales domina'l llagu central, algamable dende los estremos del mapa."
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr "Galardeyos amarradiegos (3-3)"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:Name:40
msgid "Egypt (3v3)"
msgstr "Exiptu (3-3)"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[0].Name:40
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandría"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "Theben"
msgstr "Tebes"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "Siwa"
msgstr "Amón"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[3].Name:40
msgid "Sinai"
msgstr "Sinaí"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[4].Name:40
msgid "Memphis"
msgstr "Menfis"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[5].Name:40
msgid "Cyrene"
msgstr "Cirene"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"Fight for the remains of ancient Egypt!\n"
"\n"
"Players start with full grown cities and small armies, each having distinct advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding bandids!\n"
"\n"
"It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are trying to get a share of the pie as well.\n"
"Locations:\n"
"- Alexandria: library, harbor\n"
"- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n"
"- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n"
"- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n"
"- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n"
"- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n"
"- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n"
msgstr "¡Llucha polo que resta del antiguu Exiptu!\n\nLos xugadores entamen con un exércitu pequeñu nuna ciudá dafechamente desendolcada, caúna con estramaos pros & contres. Repara, ¡hai 7 fuertes & bandíos a la chisba!\n\nYe'l sieglu caberu primero de 0 A.D. Exiptu ta estremáu ente helenistes (Alexandría, representada polos seléucides) & tradicionalistes (Menfis, representada polos ptolemaicos). Tebes, nel clima al sur del ríu Nilu, yá ta en manes de los cuxinos. Nel monte verde del noroeste, onde la ciudá mediterránea de Cirene, los romanos tán entamando una invasión. Del ermu oriental & la península del Sinaí, lo mesmo que d'Amoniaca, hai enemigos (representaos polos perses) avanzando. Los habitantes d'Oasis Mayor (representaos por Cartagu) nel ermu suroccidental mueven por una estayuca tamién.\nAllugamientos:\n- Alexandría: biblioteca, puertu\n- Menfis: necrópolis, pirámides, santuariu d'Apis\n- Tebes: distritu'l templu, Valle los Reis\n- Cirene: carba mediterráneo, olivares\n- Arsínoe: santuariu'l crocodilu, presa'l Nilu\n- L'ermu oriental: monte Sinaí, gollones, petones de la mar Bermeya\n- L'ermu occidental: Oasis Mayor, oasis d'Amoniaca, fondalada d'Amoniaca\n"
#: maps/skirmishes/Farmland (2).xml:Description:40
msgid "Farmland in Eastern Europe."
msgstr "Tierres de llabrantíu na Europa oriental."
#: maps/skirmishes/Farmland (2).xml:Name:40
msgid "Farmland (2)"
msgstr "Senra (2)"
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr "Un mapa de viesca u tolos xugadores batallen pol control sobro'l mediu. "
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr "Batalla forestal (4)"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:39
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr "¡Protex el to puestu galu d'ataques de los vecinos traicioneros!\n\nCada xugador entama l'alcuentru con una estacada & delles torres enriba d'un sucu.\n\n¡Ta al osma de romanos!"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:39
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr "Campos galos (3)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:39
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr "Tolos xugadores entamen a una vera del ríu con perpocu metal acollechable. P'aculló del ríu Gambia hai una sabana con munches xacees de metal pa reclamar.\n\n(Avisu: Mapa grande. Encamiéntense bones especificaciones d'ordenador)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:39
msgid "Gambia River (3)"
msgstr "Ríu Gambia (3)"
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of shallow water or via boat."
msgstr "Un aniellu de tierra llenda con una islla bayurosa de recursos nel Mediterraneu. Los xugadores puen aportar al centru per una canaluca d'agua poco fondo o per barcu."
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr "Islla dorada (2)"
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:39
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr "Los xugadores entamen alredor d'un oasis pequeñu metanes del mapa que tien muncho de la madera disponible.\n\nAyuri, nel trespaís, hai muncha bayura d'oru & otros metales, en forma de grandes xacees minerales."
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr "Oasis d'oru (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "Dos faiciones atópense seguramente allugaes nos tesones de peñes.\n\nBati'l tarrén pa dar con ayalgues & percanciar nuevos recursos. "
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr "Acrópolis griegu (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:39
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr "Tres faiciones atópense seguramente allugaes nos tesones de peñes, mentanto que la cuarta ta estremada de les rivales por un brazu fluvial.\n\nBati'l tarrén pa dar con ayalgues & percanciar nuevos recursos."
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr "Acrópolis griegu (4)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr "Acrópolis griegu—nueche (2)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:39
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr "Un mapa desérticu otramiente abiertu & llanu fuéyalu pel centru la tambasca taramudo de dos oasis.\n\nRepresenta l'ermu de Libia, una parte del desiertu del Sáḥara, al oeste del ríu Nilu n'Exiptu."
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:39
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr "Oasis libios (4)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:39
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr "Un favoritu vieyu. Un mapa desérticu otramiente abiertu & llanu fuéyalu pel centru la tambasca taramudo de dos oasis.\n\nRepresenta l'ermu de Libia, una parte del desiertu del Sáḥara, al oeste del ríu Nilu n'Exiptu.\n\nLos íberos nun reciben les muralles perifériques equí. En cuenta d'ello, toles faiciones reciben 4 torrexones."
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr "Oasis de Libia (2)"
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr "El mapa permédialu un ríu que cuerre d'oriente a occidente con dalgunos baxos\n\nDaqué abiertu & arboláu & básicamente llanu. Abondu espaciu pa construcciones. Recursos bien equilibraos.\n\nLos territorios de les civilizaciones estrémenlos el ríu principal & los sos afluentes (coles vayaes afayadices pa crucialos)."
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr "Llanera de Lorena (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:39 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:39
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr "Un gran oasis anueda les cordaleres ente los territorios de cada xugador."
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr "Oasis de Media (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:39
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr "Oasis de Media (4)"
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:39
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr "Un puertu natural abellugáu na mariña mediterránea apurre los recursos pal combate."
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:39
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr "Ancones del Mediterraneu (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:39
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr "La rexón de «Capadocia» de l'Anatolia centro-oriental.\n\nTolos xugadores entamen nel cabu occidental del mapa, enfrente d'un ermu ensin dueñu & apode p'asaltos & conquista. \n\nHai recursos abondos de Piedra & Metal, especialmente de Piedra, pero la Madera ye daqué escaso. "
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:39
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr "Cabuyeros del Oriente Próximu (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:39
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr "Cabuyeros del Oriente Próximu (4)"
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:39
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr "Un mapa del desiertu expiciu permédialu'l ríu Nilu. Los recursos orgánicos axúntense contra'l ríu, ente que los recursos minerales puen atopase nel trespaís del desiertu."
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:39
msgid "Nile River (4)"
msgstr "Ríu Nilu (4)"
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr "Tiraos al fríu del norte, 2 xugadores amárrense pola islla. Un xugador apienza nos Montes al Oeste, l'otru apienza co la Badea nel Este."
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr "Islla del norte (2)"
#: maps/skirmishes/Obedska_Bog_(4).xml:Description:40
#: maps/skirmishes/Obedska_Bog_Night_(4).xml:Description:40
msgid ""
"A lazy river meanders through these Serbian wetlands. Stone is scarce, but many lumps of bog iron sit waiting to be found.\n"
"\n"
"*This map makes heavy use of grass actors which may adversely affect performance."
msgstr "Un ríu culebrexa amodo per estes güelgues serbies. Hai poca piedra, pero puen atopase munchos cachos de fierro los pantanos.\n\n*Esti mapa utiliza bien d'actores de yerba, lo que pue afeutar el rindimientu. "
#: maps/skirmishes/Obedska_Bog_(4).xml:Name:40
msgid "Obedska Bog (4)"
msgstr "Llamazu d'Obedska (4)"
#: maps/skirmishes/Obedska_Bog_Night_(4).xml:Name:40
msgid "Obedska Bog Night (4)"
msgstr "Llamazu d'Obedska—nueche (4)"
#: maps/skirmishes/Oceanside (2).xml:Description:40
msgid "A Lush temperate biome along an ocean. "
msgstr "Un bioma verde & templáu a lo llongo d'una mar."
#: maps/skirmishes/Oceanside (2).xml:Name:40
msgid "Oceanside (2)"
msgstr "Mariña (2)"
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:39
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr "Una conca central, seca, rica en minerales & arrodiada de cuetos & cantos."
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:39
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr "Pandu persa (4)"
#: maps/skirmishes/Punjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr "La india del noroeste. Crecíos col agua de los monzones, los ríos qu'hai cerca van de baramonte, dexando namái unos pocos vaos traicioniegos.\n\nLos ríos tán bien arbolaos, pero la pradería domina'l paisaxe. ¡Curiáu colos tigres na pación! Los elefantes asiáticos tamién son corrientes."
#: maps/skirmishes/Punjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr "Panxab (2)"
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:39
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "Un mapa de bioma desérticu onde cada xugador tien una colonia fundada a la vera'l so propiu oasis.\n\nEl restu del mapa ye polo xeneral vacu & mísere. "
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:39
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr "Oasis saḥarianos (4)"
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:39
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr "Asitiáu al sur del cordal del Atles n'África del Norte.\n\nUn mapa daqué abiertu con muncha doyura de comida & recursos minerales, magar qu'escasín de madera. "
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:39
msgid "Sahel (4)"
msgstr "Sáḥel (4)"
#: maps/skirmishes/Sahyadri_Buttes_(5).xml:Description:40
msgid ""
"The diverse rainforests nestled in the Sahyadri mountain range of the west coast of India. It goes without saying, wood is abundant.\n"
"\n"
"Iberian players do not get full circuit walls, but 5 strategically placed wall towers.\n"
"\n"
"WARNING: This map uses a lot of floral actors on account of being a rainforest. Expect a drop in framerate, this is taxing on most mid range computers."
msgstr "Les diverses selves añeraes nel cordel Saḥyadri de la mariña occidental de la India. Sobra dicir qu'hai madera a sotu & sierra.\n\nLos xugadores íberos nun reciben muralles perifériques completes, sinón 5 torretes estratéxicamente asitiaes.\n\nAVISU: Esti mapa, por ser una selva, utiliza bien d'actores florales. Eso cuesta a la mayoría d'ordenadores de gama media, asina qu'habrá una cayida na tasa de fotogrames."
#: maps/skirmishes/Sahyadri_Buttes_(5).xml:Name:40
msgid "Sahyadri Buttes (5)"
msgstr "Oteros de Saḥyadri (5)"
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:39
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr "Una gran sabana permédiala un regatu de la xungla."
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:39
msgid "Savanna River (2)"
msgstr "Ríu la sabana (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:39
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr "La gran islla mediterránea de Sicilia ta disponible pa conquistar."
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:39
msgid "Sicilia (2)"
msgstr "Sicilia (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr "La gran islla mediterránea de Sicilia ta disponible pa conquistar.\n[color=\"orange\"]Conseyu: los cais son útiles como depósitos si entá nun tienes territoriu.[/color]"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr "Sicilia nómada (2)"
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:39
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr "Un mapa que demuestra l'amarradiella."
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:39
msgid "Skirmish Demo"
msgstr "Demo d'amarradiella"
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:39
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr "Islles Espórades (2)"
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:39
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr "Una tierra erma con poca madera & animales. Les ayalgues chisquen el tarrén & van ser esenciales pal xorrecimientu tempranu.\n\nEl xugador qu'estableza una caravana mercantil más aína pue sacar una ventaya decisiva."
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:39
msgid "Syria (2)"
msgstr "Siria (2)"
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:39
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr "Un oasis arrodiáu de monte & ermu. Les tierres de trabayantíu a la vera l'agua dan un puxu mui necesariu a l'agricultura, pero hai poco que pañar & cazar."
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:39
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr "Oasis n'equipu (2-2)"
#: maps/skirmishes/Temperate Roadway (2).xml:Description:40
msgid "Temperate zone map with plentiful resources. Map Size: Small"
msgstr "Mapa de zona templada con recursos a esgaya. Tamañu del mapa: pequeñu"
#: maps/skirmishes/Temperate Roadway (2).xml:Name:40
msgid "Temperate Roadway (2)"
msgstr "Calzada templada (2)"
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:39
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large plateau."
msgstr "La llanada ondulada de Tesalia traviésenla regueraxos, fáciles d'envayar. Les ralaes permiten bien d'espardimientu, & cada xugador entama seguru nun gran tesón."
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:39
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr "Llanada de Tesalia (4)"
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "Cuatro faiciones atópense seguramente allugaes nos tesones de peñes.\n\nBati'l tarrén pa dar con ayalgues & percanciar nuevos recursos. "
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr "Acrópolis toscana (4)"
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr "Un mapa grande & tropical con dos mares al oriente & al occidente. Bonu pa dos equipos de tres xugadores o tres equipos de dos xugadores."
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr "Dos mares (6)"
#: maps/skirmishes/Vesuvius_(6).xml:Description:40
msgid ""
"Skirmish as ash lightly falls around this recently erupted volcano. the "
"scorched landscape offers little food, though the blasted forests are still "
"laden with useful wood. "
msgstr "Engárrate na povisa de la erupción recién d'esti volcán. El paisax camburáu apurre poca comida, pero les viesques siguen enllenes de madera utilizable."
#: maps/skirmishes/Vesuvius_(6).xml:Name:40
msgid "Vesuvius (6)"
msgstr "Vesuviu (6)"
#: maps/skirmishes/Via Augusta (4).xml:Description:40
msgid ""
"All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BCE."
msgstr "Tolos caminos lleven a Roma. La «Via Julia Augusta», un camín romanu que se construyó en 13 e.d.n. "
#: maps/skirmishes/Via Augusta (4).xml:Name:40
msgid "Via Augusta"
msgstr "Vía Augusta"
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:39
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr "La sabana africana ta implada de vida animal pa caciar & les xacees minerales qu'hai cerca abonden. La temporada seca ta averándose & los fontanes van ensugando. \n\nNota: Esti mapa ye perpequeñu & va «a tou gas». Los íberos nun entamen con muralles perifériques."
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:39
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr "Fontanes (4)"
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:39
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr "Los montes qu'escuden la patria persa, travesando Persia, Susiana & Media. \n\nLos xugadores entamen cerca del golfu Pérsicu na so propia provincia con 1 templu de baldre.\n\nLos recursos & territorios desaprovechaos puen algamase cruciando'l trespaís arispiu."
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:39
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr "Montes Zagros (2)"
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the "
"long dry season scorches the land."
msgstr "L'agua del Nilu sostién la vida a lo llongo de les orielles sos, ente que l'estivu llargu quema la tierra. "
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Dry Season"
msgstr "Estación seca"
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush "
"haven for both man and beast."
msgstr "Engayolándose na agua tan esperao, la tierra cocho tresfórmase nun pindal atopadizu, tanto pa homes como p'animales."
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Rainy Season"
msgstr "Estación llenta"
#: maps/random/rmbiome/generic/alpine.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the "
"abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain "
"goats shiver."
msgstr "Una rexón pelos picos carbiesos de los montes. L'aire cuayero repompa peles mates abondoses de coníferes, respigando mesmo a los venaos & mueyos más resistentes. "
#: maps/random/rmbiome/generic/alpine.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Alpine"
msgstr "Alpín"
#: maps/random/rmbiome/generic/autumn.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Autumn at its peak. The landscape is a dazzling dash of colors irrevocably "
"intertwined. The native beech and oak trees of this temperate zone display a"
" multi-colored foliage while the evergreen pines look on with indifference "
"at the approaching winter."
msgstr "El tardíu nel so picu. El paisaxe ta afatáu con una mestriya pimpana de matices enceses. Les fayes & carbayos naturales d'esta zona templada llucen una xamasca de munchos colores ente que los pinos siguen tan verdes como siempres, magar l'iviernu que s'avera. "
#: maps/random/rmbiome/generic/autumn.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Autumn"
msgstr "Seronda"
#: maps/random/rmbiome/generic/desert.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and tamarix "
"trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in "
"fright at being disturbed."
msgstr "Una área semidesértica que cunta con numberosos montes de palmeres datileres & chamaricos. Pela llera analayen menaes de camellos & de ralo en ralo surte una gacela asorada. "
#: maps/random/rmbiome/generic/desert.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Desert"
msgstr "Ermu"
#: maps/random/rmbiome/generic/mediterranean.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and "
"inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant "
"fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware."
msgstr "Entama nuna rexón qu'esfruta'l clima mediterraneu, una tierra caldia & atopadiza. Los cipreses tán perpetuamente a la tema coles palmeres nanes ente qu'a la solombra de so guerecen venaos, inorantes & panchos."
#: maps/random/rmbiome/generic/mediterranean.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Mediterranean"
msgstr "Mediterraneu"
#: maps/random/rmbiome/generic/savanna.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"The savanna, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. "
"Solitary gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest,"
" giraffes or elephants roam the wild in search of food."
msgstr "La sabana, un clima ensuchu nel que probalecen namái los baobabs. La herba ralo pácenlo gaceles solitaries, ente que menaes de cebres, ñus, xirafes & elefantes analayen pel bravu en cata de comida."
#: maps/random/rmbiome/generic/savanna.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Savanna"
msgstr "Sabana"
#: maps/random/rmbiome/generic/snowy.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Settle in the cold regions of the North, the native habitat of the wooly "
"muskox. Here you can pine away to your content and also hunt the occasional "
"walrus or two."
msgstr "Fíncate no frío de les rexones del norte, l'hábitat nativu del güe almizcleru. Equí pues aseñardar a los deleres & mesmamente, dacuando, caciar una morsa o dos."
#: maps/random/rmbiome/generic/snowy.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Snowy"
msgstr "Nevaderu"
#: maps/random/rmbiome/generic/temperate.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and "
"diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for "
"supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees "
"dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit."
msgstr "Una pradería nieta tapiza la tierra, cediendo per dayures a viesques mestes & magnífiques. Tolos chopos, pinos, fayes & carbayos anden a la tema unu d'otru, pero esti piqueteríu arraigonáu ye ensin fin. Numberosos pumares chisquen el terrenu; los venaos & oveyes fartuquen cola fruta del sapu d'esti añu. "
#: maps/random/rmbiome/generic/temperate.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Temperate"
msgstr "Templáu"
#: maps/random/rmbiome/generic/tropic.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid"
" environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this "
"invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend "
"their territory at all costs."
msgstr "Descubri la zona tropical & los sos misterios. Un rodiu perverde, & permugosu, aguarda. Los tunes altos & demás árboles altériense pola presencia de forasteros & los tigres tán encegolaos con defender el so territoriu a toa costa. "
#: maps/random/rmbiome/generic/tropic.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Tropic"
msgstr "Trópicu"
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Solidifying it's grip, the harsh cold has succeeded in freezing up the gulf."
" The thick ice formed is capable of withstanding any weight."
msgstr "Al ivernizar el tiempu, el cutu llogró cuayar el golfu. El xelón resultante ye capaz de soportar cualquier pesu."
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Frozen Lake"
msgstr "Llagu xeláu"
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of "
"Bothnia. Herds of deer dot the landscape and playful rabbits frolick in the "
"undergrowth."
msgstr "Un oral primaveral repompa peles viesques coníferes del Golfu de Botnia. Menaes de venáu chisquen el paisaxe & coneyos gayasperos reblinquen en matu. "
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Late Spring"
msgstr "Primavera tardiega"
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Winter has set in, carpeting the land with its first snow. The still "
"unfrozen gulf offers great fishing opportunities."
msgstr "Apuerta l'iviernu, tapizando la tierra cola primera nevada. El golfu, que sigue ensin xelar, tien bien de pexe. "
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Winter"
msgstr "Iviernu"
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. "
"The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for "
"scorching summer."
msgstr "La primavera pelos altos, masque la calor yá entama a facese sentir. La herba verde qu'hai poco viveció va retirándose, aperiando'l camín pa un branu amburante."
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly "
"brown and the remaining trees struggle for survival."
msgstr "Una tierra ensucha & contraria. El calorón tien esturriao'l suelu & los árboles que queden lluchen por sobrevivir."
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Summer"
msgstr "Branu"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-simulation-auras.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-simulation-auras.po (revision 23622)
@@ -1,970 +1,970 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2017-2020
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 02:23+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraName
msgid "Rigorous Training"
-msgstr "Entrenamientu rigorosu"
+msgstr "Exercicios rigorosos"
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraDescription
msgid "Units gain experience while garrisoned in barracks."
-msgstr "Les unidaes ganen esperiencia guarecíes en barracones."
+msgstr "Les unidaes aduechen guarecíes en barracones."
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Dockyard Repairs"
msgstr "Igües n'astilleros"
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Ships +10 health regeneration rate."
-msgstr "Barcos guarecíos +10 tasa de rexeneración de salú."
+msgstr "Los barcos guarecíos: tasa d'alicamientu +10."
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraName
msgid "Blessing of the Gods"
msgstr "Bendición de los dioses"
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +3 health regeneration rate."
-msgstr "Humanos +3 tasa de rexeneración de salú."
+msgstr "Humanos: tasa d'alicamientu +3."
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraName
msgid "Religious Fervor"
-msgstr "Fervor relixosu"
+msgstr "Enfotu relixosu"
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Soldaos +20% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "Soldaos: ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu +20%."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraName
msgid "Patriotism"
msgstr "Patriotismu"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% gather speed."
-msgstr "Trabayadores +15% velocidá de recueya."
+msgstr "Trabayadores: rindimientu na recueya +15%."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraName
msgid "Exhortative Presence"
-msgstr "Presencia encamentadora"
+msgstr "Mandu"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Soldaos +10% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "Soldaos: ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu +10%."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraName
msgid "Meroitic Pyramids"
-msgstr "Pirámides meroítiques"
+msgstr "Pirámides meroínes"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraDescription
msgid "Civic Centers +10% territory influence radius."
-msgstr "Centros cívicos +10% radiu d'influyencia territorial."
+msgstr "Places: territoriu +10%."
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraName
msgid "Powerful Priesthood"
-msgstr "Sacerdociu puxante"
+msgstr "Cleru puxante"
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraDescription
msgid "Heroes −5% health."
-msgstr "Héroes −5% salú."
+msgstr "Héroes: salú −5%."
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraName
msgid "Power of Knowledge"
-msgstr "Poder de la conocencia"
+msgstr "El poder de la conocencia"
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraDescription
msgid "Structures −10% technology resource costs and research time."
-msgstr "Construcciones −10% costos en recursos ya tiempu d'investigación de teunoloxía."
+msgstr "Construcciones: muera ya costos de los desendolcos −10%."
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty"
msgstr "Llealtá"
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "Structures +50% capture points garrison regeneration rate."
-msgstr "Construcciones +50% tasa de rexeneración de puntos de captura por guarecimientu. "
+msgstr "Les construcciones guarecíes: tasa de recobramientu de la llealtá +50%."
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraName
msgid "Edict of Ashoka"
-msgstr "Edictu d'Axoca"
+msgstr "Edictu d'Aśoka"
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "Traders +20% movement speed."
-msgstr "Comerciantes +20% velocidá de movimientu."
+msgstr "Comerciantes: velocidá +20%."
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "Bonificación agraria"
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% grain gather rate."
-msgstr "Trabayadores +25% tasa de recueya de grana."
+msgstr "Trabayadores: tasa de recueya de la grana +25%."
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraName
msgid "Medical Treatment"
msgstr "Tratamientu mélicu"
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +1 health regeneration rate."
-msgstr "Humanos +1 tasa de rexeneración de salú."
+msgstr "Humanos: tasa d'alicamientu +1."
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraName
msgid "Hellenization"
msgstr "Helenización"
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraDescription
msgid "Structures +20% territory influence radius."
-msgstr "Construcciones +20% radiu d'influyencia territorial."
+msgstr "Construcciones: territoriu +20%."
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
-msgstr "Proteición de muralles"
+msgstr "Muralles"
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Soldiers +3 armor and +20 vision range."
-msgstr "Soldaos guarecíos +3 armadura ya +20 algame visual."
+msgstr "Los soldaos guarecíos: armadura +3, visión +20."
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Symbol of Greatness"
msgstr "Símbolu de grandor"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "+10 maximum population limit."
-msgstr "+10 llende máxima de población."
+msgstr "Llende máxima de la población: +10."
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Espardimientu gloriosu"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"+40 maximum population limit (requires the “Glorious Expansion” technology)."
-msgstr "+40 llende máxima de población (rique la teunoloxía «Espardimientu gloriosu»)."
+msgstr "Llende máxima de la población: +40 (rique «Espardimientu gloriosu»)."
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraName
msgid "Workshop Repairs"
msgstr "Igües nel taller"
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Siege Engines +3 health regeneration rate."
-msgstr "Máquines d'asediu guarecíes +3 tasa de rexeneración de salú."
+msgstr "Les máquines guarecíes: tasa d'alicamientu +3."
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "Lliga de Delos"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Warships −25% construction time."
-msgstr "Barcos de guerra aliaos −25% tiempu de construcción."
+msgstr "Los barcos de guerra aliaos: muera de construcción −25%."
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druids"
msgstr "Druides"
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Healers −20% resource costs."
-msgstr "Curadores aliaos −20% costos en recursos."
+msgstr "Los curanderos aliaos: costos −20%."
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr "Maestros del comerciu"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Markets +10% international trade bonus."
-msgstr "Mercaos aliaos +10% bonificación nel comerciu internacional."
+msgstr "Los mercaos aliaos: bonificación del +10% nel comerciu internacional."
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "Sabencia druídica"
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Structures −20% technology research time."
-msgstr "Construcciones aliaes −20% tiempu d'investigación de teunoloxía."
+msgstr "Les construcciones aliaes: muera de los desendolcos −20%."
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Javelinists −10% resource costs."
-msgstr "Xavelinistes ciudadanos aliaos −10% costos en recursos."
+msgstr "Los milicianos xavelinistes aliaos: costos −10%."
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "Suministradores d'elefantes"
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Elephants −20% resource costs and training time."
-msgstr "Elefantes aliaos −20% costos en recursos ya tiempu d'allistamientu."
+msgstr "Los elefantes aliaos: costos ya muera d'allistamientu −20%."
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Divisa estadarizada"
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +20% barter sell prices."
-msgstr "Aliaos +20% precios pa vender / trocar."
+msgstr "Aliaos: tarifes de les ventes ya troqueos +20% ."
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
-msgstr "Sofitu relixosu d'Axoca"
+msgstr "Fervor d'Aśoka"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
-msgstr "Templos aliaos −50% costos en recursos ya tiempu de construcción; teunoloxíes de Templos −50% costos en recursos ya tiempu d'investigación."
+msgstr "Los templos aliaos: costos ya muera de construcción −50%; Los desendolcos del templu: costos ya mueres −50%."
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr "El camín real"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Land Traders +15% trade gain."
-msgstr "Comerciantes terrestres aliaos +15% ganancies comerciales."
+msgstr "Los comerciantes terrestres aliaos: ganancies +15%."
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Celleru del Mediterraneu"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr "Aliaos +1.0 tasa de pinga de comida."
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Conscription"
msgstr "Serviciu militar"
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry −10% training time."
-msgstr "Infantería ciudadano aliao −10% tiempu d'allistamientu."
+msgstr "Los milicianos d'a pie aliaos: muera d'allistamientu −10%."
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Tetrápolis siria"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Civil Centers −20% resource costs."
-msgstr "Centros civiles aliaos −20% costos en recursos."
+msgstr "Les places aliaes: costos −20%."
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Lliga del Peloponesu"
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry Spearmen +10% health."
-msgstr "Llanceros ciudadanos d'a pie aliaos +10% salú."
+msgstr "Los milicianos llanceros d'a pie aliaos: salú +10%."
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraName
msgid "Elephant Workers"
msgstr "Elefantes de carga"
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% build rate."
-msgstr "Trabayadores +25% tasa de construcción."
+msgstr "Trabayadores: tasa de construcción +25%."
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration"
msgstr "Inspiración"
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Citizen Soldiers +10% build rate and gather speed."
-msgstr "Milicianos +10% tasa de construcción ya velocidá de recueya."
+msgstr "Milicianos: tasa de construcción ya rindimientu na recueya +10%."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Economic Reforms"
msgstr "Reformes económiques"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n"
"Workers +15% gather speed."
-msgstr "Solón fizo estremaes reformes económiques que dieron puxu al comerciu ya l'agricultura.\nTrabayadores +15% velocidá de recueya."
+msgstr "Solón fizo estremaes reformes económiques que dieron puxu al comerciu ya l'agricultura.\nTrabayadores: rindimientu na recueya +15%."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Economic Fortune"
msgstr "Fortuna económica"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find trades for their sons.\n"
"Economic technologies −10% resource costs."
msgstr "Solón introduxo un sistema nuevu de midíes. Afalábase a los pas a buscar oficiu a los fíos.\nTeunoloxíes económiques −10% costos en recursos."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraName
msgid "Guerrilla Tactics"
msgstr "Guerra de guerrilles"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n"
"Soldiers +15% movement speed and +15% vision range."
msgstr "Casivelaunu vio que nun podíen estornar al exércitu romanu ya valióse de la guerra de guerrilles. Más sero, otros cabezaleros emplegaron la mesma táutica.\nSoldaos +15% velocidá de movimientu ya +15% algame visual."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Skirmisher Harassment"
msgstr "Aforfugón"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n"
"Javelinists +20% attack range."
msgstr "Casivelaunu desplegó soldaos axilosos p'atoxigar militares ya coyedores romanos.\nXavelinistes +20% algame d'ataque."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraName
msgid "Commander of Heavy Cavalry"
-msgstr "Comandante de caballería pesao"
+msgstr "Cabeza de la caballería pesao"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge had devastating effects on the enemy.\n"
"Melee Cavalry +1 armor and +10% health."
msgstr "Cabezaleru de la caballería pesao cartaxinés nes batalles del Trebia ya de Cannae, u la so carga triple esfarrapó al enemigu.\nCaballería acutidor +1 armadura ya +10% salú."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Ambush Slaughter"
msgstr "Encelada"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute surprise attacks.\n"
"Soldiers +5% melee and ranged attack damage and −25% promotion experience."
-msgstr "Ambiórix sabía que nun diba ganar una guerra abierta escontra los romanos, asina que recurrió a la encelada. Los galos nun tardaron en deprender ónde ya cuándo sorprendelos.\nSoldaos +5% dañu de llanzamientos y acometíes ya −25% esperiencia p'ascender."
+msgstr "Ambiórix sabía que nun diba ganar una guerra abierta escontra los romanos, asina que recurrió a la encelada. Los galos nun tardaron en deprender ónde ya cuándo sorprendelos.\nSoldaos +5% ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu ya −25% esperiencia p'ascender."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Tribute to Rome"
msgstr "Tributu a Roma"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n"
"Workers −10% grain gather rate."
msgstr "Al estrechar la comida, los romanos ordenaron a les tribus gales apurri-yos una parte de la so cebera. Los eburones so Ambiórix nun queríen facelo, polo que César unvió tropes p'apanda-yosla pola fuercia.\nTrabayadores −10% tasa de recueya de grana. "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Mercenary Commander"
msgstr "Capitán mercenariu"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and mercenaries that took part in the Punic Wars.\n"
"Allied Citizen Mercenaries −25% metal cost."
msgstr "Mandoniu y el so hermanu, Indíbil, mandaron a los reclutes ya mercenarios íberos nes guerres púniques.\nMercenarios ciudadanos aliaos −25% costu en metal."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Saver of Lives"
msgstr "Salvador"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n"
"Soldiers +10% health."
msgstr "Tres la cayida d'Indibilis na batalla, Mandoniu pudo escapar col restu del exércitu.\nSoldaos +10% salú."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Earliest Nubian Queen"
msgstr "Reina primera de Nubia "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be taken lightly.\n"
"Enemy Female Citizens −15% gather speed."
-msgstr "Monarca absoluta del Imperiu de Méroe ya figura importante na relixón meroítica, Shanakdakheto tenía detrás de sigo tol poderíu de Cux, dalgo que nun podía tomase a lo llixero.\nCiudadanes enemigues −15% tasa de recueya."
+msgstr "Monarca absoluta del Imperiu de Méroe ya figura importante na relixón meroítica, Shanakdakheto tenía detrás de sigo tol poderíu de Cux, dalgo que nun podía tomase a lo llixero.\nCiudadanes enemigues −15% rindimientu na recueya."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Temple at Naqa"
msgstr "Templu de Naga"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"As in all cultures, religion played a significant part in Kush. Shanakdakheto had the temple built around 160 BC as a symbol of the advancedness of Meroë.\n"
"Temples +1 garrison heal rate."
msgstr "En Cux, como en cualquier otra cultura, la relixón xugaba un papel importante. Alredor de 160 a.C., Shanakdakheto fizo que se construyere'l Templu como símbolu de la prosperidá de Méroe.\nTemplos +1 tasa de curamientu por guarecimientu."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraName
msgid "Sacker of Cities"
msgstr "Saquiador de ciudaes"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious and political center of Aetolia.\n"
"Humans, Siege Engines, Ships, and Structures gain +5 food and wood loot."
msgstr "Na primer guerra macedónica, les tropes de Filipu saquiaron Termu, el centru relixosu ya políticu d'Etolia.\nHumanos, Máquines d'asediu, Barcos ya Construcciones +5 botín de comida ya madera."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Consolidator of the Empire"
-msgstr "Consolidador del Imperiu"
+msgstr "Afitador del Imperiu"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state for his son Ashoka to inherit.\n"
"Structures +20% territory influence radius."
-msgstr "Fíu de Chandragupta Maurya, Bindusara consolidó l'imperiu, dexando como heriedu al so propiu fíu, Aśoka, un estáu seguru.\nConstrucciones +20% radiu d'influyencia territorial."
+msgstr "Fíu de Chandragupta Maurya, Bindusara afitó l'imperiu, dexando como heriedu al so propiu fíu, Aśoka, un estáu seguru.\nConstrucciones +20% radiu del territoriu."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Vamba Moriyar"
msgstr "Vamba Moriyar"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n"
"Soldiers +15% capture attack strength."
-msgstr "Dizse que Bindusara conquistó tierres al sur del imperiu.\nSoldaos +15% captura."
+msgstr "Dizse que Bindusara conquistó tierres al sur del imperiu.\nLos soldaos: captura +15%."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Builder"
msgstr "Gran constructor"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n"
"Structures −10% resource costs and +5% health."
msgstr "Demientres el so reináu, Artaxerxes gastó munchu dineru en proxectos de construcción. Remocicó'l Palaciu de Daríu I en Susa y anovó l'antigua ciudá d'Ecbátana.\nConstrucciones −10% costos en recursos ya +5% salú."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Librarian"
msgstr "Gran bibliotecariu"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n"
"Structure technologies −10% resource costs."
msgstr "Siguiendo'l trabayu del so predecesor na Gran Biblioteca d'Alexandría, duplicó cada manuscritu que s'atopaba pela ciudá ya dexó al pueblu un estensu arquivu de sabencia.\nTeunoloxíes de construcciones −10% costos en recursos."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Avenger of Lucretia"
msgstr "Vengador de Llucrecia"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n"
"Female Citizens −20% food cost and +10% gather speed."
-msgstr "Desque'l fíu del rei Tarquiniu'l Soberbiu esforció a Llucrecia y ella se suicidó, Brutu xuró vengase d'ella ya valtar la monarquía.\nCiudadanes −20% costu en comida ya +10% velocidá de recueya. "
+msgstr "Desque'l fíu del rei Tarquiniu'l Soberbiu esforció a Llucrecia y ella se suicidó, Brutu xuró vengase d'ella ya valtar la monarquía.\nCiudadanes −20% costu en comida ya +10% rindimientu na recueya. "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Founder and Defender of the Republic"
msgstr "Fundador ya defensor de la República"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n"
"Humans and Siege Engines +1 armor."
msgstr "Brutu foi una de les figures claves nel valtamientu de la monarquía ya fundación de la República Romana. Dempués, como cónsul, llevó un exércitu romanu a la victoria escontra'l rei etruscu, Tarquiniu, que buscaba recobrar el tronu.\nHumanos ya Máquines d'asediu +1 armadura. "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Founder of the Ezida Temple"
msgstr "Fundador del Ezida"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n"
"Temples −10% resource costs; Temple technologies −10% resource costs."
msgstr "Antíocu I punxo les bases del templu d'Ezida en Borsippa.\nTemplos −10% costos en recursos; teunoloxíes de Templos −10% costos en recursos."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Immigration"
msgstr "Inmigración"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n"
"+5% maximum population limit."
msgstr "Antíocu afaló la inmigración griega y estableció munches ciudaes nueves n'Asia Menor pa sirvir de barrera contra los galos.\n+5% llende máxima de población."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Basileus Megas"
msgstr "Basileus Megas"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war elephants.\n"
"Champion Elephants −10% resource costs."
msgstr "Fíu de Seleucu Nicator, Antíocu llogró caltener l'imperiu y, al empar, fundó templos ya venció a los invasores galos con elefantes de guerra.\nElefantes campeones −10% costos en recursos."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Lycurgan Military Reforms"
msgstr "Reformes militares de Licurgu"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n"
"Citizen Infantry Spearmen −10% resource costs."
msgstr "Licurgu fizo estremaes reformes militares. D'ende que baxo'l so gobiernu s'esixía la llealtá de la ciudadanía a Esparta.\nLlanceros ciudadanos d'a pie −10% costos en recursos. "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid "Champion Infantry Spearmen −5% resource costs."
msgstr "Llanceros campeones d'a pie −5% costos en recursos."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Iron Pelanors"
msgstr "Piélanos de fierro"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a new iron currency called pelanors.\n"
"Workers +15% metal gather rate."
msgstr "Pa promover la igualdá, Licurgu abolió l'usu del oru ya la plata ya introduxo una moneda nueva de fierro que se llamaba'l piélanu.\nTrabayadores +15% tasa de recueya de metal."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "Reformes táctiques"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers in his formation +3 armor, +15% movement speed."
msgstr "Soldaos na formación +3 armadura, +15% velocidá de movimientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "Reformes del peltasta"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "Infantry Javelinists +15% movement speed."
msgstr "Xavelinistes d'a pie +15 velocidá de movimientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Periclean Building Program"
msgstr "Programa de construcción de Pericles"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate."
msgstr "Trabayadores +15% tasa de construcción."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Temple of Athena Nike"
msgstr "Templu d'Atena Nike"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples −25% stone cost, +2 garrisoned heal rate."
-msgstr "Templos −25% costu en piedra, +2 tasa de curamientu por guarecimientu."
+msgstr "Templos −25% costu en piedra, +2 tasa de curar los guarecíos."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander"
msgstr "Comandante naval"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Ship has −30% batch training time and +50% movement "
"speed."
-msgstr "Al guarecese, el Barcu tien −30% tiempu d'allistamientu en conxuntos ya +50% velocidá de movimientu."
+msgstr "Guarecíu, el Barcu tien −30% tiempu d'allistar conxuntos ya +50% velocidá de movimientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect"
msgstr "Arquiteutu naval"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "Ships −50% metal cost, −20% construction time."
msgstr "Barcos −50% costu en metal, −20% tiempu de construcción."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "Exércitu campeón"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage, "
"+10% movement speed."
-msgstr "Campeones +2 captura, +20% dañu de llanzamientos y acometíes, +10% velocidá de movimientu."
+msgstr "Los campeones: captura +2, ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu +20%, velocidá +10%."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraName
msgid "Guerrilla Chief"
msgstr "Xefe guerrilleru"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +1 armor, +15% movement speed."
msgstr "Soldaos ya Máquines d'asediu +1 armadura, +15% velocidá de movimientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
msgid "Britannorum Rex"
msgstr "Britannorum Rex"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraDescription
msgid "Humans +0.8 health regeneration rate."
-msgstr "Humanos +0.8 tasa de rexeneración de salú."
+msgstr "Humanos: tasa d'alicamientu +0.8."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraName
msgid "Lightning General"
-msgstr "Xeneral celerín"
+msgstr "Xeneral refundión"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +15% movement speed."
msgstr "Soldaos ya Máquines d'asediu +15% velocidá de movimientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraName
msgid "Subduer of Mercenaries"
msgstr "Valtador de mercenarios"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Mercenaries −20% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Mercenarios enemigos −20% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "Mercenarios enemigos −20% ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician"
msgstr "Táuticu"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"Own and Allied Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% "
"melee and ranged attack damage."
-msgstr "Soldaos ya Máquines d'asediu propios y aliaos +1 captura, +20% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "Los soldaos ya máquines propios y aliaos: captura +1, ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu +20%."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Cavalry Commander"
-msgstr "Comandante de caballería"
+msgstr "Cabeza de la caballería"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "Melee Cavalry +30% melee attack damage."
-msgstr "Caballería acutidor +30% dañu d'acometíes."
+msgstr "Caballería acutidor +30% ataque cuerpu a cuerpu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraName
msgid "Sacker of Rome"
msgstr "Saquiador de Roma"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "Humans, Siege Engines, and Ships gain +15 metal loot."
msgstr "Humanos, Máquines d'asediu ya Barcos ganen +15 botín de metal."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
msgid "Celtic Warlord"
msgstr "Caudiellu celta"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
-msgstr "Soldaos ya Máquines d'asediu +1 captura, +20% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "Los soldaos ya máquines: captura +1, ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu +20%."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraName
msgid "Preparation for War"
msgstr "Entamos pa la guerra"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Inspired Defense"
msgstr "Defensa inspirada"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure or Siege Engine has +2 capture points "
"garrison regeneration rate."
-msgstr "Al guarecese, la Construcción o Máquina d'asediu recibe +2 tasa de rexeneración de puntos de captura por guarecimientu."
+msgstr "Les construcciones o máquines guarecíes: tasa de recobramientu de la llealtá +2."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraName
msgid "Valiant Defender"
msgstr "Defensor valiente"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned, the Structure or Siege Tower has +75% arrow count."
-msgstr "Al guarecese, la Construcción o Torre d'asediu tien +75% de fleches."
+msgstr "Guarecida, la Construcción o Torre d'asediu tien +75% de fleches."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraName
msgid "Battle Fervor"
-msgstr "Fervor de la batalla"
+msgstr "Rixu guerriegu"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +1 armor."
msgstr "Soldaos +1 armadura."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraName
msgid "Mobilization"
msgstr "Movilización"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraDescription
msgid "Soldiers −15% resources costs, −20% training time."
msgstr "Soldaos −15% costos en recursos, −20% tiempu d'allistamientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% movement speed."
msgstr "Soldaos +15% velocidá de movimientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraName
msgid "Swag"
msgstr "Botín"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines gain +100% resource loot."
msgstr "Soldaos ya Máquines d'asediu ganen +100% de botín en recursos."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraName
msgid "Warrior Queen"
msgstr "Reina guerrera"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Campeones +2 captura, +20% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "Los campeones: captura +2, ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu +20%."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraName
msgid "Defier of Tradition"
-msgstr "Desafiador de tradiciones"
+msgstr "Rompedor de la tradición"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Amun +20% resource costs and build time. Amun Temple Guard +20% "
"resource costs and training time."
msgstr "Templu d'Amón +20% costos en recursos ya tiempu de construcción. Guardia del Templu d'Amón +20% costos en recursos ya tiempu d'allistamientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraName
msgid "Follower of Apedemak"
msgstr "Siguidor d'Apedemak"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Apedemak −20% resource costs and build time. Apedemak Temple Guard"
" −20% resource costs and training time."
msgstr "Templu d'Apedemak −20% costos en recursos ya tiempu de construcción. Guardia del Templu d'Apedemak −20% costos en recursos ya tiempu d'allistamientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraName
msgid "Slaughter of the Faithful"
msgstr "Matancia de los fieles"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Healers −50% healing strength."
msgstr "Curadores enemigos −50% valor de curamientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraName
msgid "Savior of Kush"
msgstr "Salvador de Cux"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10 melee and ranged attack damage, gain +50% resource loot."
-msgstr "Soldaos +10 dañu de llanzamientos y acometíes, ganen +50% de botín en recursos."
+msgstr "Soldaos +10 ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu, ganen +50% de botín en recursos."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraName
msgid "Gift of Warships"
msgstr "Dau de barcos"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraDescription
msgid "Kushite Triremes −50 wood and metal cost."
msgstr "Trirremes cuxines −50 costu en madera ya metal."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraName
msgid "Imperialism"
msgstr "Imperialismu"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraDescription
msgid "Structures +10% territory influence radius."
-msgstr "Construcciones +10% radiu d'influyencia territorial."
+msgstr "Construcciones +10% radiu del territoriu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraName
msgid "Conqueror"
msgstr "Conquistador"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Civic Centres −50% capture points garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Centros cívicos enemigos −50% tasa de rexeneración de puntos de captura por guarecimientu."
+msgstr "Les places guarecíes del enemigu: tasa de recobramientu de la llealtá −50%."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr "Taxiarchès"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid ""
"Infantry Pikemen +20% capture attack strength, +20% melee attack damage."
-msgstr "Piqueros d'a pie +20% captura, +20% dañu d'acometíes."
+msgstr "Los piqueros: captura +20%, ataque cuerpu a cuerpu +20%."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger"
msgstr "Asediador"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid ""
"Siege Engines +1 armor, +20% melee and ranged attack damage, +10% ranged "
"attack range, +10% vision range."
-msgstr "Máquines d'asediu +1 armadura, +20% dañu de llanzamientos y acometíes, +10% algame de llanzamientos, +10% algame visual."
+msgstr "Máquines d'asediu +1 armadura, +20% ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu, +10% algame de los llanzamientos, +10% algame visual."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Rise of Macedon"
msgstr "Ascensu de Macedonia"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr "Victoria pírrica"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage, −15% health."
-msgstr "Soldaos +20% dañu de llanzamientos y acometíes, −15% salú."
+msgstr "Soldaos +20% ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu, −15% salú."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism"
msgstr "Budismu"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid ""
"Temples −50% resource costs and build time. Temple technologies −50% "
"resource costs and research time."
msgstr "Templos −50% costos en recursos ya tiempu de construcción. Teunoloxíes de templos −50% costos en recursos ya tiempu d'investigación."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraName
msgid "Teacher"
msgstr "Instructor"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure's technologies have −20% resource cost and "
"−50% research time."
-msgstr "Al guarecese, les teunoloxíes de la Construcción tienen −20% del costu en recursos ya −50% de tiempu d'investigación."
+msgstr "Si la construcción ta guarecida, les sos teunoloxíes tienen −20% del costu en recursos ya −50% de tiempu d'investigación."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraName
msgid "Regeneration"
-msgstr "Rexeneración"
+msgstr "Espoxigue"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Forefront Leader"
-msgstr "Cabezaleru delanteru"
+msgstr "Cabezaleru de primer llinia"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid ""
"Cavalry +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Caballería +1 captura, +20% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "La caballería: captura +1, ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu +20%."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership"
msgstr "Lideralgu"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers, Siege Engines, Traders, and Merchant Ships +15% movement speed."
msgstr "Soldaos, Máquines d'asediu, Comerciantes ya Mercantes +15% velocidá de movimientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator"
msgstr "Alministrador"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate and gather speed."
-msgstr "Trabayadores +15% tasa de construcción ya velocidá de recueya."
+msgstr "Trabayadores +15% tasa de construcción ya rindimientu na recueya."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot"
msgstr "Patriota"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines −20% melee and ranged attack repeat time."
-msgstr "Soldaos ya Máquines d'asediu −20% ralos de tiempu ente llanzamientos, acometíes."
+msgstr "Soldaos ya Máquines d'asediu −20% ralos de tiempu ente llanzamientos, cutes."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr "Consorte"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied Heroes +10% health."
msgstr "Héroes aliaos +10% salú."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Heroes −10% health."
msgstr "Héroes enemigos −10% salú."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia"
msgstr "Raphia"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Pikemen +40% health."
msgstr "Piqueros +40% salú."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Patron of Construction"
msgstr "Padrón de la construcción"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +10% build rate."
msgstr "Trabayadores +10% tasa de construcción."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron"
-msgstr "Patrocinador de mercenarios"
+msgstr "Patrocinador de los mercenarios"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries −35% resource costs."
msgstr "Mercenarios −35% costos en recursos."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraName
msgid "Sword of Rome"
msgstr "Espada de Roma"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +15% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Caballería +15% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "Caballería +15% ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Infantry −10% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Infantería enemigo −10% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "Infantería enemigo −10% ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome"
msgstr "Escudu de Roma"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "Humans and Structures +1 armor."
msgstr "Humanos ya Construcciones +1 armadura."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraName
msgid "Triumph"
msgstr "Trunfu"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +2 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
-msgstr "Soldaos ya Máquines d'asediu +2 captura, +20% dañu de llanzamientos y acometíes."
+msgstr "Los soldaos ya máquines: captura +2, ataques llonxanu ya cuerpu a cuerpu +20%."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès"
msgstr "Ilarchès"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +2 armor."
msgstr "Caballería +2 armadura."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Renowned Conqueror"
msgstr "Conquistador nomáu"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid "Enemy Structures, Ships, and Siege Engines -20% health."
msgstr "Construcciones enemigues, Barcos ya Máquines d'asediu -20% salú."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos"
msgstr "Zooiarchos"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Champion Elephants +20% melee attack damage, +20% movement speed."
-msgstr "Elefantes campeones +20% dañu d'acometíes, +20% velocidá de movimientu."
+msgstr "Elefantes campeones +20% ataque cuerpu a cuerpu, +20% velocidá de movimientu."
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "Reformes del ilota"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid ""
"Citizen Infantry Javelinists +1 armor, +25% ranged attack pierce damage."
-msgstr "Xavelinistes ciudadanos d'a pie +1 armadura, +25% dañu furador de llanzamientos."
+msgstr "Xavelinistes ciudadanos d'a pie +1 armadura, +25% fura de los llanzamientos."
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand"
msgstr "Defensa cabera"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "Spearmen +1 capture attack strength, +25% melee attack damage."
-msgstr "Llanceros +1 captura, +25% dañu d'acometíes."
+msgstr "Los llanceros: captura +1, ataque cuerpu a cuerpu +25%."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-simulation-technologies.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-simulation-technologies.po (revision 23622)
@@ -1,2675 +1,2675 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2017-2020
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 02:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 23:00+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/technologies/advanced_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra "
"health, 1 extra armor level of every type, 20% extra loot, 20% extra attack "
"for melee units, 4m extra range and better precision for ranged units, "
"faster movement speeds and extra heal speed and range for healers."
msgstr "Les unidaes qu'ascienden a la clas avanzada ameyoren enforma: un 20% más de salú, 1 nivel más d'armadura de toa mena, un 20% más de botín, un 20% más d'ataque pa unidaes cuerpu a cuerpu, 4m más d'algame & meyor precisión pa unidaes a distancia, velocidaes de movimientu aceleraes & más rapidez & algame de curamientu pa curadores."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and"
" a penchant for using massed archers in battle."
msgstr "Los pueblos indiu, iranín & cuxín teníen maña col arcu & un enclín a emplegar cuelmos d'arqueros na batalla."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsontooltip
msgid ""
"Range +10 meters for bow-wielding units. Archer units better accuracy and "
"-20% train time, but also -20% health."
msgstr "Algame +10 metros pa unidaes arqueres. Unidaes arqueres meyor precisión & -20% tiempu d'allistamientu, anque tamién -20% salú."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Tradición arquera"
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr "Desblóquiase na Fas del pueblu."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's face."
msgstr "Armadura de metal pa la tiesta d'un caballu."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack and Pierce armor "
"level."
msgstr "Forni les montures de caballería d'armadura. Tola caballería +1 nivel d'armadura anticorte & antifura."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsongenericName
msgid "Chamfron"
msgstr "Testera"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "Desblóquiase na Fas de la villa."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.athen
msgid "Prometōpídion"
msgstr "Prometōpídion"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's body."
msgstr "Armadura de metal pal cuerpu d'un caballu."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "Desblóquiase na Fas de la ciudá."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsontooltip
msgid "Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack armor level."
msgstr "Forni a les montures de caballería d'armadura. Tola caballería +1 nivel d'armadura anticorte."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to"
" the ancients."
msgstr "Armadura confecho ensembre de fierro, el más duro de los metales dúctiles que conocíen los antiguos."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsontooltip
msgid ""
"All heroes +2 Hack Armor Levels and +2 Pierce Armor Levels, but also +50 "
"Metal Cost."
msgstr "Tolos héroes +2 niveles d'armadura anticorte & +2 niveles d'armadura antifura, pero tamién +50 costu en metal."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsongenericName
msgid "Iron Hero Armor"
msgstr "Armadura de fierro pa héroes"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.mace
msgid "Sidḗrea Panoplía"
msgstr "Sidḗrea Panoplía"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Ferrea"
msgstr "Lorica Ferrea"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsondescription
msgid "Quilted linen or leather body armor for infantrymen."
msgstr "Llinu acolchao o armadura de cueru pa soldaos d'a pie."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack and Pierce Armor Level."
msgstr "Tola infantería +1 nivel d'armadura anticorte & antifura."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
msgstr "Armadura acolchao"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.iber
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.iber
msgid "Spolas"
msgstr "Spolas"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsondescription
msgid "Laminated linen body armor for infantrymen."
msgstr "Armadura de llinu llaminao pa soldaos d'a pie."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
msgstr "Armadura de llinu llaminao"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.rome
msgid "Linothorakes"
msgstr "Linothorakes"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack Armor Level."
msgstr "Tola infantería +1 nivel d'armadura anticorte."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor reinforced with bronze scales."
msgstr "Armadura reforciao con escames de bronce."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsongenericName
msgid "Scale Body Armor"
msgstr "Armadura d'escama"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Squamata"
msgstr "Lorica Squamata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were "
"equipped with such body armor, as it was very expensive and time-consuming "
"to fabricate."
msgstr "Armadura confecho ensembre de bronce. Tala armadura acutábase namái pa los meyores soldaos, darréu que yera muncho caro & riquía abondu tiempu facese. "
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Hack Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Campeones +2 niveles d'armadura anticorte, pero tamién +10 al costu en metal."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsongenericName
msgid "Bronze Cuirass Body Armor"
msgstr "Armadura con coraza de bronce"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Musculata"
msgstr "Lorica Musculata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsondescription
msgid "Plywood construction for large shields."
msgstr "Construcción de madera contrachapao pa escudos grandes."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +2 Pierce Armor Levels."
msgstr "Llanceros d'a pie +2 niveles d'armadura antifura."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsongenericName
msgid "Plywood Shield Construction"
msgstr "Construcción contrachapada pa escudos"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.athen
msgid "Aspidískos"
msgstr "Aspidískos"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsondescription
msgid ""
"The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or"
" around the rim (Greek aspis)."
msgstr "Los meyores escudos tienen refuercios o bien nos equinos (escudu romanu) o bien al rodiu'l cantu (áspide griegu)."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Level."
msgstr "Los llanceros d'a pie +1 nivel de l'armadura antifura."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsongenericName
msgid "Reinforced Shield"
msgstr "Escudu reforciáu"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.athen
msgid "Aspís"
msgstr "Aspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsondescription
msgid "A bronze skin hammered over the face of the shield."
msgstr "Un pelleyu de bronce amartellao na cara del escudu."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsongenericName
msgid "Bronze Shield Facing"
msgstr "Revistimientu de bronce pa escudos"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.athen
msgid "Khalkaspís"
msgstr "Khalkaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.mace
msgid "Khrysaspís"
msgstr "Khrysaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsondescription
msgid ""
"Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the "
"famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
msgstr "Namái los soldaos más célebres teníen escudos revistíos de plata, como'l reximientu famosu de los «Escudos de Plata» nel exércitu d'Alexandru'l Grande."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Pierce Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Campeones +2 niveles d'armadura antifura, anque tamién +10 nel costu en metal."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsongenericName
msgid "Silver Shields"
msgstr "Escudos de Plata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.athen
msgid "Argyraspís"
msgstr "Argyraspís"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsondescription
msgid "Lead sheathing protects ship hulls."
msgstr "Los banzos de chombu protexen cascos de barcos."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsontooltip
msgid "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Los banzos de chombu protexen cascos de barcos. +2 niveles a toles tribes de blindaxe naval."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsongenericName
msgid "Lead hull sheathing"
msgstr "Banzos de chombu pa cascos"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsondescription
msgid "The hypozomata braces the structure of a ship."
msgstr "La hypozomata refuercia la cadarma d'un barcu."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsontooltip
msgid ""
"The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armor "
"types."
msgstr "La hypozomata refuercia la cadarma d'un barcu. +2 niveles pa toles tribes de blindaxe naval."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsongenericName
msgid "Hypozomata undergirding"
msgstr "Sofitu de la hypozomata"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
msgstr "Refuercios de madera pa cascos de barcos."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsontooltip
msgid ""
"Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Refuercios de madera pa cascos de barcos. +2 niveles pa toles tribes de blindaxe naval."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsongenericName
msgid "Reinforced hull"
msgstr "Cascu reforciáu"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsondescription
msgid "A long spear made specifically for cavalry."
msgstr "Una llanza llarga fecha específicamente pa caballería."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. Melee Cavalry +2 Hack Attack."
msgstr "Forni la caballería cuerpu a cuerpu d'armes meyores. Caballería cuerpu a cuerpu +2 corte."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsongenericName
msgid "Cavalry Lance"
msgstr "Llanza de caballería"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.mace
msgid "Xystón"
msgstr "Xystón"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.rome
msgid "Hasta"
msgstr "Asta"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsondescription
msgid "Training increases melee attack."
msgstr "L'entrenamientu aumenta l'ataque cuerpu a cuerpu."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsontooltip
msgid "+20% melee cavalry attack."
msgstr "+20% ataque de caballería cuerpu a cuerpu."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsongenericName
msgid "Close Combat Cavalry Training"
msgstr "Entrenamientu de caballería en combate cuerpu a cuerpu"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.mace
msgid "Xyston"
msgstr "Xyston"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsondescription
msgid "Replaces bronze weapons with iron."
msgstr "Sostitúi armes de bronce con armes de fierro."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. +20% melee cavalry attack."
msgstr "Forni la caballería cuerpu a cuerpu d'armes meyores. +20% ataque de caballería cuerpu a cuerpu."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr "Armes de fierro"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsondescription
msgid "Training increases ranged attack."
msgstr "L'entrenamientu aumenta l'ataque a distancia"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsontooltip
msgid "+20% ranged cavalry attack."
msgstr "+20% ataque de caballería a distancia."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsongenericName
msgid "Ranged Combat Cavalry Training"
msgstr "Entrenamientu de caballería en combate a distancia"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
msgstr "Forni la caballería a distancia d'armes meyores. +20% ataque de caballería a distancia."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsondescription
msgid "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
msgstr "Les unidaes de guardia espunten pol so valor & valentía en combate."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsontooltip
msgid ""
"Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
msgstr "Les unidaes de guardia espunten pol so valor & valentía en combate. Campeones +2 ataque."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsongenericName
msgid "Heroism"
msgstr "Heroismu"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.mace
msgid "Andreía"
msgstr "Andreía"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.rome
msgid "Fortitudo"
msgstr "Fortitudo"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsondescription
msgid ""
"Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his "
"primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or "
"been broken."
msgstr "Munches vegaes, los soldaos d'a pie llevaben una arma amás de l'arma principal, pa que pudieren sacala cuando l'arma principal fallare o rompiere."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsontooltip
msgid "+20% melee infantry attack."
msgstr "+20% ataque d'infantería cuerpu a cuerpu."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsongenericName
msgid "Side Arms"
msgstr "Armes auxiliares"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.mace
msgid "Xíphos"
msgstr "Xíphos"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
msgstr "Pugio"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
msgstr "L'usu del fierro en cuenta del bronce dio más resistencia a les armes."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsondescription
msgid "Training increases damage of ranged infantry."
msgstr "L'entrenamientu aumenta'l dañu d'infantería a distancia."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsontooltip
msgid "+20% ranged infantry attack."
msgstr "+20% ataque d'infantería a distancia."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Irregulars"
msgstr "Irregulares d'infantería a distancia"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.athen
msgid "Átaktoi"
msgstr "Átaktoi"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Masterclass"
msgstr "Clas maestra de la infantería a distancia"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid "The will to fight is crucial to victory."
msgstr "Hai que tener la enganía de lluchar pa ganar una victoria."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid ""
"Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
msgstr "Inspira les tropes con un sueldu mayor. Tol exércitu terrestre & naval +25% ataque."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to fight"
msgstr "Voluntá pa lluchar"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
msgid "Dýnamis"
msgstr "Dýnamis"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
msgstr "Les téuniques secretes pa trabayar l'aceru da a les cuchielles marques distintives & formoses. Arriendes d'ello, la durez del aceru nun tien comparanza."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsontooltip
msgid "+20% Hack attack for all swordsmen and macemen."
msgstr "+20% al corte de tolos espadachinos & maceros."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "Trabayu n'aceru"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
msgstr "Aceru wootz"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "Aceru de Toledu"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsondescription
msgid "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
msgstr "Emplegar escombrios como material amenorga'l costu & tiempu de construcción de muralles."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsontooltip
msgid "City walls -20% build time, but -1 crush armor level."
msgstr "Muralles -20% de tiempu de construcción, pero -1 nivel d'armadura antiimpautu."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsongenericName
msgid "Rubble Materials"
msgstr "Escombriu"
#: simulation/data/technologies/elite_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1"
" extra armor level of every type, 20% extra loot, 20% extra attack for melee"
" units, 4m extra range and better precision for ranged units, faster "
"movement speeds and extra heal speed and range for healers."
msgstr "Les unidaes qu'ascienden a la clas d'élite ameyoren enforma: un 20% más de salú, 1 nivel más d'armadura de toa mena, un 20% más de botín, un 20% más d'ataque pa unidaes cuerpu a cuerpu, 4m más d'algame & meyor precisión pa unidaes a distancia, velocidaes de movimientu aceleraes & más rapidez & algame de curamientu pa curadores."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breed livestock (sheep, goats, cattle, etc.) for food."
msgstr "Cría ganáu (oveyes, cabres, vaques, etc.) pa comida."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Domestic Animals −25% breeding time."
msgstr "Animales domésticos −25% nel tiempu de cría."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
msgstr "Ganadería"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "Los trabayadores usen cestos. Aumenta la so capacidá pa tresportar tolos recursos."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers +5 resource capacity."
msgstr "Trabayadores +5 capacidá pa recursos."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr "Cestos"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
msgid ""
"Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all "
"resources."
msgstr "Los trabayadores empleguen carros del burru. Aumenta la so capacidá pa tresportar tolos recursos."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
msgid "Workers +10 resource capacity."
msgstr "Trabayadores +10 capacidá pa recursos."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
msgstr "Carros del burru"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
msgstr "El salazón permite caltener el pexe más tiempu."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
msgstr "Pesqueros +20 na capacidá pa comida."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
msgstr "Pescáu en salazón"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
msgstr "Desblóquiase na Fas de la villa. Rique la Rede de pesca."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid ""
"Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "Los trabayadores empleguen carrielles. Aumenta la so capacidá pa tresportar tolos recursos."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
msgstr "Carriella"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr "Más nutrientes pa eros."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
msgid "Workers +25% grain gather rate."
msgstr "Trabayadores +25% tasa de recueya de grana."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr "Fertilizante"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid ""
"Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the "
"sod."
msgstr "Forni los trabayadores d'aladros de fierro, preseos tiraos por animales pa voltiar la tierra. "
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +15% grain gather rate."
msgstr "Trabayadores +15% tasa de recueya de grana."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr "Aladru de fierro"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr "Entrenamientu pa trabayadores pa xubir la velocidá de recoyida nos eros."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
msgstr "Entrenamientu na recueya"
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsondescription
msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats."
msgstr "Usa redes p'ameyorar la productividá de los pesqueros."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate."
msgstr "Pesqueros +30% tasa de recueya de pexes."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
msgstr "Rede de pesca"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
msgstr "Aumenta les tases de recoyida n'árboles."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +15% wood gather rate."
msgstr "Trabayadores +15% tasa de recueya de madera."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Ax Heads"
msgstr "Azaos de fierro"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
msgid "Workers +50% wood gather rate."
msgstr "Trabayadores +50% tasa de recueya de madera."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Ax Heads"
msgstr "Azaos afilaos"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Ax"
msgstr "Azáu más fuerte"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
msgid ""
"Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
"rates."
msgstr "Aurea siervos a qu'ayuden los trabayadores a estrayer piedra. Aumenta la tasa de recoyida de piedra."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
msgid "Workers +15% stone gather rate."
msgstr "Trabayadores +15% tasa de recueya de piedra."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
msgstr "Siervos"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.athen
msgid "Heílōtes"
msgstr "Heílōtes"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates."
msgstr "Contrata a sirvientes p'ayudar a estrayer piedra. Aumenta la tasa de recoyida de piedra."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
msgstr "Sirvientes"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
msgid "Doûloi"
msgstr "Doûloi"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates."
msgstr "Desendolca pozos mineros. Aumenta la tasa de recoyida de metal."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Workers +15% metal gather rate."
msgstr "Trabayadores +15% tasa de recueya de metal."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
msgstr "Pozos mineros"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates."
msgstr "Da con una veta de plata. Aumenta la tasa de recoyida de metal."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
msgid "Workers +50% metal gather rate."
msgstr "Trabayadores +50% tasa de recueya de metal."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
msgstr "Mines de plata"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
msgstr "Mines de Crénides"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
msgstr "Mines de Lauriu"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid ""
"Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
"rates."
msgstr "Merca esclavos p'ayudar los trabayadores a estrayer piedra. Aumenta la tasa de recoyida de piedra."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid "Workers +50% stone gather rate."
msgstr "Trabayadores +50% tasa de recueya de piedra."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "Esclavos"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
msgid "Andrápoda"
msgstr "Andrápoda"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid ""
"Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates."
msgstr "Forni los trabayadores d'aperios útiles. Aumenta la tasa de recoyida de metal."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
msgstr "Pina & mazu"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging."
msgstr "Forni los pañadores de goxes pa la pañadura."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Workers +50% fruit gather rate."
msgstr "Trabayadores +50% tasa de recueya de fruta."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
msgstr "Goxes"
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsondescription
msgid "Units garrisoned in Barracks heal over time."
msgstr "Les unidaes guarecíes en Cuartel cúrense col tiempu."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsontooltip
msgid "Units gain health over time while garrisoned in Barracks."
msgstr "Les unidaes ganen salú col tiempu entrín tean guarecíes en Cuartel."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
msgstr "Condiciones de vida"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
msgstr "Aumenta'l campu visual & algame de curamientu a tolos curadores."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 Healing and Vision Range."
msgstr "Curadores +5 Campu visual & Curamientu."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
msgstr "Algame de curamientu"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
msgid "Olympic Pantheon"
msgstr "Panteón olímpicu"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
msgstr "Algame de curamientu 2"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadḗmeia"
msgstr "Akadḗmeia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the Healing Rate of all healers."
msgstr "Aumenta la Tasa de curamientu de tolos curadores."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers +25% healing rate."
msgstr "Curadores +25% na tasa de curamientu."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
msgstr "Tasa de curamientu"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
msgid "Sphágia"
msgstr "Sphágia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
msgstr "Tasa de curamientu 2"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
msgid "Hippocratic Oath"
msgstr "Xuramentu hipocráticu"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsondescription
msgid "Units garrisoned in a temple are healed faster."
msgstr "Les unidaes guarecíes nel templu cúrense más aína."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsontooltip
msgid "Temples +50% garrisoned healing rate."
msgstr "Templos +50% na tasa de curamientu de guarecíos."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsongenericName
msgid "Divine Offerings"
msgstr "Ufriendes divines"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Games"
msgstr "Xuegos olímpicos"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.athen
msgid "Eleusian Mysteries"
msgstr "Misterios eleusinos"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
"household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
"subsequently spent a large share of their lives working with it."
msgstr "El telar dexó que los colonos fixeren ropa más fino. Les muyeres de la casa deprendíen a texer col telar dende neña & darréu pasaben gran parte de la vida trabayando con elli."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "+100% health for female citizens."
msgstr "+100% de salú pa ciudadanes."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
msgstr "El telar"
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Unlock health regeneration for your units."
msgstr "Desbloquia la rexeneración de salú a les tos unidaes."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
msgstr "Les unidaes orgániques van recobrar la salú col tiempu mentanto tean baleres. "
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
msgstr "Melecina de batalla"
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsondescription
msgid "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
msgstr "La cantería xeométrica fortalez les muralles de defensa."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsontooltip
msgid "City walls +2 crush armor levels, but +10% build time."
msgstr "Muralles +2 niveles d'armadura antiimpautu, pero +10% nel tiempu de construcción."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsongenericName
msgid "Geometric Masonry"
msgstr "Cantería xeométrica"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsontooltip
msgid "Melee infantry +1 hack attack."
msgstr "Infantería cuerpu a cuerpu +1 corte."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
msgstr "L'usu del fierro en cuenta del bronce dio más puxu furador a les llances."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsontooltip
msgid "All Spear units +2 hack attack."
msgstr "Toles unidaes llanceres +2 nel corte. "
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsongenericName
msgid "Iron Spearheads"
msgstr "Llances con puntes de fierro"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.athen
msgid "Sidḗreai Aikhmaí"
msgstr "Sidḗreai Aikhmaí"
#: simulation/data/technologies/pair_cav_01.jsongenericName
msgid "Lance vs. Chamfron"
msgstr "Llanza de caballería frente a Testera"
#: simulation/data/technologies/pair_champ_02.jsongenericName
msgid "Champions vs. Part-timers"
msgstr "Campeones frente a Emplegaos de media xornada"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_01.jsongenericName
msgid "Servants vs. Wedge and Mallet"
msgstr "Sirvientes frente a Pina & mazu"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_02.jsongenericName
msgid "Serfs vs. Shaft Mining"
msgstr "Siervos frente a Pozos mineros"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_03.jsongenericName
msgid "Slaves vs. Silver Mining"
msgstr "Esclavos frente a Mines de plata"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_wood_01.jsongenericName
msgid "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
msgstr "Azaos de fierro frente a Carriella"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_01.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate"
msgstr "Algame & Tasa de curamientu"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_02.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate #2"
msgstr "Algame & Tasa de curamientu #2"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_03.jsongenericName
msgid "Garrison Healing vs. Self-Healing"
msgstr "Curamientu por guarecimientu frente a Autocuramientu"
#: simulation/data/technologies/pair_house_01.jsongenericName
msgid "Females vs. Population"
msgstr "Muyeres frente a Población"
#: simulation/data/technologies/pair_house_02.jsongenericName
msgid "Female Citizens vs Population"
msgstr "Ciudadanes frente a Población"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_01.jsongenericName
msgid "Side Arms vs. Irregulars"
msgstr "Armes auxiliares frente a Irregulares"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_02.jsongenericName
msgid "Spear Fighting vs. Skirmishing"
msgstr "Combate con llanza frente a Amarradiella"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_03.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_04.jsongenericName
msgid "Infantry Hack Armor vs. Spearmen Pierce Armor"
msgstr "Armadura anticorte d'infantería frente a Armadura antifura de llanceru "
#: simulation/data/technologies/pair_levy_01.jsongenericName
msgid "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
msgstr "Infantería llevantao frente a Caballería llevantao"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_cost.jsongenericName
msgid "Attack vs. Cost"
msgstr "Ataque frente a Costu"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_pack.jsongenericName
msgid "Attack vs. Packing"
msgstr "Ataque frente a Desarme"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_cost_armor.jsongenericName
msgid "Cost vs. Armor"
msgstr "Costu frente a Armadura"
#: simulation/data/technologies/pair_tower_01.jsongenericName
msgid "Night's Watch vs. Crenellations"
msgstr "Rolda de nueche frente a Almenes"
#: simulation/data/technologies/pair_walls_01.jsongenericName
msgid "Walls build time vs. Health"
msgstr "Tiempu de construcción de muralles frente a Salú"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "Fas de la ciudá"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_city_generic or phase_city_{civ}."
msgstr "Teunoloxía lluello que pue empleglase en requisitos de plantía, sostitúilo phase_city_generic o phase_city_{civ}."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Avanza d'una villa bullindiega a un metrópolis de verdá, enllén de les maravíes de la teunoloxía moderno. Esta ye la fas de la ciudá ateniense, onde s'amonten les tases de recoyida del metal pola bonificación de «Curuxes de plata»."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus "
"grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen Soldiers +10%"
" health. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Avanza a la Fas de la ciudá, que desbloquia más construcciones y unidaes. El radiu territorial de los Centros cívicos aumenta otru +50%. La bonificación cultural de les Curuxes de plata apurre +10% de tasa de recueya de metal a tolos trabayadores. Milicianos +10% salú. Toles construcciones +9 tasa de rexeneración por guarecimientu."
+msgstr "Avanza a la Fas de la ciudá, que desbloquia más construcciones ya unidaes. El territoriu de la Plaza enanta otru +50%. La bonificación cultural Curuxes de plata aumenta en +10% la tasa de recueya de metal a tolos trabayadores. Los milicianos: salú +10%. Toles construcciones guarecíes: tasa d'alitamientu +9."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centers)."
-msgstr "Rique 4 construcciones nueves de la Fas de la villa (sacantes Muralles y Centros cívicos)."
+msgstr "Rique 4 construcciones nueves de la Fas de la villa (sacantes les Muralles ya les Places)."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Megalópolis"
msgstr "Megalópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
msgstr "Avanza d'una villa bullindiega a un metrópolis de verdá, enllén de les maravíes de la teunoloxía moderno."
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Citizen Soldiers +10% "
"health. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Avanza a la Fas de la ciudá, que desbloquia más construcciones y unidaes. El radiu territorial de los Centros cívicos aumenta otru +50%. Milicianos +10% de salú. Toles construcciones +9 a la tasa de rexeneración por guarecimientu."
+msgstr "Avanza a la Fas de la ciudá, que desbloquia más construcciones ya unidaes. El territoriu de la Plaza enanta otru +50%. Los milicianos: salú +10%. Toles construcciones guarecíes: tasa d'alitamientu +9."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "Fas de la villa"
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_town_generic or phase_town_{civ}."
msgstr "Teunoloxía lluello que pue emplegase en requisitos de plantía, sostitúilo phase_town_generic o phase_town_{civ}. "
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Avanza d'un pueblín a una villa bullindiega, preparada pa crecer rápido. Esta ye la fas de la villa ateniense, onde s'amonten les tases de recoyida del metal pola bonificación de «Curuxes de plata». "
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants "
"an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen Soldiers +20% "
"health. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Avanza a la Fas de la villa, que desbloquia más construcciones y unidaes. El radiu territorial de los Centros cívicos aumenta en +30%. La bonificación cultural de les «Curuxes de plata» apurre +10% de tasa de recueya de metal a tolos trabayadores. Milicianos +20% de salú. Toles construcciones +7 a la tasa de rexeneración por guarecimientu."
+msgstr "Avanza a la Fas de la villa, que desbloquia más construcciones ya unidaes. El territoriu de la Plaza enanta un +30%. La bonificación cultural «Curuxes de plata» aumenta en +10% la tasa de recueya de metal a tolos trabayadores. Los milicianos: salú +20%. Toles construcciones guarecíes: tasa d'alitamientu +7."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonrequirementsTooltip
msgid ""
"Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
msgstr "Rique 5 construcciones de la Fas del pueblu (sacantes Estacaes & Eros)."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Kōmópolis"
msgstr "Kōmópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
msgstr "Avanza d'un pueblín a una villa bullindiega, preparada pa medrar rápido."
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. Citizen Soldiers +20% health. "
"All structures +7 garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Avanza a la Fas de la villa, que desbloquia más construcciones y unidaes. El radiu territorial de los Centros cívicos aumenta en +30%. Milicianos +20% de salú. Toles construcciones +7 a la tasa de rexeneración por guarecimientu."
+msgstr "Avanza a la Fas de la villa, que desbloquia más construcciones ya unidaes. El territoriu de la Plaza enanta un +30%. Los milicianos: salú +20%. Toles construcciones guarecíes: tasa d'alitamientu +7."
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
msgstr "Fas del pueblu"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsondescription
msgid ""
"The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or "
"to receive foreign emissaries."
msgstr "L'estáu o tribu facía de cutiu un comedor pa llacuaes públiques o p'acoyer a emisarios estranxeros."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsontooltip
msgid "Civic Centers +5 population cap bonus."
-msgstr "Centros cívicos +5 de bonificación na llende de población."
+msgstr "Les places: bonificación na llende de la población +5."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsongenericName
msgid "Dining Hall"
msgstr "Comedor"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonspecificName.athen
msgid "Thólos"
msgstr "Thólos"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsondescription
msgid ""
"Public assembly places were often the center of civic life for ancient "
"societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the "
"Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an "
"open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. "
"Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician "
"politicians who ruled their city in the Senate."
msgstr "Los sitios de conceyu públicu yeren de cutiu'l centru de la vida civil nes sociedaes antigües. Atenes tenía la «ekklesia», la xunta ciudadana qu'aconceyaba nel monte Pnyx, cierca de l'ágora a la vista del acrópolis. Los romanos teníen un sitiu de conceyu albentestate nel gran foru romanu que se nomaba'l «comitium». Equí los ciudadanos podíen asoleyar quexes y presentar pidimientos a los políticos patricios que gobernaben la ciudá en Senáu."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsongenericName
msgid "Public Assembly"
msgstr "Xunta pública"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.rome
msgid "Comitium"
msgstr "Comitium"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.athen
msgid "Ekklēsía"
msgstr "Ekklēsía"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr "Los güertos diben de baragañes cencielles a cortiles grandes, curiaos a mano & engalanaos con columnata."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population cap bonus."
msgstr "Cases +20% de bonificación na llende de población."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr "Güertu"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.rome
msgid "Peristyle"
msgstr "Peristilu"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.pers
msgid "Paradise"
msgstr "Paraísu"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr "Les cases solíen dir engrandando de la que xorrecía la bayura & población del asitiamientu."
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr "Cases solares"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr "Insulae"
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr "La maravía atraye muncho más xente a la civilización."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsontooltip
msgid ""
"Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per "
"Wonder owned."
msgstr "Activa Espardimientu gloriosu. Aumenta la llende de población en 40 per maravía tenida."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Espardimientu gloriosu"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsondescription
msgid ""
"The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased"
" the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and "
"range of the javelin."
msgstr "L'amientu (los griegos tamién lu llamaben bronkhos, esto ye, llaciu) aumentó l'aición xiratoria del brazu llanzador metanes la llanzada, xubiendo la velocidá & algame de la xavelina."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsontooltip
msgid "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
msgstr "Toles unidaes con xavelines +2 fura & +4 algame."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsongenericName
msgid "Javelin Thong"
msgstr "Amientu"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.mace
msgid "Himás"
msgstr "Himás"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.rome
msgid "Amentum"
msgstr "Amentum"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsondescription
msgid "Increased armor on siege engines."
msgstr "Más armadura nes máquines d'asediu"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsontooltip
msgid "Siege Engines +2 hack armor."
msgstr "Toles máquines d'asediu +2 niveles d'armadura anticorte."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsongenericName
msgid "Armor plating"
msgstr "Blindaxe"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency."
msgstr "Les teunoloxíes avanzaes ameyoren la eficacia d'asedios."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "Siege Engines +25% attack crush damage."
msgstr "Máquines d'asediu +25% nel dañu d'impautu al atacar."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "Asediu avanzáu"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy."
msgstr "Ameyora la precisión de los proxeutiles."
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread."
msgstr "Llanciadores de saetes −20% espardimientu d'ataques a distancia"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr "Precisión de saetes"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsondescription
msgid "Siege engines require less metal."
msgstr "Les máquines d'asediu riquen menos metal."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsontooltip
msgid "Siege Engines −20% metal cost."
msgstr "Máquines d'asediu −20% nel costu en metal."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsongenericName
msgid "Metalworker"
msgstr "Metalúrxicu"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsondescription
msgid "Siege engines require less wood."
msgstr "Les máquines d'asediu riquen menos madera."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsontooltip
msgid "Siege Engines −20% wood cost."
msgstr "Máquines d'asediu −20% nel costu en madera."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsongenericName
msgid "Artillery Instructors"
msgstr "Instructores artilleros"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsondescription
msgid "Immobile siege engines are assembled and disassembled faster."
msgstr "Les máquines d'asediu non móviles ármense & desármense más aína."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsontooltip
msgid "Siege Engines −25% pack and unpack time."
msgstr "Máquines d'asediu −25% tiempu p'armase & desarmase."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
msgstr "Inxenieros militares"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsondescription
msgid "Breed the fastest horses."
msgstr "Cría los caballos más rápidos."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsontooltip
msgid "+10% cavalry walk speed."
msgstr "+10% na velocidá de caballería al andar."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsongenericName
msgid "Cavalry Breeding"
msgstr "Crianza de caballos"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr "Entrena los caballos pa movese más rápido"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsongenericName
msgid "Cavalry Speed Training"
msgstr "Entrenamientu de velocidá de caballería"
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsondescription
msgid "Recruit a network of informants to watch over your people."
msgstr "Allista una rede d'informantes pa vixilar el pueblu."
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsontooltip
msgid "Make your units 50% more expensive to bribe."
msgstr "Fai que cueste un 50% más pa sobornar les tos unidaes."
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsongenericName
msgid "Counterintelligence"
msgstr "Contraintelixencia"
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
msgstr "Reforcia les murueques pa preparate pa un ataque."
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsontooltip
msgid "Increases armor of defensive towers by 2 levels."
msgstr "Aumenta l'armadura de torres de defensa en 2 niveles."
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
msgstr "Murueques macices"
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
msgstr "Les almenes nos parapetos dan a soldaos más algame de fueu al defender una fortaleza."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsontooltip
msgid ""
"Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per "
"garrisoned soldier."
msgstr "Instala almenes & buracos asesinos pa disparar un 40% más de fleches per soldáu guarecíu."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
msgstr "Almenes"
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsondescription
msgid "Outposts survive twice as long in neutral territory."
msgstr "Les talayes duren el doblu en territoriu neutral."
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsontooltip
msgid "Outposts -50% territory decay rate."
msgstr "Talayes -50% tasa d'escayencia territorial."
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsongenericName
msgid "Stone Foundations"
msgstr "Murueques de piedra"
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
msgstr "Los buracos asesinos dexen apotar a enemigos al pie de la torre."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Removes defensive towers' minimum range."
msgstr "Quita l'algame mínimu a les torres de defensa."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
msgstr "Buracos asesinos"
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
msgstr "Los llanciadores de fleches xuben l'algame máximu de les fleches enceses."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsontooltip
msgid "Increases defensive towers' maximum range by 8 meters."
msgstr "Aumenta l'algame máximu de torres de defensa en 8 metros."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
msgstr "Llanciador de fleches"
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsondescription
msgid "Outposts gain longer vision for scouting."
msgstr "Les talayes algamen más visión esplorador."
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsontooltip
msgid "Outposts +50% vision range."
msgstr "Talayes +50% campu visual."
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr "Palombos correos"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
msgstr "Una rolda de nueche aumenta la vixilancia."
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsontooltip
msgid "Post sentries to add one arrow to defensive towers."
msgstr "Pon centineles p'amestar una flecha a les torres de defensa."
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
msgstr "Centineles"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.mace
msgid "Nyktophýlakes"
msgstr "Nyktophýlakes"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
msgstr "Vigiles"
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr "Xubi les ganancies del comerciu internacional."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Market +10% International Bonus."
msgstr "Mercáu +10% de bonificación internacional."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr "Tratáu comercial"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsondescription
msgid "Increases defensive capability of traders."
msgstr "Aumenta la defensa de comerciantes."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsontooltip
msgid "Traders +2 Hack and Pierce armor levels."
msgstr "Comerciantes +2 niveles d'armadura anticorte & antifura."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsongenericName
msgid "Trade Convoys"
msgstr "Convóis comerciales"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsondescription
msgid ""
"Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
msgstr "Xube la tasa de movimientu a los comerciantes, qu'empara aumenta los ingresos comerciales."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsontooltip
msgid "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
msgstr "Comerciantes +25% na Velocidá al andar, que xube ingresos comerciales rápido."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr "El progresu na artesanía xube la ganancia comercial."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
msgid "Traders +10% gain."
msgstr "Comerciantes +10% nes gananacies."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr "Artesanía"
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% gain."
msgstr "Comerciantes +15% nes ganancies."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr "Artesanía avanzao"
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of soldiers at the Barracks by "
"training them in large batches or battalions."
msgstr "Entaína enforma l'allistamientu de soldaos en Cuartel produciéndolos en conxuntos o batallones."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Barracks."
msgstr "Entaína l'allistamientu por conxuntos en Cuartel."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr "Serviciu militar"
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's"
" army."
msgstr "Apellar a lleves d'a caballu en tiempos de guerra ayuda a encontar les files del exércitu d'un rei."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
msgstr "Tola caballería -20% tiempu d'allistamientu, pero tamién -10 salú. Desbloquia'l Serviciu militar."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsongenericName
msgid "Levy Cavalry"
msgstr "Caballería llevantao"
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsondescription
msgid ""
"Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a "
"king's army."
msgstr "Apellar a lleves d'a pie en tiempos de guerra ayuda a encontar les files del exércitu d'un rei."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
msgstr "Tola infantería -10% tiempu d'allistamientu, pero tamién -5 salú. Desbloquia'l Serviciu militar."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsongenericName
msgid "Levy Infantry"
msgstr "Infantería llevantao"
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsondescription
msgid "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
msgstr "Entaína enforma l'allistamientu de conxuntos de barcos en Cai."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsontooltip
msgid "Docks increased batch construction speed bonus."
msgstr "Bonificación de velocidá na construcción en masa en Cai."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr "Arquiteutos navales"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr "Les unidaes de guardia (Campeones) son profesionales que remanen les meyores armes & tienen el meyor entrenamientu."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train Champions at the Barracks."
msgstr "Desbloquia la capacidá p'allistar Campeones en Cuartel."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Units"
msgstr "Desbloquiar unidaes campeones"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.athen
msgid "Ágēma"
msgstr "Ágēma"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr "Regio Cohors"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr "Una fiesta a la que van namái les muyeres pa celebrar la fertilidá femenina."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr "Desbloquia la capacidá p'allistar muyeres de les cases."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr "Festival de la fertilidá"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
msgid "Thesmophória"
msgstr "Thesmophória"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr "Bona Dea"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
msgstr "L'espardimientu del comerciu lleva al asitiamientu dafechu de tenderos & les families sos n'estranxeru & déxalos aprovechase de la doyura d'aquellos países."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr "Permite l'emplegu de depósitos aliaos."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr "Diáspora"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 3 Traders"
msgstr "Rique 3 comerciantes"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr "Per aciu del comerciu & el viaxe, la xente esploró aculló de les llendes de les sos tierres & trazó mapes d'ello col envís d'asoleyar & alcordase de los descubrimientos. "
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
msgstr "Ve lo que ven los aliaos, restola'l so resume & revisa la so cifra de recursos & población nel panel cimeru."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr "Cartografía"
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsondescription
msgid ""
"Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about "
"the countries they crossed."
msgstr "El finxu principal de los mercadores yera comerciar, pero tamién arrecoyíen información sobre los países pelos que pasaben."
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsontooltip
msgid ""
"Allows bribing the units of other players in order to share their vision."
msgstr "Permite'l sobornu de les unidaes d'otros xugadores pa compartir el so campu visual."
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsongenericName
msgid "Espionage"
msgstr "Espionaxe"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsondescription
msgid "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
msgstr "Ascendi tolos milicianos d'a caballu al rangu Avanzáu."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates "
"-25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
msgstr "Ascendi tolos milicianos d'a caballu al rangu Avanzáu. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida en -25%. Desbloquia la teunoloxía de la Caballería ciudadano d'élite."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Cavalry"
msgstr "Caballería ciudadano avanzao"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
msgstr "Ascendi tolos milicianos d'a pie al rangu Avanzáu."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
msgstr "Ascendi tolos milicianos d'a pie al rangu Avanzáu. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida en -25%. Desbloquia la teunoloxía de la Infantería ciudadano d'élite."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Infantry"
msgstr "Infantería ciudadano avanzao"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Zeugítai"
msgstr "Zeugítai"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsondescription
msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army."
msgstr "Contrata mercenarios profesionales pa lluchar nel exércitu."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsontooltip
msgid ""
"Mercenaries are promoted to advanced rank but require +20% training time."
msgstr "Los mercenarios ascienden al rangu Avanzáu, pero riquen +20% tiempu d'allistamientu."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsongenericName
msgid "Expertise In War"
msgstr "Habilidá de guerra"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases"
" their military prowess, but decreases their meat gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Ascendi tolos milicianos d'a caballu al rangu d'Élite. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida de la caza n'otru -25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Cavalry"
msgstr "Caballería ciudadano d'élite"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
msgstr "Ascendi tolos milicianos d'a pie al rangu d'Élite."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates another -25%."
msgstr "Ascendi tolos milicianos d'a pie al rangu d'Élite. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida n'otru -25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Infantry"
msgstr "Infantería ciudadano d'élite"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Pentakosiomédimnoi"
msgstr "Pentakosiomédimnoi"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Los mercenarios celtes cuesten menos en metal."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Contrata a un caudiellu mercenariu celta p'amenorgar en -20 el costu en metal pa mercenarios celtes. "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Mercenary Captain"
msgstr "Caudiellu mercenariu celta"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Contrata a un xeneral mercenariu gallu p'amenorgar en -20 el costu en metal pa mercenarios celtes."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Mercenary General"
msgstr "Xeneral mercenariu galu"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Los mercenarios íberos cuesten menos en metal."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Contrata a un caudiellu mercenariu lusitanu p'amenorgar en -20 el costu en metal pa mercenarios íberos."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Lusitanian Mercenary Captain"
msgstr "Caudiellu mercenariu lusitanu"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Contrata a un xeneral mercenariu celtíberu p'amenorgar en -20 el costu en metal pa mercenarios íberos."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtiberian Mercenary General"
msgstr "Xeneral mercenariu celtíberu"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Los mercenarios italianos cuesten menos en metal."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Contrata a un caudiellu mercenariu italiota p'amenorgar en -20 el costu en metal pa mercenarios italianos."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary Captain"
msgstr "Caudiellu mercenariu italiota"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Contrata a un xeneral mercenariu italiota p'amenorgar en -20 el costu en metal pa mercenarios italianos."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary General"
msgstr "Xeneral mercenariu italiota"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_1.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Costu de mercenarios celtes frente a muera d'allistamientu #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Costu de mercenarios celtes frente a muera d'allistamientu #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Costu de mercenarios íberos frente a muera d'allistamientu #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Costu de mercenarios íberos frente a muera d'allistamientu #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Costu de mercenarios italianos frente a muera d'allistamientu #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Costu de mercenarios italianos frente a muera d'allistamientu #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Los cartaxineses establecieron munchos centros comerciales como colonies & a lo último dominaron más de 300 ciudaes & villes solo nel África del Norte. "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginians were colonizers. Civic Centers, Temples, and Houses -25% build"
" time."
-msgstr "Los cartaxineses yeren colonizadores. Centros cívicos, Templos & Cases: -25% tiempu de construcción."
+msgstr "Los cartaxineses yeren colonizadores. Les places, templos ya cases: tiempu de construcción -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "Colonización"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsondescription
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Naide supo meyor que los cartaxineses aú en mundiu antiguu diben & diríen; los mercadores de so teníen misiones comerciales per dayuri."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsontooltip
msgid "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Los cartaxineses yeren esploradores. Tolos Comerciantes & Barcos +25% campu visual."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsongenericName
msgid "Exploration"
msgstr "Esploración"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
msgstr "Entaína enforma l'allistamientu de conxuntos de barcos n'Astilleru."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsontooltip
msgid "Shipyard increased batch construction speed bonus."
msgstr "Bonificación de velocidá na construcción en masa n'Astilleru. "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsongenericName
msgid "Phoenician Naval Architects"
msgstr "Arquiteutos navales fenicios"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Los mercenarios celtes entarden menos n'allistase."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Alíate con ciudaes celtes p'amenorgar la muera d'allistamientu de mercenarios celtes en -20%. "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Alliance"
msgstr "Alianza celta"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Avasalla tribus gales p'amenorgar la muera d'allistamientu de mercenarios celtes en -20%. "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Hegemony"
msgstr "Hexemonía gala"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Los mercenarios íberos entarden menos n'allistase."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Alíate con ciudaes íberes p'amenorgar la muera d'allistamientu de mercenarios íberos en -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Iberian Alliance"
msgstr "Alianza íbera"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Avasalla Hispania p'amenorgar la muera d'allistamientu de mercenarios íberos en -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian Hegemony"
msgstr "Hexemonía íbera"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Los mercenarios italianos entarden menos n'allistase."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Alíate con ciudaes italiotes p'amenorgar la muera d'allistamientu de mercenarios italianos en -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Alliance"
msgstr "Alianza italiota"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Avasalla ciudaes italiotes p'amenorgar la muera d'allistamientu de mercenarios italianos en -20%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Hegemony"
msgstr "Hexemonía italiota"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios celtes al rangu Avanzáu."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios celtes al rangu Avanzáu. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida en -25%. Desbloquia la teunoloxía de los Mercenarios celtes d'élite. "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsongenericName
msgid "Advanced Celtic Mercenaries"
msgstr "Mercenarios celtes avanzaos"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios íberos al rangu Avanzáu."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios íberos al rangu Avanzáu. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida en -25%. Desbloquia la teunoloxía de los Mercenarios íberos d'élite. "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsongenericName
msgid "Advanced Iberian Mercenaries"
msgstr "Mercenarios íberos avanzaos"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios italiotes al rangu Avanzáu."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios italiotes al rangu Avanzáu. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida en -25%. Desbloquia la teunoloxía de los Mercenarios italiotes d'élite."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsongenericName
msgid "Advanced Italiote Mercenaries"
msgstr "Mercenarios italiotes avanzaos"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios celtes al rangu d'Élite."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios celtes al rangu d'Élite. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida n'otru -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsongenericName
msgid "Elite Celtic Mercenaries"
msgstr "Mercenarios celtes d'élite"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios íberos al rangu d'Élite."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios íberos al rangu d'Élite. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida n'otru -25%. "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsongenericName
msgid "Elite Iberian Mercenaries"
msgstr "Mercenarios íberos d'élite"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios italiotes al rangu d'Élite."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their"
" military prowess, but decreases their resource gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Ascendi tolos tos Mercenarios italiotes al rangu d'Élite. Esto aumenta la so habilidá militar, pero amenorga les sos tases de recoyida n'otru -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsongenericName
msgid "Elite Italiote Mercenaries"
msgstr "Mercenarios italiotes d'élite"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
msgstr "Los cartaxineses construyeron les sos muralles en tres redondeles concéntricos. Aquelles muralles enxamás nun se fendieron. Mesmamente cuando la ciudá cayó énte los romanos, tomóse pel puertu, non atacando les muralles."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginian Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health."
msgstr "Muralles cartaxineses +100% tiempu de construcción, +100% costu en piedra & +200% salú."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "Muralles triples"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
msgstr "Les construcciones celtes taben feches principalmente de madera con murueques de llera."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsontooltip
msgid ""
"Briton and Gaulish Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture"
" points."
msgstr "Construcciones britanes & gales −20% tiempu de construcción, −20% salú & −20% puntos de captura."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr "Construcción de madera"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
msgstr "Los griegos construyeron con piedra dende entamos de la dómina micénica."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsontooltip
msgid ""
"Athenian, Macedonian, and Spartan Structures +10% build time, +10% health, "
"and +10% capture points."
msgstr "Construcciones atenienses, macedonies & espartanes +10% tiempu de construcción, +10% salú & +10% puntos de captura."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr "Arquiteutura helénico"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "L'imperiu maurián abarcaba docenes de reinos anteriormente independientes a lo llargo d'un área de 5 millones de quilómetros cuadraos & tenía una población d'aproximao 60 millones de persones. Los gobernadores maurianos llevaben el títulu d'emperador d'emperadores & mandaben un exércitu de 600.000 soldaos d'a pie, 9000 elefantes, 8000 carros & 30.000 xinetes, faciendo d'él, al meyor, l'exércitu más grande de la dómina."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsontooltip
msgid "Mauryas +10% maximum population limit."
msgstr "Mauria +10% na llende máxima de población."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr "Emperador d'emperadores"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr "Chakravarti Samrāt"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource"
" in India."
msgstr "Los mauria construyeron les sos muralles de madera, un recursu natural abondosu na India."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsontooltip
msgid "Mauryan City Walls −20% build time and −20% health."
msgstr "Muralles maurianes −20% tiempu de construcción & −20% salú."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr "Muralles de madera"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Los perses podíen llevantar & de fechu llevantaben abonda infantería en tiempos de guerra por mor del tamañu del Imperiu aqueménida & la so configuración. Polo xeneral, la infantería persa taba bien entrenao & lluchaba con tenacidá. Sicasí, yeren ruinos combientes cuerpu a cuerpu. Amás, sacantes los reximientos d'élite, la infantería persa nun yera una fuercia profesional nin permanente."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsontooltip
msgid "Persians +10% maximum population limit."
msgstr "Perses +10% na llende máxima de población."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Lleva del gran rei"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsondescription
msgid ""
"The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have "
"the best army in the world for their time. What they didn't have in "
"quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need "
"strong city walls, for its men were its walls."
msgstr "L'exércitu espartanu nun yera'l más numberosu, pero sí que yera'l meyor del mundiu d'aquella dómina. Lo qu'escarecíen en cantidá compensábenlo en calidá. Dicíase d'Esparta que nun precisaba de muralles fuertes, porque les muralles yérenlo los paisanos."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsontooltip
msgid "Spartans −10% maximum population limit."
msgstr "Espartanos −10% na llende máxima de población. "
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsongenericName
msgid "Underdogs"
msgstr "Desventaya numbérica"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsondescription
msgid "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
msgstr "L'entrenamientu nel combate con llanza aumenta'l dañu de les unidaes llanceres d'a pie."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsontooltip
msgid "Spearmen +2 hack attack."
msgstr "Llanceros +2 nel corte."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsongenericName
msgid "Infantry Spear Fighting"
msgstr "Exercicios con llanza pa infantería"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.athen
msgid "Doratismós"
msgstr "Doratismós"
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Los espartanos agospiábense & entrenábense dende pequeños pa ser guerreros superlativos & soportar cualquier desafíu qu'una vida militar-yos pudiere presentar."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsontooltip
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% salú pa infantería llancero, pero tamién +10% tiempu d'allistamientu."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr "L'agogá"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan "
"Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
msgstr "Les trirremes atenienses puen allistar Marinos (Epibates Athenaioi) & Arqueros mercenarios cretenses (Toxotes Kretikos)."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
msgstr "Les trirremes atenienses puen allistar Marinos & Arqueros mercenarios cretenses."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Reformes d'Ifícrates"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Les Muralles Llongues d'Atenes alzáronse col sofitu del cuciu Temístocles & espurriéronse 6 km dende la ciudá al puertu'l Piréu. Esto aseguró rutes marítimes de suministros a la ciudá & torgó qu'un enemigu esfamiare la ciudá nun asediu."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsontooltip
msgid "Build stone walls in neutral territory."
msgstr "Constrúi muralles de piedra en territoriu neutral."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr "Muralles llongues atenienses"
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsontooltip
msgid ""
"+25% HP and -50% build time for Civic Centers, Temples, Pyramids and "
"Wonders."
-msgstr "+25% PS ya -50% tiempu de construcción pa Centros cívicos, Templos, Pirámides ya Maravíes."
+msgstr "Les places, templos, pirámides ya maravíes: PS +25%, tiempu de construcción -50%."
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsongenericName
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "Arquiteutura monumental"
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsondescription
msgid ""
"Have your priests instructed by the High Priest himself - may Amun bless "
"him."
msgstr "Fai que'l sumu sacerdote instruya personalmente a los sacerdotes - qu'Amón-y bendiga."
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsontooltip
msgid "Train elite rank healers."
msgstr "Allista curadores d'élite."
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsongenericName
msgid "Divine Instruction"
msgstr "Instrucción divino"
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max "
"health."
msgstr "La infantería campeón Anúxiya allístense dos vegaes más rápido, pero pierden un poco de salú máxima. "
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsontooltip
msgid "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -10% health."
msgstr "Infantería campeón Anúxiya -50% tiempu d'allistamientu, pero tamién -10% salú."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "Inmortales"
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "Los perses ficieron la Ruta Real, una maravía que percorría 2700 quilómetros dende Sardes a Susa; Daríu'l Grande & Xerxes tamién construyeron la ciudadela de Persépolis; Ciru'l Grande ameyoró Ecbatana enforma & práuticamente «reconstruyó» Susa, la capital vieya d'Elán."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build "
"time."
msgstr "Toles construcciones perses +25% salú & puntos de captura, pero tamién +20% tiempu de construcción."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Arquiteutura"
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Los primeros gobernadores aqueménides tomaron determín pa facer de Persia el primer gran imperiu asiáticu que dominare la mar. El gran rei trataba bien a la xente de la mar al envís de cuntar col so arimu, pero tamién llevaba alantre estremaes iniciatives marines. Nel reináu de Daríu'l Grande, por casu, construyeron una canal n'Exiptu & unviaron una armada persa pa esplorar el ríu Indu. Según Heródotu, remocicaron unos 300 barcos na armada persa pa llevar caballos & xinetes. "
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry."
msgstr "Les Trirremes fenicies ganen la capacidá d'allistar caballería."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr "Tresportes equinos"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training "
"them in large batches or battalions."
msgstr "Entaína enforma l'allistamientu de caballería na corte produciéndolo en conxuntos o batallones."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Stables."
msgstr "Entaína l'allistamientu por conxuntos na Corte."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsongenericName
msgid "Cavalry Conscription"
msgstr "Serviciu militar na caballería"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsongenericName
msgid "Infantry Conscription"
msgstr "Serviciu militar na infantería"
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -5% health. Unlocks Cavalry "
"Conscription."
msgstr "Tola caballería -20% tiempu d'allistamientu, pero tamién -5% salú. Desbloquia'l Serviciu militar na caballería."
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -20% train time, but also -5% health. Unlocks Infantry "
"Conscription."
msgstr "Tola infantería -20% tiempu d'allistamientu, pero tamién -5% salú. Desbloquia'l Serviciu militar na infantería."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsondescription
msgid "The Romans were masters of the logistics of warfare."
msgstr "Los romanos yeren maestros de la lloxística militar."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsontooltip
msgid "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
msgstr "Los Campamentos atrincheraos & Murios d'asediu escayen un 50% más amodo."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsongenericName
msgid "Roman Logistics"
msgstr "Lloxística romana"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsondescription
msgid ""
"The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular "
"utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last "
"king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through"
" the history of the Republic and the Empire."
msgstr "Los llibros sibilinos o «Libri Sibyllini» yeren una escoyeta d'enunciaos oraculares, compuestos n'hexámetru griegu, que'l rei de Roma caberu, Tarquiniu'l Soberbiu, pescanció d'una sibila. Consultóse-yos en crisis graves demientres tola historia de la República & l'Imperiu."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsontooltip
msgid "+25% Vision range for all units."
msgstr "+25% nel campu visual pa toles unidaes."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsongenericName
msgid "Sibylline Books"
msgstr "Llibros sibilinos"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonspecificName
msgid "Libri Sibyllini"
msgstr "Libri Sibyllini"
#: simulation/data/technologies/successors/pair_unlock_champions.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Exércitu tradicional frente a Exércitu reformáu"
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Entamando con Alexandru, los monarques helenistes fundaron munches ciudaes per tolos sos imperios, u l'arte & cultura griegos s'entevenaben con costumes llocales pa producir el mecigayu de la civilización helenista."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
-msgstr "Centros cívicos +100% salú y puntos de captura, el doblu de fleches por defeutu."
+msgstr "Les places: salú ya puntos de captura +100%, el doblu de les fleches por defeutu."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
msgstr "Metrópolis helenista"
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of champions and siege engines at the "
"fortress when training them in large batches."
msgstr "Entaína enforma l'allistamientu de conxuntos de campeones & máquines d'asediu na fortaleza."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Fortress."
msgstr "Entaína l'allistamientu por conxuntos na fortaleza."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
msgstr "Desfile de Dafne"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
msgstr "La raza del caballu niséu, yá desaniciada, yera ún de los burros más grandes & robezos de l'antigüedá. Los perses & los seléucides cobiciáronla ente que tanto l'armadura de la montura como lo del xinete volvíense más pesaes col correr del tiempu. "
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsontooltip
msgid "All cavalry +20% health."
msgstr "Tola caballería +20% na salú."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Caballos de guerra niseos"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr "Nisioi"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsondescription
msgid "The reform army of the Seleucids."
msgstr "L'exércitu reformáu de los seleúcides."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
msgstr "Desbloquia l'Espadachín pesáu romanizáu & el Catafrautu seléucida."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsongenericName
msgid "Reform Army"
msgstr "Exércitu reformáu"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsondescription
msgid "The traditional army of the Seleucids."
msgstr "L'exércitu tradicional de los seleúcides."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
msgstr "Desbloquia'l Piqueru de los Escudos de Plata & el Carru falcáu."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr "Exércitu tradicional"
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
msgstr "Los Escudos de Plata, o Argyraspidai, yeren la estaya d'infantería pesao d'élite del exércitu macedoniu."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater "
"health and armor."
msgstr "Ameyora la infantería campeón de los Escuderos faciendo d'ellos Escudos de Plata, que tienen más salú & armadura."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
msgstr "Reximientu de los Escudos de Plata"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-templates-buildings.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-templates-buildings.po (revision 23622)
@@ -1,1969 +1,1969 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2017-2020
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 22:18+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic Structure"
msgstr "Construcción civil"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:16
msgid "Civic"
msgstr "Civil"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:87
msgid "Civic Center"
-msgstr "Centru cívicu"
+msgstr "Plaza"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:88
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr "Constrúilu pa llograr territoriu. Allista ciudadanos."
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:90
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:53
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:10
msgid "CivilCentre"
msgstr "CentruCívicu"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:27
msgid "Military Colony"
msgstr "Colonia militar"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:35
msgid "Increase the population limit."
msgstr "Aumenta la llende de la población."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:54
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:21
msgid "Village"
msgstr "Pueblu"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
#: simulation/templates/structures/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "Casa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:31
#: simulation/templates/structures/athen_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_royal_stoa.xml:12
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:33
msgid "Recruit special units."
msgstr "Allista unidaes especiales."
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:39
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:46
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:27
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:27
msgid "Town"
msgstr "Villa"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:35
msgid ""
"Train Healers and research healing technologies. Garrison units to heal them"
" at a quick rate."
msgstr "Allista Curadores ya investiga teunoloxíes curatibles. Guarez unidaes pa curales rápido."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
msgid "Temple"
msgstr "Templu"
#: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "Construcción de defensa"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:21
#: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:4
msgid "Wooden Wall"
msgstr "Muria de madera"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:23
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:18
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Cerca la ciudá pa una defensa sólida."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:61
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:60
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:35
msgid "DefenseTower"
msgstr "TorreDefensa"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:57
msgid "Artillery Tower"
msgstr "Torre artillada"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:59
msgid "Catapults stones. Needs the murder holes tech to protect its foot."
msgstr "Piedres de catapulta. Precisa la teunoloxía buracos asesinos pa protexese'l pie."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:61
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:60
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:73
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:30
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:54
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:33
msgid "City"
msgstr "Ciudá"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:61
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:60
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:35
msgid "StoneTower"
msgstr "TorrePiedra"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:56
msgid "Bolt Tower"
msgstr "Torre saetera"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:58
msgid ""
"Shoots bolts. Faster reaction time against raiding units than the artillery "
"tower, weak to all siege weapons and mass melee. Needs the murder holes tech"
" to protect its foot."
msgstr "Llanza saetes. Respuede a atacadores más rápido que la torre artillada, pero ye endébile frente a toles armes d'asediu y ensames d'acutidores. Prescisa la teunoloxía buracos asesinos pa protexese'l pie."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:53
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr "Constrúila en territoriu neutral o propiu pa velar fasteres del mapa. En territoriu neutral, col tiempu, pasa a formar parte de la Gaia."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:54
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:51
#: simulation/templates/structures/palisades_outpost.xml:17
msgid "Outpost"
msgstr "Talaya"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:35
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Torre de vixilancia"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:39
msgid "SentryTower"
msgstr "TorreVixilancia"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:40
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot. Upgradeable to stone tower."
msgstr "Tira fleches. Guarezla p'apurri-y más defensa. Precisa la teunoloxía buracos asesinos pa protexese'l pie. Pues ameyorala faciendo d'ella una torre de piedra."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:61
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "Refuérciala con piedra ya tresfórmala nuna torre fortificada."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:31
msgid "Defense Tower"
msgstr "Torre fortificada"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:33
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr "Tira fleches. Guarezla p'apurri-y más defensa. Precisa la teunoloxía buracos asesinos pa protexese'l pie."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:16
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "Muralla de piedra"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:20
msgid "City Gate"
msgstr "Puerta"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:23
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Dexa que les unidaes pasen al otru llau d'una muralla. Pues pesllala pa torgar la entrada."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:43
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "Los tramos allongaos de muralla puen convertise en puertes."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:35
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "Dexa que les unidaes pisen peles fortificaciones."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:54
msgid "Wall Turret"
msgstr "Torreta"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:56
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "Tira fleches. Guarezla pa protexer la muralla d'atacadores."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "Construcción económica"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
msgid "Economic"
msgstr "Económico"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:33
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr "Depósitu pa guardar comida. Investiga meyores na producción de comida."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30
msgid "Farmstead"
msgstr "Celleru"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:32
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "Fai unidaes comerciales pa comerciar con otros mercaos. Troca recursos. Investiga meyores nel comerciu ya nel troquéu."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
msgid "Market"
msgstr "Mercáu"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:34
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "Depósitu pa guardar madera, piedra ya metal. Investiga meyores na producción d'esos recursos."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:31
msgid "Storehouse"
msgstr "Almacén"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:24
msgid "Military Structure"
msgstr "Construcción militar"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:25
msgid "Military"
msgstr "Militar"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:24
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr "Allista milicianos. Investiga meyores nel entrenamientu."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:22
msgid "Barracks"
msgstr "Barracón"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:27
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "Investiga meyores nes armes y armadura."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:23
msgid "Blacksmith"
msgstr "Fragua"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "Constrúilu a la vera d'agua pa facer barcos y abrir comerciu marítimu. Investiga meyores navales."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid "Dock"
msgstr "Cai"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Corte del elefante"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr "Allista unidaes elefantiegues."
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:29
msgid "ElephantStable"
msgstr "CorteElefante"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:32
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:18
msgid "Embassy"
msgstr "Embaxada"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:42
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:74
msgid "Fortress"
msgstr "Fortaleza"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:78
msgid ""
"Train Champions and Heroes and research technologies. Garrison Soldiers for "
"additional arrows."
msgstr "Allista Campeones y Héroes ya investiga teunoloxía. Guarez Soldaos nella pa tirar más fleches."
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:40
msgid "Kennel"
msgstr "Perrera"
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:42
msgid "Train war dogs."
msgstr "Allista perros."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:22
msgid "Practice Range"
msgstr "Campu de práutica"
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24
msgid "Train citizen-soldier ranged infantry. Research training improvements."
msgstr "Allista milicianos desaverantes. Investiga meyores nel entrenamientu."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25
msgid "Range"
msgstr "Campu"
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:26
msgid "Train citizen-soldier cavalry. Research training improvements."
msgstr "Allista milicianos d'a caballu. Investiga meyores nel entrenamientu."
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:22
msgid "Stable"
msgstr "Corte"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:25
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Taller d'asediu"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:29
msgid "Construct Siege Engines and research Siege Engine technologies."
msgstr "Constrúi máquines d'asediu ya investiga les teunoloxíes venceyaes."
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:30
msgid "Workshop"
msgstr "Taller"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "Construcción de recursos"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:18
msgid "Resource"
msgstr "Recursos"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "Cría animales como fonte de comida. Lleva'l ganáu equí pa recibir una pinga de comida o otra bonificación (Endagora nun se punxo a furrular)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "Corral"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:26
msgid "Field"
msgstr "Eru"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid ""
"Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently."
msgstr "Acollecha grana como fonte de comida. Cada coyedor nuevu rinde menos que l'anterior."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "Construcción especial"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:34
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "Esta construcción ye especial ya única a una determinada civilización."
#: simulation/templates/template_structure_special_amphitheater.xml:22
#: simulation/templates/structures/rome_amphitheater_pompeii.xml:5
msgid "Amphitheater"
msgstr "Anfiteatru"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:24
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:26
msgid "Research special technologies."
msgstr "Investiga teunoloxíes especiales."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr "Molín"
#: simulation/templates/template_structure_special_theater.xml:25
msgid "Theater"
msgstr "Teatru"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:53
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
msgstr "Gloria la to civilización y enancha l'imperiu."
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:54
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:51
msgid "Wonder"
msgstr "Maravía"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratopedon"
msgstr "Stratopedon"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Chalkeōn"
msgstr "Chalkeōn"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agora"
msgstr "Agora"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:17
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:5
msgid "Epaulos"
msgstr "Epaulos"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgion"
msgstr "Pyrgion"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:24
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:20
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:23
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install small stone throwers to upgrade this"
" defense tower into a slow, area of effect, and siege resistant artillery "
"tower."
msgstr "Refuérciala con bloques de piedra ya fórnila de llanzadores de piedra pa camudar esta torre fortificada nuna torre artillada, que, magar lenta, ye resistente al asediu ya d'impautu espardíu."
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:34
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:35
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:31
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:34
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:34
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install scorpions to upgrade this defense "
"tower into a prompt, long range, and accurate bolt tower."
msgstr "Refuérciala con bloques de piedra ya fórnila d'escorpiones pa camudar esta torre fortificada nuna torre saetera, que ye rápida, certera ya de llargu algame."
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limēn"
msgstr "Limēn"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:17
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:11
msgid "Epoikion"
msgstr "Epoikion"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agros"
msgstr "Agros"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Phrourion"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid "Garrison Soldiers for additional arrows."
msgstr "Guarez soldaos nella pa tirar más fleches."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasium.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "Ximnasiu"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasium.xml:24
msgid "Gymnasion"
msgstr "Gymnasion"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasium.xml:25
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:30
msgid "Train Champions."
msgstr "Allista Campeones."
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:18
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oikos"
msgstr "Oikos"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Emporion"
msgstr "Emporion"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Prophylagma"
msgstr "Prophylagma"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:23
msgid "Council Chamber"
msgstr "Conceyu"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Prytaneion"
msgstr "Prytaneion"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Train Heroes and research technologies."
msgstr "Allista Héroes ya investiga teunoloxíes."
#: simulation/templates/structures/athen_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/sele_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_range.xml:5
msgid "Stratopedon tōn Psilōn"
msgstr "Stratopedon tōn Psilōn"
#: simulation/templates/structures/athen_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_sentry_tower.xml:5
msgid "Pyrgidion"
msgstr "Pyrgidion"
#: simulation/templates/structures/athen_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_stable.xml:5
msgid "Hippōn"
msgstr "Hippōn"
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:8
msgid "Apothēkē"
msgstr "Apothēkē"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_temple.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Naos"
msgstr "Naos"
#: simulation/templates/structures/athen_theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_theater.xml:5
msgid "Theatron"
msgstr "Theatron"
#: simulation/templates/structures/athen_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_tower_bolt.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Pyrgíon"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pylai"
msgstr "Pylai"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teichos"
msgstr "Teichos"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pyrgos"
msgstr "Pyrgos"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
msgid "Parthenōn"
msgstr "Parthenōn"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
msgstr "Gloria la to civilización y enancha l'imperiu. Guarez unidaes nella pa curales perrápido."
#: simulation/templates/structures/athen_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_workshop.xml:5
msgid "Hoplothēkē"
msgstr "Hoplothēkē"
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:18
msgid "Coriosessa"
msgstr "Coriosessa"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Gobanion"
msgstr "Gobanion"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
msgid "Tigernotreba"
msgstr "Tigernotreba"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:8
msgid "Cagion"
msgstr "Cagion"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:12
msgid "Island Settlement"
msgstr "Asitiamientu insular"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:16
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "Aumenta la llende de la población ya defendi les víes marítimes."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Cranogion"
msgstr "Cranogion"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Uxelon"
msgstr "Uxelon"
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Counos"
msgstr "Counos"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:14
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:11
msgid "Buta"
msgstr "Buta"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Olca"
msgstr "Olca"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Dunon"
msgstr "Dunon"
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:5
msgid "Tegia"
msgstr "Tegia"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:5
msgid "Cunattegia"
msgstr "Cunattegia"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Magos"
msgstr "Magos"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Antosolicon"
msgstr "Antosolicon"
#: simulation/templates/structures/brit_range.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_range.xml:8
msgid "Budinadon"
msgstr "Budinadon"
#: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:5
msgid "Melonas"
msgstr "Melonas"
#: simulation/templates/structures/brit_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_stable.xml:5
msgid "Eposton"
msgstr "Eposton"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:11
msgid "Capanon"
msgstr "Capanon"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Nemeton"
msgstr "Nemeton"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duoricos"
msgstr "Duoricos"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:12
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "Nun tira nin guarez."
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:10
msgid "Uffington White Horse"
msgstr "Burru blancu d'Uffington"
#: simulation/templates/structures/brit_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_workshop.xml:5
msgid "Miletucerdon"
msgstr "Miletucerdon"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr "Condominiu"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Maḥanēt"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:19
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "Allista milicianos norteafricanos. Investiga meyores pa les unidaes."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Merkāz"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:8
msgid "Rēfet"
msgstr "Rēfet"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Mijdil"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "Puertu comercial"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Namel"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:19
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "Constrúi pesqueros pa percanciar carne ya mercantes pa comerciar con otros cais."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
msgid "Hire mercenaries."
msgstr "Contrata mercenarios."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:17
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Embaxada celta"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:18
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Contrata mercenarios celtes. Investiga meyores pa ellos."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:10
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Embaxada íbera"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:11
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Contrata mercenarios íberos. Investiga meyores pa ellos."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:17
msgid "Italian Embassy"
msgstr "Embaxada itálica"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:18
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Contrata mercenarios itálicos. Investiga meyores pa ellos."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:8
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Aḥuzāh"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Šadd"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Ḥamet"
msgstr "Ḥamet"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:8
msgid "Bet"
msgstr "Bet"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Šūq"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr "Muralluca"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:8
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Maḥṣabah"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:44
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Astilleru naval"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:45
msgid "Cothon"
msgstr "Cothon"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:46
msgid "Shipyard"
msgstr "Astilleru"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:47
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "Fai ya igua barcos de guerra."
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Maqdaš"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:15
msgid ""
"Train Healers and Champions and research healing technologies. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Allista Curadores ya Campeones ya investiga teunoloxíes curatibles. Guarez unidaes pa curales rápido."
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:20
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "Templu de sacrificiu"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:21
msgid "Tophet"
msgstr "Tophet"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:22
msgid ""
"Train Healers and Champion Cavalry and research healing technologies. "
"Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Allista Curadores ya Caballería campeón ya investiga teunoloxíes curatibles. Guarez unidaes pa curales rápido."
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Mijdil-šaʿar"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:9
msgid "Homah"
msgstr "Homah"
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Jdar"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Templu de Ba'al Ḥammon"
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:18
msgid "Coriosedlon"
msgstr "Coriosedlon"
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Lissos"
msgstr "Lissos"
#: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:5
msgid "Brauon"
msgstr "Brauon"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:21
msgid "Tavern"
msgstr "Tabierna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:22
msgid "Taberna"
msgstr "Taberna"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Recruit Naked Fanatics."
msgstr "Allista fanáticos desnudos."
#: simulation/templates/structures/gaul_theater.xml:10
msgid "Assembly of Princes"
msgstr "Conceyu de príncipes"
#: simulation/templates/structures/gaul_theater.xml:11
msgid "Remogantion"
msgstr "Remogantion"
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "Stonehenge"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
msgstr "Kaserna"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
msgstr "Harotza"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Enparantza"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:8
msgid "Saroe"
msgstr "Saroe"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
msgstr "Dorre"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
msgstr "Kai"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:11
msgid "Baserri"
msgstr "Baserri"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Soro"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "Kastroa"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:5
msgid "Etxe"
msgstr "Etxe"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Arruga"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:9
msgid "Monument"
msgstr "Monumentu"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid "Revered Monument"
msgstr "Monumentu veneráu"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:33
msgid "Gur Oroigarri"
msgstr "Gur Oroigarria"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:36
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr "Toles unidaes que vean esti monumentu van lluchar más fuerte. Les construcciones nun escayen dientro'l territoriu del monumentu."
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ola"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Loki"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
msgstr "Biko Sarbide"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
msgstr "Zabal Horma"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Cancho Roano"
#: simulation/templates/structures/kush_barracks.xml:15
msgid "pr-msʿyw"
msgstr "pr-msʿyw"
#: simulation/templates/structures/kush_blacksmith.xml:5
msgid "hmw hʿy n rȝ-ʿ"
msgstr "hmw hʿy n rȝ-ʿ"
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:19
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:20
msgid "Blemmye Camp"
msgstr "Campamentu blemiu"
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:21
msgid "Train Blemmye Desert Raiders."
msgstr "Allista Asaltadores del desiertu blemios."
#: simulation/templates/structures/kush_civil_centre.xml:9
msgid "Pr-nsw"
msgstr "Pr-nsw"
#: simulation/templates/structures/kush_corral.xml:9
msgid "ihy"
msgstr "ihy"
#: simulation/templates/structures/kush_defense_tower.xml:5
msgid "tsmt ʿȝ"
msgstr "tsmt ʿȝ"
#: simulation/templates/structures/kush_dock.xml:9
msgid "Mryt"
msgstr "Mryt"
#: simulation/templates/structures/kush_elephant_stables.xml:5
msgid "Ỉḥ Abu"
msgstr "Ỉḥ Abu"
#: simulation/templates/structures/kush_farmstead.xml:9
msgid "snwt"
msgstr "snwt"
#: simulation/templates/structures/kush_field.xml:5
msgid "sht"
msgstr "sht"
#: simulation/templates/structures/kush_fortress.xml:9
msgid "Htm"
msgstr "Htm"
#: simulation/templates/structures/kush_house.xml:5
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: simulation/templates/structures/kush_market.xml:9
msgid "Pr-sbt"
msgstr "Pr-sbt"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:19
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:20
msgid "Nuba Village"
msgstr "Aldea nuba"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:21
msgid "Train the Nuba Clubman and Nuba Hunter."
msgstr "Allista l'Aporrador nuba y el Cazador nuba."
#: simulation/templates/structures/kush_outpost.xml:5
msgid "trtr"
msgstr "trtr"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:24
msgid "Kushite Pyramid"
msgstr "Pirámide cuxina"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:25
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:28
msgid "mr ʿȝ"
msgstr "mr ʿȝ"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:26
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:29
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:27
msgid "Pyramid"
msgstr "Pirámide"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:27
msgid "Large Pyramid"
msgstr "Pirámide grande"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:25
msgid "Small Pyramid"
msgstr "Pirámide pequeña"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:26
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: simulation/templates/structures/kush_range.xml:8
msgid "Pr-Pdt"
msgstr "Pr-Pdt"
#: simulation/templates/structures/kush_sentry_tower.xml:5
msgid "tsmt"
msgstr "tsmt"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:12
msgid "Shrine"
msgstr "Santuariu"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:13
msgid "ḥwt-nṯr"
msgstr "ḥwt-nṯr"
#: simulation/templates/structures/kush_stable.xml:9
msgid "Ỉḥ Ssmt"
msgstr "Ỉḥ Ssmt"
#: simulation/templates/structures/kush_storehouse.xml:5
msgid "wdȝt"
msgstr "wdȝt"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:8
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "Templu d'Apedemak"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:9
msgid "Pr-ʿIprmk"
msgstr "Pr-ʿIprmk"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:10
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Meroitic Temple Guards. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Allista sacerdotes pa curar les tropes. Allista Guardies del templu meroíticos. Guarez unidaes pa curales rápido."
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:28
msgid "Grand Temple of Amun"
msgstr "Gran Templu d'Amón"
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:29
msgid "Pr-ʿImn"
msgstr "Pr-ʿImn"
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:30
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Napatan Temple Guards and research "
"unique technologies. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Allista sacerdotes pa curar les tropes. Allista Guardies del templu napatanos ya investiga teunoloxíes úniques. Guarez unidaes pa curales rápido."
#: simulation/templates/structures/kush_wall_gate.xml:9
msgid "ʿryt"
msgstr "ʿryt"
#: simulation/templates/structures/kush_wall_long.xml:38
#: simulation/templates/structures/kush_wall_medium.xml:28
#: simulation/templates/structures/kush_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/kush_wallset_stone.xml:5
msgid "sbty"
msgstr "sbty"
#: simulation/templates/structures/kush_wall_tower.xml:9
msgid "sȝwt"
msgstr "sȝwt"
#: simulation/templates/structures/kush_wonder.xml:15
msgid "Mnw nht"
msgstr "Mnw nht"
#: simulation/templates/structures/kush_workshop.xml:5
msgid "Pr-ỉwn n ms"
msgstr "Pr-ỉwn n ms"
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothēkē"
msgstr "Bibliothēkē"
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
msgid "Hieron tou Dios tou Olympiou"
msgstr "Hieron tou Dios tou Olympiou"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:14
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Sainyavasa"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Lohakāra"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Rajadhanika"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:8
msgid "Gotra"
msgstr "Gotra"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/maur_tower_double.xml:16
msgid "Udarka"
msgstr "Udarka"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:13
msgid ""
"Reinforce with stone block, and add a second rampart for up to 16 archers to"
" stand upon. Infantry Archer exclusive tower. Devastating against melee "
"troops, weak to siege and massed ranged units"
msgstr "Refuérciala con bloques de piedra y añede un anexu pa sofitar fasta 16 arqueros. Torre esclusivamente p'arqueros d'a pie. Afaradora escontra acutidores, endébile frente al asediu y ensames d'unidaes desaverantes."
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Naukasthanaka"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:5
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Vāraṇaśālā"
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:11
msgid "Kantu"
msgstr "Kantu"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Kshetra"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Durg"
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:8
msgid "Griham"
msgstr "Griham"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Vipana"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Uparaksana"
#: simulation/templates/structures/maur_palace.xml:18
msgid "Harmya"
msgstr "Harmya"
#: simulation/templates/structures/maur_palace.xml:20
msgid "Train Female Citizens, Champions, and Heroes."
msgstr "Allista Ciudadanes, Campeones y Héroes."
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:9
msgid "Pillar"
msgstr "Pilar"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:32
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Pilar d'Aśoka"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:33
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:36
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr "Los famosos pilares d'Aśoka. Aumenta la velocidá de los comerciantes. Les construcciones nun escayen dientro'l territoriu del monumentu."
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Khalla"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Devalaya"
#: simulation/templates/structures/maur_tower_double.xml:12
msgid "Rampart Tower"
msgstr "Torrexón"
#: simulation/templates/structures/maur_tower_double.xml:14
msgid ""
"Higher health tower with ramparts for up to 16 archers. Visibly garrisoned "
"archers recieve a range and armor bonus. Only archers can garrison. Needs "
"the murder holes tech to protect its foot."
msgstr "Torre con más salú ya batura pa fasta 16 arqueros. Los arqueros visiblemente guarecíos reciben una bonificación nel so algame y armadura. Namái puen guarecese arqueros. Precisa la teunoloxía buracos asesinos pa protexese'l pie."
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:15
msgid "Dwara"
msgstr "Dwara"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:34
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:28
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:15
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Shilabanda"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Puratta"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "Gran Estupa"
#: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:8
msgid "Mausoleum at Halicarnassus"
msgstr "Mausoléu d'Halicarnasu"
#: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:9
msgid "Mausōleion"
msgstr "Mausōleion"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "CampamentuMercenariu"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:28
msgid "Egyptian Mercenary Camp"
msgstr "Campamentu mercenariu exipciu"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Stratopedeia Misthophorōn"
msgstr "Stratopedeia Misthophorōn"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:31
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "Toma esta construcción p'allistar mercenarios del Exiptu helenista."
#: simulation/templates/structures/palisades_curve.xml:14
msgid "Palisade Curve"
msgstr "Vuelta d'estacada"
#: simulation/templates/structures/palisades_end.xml:14
msgid "Palisade End"
msgstr "Cabu d'estacada"
#: simulation/templates/structures/palisades_fort.xml:9
msgid "Palisade Fort"
msgstr "Fuerte d'estacada"
#: simulation/templates/structures/palisades_fort.xml:10
msgid "Wooden Tower"
msgstr "Torre de madera"
#: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:21
msgid "Palisade Gate"
msgstr "Puerta d'estacada"
#: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:24
msgid ""
"Allow units access through a palisade wall. Can be locked to prevent access."
msgstr "Dexa que les unidaes pasen al otru llau d'una estacada. Pues pesllala pa torgar la entrada."
#: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:17
#: simulation/templates/structures/palisades_medium.xml:17
#: simulation/templates/structures/palisades_short.xml:17
#: simulation/templates/structures/palisades_straight.xml:14
#: simulation/templates/structures/palisades_tower.xml:17
#: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:5
msgid "Palisade"
msgstr "Estacada"
#: simulation/templates/structures/palisades_spike_angle.xml:17
msgid "Angle Spike"
msgstr "Puga angular"
#: simulation/templates/structures/palisades_spikes_small.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "Puguines"
#: simulation/templates/structures/palisades_spikes_tall.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "Pugones"
#: simulation/templates/structures/palisades_watchtower.xml:14
msgid "Watchtower"
msgstr "Miradoriu"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:27
msgid "Throne Hall"
msgstr "Salón del tronu"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:28
msgid "Apadāna"
msgstr "Apadāna"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:31
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Champions and Heroes."
msgstr "«Tributu sátrapa»: Gana una pinga de comida, madera, piedra ya metal. Allista Campeones y Héroes."
#: simulation/templates/structures/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr "Bloque"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:10
msgid "Padgan"
msgstr "Padgan"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:11
msgid "Levy citizen-soldier infantry."
msgstr "Llevanta infantería miliciano."
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Arštišta"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "Gobernador provincial"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Xšaçapāvan"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:11
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Gaiāšta"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_tower_babylon.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Pāyaud"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Nāvašta"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:8
msgid "Kaštašta"
msgstr "Kaštašta"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Kaštrya"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Didā"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:6
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Train Champions and research technologies. Garrison Soldiers for additional "
"arrows."
msgstr "Allista campeones ya investiga teunoloxíes. Guarez soldaos nella pa tirar más fleches."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:27
msgid "Gate of All Nations"
msgstr "Puerta de tolos países"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Duvarθi Visadahyu"
msgstr "Duvarθi Visadahyu"
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:8
msgid "Huvādā"
msgstr "Huvādā"
#: simulation/templates/structures/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/structures/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "Posada"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Persian Special Building"
msgstr "Construcción especial persa"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "Puerta d'Ixtar"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:31
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr "Aumenta la rexeneración de llealtá de les construcciones cercanes, faciéndoles más difíciles de tomar. "
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Didebani"
#: simulation/templates/structures/pers_stable.xml:15
msgid "Paraspa"
msgstr "Paraspa"
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Asiyah"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:24
msgid "Palace"
msgstr "Palaciu"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:25
msgid "Taçara"
msgstr "Taçara"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Āyadanam"
msgstr "Āyadanam"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvarθiš"
msgstr "Duvarθiš"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Para"
#: simulation/templates/structures/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:9
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "Xardinos Colgantes de Babilonia"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr "Allista milicianos d'Exiptu ya l'Oriente Mediu. Investiga meyores nel entrenamientu."
#: simulation/templates/structures/ptol_elephant_stables.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_elephant_stables.xml:5
msgid "Stathmos tōn Elepantōn"
msgstr "Stathmos tōn Elepantōn"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
msgstr "Aumenta la llende de la población. Darréu que se faen de lladriyu, les cases exipcies nun cuesten un res, pero son mui endébiles. "
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:24
msgid "Lighthouse"
msgstr "Faru"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:25
msgid "Pharos"
msgstr "Pharos"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:28
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr "Constrúilu a la vera d'agua pa descubrir tola mariña del mapa. Algame visual enforma grande: 180 metros."
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:28
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "Campamentu mercenariu"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:31
msgid ""
"Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "Construcción asemeyada al barracón que ye barata ya pue construyise en territoriu neutral, pero nun inflúi nél. Allista mercenarios."
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:9
msgid "Klērouchia"
msgstr "Klērouchia"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
-msgstr "Esta ye la construcción espardedora de los ptolemaicos. Asemeya'l Centru cívicu d'otres faiciones. Ye más sonce ya menos influyente nel territoriu, pero cuesta menos ya faise más rápido. Allista colonos-milicianos d'estremaes nacionalidaes."
+msgstr "Esta ye la construcción espardedora de los ptolemaicos. Asemeya la plaza d'otres faiciones. Ye más sonce ya menos influyente nel territoriu, pero cuesta menos ya faise más rápido. Allista colonos-milicianos d'estremaes nacionalidaes."
#: simulation/templates/structures/ptol_tower_artillery.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "mktr-n-ḏw"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Hieron tou Hōrou"
msgstr "Hieron tou Hōrou"
#: simulation/templates/structures/rome_amphitheater_pompeii.xml:6
msgid "Amphitheātrum"
msgstr "Amphitheātrum"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:21
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "Arcu trunfal"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Arcus Triumphālis"
msgstr "Arcus Triumphālis"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:48
msgid "ArmyCamp"
msgstr "CampamentuMilitar"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:80
msgid "Army Camp"
msgstr "Campamentu militar"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:81
msgid "Castra"
msgstr "Castra"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:84
msgid ""
"Build in neutral or enemy territory. Train Citizen-Soldiers and construct "
"Siege Engines. Garrison Soldiers for additional arrows."
msgstr "Constrúilu en territoriu neutral o enemigo. Allista milicianos ya fai máquines d'asediu. Guarez soldaos nelli pa tirar más fleches."
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "Castrum"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armāmentārium"
msgstr "Armāmentārium"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:8
msgid "Saeptum"
msgstr "Saeptum"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_tower_bolt.xml:9
msgid "Turris Laterīcia"
msgstr "Turris Laterīcia"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Portus"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:8
msgid "Vīlla"
msgstr "Vīlla"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Ager"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Castellum"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Domus"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercātus"
msgstr "Mercātus"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilārium"
msgstr "Vigilārium"
#: simulation/templates/structures/rome_sentry_tower.xml:5
msgid "Turris Līgnea"
msgstr "Turris Līgnea"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:31
msgid "Siege Wall Gate"
msgstr "Puerta'l cercu"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:32
msgid "Porta Circummūnītiōnis"
msgstr "Porta Circummūnītiōnis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:61
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "Cercu"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:62
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Mūrus Circummūnītiōnis"
msgstr "Mūrus Circummūnītiōnis"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:65
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
msgstr "Una estacada de madera ya tapín que pue alzase en territoriu neutral y enemigo."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "Torre'l cercu"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummūnītiōnis"
msgstr "Turris Circummūnītiōnis"
#: simulation/templates/structures/rome_stable.xml:5
msgid "Equīle"
msgstr "Equīle"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:8
msgid "Receptāculum"
msgstr "Receptāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedēs"
msgstr "Aedēs"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "Templu de Marte"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedēs Mārtiālis"
msgstr "Aedēs Mārtiālis"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "Templu de Vesta"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:19
msgid "Aedēs Vestālis"
msgstr "Aedēs Vestālis"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "Tienda"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Tabernāculum"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "Un abellugu temporal pa soldaos."
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Porta"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Moenia"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Turris Lapidea"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:15
msgid "Aedēs Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Aedēs Iovis Optimi Maximi"
#: simulation/templates/structures/rome_workshop.xml:5
msgid "Ballistārium"
msgstr "Ballistārium"
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:23
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install small torsion engines to upgrade "
"this defense tower into an artillery tower."
msgstr "Refuérciala con bloques de piedra ya fórnila de máquines de torción pa camudar esta torre fortificada nuna torre artillada."
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
-msgstr "Esta ye la construcción espardedora de los seléucides. Asemeya'l Centru cívicu d'otres faiciones. Ye más sonce ya menos influyente nel territoriu, pero cuesta menos ya faise más rápido. Allista colonos-milicianos d'estremaes nacionalidaes."
+msgstr "Esta ye la construcción espardedora de los seléucides. Asemeya la plaza d'otres faiciones. Ye más sonce ya menos influyente nel territoriu, pero cuesta menos ya faise más rápido. Allista colonos-milicianos d'estremaes nacionalidaes."
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:9
msgid "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
msgstr "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:23
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install small oxybeles to upgrade this "
"defense tower into a prompt, long range, and accurate bolt tower."
msgstr "Refuérciala con bloques de piedra ya fórnila de d'oxíbeles pa camudar esta torre fortificada nuna torre saetera, que ye rápida, certera ya de llargu algame."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:20
msgid "Spartan Senate"
msgstr "Senáu espartanu"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Gerousia"
msgstr "Gerousia"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Train Heroes."
msgstr "Allista Héroes."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "Comedor militar"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssition"
msgstr "Syssition"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:26
msgid "Train Champions and Heroes."
msgstr "Allista Campeones y Héroes."
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Hieron tēs Artemidos Orthias"
msgstr "Hieron tēs Artemidos Orthias"
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Gloria la to civilización y enancha l'imperiu. Guarez unidaes pa curales rápido."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2017-2020
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 23:08+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Rique pelo menos 2 Soldaos o Máquines d'asediu."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Pexe"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Pesca pa comida."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Valta árboles pa madera."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Arbustu"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Paña frutos pa comida."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Árbole"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Xeoloxía xenérica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mina de metal"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Estrayi minerales pa metal."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Cantera"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Esplota canteres pa piedra."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruines"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Esbarrumba ruines pa piedra."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Ayalga"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Recueyi ayalgues pa recursos."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Construcción"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unidá"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muralla"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Cerca la ciudá pa una defensa fuerte."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "L'exércitu d'Alexandru'l Grande."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Exércitu d'Alexandru'l Grande"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Asina se vería un exércitu en mapa estratéxicu."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "L'exércitu de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Exércitu de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "L'exércitu de Leónides I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Exércitu de Leónides I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Mercáu"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Asitiamientu"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis griega menor"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Esta ye una ciudá griega menor."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis griega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Esta ye una ciudá griega mayor."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuariu relixosu"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuariu relixosu griegu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Llobu árticu "
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Osu"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Osu prietu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Ursus americanus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Osu"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Osu polar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Ursus maritimus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Xabaril"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedariu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Güe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Vaca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Vaca Sanga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Cebú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Pita"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crocodilu del Nilu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Venáu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Pollín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefante africanu de sabana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Cría d'elefante africanu de sabana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefante asiáticu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Cría d'elefante asiáticu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Elefante africanu forestal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Atún"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Raposa ártica"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Raposa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gacela de Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Xirafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Xirafa nueva"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr "Hipopótamu"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr "Hippopotamus amphibius"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Caballu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lleón"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lleona"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Güe almizcleru"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavón"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Gochu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Gochu encesu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Gochín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poni"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Coneyu bravu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rinoceronte blancu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Tiburón blancu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Oveya"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Ballena"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Xibarte"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Ñu azul"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Llobu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Lloberu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Cebra de llanada"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Arbustu resistente"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bagues"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Uves"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Alcacia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pinu d'Alepu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Pumar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambú"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Bambú xigante"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Bananera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Figal de Bengala"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Baobab nuevu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobabucu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Baobab muertu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Algarrobu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Cedru l'Atles nuevu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Cedru l'Atles"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Cedru l'Atles muertu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Palmera datilera de Creta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Ciprés"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palmera datilera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Palmera muerta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Palmera datilera con fruta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Caducifoliu muertu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Llamera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Faya"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Bidul llorosa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Abetu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Abetu común nuevu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Xinebru castellán"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangle"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Pládanu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmera nana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Carbayu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Ardina"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Carbayu d'Hungría"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Carbayón"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Palmera Dum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmera de Palmira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmera tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pinu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pinu prietu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Pinu bravu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Chopu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Chopu muertu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Chopu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Chopu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Chopu muertu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmera senegalesa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Matapalu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Chamaricu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Caducifoliu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Árbole de viesca llenta"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruines antigües"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Gran Pirámide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pirámide menor"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Ortostatu celta"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estatues exipcies ptolemaiques"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Estatua cuxina"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Estatues romanes"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Templu griegu non acabáu"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Ayalga de comida"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barriles medio enterraos"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Reserves de comida perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Ayalga de comida persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Vellón d'oru"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Caxa de secretos"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Mercancía persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Alfombres perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasu"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Naufraxu"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Carga de naufraxu"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Ayalga de piedra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Ayalga de madera"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bancu"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Bancu de madera"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Ponte de madera"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Cabañu"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Casa llonga"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Columna dórica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Columna dórica cayida"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Puestu comercial del ermu"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Zarru"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Barganal llargu"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Barganal curtiu"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Zarru de piedra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Eru de trigu"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templu épicu"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Guarez unidaes pa curales rápido."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Cabidru"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Estoa helénica"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obeliscu"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obeliscu exipciu"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Columnata"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Columnata corintia"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Puestu grande"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Puestu medianu"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Puestu pequeñu"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mesa rectangular"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Mesa cuadrada"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Escamuda nuna casa de 10-pob. pa civilizaciones con eses cases; pa otres civilizaciones desaníciase"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Escamuda nuna casa de 5-pob. pa civilizaciones con eses cases; pa otres civilizaciones desaníciase"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Espía"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Namái Soldaos cutientes, rique a lo menos 16."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anticaballería"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Llinia de batalla"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Rique pelo menos 4 Soldaos o Máquines d'asediu."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Cuadru"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marcha forciada"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Columna abierta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Rique pelo menos 8 Soldaos o Máquines d'asediu"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Envolvente"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Orde zarráu"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Orde abiertu"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nengún"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Namái Hoplites d'infantería, rique a lo menos 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanxe"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Espardedura"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Namái Soldaos distantes, rique a lo menos 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Amarradiella"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Namái Piqueros d'infantería, rique a lo menos 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Sintagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Namái Soldaos d'a caballu, rique a lo menos 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Pina"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Xugador"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-tutorials.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-tutorials.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ast.public-tutorials.po (revision 23622)
@@ -1,1012 +1,1010 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2017
# David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 12:59+0000\n"
"Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2020\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:3
msgid "Welcome to the 0 A.D. tutorial."
msgstr "Afáyate nel tutorial de 0 A.D."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:6
msgid ""
"Left-click on a female citizen and then right-click on a berry bush to make "
"that female citizen gather food. Female citizens gather vegetables faster "
"than other units."
msgstr ""
"Calca col botón esquierdu nuna ciudadana & llueu col botón derechu nun "
"bruselar pa facer qu'esa ciudadana recueya comida. Les ciudadanes recueyen "
"comida más rápido qu'otres unidaes."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:15
msgid ""
"Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civic Center to "
"begin gathering Wood. Citizen Soldiers gather Wood faster than female "
"citizens."
msgstr ""
-"Esbilla'l milicianu. Calca col botón derechu nun árbole cerca del Centru "
-"cívicu pa entamar a recoyer Madera. Los Milicianos recueyen Madera mas "
-"rápido que les ciudadanes."
+"Esbilla'l milicianu. Calca col botón derechu nun árbole cerca de la Plaza pa"
+" entamar a recoyer Madera. Los Milicianos recueyen Madera más rápido que les"
+" ciudadanes."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:26
#, javascript-format
msgid ""
"Select the Civic Center building and hold %(hotkey)s while clicking on the "
"Hoplite icon once to begin training a batch of Hoplites."
msgstr ""
-"Esbilla'l Centru cívicu. Primiendo %(hotkey)s calca una vegada nel iconu del"
-" Hoplita pa entamar a allistar un conxuntu d'Hoplites."
+"Esbilla la Plaza. Primiendo %(hotkey)s calca una vegada nel iconu del "
+"Hoplita pa entamar a allistar un conxuntu d'Hoplites."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:37
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:79
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:161
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:237
msgid ""
"Do not forget to press the batch training hotkey while clicking to produce "
"multiple units."
msgstr ""
"Nun escaezas tener l'atayu de tecláu p'allistar en masa primíu al calcar pa "
"producir un conxuntu d'unidaes."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:38
msgid "Click on the HOPLITE icon."
msgstr "Calca nel iconu del HOPLITA."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:46
msgid ""
"Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
"the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
msgstr ""
"Esbilla les dos ciudadanes baleres & constrúi una casa cierca esbillando "
"l'iconu de la casa. Asitia la casa calcando col botón esquierdu nun cachu de"
" tarrén."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:54
msgid ""
"When they are ready, select the newly trained Hoplites and assign them to "
"build a storehouse beside some nearby trees. They will begin to gather Wood "
"when it's constructed."
msgstr ""
"Cuando tean preparaos, esbilla los Hoplites acabantes d'allistar & manda que"
" construyan un almacén al llau d'unos árboles qu'hai cerca. Según lu "
"construyan, van entamar a recoyer Madera."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"Train a batch of Skirmishers by holding %(hotkey)s and clicking on the "
"Skirmisher icon in the Civic Center."
msgstr ""
-"Allista un conxuntu de Forfugos primiendo %(hotkey)s y calcando nel iconu "
-"del Forfugu en Centru cívicu."
+"Allista un conxuntu de Forfugos primiendo %(hotkey)s ya calcando nel iconu "
+"del Forfugu na Plaza."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:80
msgid "Click on the Skirmisher icon."
msgstr "Calca nel iconu del Forfugu."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:88
msgid ""
"Build a farmstead in an open space beside the Civic Center using any idle "
"builders."
msgstr ""
-"Constrúi un celleru na escamplada xunto al Centru cívicu emplegando "
-"cualesquiera de los constructores baleros."
+"Constrúi un celleru na escamplada xunto a la Plaza emplegando cualesquiera "
+"de los constructores baleros."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:100
msgid "Let's wait for the farmstead to be built."
msgstr "Vamos esperar a que se construya'l celleru."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:112
msgid ""
"Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
"gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
"them construct a field beside the farmstead."
msgstr ""
"Una vegada construyíu'l celleru, los constructores van entamar "
"automáticamente a recoyer comida si lo hai cierca. En llugar d'ello, esbilla"
" los constructores & fai que construyan un eru al llau del celleru."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:136
msgid ""
"The field's builders will now automatically begin gathering food from the "
"field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
"another house nearby."
msgstr ""
"Agora los constructores del eru van entamar automáticamente a recoyer comida"
" d'elli. Emplegando'l garapiellu de forfugos acabante d'aprucir, fai que "
"construyan otra casa cerca."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:144
msgid ""
"Train a batch of Hoplites at the Civic Center. Select the Civic Center and "
"with it selected right-click on a tree nearby. Units from the Civic Center "
"will now automatically gather Wood."
msgstr ""
-"Allista un conxuntu d'Hoplites en Centru cívicu. Esbilla'l Centru cívicu y "
-"con elli esbilláu calca col botón derechu nun árbole cercanu. Agora les "
-"unidaes del Centru cívicu van recoyer automáticamente Madera."
+"Allista un conxuntu d'Hoplites na Plaza. Esbilla la Plaza ya con elli "
+"esbilláu calca col botón derechu nun árbole cercanu. Agora les unidaes de la"
+" Plaza van recoyer automáticamente Madera."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:162
msgid "Click on the Hoplite icon."
msgstr "Calca nel iconu del Hoplita."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:176
msgid ""
"Select the Civic Center, then hover the cursor over the tree and right-click"
" when you see your cursor change into a Wood icon."
msgstr ""
-"Esbilla'l Centru cívicu, pon el cursor enriba del árbole y calca col botón "
-"derechu en cuantes el cursor se camude nel iconu de la Madera."
+"Esbilla la Plaza, pon el cursor enriba del árbole ya calca col botón derechu"
+" en cuantes el cursor se camude nel iconu de la Madera."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:185
msgid ""
"Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
" of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you"
" have built, allowing you to advance to the Town Phase."
msgstr ""
"Ordena a los Forfugos baleros construyir una talaya nel noreste de la "
"llende'l to territoriu. Esta va ser la quinta construcción de la Fas del "
"pueblu que fixeres, permitiéndote avanzar a la Fas de la villa."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:193
msgid ""
"Select the Civic Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
"II icon (you have to wait for the outpost to be built first). This will "
"allow Town Phase buildings to be constructed."
msgstr ""
-"Volvi esbillar el Centru cívicu y avanza a la Fas de la villa calcando nel "
-"iconu ll. (Primero hai qu'esperar a que se construya la talaya). Ello va "
-"permitite facer construcciones de la Fas de la villa."
+"Volvi esbillar la Plaza y avanza a la Fas de la villa calcando nel iconu ll."
+" (Primero hai qu'esperar a que se llevante la talaya). Ello va dexate facer "
+"les construcciones de la Fas de la villa."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:205
msgid ""
"While waiting for the phasing up, you may reassign your idle workers to "
"gathering the resources you are short of."
msgstr ""
"Mentanto esperes el cambéu de fas, podríes facer que los trabayadores "
"baleros recueyan los recursos que te falten."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:220
msgid ""
"Start training a batch of female citizens in the Civic Center and set its "
"rally point to the farm (right click on it)."
msgstr ""
-"Entama a allistar un conxuntu de ciudadanes nel Centru cívicu y afita'l so "
-"puntu d'alcuentru nel celleru (calca nelli col botón derechu). "
+"Entama a allistar un conxuntu de ciudadanes na Plaza y afita'l so puntu "
+"d'alcuentru nel celleru (calca nelli col botón derechu). "
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:238
msgid "Click on the female citizen icon."
msgstr "Calca nel iconu de la ciudadana."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:258
msgid ""
"Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
" extra house using any available builder units."
msgstr ""
"Constrúi un Cuartel cerca. Siempres & cuando s'algame la llende de "
"población, constrúi otra casa emplegando cualesquiera de les unidaes "
"constructores disponibles."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:266
msgid ""
"Prepare for an attack by an enemy player. Train more soldiers using the "
"Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
msgstr ""
"Prepárate por si t'ataca un xugador enemigu. Allista más soldaos "
"aprovechando'l Cuartel & fai que los soldaos baleros construyan una Torre "
"Fortificada cerca de la Talaya."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:274
msgid ""
"Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
"icon) to improve infantry hack attack."
msgstr ""
"Constrúi una Fragua & investiga la teunoloxía Entrenamientu d'infantería, "
"(iconu la espada), p'ameyorar el corte de la infantería."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:282
msgid "The enemy is coming. Train more soldiers to fight off the enemies."
msgstr ""
"L'enemigu ta averándose. Allista más soldaos pa estornar los atacadores."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:290
msgid "Try to repel the attack."
msgstr "Fai por tornar l'ataque."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:300
msgid ""
"The enemy attack has been thwarted. Now build a market and a temple while "
"you assign new units to gather required resources."
msgstr ""
"Atayóse l'ataque del enemigu. Agora constrúi un mercáu & un templu de la "
"qu'encargues a unidaes nueves recoyer los recursos que fagan falta."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:321
msgid ""
"Once you meet the City Phase requirements, select your Civic Center and "
"advance to City Phase."
msgstr ""
-"Una vegada que cumples los requisitos de la Fas de la ciudá, esbilla'l "
-"Centru cívicu y avanza a la Fas de la ciudá."
+"Una vegada que cumples los requisitos de la Fas de la ciudá, esbilla la "
+"Plaza y avanza a la Fas de la ciudá."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:329
msgid ""
"While waiting for the phase change, you may train more soldiers at the "
"Barracks."
msgstr ""
"Mentanto esperes el cambéu de fas, podríes allistar más soldaos en Cuartel."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:337
msgid ""
"Now that you are in City Phase, build a fortress nearby (gather some stone "
"first if needed) and then use it to construct 2 Battering Rams."
msgstr ""
"Agora que tas na Fas de la ciudá, constrúi una fortaleza cerca, (primero "
"recueyi della piedra si fai falta), & úsala pa facer 2 arietes. "
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:359
msgid ""
"Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
"find the enemy Civic Center on the map. Once The enemy's base has been "
"spotted, send your siege weapons and all remaining soldiers to destroy it.\n"
msgstr ""
"Fai que tolos soldaos dexen de recoyer recursos y, en cuenta d'ello, encarga"
-" a unes cuadrielles atopar el Centru cívicu enemigu nel mapa. Una vez "
-"endilgada la base enemiga, unvia les armes d'asediu y demás soldaos a "
-"desfacela.\n"
+" a unes cuadrielles atopar la Plaza enemiga nel mapa. Una vez endilgada la "
+"base enemiga, unvia les armes d'asediu ya demás soldaos a desfacela.\n"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:360
msgid "Female citizens should continue to gather resources."
msgstr "Dexa que les ciudadanes sigan recoyendo recursos."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.js:371
msgid "The enemy has been defeated. These tutorial tasks are now completed."
msgstr "Completáronse les xeres d'esti tutorial & vencióse al enemigu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:4
msgid ""
"This tutorial will teach the basics of developing your economy. Typically, "
"you will start with a Civic Center and a couple units in Village Phase and "
"ultimately, your goal will be to develop and expand your empire, often by "
"evolving to Town Phase and City Phase afterward.\n"
msgstr ""
"Esti tutorial va enseñar lo básico pa desendolcar una economía. De normal "
-"vas emprimar con un Centru cívicu y delles unidaes na Fas del pueblu. A lo "
-"último, el finxu va ser desendolcar un imperiu y espardelu, aportando a la "
-"Fas de la villa y dempués a la Fas de la ciudá.\n"
+"vas emprimar con un Plaza ya delles unidaes na Fas del pueblu. El finxu va "
+"ser desendolcar un imperiu y espardelu, aportando a la Fas de la villa ya "
+"dempués a la Fas de la ciudá.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"\n"
"Before starting, you can toggle between fullscreen and windowed mode using %(hotkey)s."
msgstr ""
"\n"
"Enantes d'entamar, pues alternar ente la pantalla completa & el mou ventana emplegando %(hotkey)s."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:9
msgid ""
"You can change the level of zoom using the mouse wheel and the camera view "
"using any of your keyboard's arrow keys.\n"
msgstr ""
"Pues camudar el nivel d'averamientu emplegando la rueda del mur & la vista "
"de la cámara emplegando cualesquiera de les fleches del tecláu.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:10
msgid "Adjust the game window to your preferences.\n"
msgstr "Axusta la ventana'l xuegu a les tos preferencies.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:12
#, javascript-format
msgid ""
"\n"
"You may also toggle between showing and hiding this tutorial panel at any moment using %(hotkey)s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tamién pues amosar / anubrir esti panel de tutorial cuando quieras emplegando %(hotkey)s.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:19
msgid ""
"To start off, select your building, the Civic Center, by clicking on it. A "
"selection ring in the color of your civilization will be displayed after "
"clicking."
msgstr ""
-"De mano, esbilla la to construcción, el Centru cívicu, calcando nelli. Un "
-"cercu d'esbilla na color de la to civilización va apaecer en calcándolu. "
+"De mano, esbilla la to construcción, la Plaza, calcando nelli. Un cercu "
+"d'esbilla na color de la to civilización va apaecer en calcándolu. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:24
msgid ""
"Now that the Civic Center is selected, you will notice that a production "
"panel will appear on the lower right of your screen detailing the actions "
"that the buildings supports. For the production panel, available actions are"
" not masked in any color, while an icon masked in either grey or red "
"indicates that the action has not been unlocked or you do not have "
"sufficient resources to perform that action, respectively. Additionally, you"
" can hover the cursor over any icon to show a tooltip with more details.\n"
msgstr ""
-"Agora que'l Centru cívicu ta esbilláu, decataráste d'un panel de producción "
+"Agora que la Plaza ta esbillada, decataráste d'un panel de producción "
"qu'apaeció na parte baxera drecha de la pantalla detallando les aiciones que"
" sofita la construcción. Nel panel de producción, les aiciones disponibles "
"nun se cubren de color dalo, pero los iconos matizaos de gris o coloráu "
"señalen o bien que l'aición ta bloquiada o bien que te falten recursos pa "
"facela, respeutivamente. Amás, pues poner el cursor enriba de cualquier "
"iconu p'amosar una suxerencia con más detalles. \n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:25
msgid ""
"The top row of buttons contains portraits of units that may be trained at "
"the building while the bottom one or two rows will have researchable "
"technologies. Hover the cursor over the II icon. The tooltip will tell us "
"that advancing to Town Phase requires both more constructed structures as "
"well as more Food and Wood resources."
msgstr ""
"La fila cimera de botones contién semeyes d'unidaes que puen allistase na "
"construcción ente que la fila, o files, baxera amuesa teunoloxíes "
"investigables. Alluga'l cursor enriba del iconu ll. La suxerencia va dicinos"
" qu'avanzar a la Fas de la villa rique más construcciones perfeches & más "
"recursos de Comida & Madera. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:30
msgid ""
"You have two main types of starting units: female citizens and citizen "
"soldiers. Female citizens are purely economic units; they have low HP, no "
"armor, and little to no attack. Citizen soldiers are workers by default, but"
" in times of need, can utilize a weapon to fight. You have two categories of"
" citizen soldiers: infantry and cavalry. Female citizens and infantry "
"citizen soldiers can gather any land resources while cavalry citizen "
"soldiers can only gather meat from hunted animals.\n"
msgstr ""
"Hai dos tipos principales d'unidaes iniciales: la ciudadana & el milicianu. "
"La ciudadana ye una unidá puramente económica; tien pocos PS, dal armadura "
"&, nel meyor de los casos, un ataque ruin. El milicianu ye por defeutu un "
"trabayador, pero, si fai falta, pue valise d'un arma pa lluchar. Hai dos "
"clases de milicianos: el d'a pie & el d'a caballu. La ciudadana & milicianu "
"d'a pie puen recoyer cualquier recursu terrestre, pero'l milicianu d'a "
"caballu pue recoyer solo carne de caza.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:35
msgid ""
"As a general rule of thumb, left-clicking represents selection while right-"
"clicking with an entity selected represents an order (gather, build, fight, "
"etc.).\n"
msgstr ""
"Por regla xeneral, el botón esquierdu fai una esbilla mentanto que'l botón "
"derechu da una orde a lo esbillao (recoyida, construcción, llucha, etc).\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:40
msgid ""
"At this point, food and wood are the most important resources for developing"
" your economy, so let's start with gathering food. Female citizens gather "
"vegetables faster than other units.\n"
msgstr ""
"A estes altures, la comida & la madera son los recursos más importantes pa "
"desendolcar una economía, asina que vamos entamar recoyendo comida. Les "
"ciudadanes recueyen vexetales más rápido qu'otres unidaes.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:41
msgid "There are primarily three ways to select units:\n"
msgstr "Hai tres formes principales d'esbillar unidaes:\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:42
msgid ""
"1) Hold the left mouse button and drag a selection rectangle that encloses "
"the units you want to select.\n"
msgstr ""
"1) Caltener primíu'l botón esquierdu del mur & arrastrar el cursor faciendo "
"un rectángulu d'esbilla que cueya les unidaes que quieras esbillar.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:43
msgid ""
"2) Click on one of them and then add additional units to your selection by "
"holding Shift and clicking each additional unit (or also via the above "
"selection rectangle).\n"
msgstr ""
"2) Calcar en dalguna d'elles & amestar más unidaes a la esbilla primiendo "
"Mayús & calcando n'otres unidaes (o pela esbilla rectangular d'enriba).\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:44
msgid ""
"3) Double-click on a unit. This will select every unit of the same type as "
"the specified unit in your visible window. Triple-click will select all "
"units of the same type on the entire map.\n"
msgstr ""
"3) Calcar dos vegaes nuna unidá. Ello va esbillar cada unidá del mesmu tipu "
"que la especificada na ventana visible. Calcar tres vegaes va esbillar cada "
"unidá del mesmu tipu per tol mapa.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:45
msgid ""
"You can click on an empty space on the map to reset the selection. Try each "
"of these methods before tasking all of your female citizens to gather the "
"grapes to the southeast of your Civic Center by right-clicking on the grapes"
" when you have all the female citizens selected."
msgstr ""
"Pues calcar en daqué vacíu del mapa pa reafitar la esbilla. Prueba caún "
"d'estos métodos enantes d'encargar a toles ciudadanes recoyer les uves al "
-"sueste del Centru cívicu calcando col botón derechu nes uves cuando tengas "
+"sueste de la Plaza calcando col botón derechu nes uves cuando tengas "
"esbillaes a toles ciudadanes. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:56
msgid ""
"Now, let's gather some Wood with your Infantry Citizen Soldiers. Select your"
" Infantry Citizen Soldiers and order them to gather Wood by right-clicking "
"on the nearest tree."
msgstr ""
"Agora, vamos recoyer della Madera colos Milicianos d'a pie. Esbilla los "
"Milicianos d'a pie & ordéna-yos recoyer Madera calcando col botón derechu "
"nel árbole que tea más cerca."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:67
msgid ""
"Cavalry Citizen Soldiers are good for hunting. Select your cavalry and order"
" him to hunt the chickens around your Civic Center in similar fashion."
msgstr ""
-"Los Milicianos d'a caballu son amañosos pa cazar. Esbilla'l d'a caballu y, "
-"igual qu'enantes, ordéna-y cazar les pites alredor del Centru cívicu."
+"Los Milicianos d'a caballu son amañosos pa cazar. Esbilla'l d'a caballu ya, "
+"igual qu'enantes, ordéna-y cazar les pites alredor de la Plaza."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:78
msgid ""
"All your units are now gathering resources. We should train more units!\n"
msgstr "Agora toles unidaes tán recoyendo recursos. ¡Hai qu'allistar más!\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:79
msgid ""
"First, let's set a rally point. Setting a rally point on a building that can"
" train units will automatically designate a task to the new unit upon "
"completion of training. We want to send the newly trained units to gather "
"Wood on the group of trees to the south of the Civic Center. To do so, "
"select the Civic Center by clicking on it and then right-click on one of the"
" trees.\n"
msgstr ""
"Primero, vamos afitar un puntu d'alcuentru. L'afitamientu d'un puntu "
"d'alcuentru nuna construcción capaz d'allistar unidaes da una xera "
"automáticamente a la unidá nueva una y bona s'alliste dafechu. Queremos "
"unviar les unidaes acabantes d'allistar a recoyer Madera del arboláu al sur "
-"del Centru cívicu. Pa ello, esbilla'l Centru cívicu calcando nelli y darréu "
-"calca col botón derechu en dalgún de los árboles.\n"
+"de la Plaza. Pa ello, esbilla la Plaza calcando nella ya darréu calca col "
+"botón derechu nún de los árboles.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:80
msgid ""
"Rally points are indicated by a small flag at the end of the blue line."
msgstr ""
"Los puntos d'alcuentru señálense con una banderina a la fin d'una llinia "
"azul."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:88
msgid ""
"Select the Civic Center, then hover the cursor over a tree and right-click "
"when you see the cursor change into a Wood icon."
msgstr ""
-"Esbilla'l Centru cívicu, pon el cursor enriba d'un árbole y calca col botón "
+"Esbilla la Plaza, pon el cursor enriba d'un árbole ya calca col botón "
"derechu cuando'l cursor se camude nel iconu de la Madera."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:97
msgid ""
"Now that the rally point is set, we can produce additional units and they "
"will do their assigned task automatically.\n"
msgstr ""
"Agora que'l puntu d'alcuentru ta afitáu, podemos producir más unidaes & van "
"facer automáticamente la xera dada.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:98
msgid ""
"Citizen soldiers gather wood faster than female citizens. Select the Civic "
"Center and, while holding Shift, click on the second unit icon, the hoplites"
" (holding Shift trains a batch of five units). You can also train units "
"individually by simply clicking, but training 5 units together takes less "
"time than training 5 units individually."
msgstr ""
-"Los Milicianos recueyen madera más rápido que les ciudadanes. Esbilla'l "
-"Centru cívicu y, primiendo Mayús, calca nel iconu de la segunda unidá, "
-"l'hoplita. (Como tengas primida Mayús allístase un conxuntu de cinco "
-"unidaes). Tamién pues allistar unidaes xebrao calcando a cencielles, pero ye"
-" más conveniente allistar 5 unidaes al empar."
+"Los Milicianos recueyen madera más rápido que les ciudadanes. Esbilla la "
+"Plaza ya, primiendo Mayús, calca nel iconu de la segunda unidá, l'hoplita. "
+"(Como tengas primida Mayús allístase un conxuntu de cinco unidaes). Tamién "
+"pues allistar unidaes xebrao calcando a cencielles, pero ye más conveniente "
+"allistar 5 unidaes al empar."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:108
msgid "Do not forget to hold Shift while clicking to train several units."
msgstr ""
"Nun escaezas tener Mayús primida al calcar p'allistar un conxuntu d'unidaes."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:109
msgid "Hold Shift and click on the Hoplite icon."
msgstr "Primiendo Mayús, calca nel iconu del hoplita."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:118
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:177
msgid "Let's wait for the units to be trained.\n"
msgstr "Vamos esperar a que les unidaes s'allisten.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:119
msgid ""
"While waiting, direct your attention to the panel at the top of your screen."
" On the upper left, you will see your current resource supply (Food, Wood, "
"Stone, and Metal). As each worker brings resources back to the Civic Center "
"(or another dropsite), you will see the amount of the corresponding resource"
" increase.\n"
msgstr ""
"Entrín esperes, repara nel panel a lo cimero de la pantalla. A la esquierda "
"vas ver les tos reserves actuales de recursos (Comida, Madera, Piedra, "
-"Metal). Darréu que cada trabayador lleva recursos al Centru cívicu (o otru "
+"Metal). Darréu que cada trabayador lleva recursos a la Plaza (o otru "
"depósitu), vas ver aumentar la cantidá del recursu correspondiente.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:120
msgid ""
"This is a very important concept to keep in mind: gathered resources have to"
" be brought back to a dropsite to be accounted, and you should always try to"
" minimize the distance between resource and nearest dropsite to improve your"
" gathering efficiency."
msgstr ""
"Esto ye bien importante llevar en cuenta: los recursos recoyíos tienen de "
"volvese al depósitu pa valir & siempres te convendrá amenorgar la ralura "
"ente'l recursu & el depósitu más cercanu pa recoyer de manera más eficaz."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:129
msgid ""
"The newly trained units automatically go to the trees and start gathering "
"Wood.\n"
msgstr ""
"Les unidaes acabantes d'allistar van automáticamente pa los árboles & "
"entamen a recoyer Madera.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:130
msgid ""
"But as they have to bring it back to the Civic Center to deposit it, their "
"gathering efficiency suffers from the distance. To fix that, we can build a "
"storehouse, a dropsite for Wood, Stone, and Metal, close to the trees. To do"
" so, select your five newly trained Citizen Soldiers and look for the "
"construction panel on the bottom right, click on the storehouse icon, move "
"the mouse as close as possible to the trees you want to gather and click on "
"a valid place to build the dropsite.\n"
msgstr ""
-"Sicasí, darréu que tienen de volvelo al Centru cívicu pa depositalo, la "
-"ralura afeuta la eficacia de recoyida. Pa igualo, pues construyir un "
-"almacén, un depósitu pa Madera, Piedra y Metal, cerca de los árboles. Pa "
-"ello, esbilla los cinco Milicianos acabantes d'allistar y busca'l panel de "
-"construcción na parte baxera drecha, calca nel iconu del almacén, avera'l "
-"mur tolo posible a los árboles que quieras aprovechar y calca nun sitiu "
-"válidu pa construyir el depósitu.\n"
+"Sicasí, darréu que tienen de volvelo a la Plaza pa depositalo, la ralura "
+"afeuta la eficacia de recoyida. Pa igualo, pues construyir un almacén, un "
+"depósitu pa Madera, Piedra ya Metal, cerca de los árboles. Pa ello, esbilla "
+"los cinco Milicianos acabantes d'allistar ya busca'l panel de construcción "
+"na parte baxera drecha, calca nel iconu del almacén, avera'l mur tolo "
+"posible a los árboles que quieras aprovechar ya calca nun sitiu válidu pa "
+"construyir el depósitu.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:131
msgid ""
"Invalid (obstructed) positions will show the building preview overlay in "
"red."
msgstr ""
"Los allugamientos non válidos (apexaos) van amosar una sobrecapa de la "
"construcción prevista en coloráu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:141
msgid ""
"The selected citizens will automatically start constructing the building "
"once you place the foundation."
msgstr ""
"Les ciudadanes esbillaes van entamar automáticamente a facer la construcción"
" una vegada que pongas les murueques."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:152
msgid ""
"When construction finishes, the builders default to gathering Wood "
"automatically.\n"
msgstr ""
"En peracabando la construcción, los constructores van recoyer "
"automáticamente Madera.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:153
msgid ""
"Let's train some female citizens to gather more food. Select the Civic "
"Center, hold Shift and click on the female citizen icon to train 5 female "
"citizens."
msgstr ""
-"Vamos allistar delles ciudadanes pa recoyer más comida. Esbilla'l Centru "
-"cívicu, caltén primida Mayús y calca nel iconu de la ciudadana p'allistar 5 "
+"Vamos allistar delles ciudadanes pa recoyer más comida. Esbilla la Plaza, "
+"caltén primida Mayús ya calca nel iconu de la ciudadana p'allistar 5 "
"ciudadanes."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:167
msgid "Do not forget to hold Shift and click to train several units."
msgstr ""
"Nun escaezas tener Mayús primida al calcar p'allistar delles unidaes al "
"empar."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:168
msgid "Hold shift and click on the Female Citizen icon."
msgstr "Primiendo Mayús, calca nel iconu de la ciudadana."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:178
msgid ""
"In the meantime, we seem to have enough workers gathering Wood. We should "
"remove the current rally point of the Civic Center away from gathering Wood."
" For that purpose, right-click on the Civic Center when it is selected (and "
"the flag icon indicating the rally point is crossed out)."
msgstr ""
-"Entrín y non, abuita que tenemos abondos trabayadores recoyendo Madera. Hai "
-"que quitar a la Madera'l puntu d'alcuentru del Centru cívicu. A esi envís, "
-"esbíllalu y calca col botón derechu nel Centru cívicu (y l'iconu de la "
-"bandera qu'amuesa'l puntu d'alcuentru tacháu)."
+"Entrín ya non, abuita que tenemos abondos trabayadores recoyendo Madera. Hai"
+" que quitar a la Madera'l puntu d'alcuentru de la Plaza. A esi envís, "
+"esbíllalu ya calca col botón derechu na Plaza (ya l'iconu de la bandera "
+"qu'amuesa'l puntu d'alcuentru tacháu)."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:192
msgid "The units should be ready soon.\n"
msgstr "Les unidaes deberíen tar preparaes aína.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:193
msgid ""
"In the meantime, direct your attention to your population count on the top "
"panel. It is the fifth item from the left, after the resources. It would be "
"prudent to keep an eye on it. It indicates your current population "
"(including those being trained) and the current population limit, which is "
"determined by your built structures."
msgstr ""
"Entrín & non, repara na cifra de población nel panel cimeru. Ye'l quintu "
"elementu dende la esquierda, depués de los recursos. Caldría que la "
"vixilares. Amuesa la población actual, (incluyíes les unidaes que tean "
"allistándose), & la llende de población actual, determinada poles "
"construcciones feches. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:206
msgid ""
"As you have nearly reached the population limit, you must increase it by "
"building some new structures if you want to train more units. The most cost "
"effective structure to increase your population limit is the house.\n"
msgstr ""
"Como dicalluéu algames la llende de población, tienes de xubila faciendo "
"unes construcciones nueves si quies allistar más unidaes. La construcción "
"más barata pa xubir la llende de población ye la casa.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:207
msgid ""
"Now that the units are ready, let's see how to build several houses in a "
"row."
msgstr ""
"Agora que les unidaes tán preparaes, vamos ver cómo construyir delles cases "
"darréu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:212
msgid ""
"Select two of your newly-trained female citizens and ask them to build these"
" houses in the empty space to the east of the Civic Center. To do so, after "
"selecting the female citizens, click on the house icon in the bottom right "
"panel and, while holding Shift, click first on the position in the map where"
" you want to build the first house, and then click on the position where you"
" want to build the second house (when you give a command while holding "
"Shift, you put the command in a queue; units automatically switch to the "
"next command in their queue when they finish their current command). Press "
"Escape to get rid of the house cursor so you don't spam houses all over the "
"map.\n"
msgstr ""
-"Esbilla dos de les ciudadanes acabantes d'allistar y fai que construyan les "
-"cases na escamplada al este del Centru cívicu. Pa facelo, depués d'esbillar "
-"les ciudadanes, calca nel iconu la casa nel panel baxeru drechu y, primiendo"
-" Mayús, calca de mano u quieras construyir la primera casa y darréu u "
+"Esbilla dos de les ciudadanes acabantes d'allistar ya fai que construyan les"
+" cases na escamplada al este de la Plaza. Pa facelo, depués d'esbillar les "
+"ciudadanes, calca nel iconu la casa nel panel baxeru drechu ya, primiendo "
+"Mayús, calca de mano u quieras construyir la primera casa ya darréu u "
"quieras construyir la segunda. (Cuando das una orde al primir Mayús, pónesla"
" na cola; les unidaes van ocupase automáticamente de la siguiente orde de la"
" cola en cumpiendo la orde actual). Primi Colar pa desapaecer el cursor de "
"la casa col envís de nun aprucir cases per tol mapa.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:213
msgid ""
"Reminder: to select only two female citizens, click on the first one and "
"then hold Shift and click on the second one."
msgstr ""
"Recordatoriu: pa esbillar namái dos ciudadanes, calca na primera & dempués "
"calca na segunda primiendo Mayús."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:246
msgid ""
"You may notice that berries are a finite supply of food. We will need a more"
" lasting food source. Fields produce an unlimited food resource, but are "
"slower to gather than forageable fruits.\n"
msgstr ""
"Al meyor pescanciares que los bruseles van escosando. Fai falta una fonte de"
" comida que dure. Los eros nun dexen de dar comida, pero tarden más en "
"recoyese que les bagues.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:247
msgid ""
"But to minimize the distance between a farm and its corresponding food "
"dropsite, we will first build a farmstead."
msgstr ""
"Sicasí, p'amenorgar la ralura ente un eru & el depósitu de comida que-y "
"correspuende, primero vamos construyir un celleru."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:258
msgid ""
"Select the three remaining (idle) female citizens and order them to build a "
"farmstead in the center of the large open area to the west of the Civic "
"Center.\n"
msgstr ""
-"Esbilla les tres ciudadanes (baleres) que queden y ordéna-yos construyir un "
-"celleru en mediu de la escamplada al oeste del Centru cívicu.\n"
+"Esbilla les tres ciudadanes (baleres) que queden ya ordéna-yos construyir un"
+" celleru en mediu de la escamplada al oeste de la Plaza.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:259
msgid ""
"We will need a decent chunk of space around the farmstead to build fields. "
"In addition, we can see goats on the west side to further improve our food "
"gathering efficiency should we ever decide to hunt them.\n"
msgstr ""
"Vamos precisar bien d'espaciu al rodiu'l celleru pa construyir eros. Amás, "
"podemos niciar cabres nel llau oeste pa recoyer comida más eficientemente "
"por si decidimos cazales.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:260
msgid ""
"If you try to select the three idle female citizens by clicking and dragging"
" a selection rectangle over them, you might accidentally select additional "
"units. To avoid that, hold the I key while selecting so that only idle units"
" are selected. If you accidentally select a cavalry unit, hold Ctrl and "
"click on the cavalry unit icon of the selection panel at the bottom of the "
"screen to remove the cavalry unit from the current selection."
msgstr ""
"Si tentares d'esbillar les tres ciudadanes baleres calcando & arrastrando "
"sobro elles un rectángulu d'esbilla, podríes esbillar ensin querer a más "
"unidaes. Pa torgalo, caltén la tecla I primida al esbillar pa que s'esbillen"
" namái les unidaes baleres. Si esbilles ensin querer a una unidá d'a "
"caballu, primiendo Ctrl, calca nel iconu de la unidá d'a caballu nel panel "
"d'esbilla na parte baxera de la pantalla pa sacar la unidá d'a caballu a la "
"esbilla."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:275
msgid ""
"When the farmstead construction is finished, its builders will automatically"
" look for food, and in this case, they will go after the nearby goats.\n"
msgstr ""
"Cuando acaben la construcción del celleru, les constructores van buscar "
"automáticamente comida &, nesti casu, van dir a poles cabres qu'hai "
"cierca.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:276
msgid ""
"But your house builders will only look for something else to build and, if "
"nothing found, become idle. Let's wait for them to build the houses."
msgstr ""
"Pero les constructores de les cases solo van buscar daqué ál que construyir "
"&, si nun s'atopa un res, van quedar baleres. Vamos esperar a que construyan"
" les cases."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:292
msgid ""
"When both houses are built, select your two female citizens and order them "
"to build a field as close as possible to the farmstead, which is a dropsite "
"for all types of food."
msgstr ""
"En construyendo dambes cases esbilla a les dos ciudadanes & ordéna-yos "
"construyir un eru lo más cerca posible al celleru, que ye un depósitu pa "
"comida de toa triba."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:302
msgid ""
"When the field is ready, the builders will automatically start gathering "
"it.\n"
msgstr ""
"En maureciendo l'eru les constructores van entamar automáticamente a "
"acollechar nelli.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:303
msgid ""
"The cavalry unit should have slaughtered all chickens by now. Select it and "
"explore the south-west area: there is a lake with some camels around. Move "
"your cavalry by right-clicking on the point you want to go, and when you see"
" a herd of camels, right-click on one of them to start hunting for food."
msgstr ""
"La unidá d'a caballu coraría yá toles pites. Esbíllala & esplora la fastera "
"al suroeste: hai un llagu con dellos camellos al rodiu. Movi'l xinete "
"calcando col botón derechu au quieras que vaiga, & cuando veas una menada "
"camellos, calca col botón derechu en dalgún pa entamar a cazalu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:314
msgid ""
"A field can have up to five farmers working on it. To add additional "
"gatherers, select the Civic Center and setup a rally point on a field by "
"right-clicking on it. As long as the field is not yet build, new workers "
"sent by a rally point will help building it, while they will gather it when "
"built."
msgstr ""
-"Nun eru caben fasta cinco llabradores. P'amestar más coyedores, esbilla'l "
-"Centru cívicu y afita un puntu d'alcuentru sobro un eru calcando nelli col "
-"botón derechu. Mentanto l'eru siga ensin construyir, los trabayadores nuevos"
-" unviaos pel puntu d'alcuentru van aidar a construyilu, pero van recoyer "
+"Nun eru caben fasta cinco llabradores. P'amestar más coyedores, esbilla la "
+"Plaza y afita un puntu d'alcuentru sobro un eru calcando nelli col botón "
+"derechu. Mentanto l'eru siga ensin construyir, los trabayadores nuevos "
+"unviaos pel puntu d'alcuentru van aidar a construyilu, pero van recoyer "
"d'elli desque se construya. "
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:322
msgid "Select the Civic Center and right-click on the field."
-msgstr "Esbilla'l Centru cívicu y calca col botón derechu nel eru."
+msgstr "Esbilla la Plaza ya calca col botón derechu n'eru."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:330
msgid ""
"Now click three times on the female citizen icon in the bottom right panel "
"to train three additional farmers."
msgstr ""
"Agora calca tres vegaes nel iconu de la ciudadana nel panel baxeru drechu "
"p'allistar tres llabradores más."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:344
msgid "Click without holding Shift to train a single unit."
msgstr "Calca ensin primir Mayús p'allistar a una unidá."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:345
msgid "Click on the Female Citizen icon."
msgstr "Calca nel iconu de la ciudadana."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:355
msgid ""
"You can increase the gather rates of your workers by researching new "
"technologies available in some buildings.\n"
msgstr ""
"Pues aumentar les tases de recueya de los tos trabayadores investigando "
"teunoloxíes nueves disponibles en delles construcciones.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:356
msgid ""
"The farming rate, for example, can be improved with a researchable "
"technology in the farmstead. Select the farmstead and look at its production"
" panel on the bottom right. You will see several researchable technologies. "
"Hover the cursor over them to see their costs and effects and click on the "
"one you want to research."
msgstr ""
"El ritmu de la collecha, por casu, pue ameyorar con una teunoloxía "
"investigable en celleru. Esbilla'l celleru & repara nel panel de producción "
"na parte baxera drecha. Vas ver delles teunoloxíes investigables. Pon el "
"cursor enriba d'elles pa ver los costos & efeutos & calca na que quieras "
"investigar."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:371
msgid ""
"We should start preparing to phase up into Town Phase, which will unlock "
"many more units and buildings. Select the Civic Center and hover the cursor "
"over the Town Phase icon to see what is still needed.\n"
msgstr ""
"Convién entamala col avance a la Fas de la villa, que va desbloquiar a otres"
-" munches unidaes y construcciones. Esbilla'l Centru cívicu y pon el cursor "
-"enriba l'iconu la Fas de la villa pa ver qué sigue faciendo falta.\n"
+" munches unidaes ya construcciones. Esbilla la Plaza ya pon el cursor enriba"
+" l'iconu la Fas de la villa pa ver qué sigue faciendo falta.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:372
msgid ""
"We now have enough resources, but one structure is missing. Although this is"
" an economic tutorial, it is nonetheless useful to be prepared for defense "
"in case of attack, so let's build Barracks.\n"
msgstr ""
"Agora tenemos recursos abondos, pero falta una construcción. Anque esti "
"tutorial trata sobro la economía, ye útil tar preparáu pa defendese en casu "
"d'un ataque, asina que vamos construyir un Cuartel.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:373
msgid ""
"Select four of your soldiers and ask them to build a Barracks: as before, "
"start selecting the soldiers, click on the Barracks icon in the production "
"panel and then lay down a foundation not far from your Civic Center where "
"you want to build."
msgstr ""
-"Esbilla cuatro de los soldaos y pídi-yos construyir un Cuartel: como "
+"Esbilla cuatro de los soldaos ya pídi-yos construyir un Cuartel: como "
"enantes, esbilla los soldaos, calca nel iconu del Cuartel nel panel de "
-"producción y llueu pon les murueques, non lloñe del Centru cívicu, onde "
-"quieras construyilu."
+"producción ya llueu pon les murueques, non lloñe de la Plaza, onde quieras "
+"construyilu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:384
msgid ""
"Let's wait for the Barracks to be built. As this construction is lengthy, "
"you can add two soldiers to build it faster. To do so, select your Civic "
"Center and set up a rally point on the Barracks foundation by right-clicking"
" on it (you should see a hammer icon). Then produce two more builders by "
"clicking on the hoplite icon twice."
msgstr ""
"Vamos esperar a que se construya'l Cuartel. Como esta construcción tarda "
"muncho, pues amestar un par de soldaos pa facelu más rápido. Pa ello, "
-"esbilla'l Centru cívicu y afita un puntu d'alcuentru nes murueques del "
-"Cuartel calcando col botón derechu (deberíes ver l'iconu d'un martiellu). "
-"Darréu produz otru par de constructores calcando dos vegaes nel iconu del "
-"hoplita."
+"esbilla la Plaza y afita un puntu d'alcuentru nes murueques del Cuartel "
+"calcando col botón derechu (deberíes ver l'iconu d'un martiellu). Darréu "
+"produz otru par de constructores calcando dos vegaes nel iconu del hoplita."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:394
msgid ""
"You should now be able to research Town Phase. Select the Civic Center and "
"click on the technology icon.\n"
msgstr ""
-"Agora deberíes ser a investigar la Fas de la villa. Esbilla'l Centru cívicu "
-"y primi nel iconu de la teunoloxía.\n"
+"Agora deberíes ser a investigar la Fas de la villa. Esbilla la Plaza ya "
+"primi nel iconu de la teunoloxía.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:395
msgid ""
"If you still miss some resources (icon with red overlay), wait for them to "
"be gathered by your workers."
msgstr ""
"Si entá te falten dalgunos recursos (iconu con sobrecapa colorada), espera a"
" que los trabayadores recueyan más."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:409
msgid ""
"In later phases, you need usually Stone and Metal to build bigger structures"
" and train better soldiers. Hence, while waiting for the research to be "
"done, you will send half of your idle Citizen Soldiers (who have finished "
"building the Barracks) to gather Stone and the other half to gather Metal.\n"
msgstr ""
"En fases más avanzaes, davezu precisarás Piedra & Metal pa facer "
"construcciones más grandes & allistar soldaos meyores. Poro, entrín esperes "
"a que finen les investigaciones, unvia una metá de los milicianos baleros "
"(que terminaron el Cuartel) a recoyer Piedra & la otra a recoyer Metal.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:410
msgid ""
"To do so, we could select three Citizen Soldiers and right-click on the "
"Stone mine on the west of the Civic Center (the cursor changes when hovering"
" the Stone mine while your soldiers are selected). However, these soldiers "
"were gathering Wood, so they may still carry some Wood which would be lost "
"when starting to gather another resource."
msgstr ""
-"Pa facelo, podríemos esbillar tres Milicianos y calcar col botón derechu na "
-"mina de Piedra nel oeste del Centru cívicu. (El cursor va cambiar al ponese "
-"na mina de Piedra mentanto los soldaos tean esbillaos). Sicasí, estos "
-"soldaos recoyíen Madera, asina qu'entá podríen tener Madera que perderíen si"
-" entamaren a recoyer otru recursu."
+"Pa facelo, podríemos esbillar tres Milicianos ya calcar col botón derechu na"
+" mina de Piedra nel oeste de la Plaza. (El cursor va cambiar al ponese na "
+"mina de Piedra mentanto los soldaos tean esbillaos). Sicasí, estos soldaos "
+"recoyíen Madera, asina qu'entá podríen tener Madera que perderíen si "
+"entamaren a recoyer otru recursu."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:415
msgid ""
"Thus, we should order them to deposit their Wood in the Civic Center along "
"the way. To do so, we will hold Shift while clicking to queue orders: select"
" your soldiers, hold Shift and right-click on the Civic Center to deposit "
"their Wood and then hold Shift and right-click on the Stone mine to gather "
"it.\n"
msgstr ""
-"Poro, hai qu'ordena-yos guardar la Madera en Centru cívicu a lo llargo del "
-"camín. Pa facelo, vamos calcar primiendo Mayús pa poner órdenes na cola: "
-"esbilla los soldaos, primi Mayús y calca col botón derechu nel Centru cívicu"
-" pa guardar la Madera y dempués, primiendo Mayús, calca col botón derechu na"
-" mina de Piedra pa recoyer d'ella.\n"
+"Poro, hai qu'ordena-yos guardar la Madera na Plaza a lo llargo del camín. Pa"
+" facelo, vamos calcar primiendo Mayús pa poner órdenes na cola: esbilla los "
+"soldaos, primi Mayús ya calca col botón derechu na Plaza pa guardar la "
+"Madera y dempués, primiendo Mayús, calca col botón derechu na mina de Piedra"
+" pa recoyer d'ella.\n"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:416
msgid ""
"Perform a similar order queue with the remaining soldiers and the Metal mine"
" in the west."
msgstr ""
"Fai una cola asemeyada d'órdenes colos demás soldaos & la mina de Metal nel "
"oeste."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.js:450
msgid ""
"This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of the "
"basics of setting up your economy."
msgstr ""
"Esta ye la fin del percorríu. Debería date una idea bona de lo básico pa "
"entamar la to economía."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:Description:39
msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
msgstr "Esti ye un tutorial básicu p'ayudate a entamar a xugar 0 A.D."
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Player 1"
msgstr "Xugador 1"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Player 2"
msgstr "Xugador 2"
#: maps/tutorials/Introductory_Tutorial.xml:Name:39
msgid "Introductory Tutorial"
msgstr "Tutorial introductoriu"
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:Description:39
msgid ""
"This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early "
"in the game the most important thing is to gather resources as fast as "
"possible so you are able to build enough troops later."
msgstr ""
"Esti mapa val como un guía básicu pa entamar a xugar con xeitu. Ceo nel "
"xuegu lo más importante ye recoyer recursos lo más rápido posible pa que más"
" sero seyas quien a producir soldaos abondos."
#: maps/tutorials/starting_economy_walkthrough.xml:Name:39
msgid "Starting Economy Walkthrough"
msgstr "Entamando'l percorríu la economía"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/az.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/az.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/az.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Balıq"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Şəhər divarı"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Bazar"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Yerləşmə"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Yox"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Oyunçu"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/be.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/be.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/be.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Гарадская сцяна"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Рынак"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Стоа"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bg.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bg.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bg.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1128 +1,1136 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014
# Yordan Grigorov (yoreei) <yoreei.grigorov@gmail.com>, 2016
# Любомир Василев, 2016
# AccountKiller, 2015
# Yordan Grigorov (yoreei) <yoreei.grigorov@gmail.com>, 2015
# 12192b354109d39d9c701ab47471cc99, 2019
# 12192b354109d39d9c701ab47471cc99, 2019
# Любомир Василев, 2016-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Риба"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Храст"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Дърво"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Обща геология"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Мина за метал"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Каменна кариера"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Останки"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Съкровище"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Сграда"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Градска стена"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Обградете града си със стени за надеждна защита."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Армия на Александър Велики."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Армия на Александър Велики"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Ето как ще изглежда една армия на стратегическата карта."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Армия на Македония"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Армия на Македония"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Армия на Леонид I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Армия на Леонид I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Пазар"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Селище"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Малък гръцки полис"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Това е малък гръцки град."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Гръцки полис"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Това е голям гръцки град."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Религиозно убежище"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Гръцко религиозно убежище"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Полярен вълк"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Канис лупус"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Кафява мечка"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Урсус арктос"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Кафява мечка"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Урсус арктос"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Дива свиня"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Сус скрофа"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Едногърба камила"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Камелус дромедариус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Бик"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Бос таурус таурус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Крава"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Говедо санга"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Бос таурус африканус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Зебу"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Бос таурус индикус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Кокошка"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Галус галус доместикус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Нилски крокодил"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Крокодилус нилотикус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Благороден елен"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Цервус елафус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Магаре"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Екуус африканус асинус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Африкански саванен слон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Лоходонта африкана"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Африканско саванно слонче"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Азиатски слон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Елефас максимус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Азиатско слонче"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Африкански горски слон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Лоходонта циклотис"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Тилапия"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Риба тон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Полярна лисица"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Вулпес лагопус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Червена лисица"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Вулпес вулпес"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Газела на Томсън"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Еудоркас томсонии"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Жираф"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Гирафа камелопардалис"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Млад жираф"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Коза"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Капра егагрус хиркус"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Кон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Екуус ферус кабалус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Лъв"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Пантера лео"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Лъвица"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Английски дог"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Канис лупус фамилиарис"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Овцебик"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Овибос москатус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Паун"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Паво кристатус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Прасе"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Сус скрофа доместикус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Горящо прасе"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Прасенце"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Пони"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Заек"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Ориктолагус куникулус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Бял носорог"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Кератотериум симум"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Голяма бяла акула"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Каркародон каркариас"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Овца"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Овис ариес"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Тигър"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Пантера тигрис"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Морж"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Одобенус росмарус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Финвал"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Баленоптера физалус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Гърбат кит"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Мегаптера новеанглие"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Ивичесто гну"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Коннокетес тауринус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Вълк"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Вълкодав"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Равнинна зебра"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Екуус куага"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Жилав храст"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Горски плодове"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Грозде"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Акация"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Алепски бор"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Ябълково дърво"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Бамбук"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Гигантски бамбук"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Банан"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Банян"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Баобаб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Баобаб (фиданка)"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Баобаб (млад)"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Баобаб (мъртъв)"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Рожков"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Атласки кедър (фиданка)"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Атласки кедър"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Атласки кедър (мъртъв)"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Критска финикова палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Кипарис"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Финикова палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Палма (мъртва)"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Финикова палма с плодове"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Мъртво широколистно дърво"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Европейски бук"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Бяла бреза"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Смокиня"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Ела"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Ела (фиданка)"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Мангрово дърво"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Явор"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Средиземноморска палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Дъб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Каменен дъб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Голям дъб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Маслинено дърво"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Арекова палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Думова палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Палмирова палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Тропическа палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Бор"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Черен бор"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Топола"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Черна топола"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Сенегалска финикова палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Задушаващ фикус"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Ракитовица"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Тик"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Широколистно дърво"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Индийско дърво"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Тропическо дърво"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Древни останки"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Голяма пирамида"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Малка пирамида"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Келтски побит камък"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Птолемейски египетски статуи"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Кушитска статуя"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Римски статуи"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Незавършен гръцки храм"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Съкровище с храна"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Полузаровени бъчви"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Персийски хранителни запаси"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Персийско съкровище с храна"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Златно руно"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Тайна кутия"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Персийски стоки"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Персийски килими"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Пегас"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Корабокрушение"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Товар от разбит кораб"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Каменно съкровище"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Дървено съкровище"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Пейка"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Дървена пейка"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Дървен мост"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Колиба"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Дълга къща"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Колона"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Дорийска колона"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Паднала дорийска колона"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Пустинен търговски пункт"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ардатаща"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Ограда"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Дълга дървена ограда"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Къса дървена ограда"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Каменна ограда"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Пшеничено поле"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Епичен храм"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Наос партенос"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Поставете единици на гарнизон, за да бъдат излекувани бързо."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Портик"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Пропилеи"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Стоа"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Елинска стоа"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Обелиск"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Египетски обелиск"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Колонада"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Коринтска колонада"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Голяма сергия"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Средна сергия"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Малка сергия"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Маса"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Правоъгълна маса"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Квадратна маса"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Превръща се в къща, осигуряваща 10 население, за цивилизациите, които имат такива къщи. За останалите просто се премахва."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Превръща се в къща, осигуряваща 5 население, за цивилизациите, които имат такива къщи. За останалите просто се премахва."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Шпионин"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Анти-конница"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Боева линия"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Кутия"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Пресилен марш"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Отворена колона"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Фланг"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Затворена подредба"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Отворена подредба"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Без"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Фаланга"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Разпръсване"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Стрелкова"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Синтагма"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Костенурка"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Клин"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Играч"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bn.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bn.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/bn.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "শক্তিশালী প্রতিরক্ষার জন্য আপনার শহরের চারপাশে বেড়া দিন।"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "বাজার"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "হলঘর"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/br.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1126 +1,1134 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Feñch Gallig <ducraig@hotmail.fr>, 2017
-# Goulven <goulvenbreizh@hotmail.fr>, 2018
+# Goulven, 2018
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016-2018
# Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>, 2017
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016
-# Goulven <goulvenbreizh@hotmail.fr>, 2017-2018
+# Goulven, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Pesk"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Bodenn"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Gwezenn"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologezh Generek"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mengleuz Vetal"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Dismantroù"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Teñzor"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Savadur"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unanenn"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Moger Gêr"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Tro-droit gant ur Voger ho kêr evit a-benn kaout un difenn kreñv."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Arme Alexandr ar Meur."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Arme Alexandr ar Meur"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Rankout a rafe tennañ un arme d'an dra-mañ war ar gartenn Strategel."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Arme Masedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Arme Makedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Arme Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Arme Leonidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Marc'had"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Trevadenn"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Ker-stad Gresian Bihan"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Ur gêr C'hresian bihan an hini eo."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Kêr-stad Gresian"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Ur gêr C'hresian bras an hini eo."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santual Relijiel"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santual Relijiel Grek"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Bleiz Arktikel"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Hoc'h-Gouez"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Yar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Krokodil an Nil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Olifant eus ar Savanenn Afrikan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Olifant Azian"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Olifant asian bihan "
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Louarn Arktik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Louarn ruz"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr " Gavr"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Marc'h"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leonez"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Ejen Musket"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Paun"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Pemoc'h"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Pemoc'h Entanet"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Pone"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Lapin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Dañvad"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigr"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Kole-mor"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Balum Boutin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Balum Tort"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Bleiz"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Wolfhound"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Brousgwez Postek"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Irinoù"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Rezin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Gwezenn Kasia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Gwezenn Pin Alepo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Gwezenn Avaloù"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Gwezenn Karoubez"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Gwezenn Datez Kretan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Gwezenn Siprez"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Gwezenn Datez"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Gwezenn Faou Europat"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Fiez"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Gwezenn Palm Kreizdouarel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Gwezenn Derv"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Gwezenn Derv Ledan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Gwezenn Olivez"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Gwezenn Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Gwezenn Palm Trovanek"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Gwezenn Pin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Gwezenn Elv"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Gwezenn Elv du"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Gwezenn Palm Bro-Senegal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Gwezenn Tamarisk"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Gwezenn dToona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Dismantroù Kozh"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Piramidenn Vras"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Piramidenn Vihan"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Peulvan"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Delwennoù Ejipsian Ptolemaik"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Delwenn Kushite"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Delwennoù Roma"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Templ Gresian Diechu"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Teñzor Bouedel"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barilhoù Hanter-Zouaret"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Stal-Boued Persian"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Teñzor Bouedel Persian"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Kreoñ Aour"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Boest Kuzh"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Marc'hadourezhioù Persian"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Tapisoù Persian"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Peñse ur vag"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Peñse ul lestr-karg"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Teñzor Meinel"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Teñzor Koadel"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bank"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Bank Koad"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Pont Koad"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Foukenn"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Ti-hir"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Kolonenn"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Kolonenn Dorikek"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Kolonenn Dorikek Kouezhet"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Post eskemm an deserzh"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Sklotur"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Sklotur Hir e Koad"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Sklotur Berr e Koad"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Sklotur Vaen"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Park Gwinizh-Gwenn"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templ Epik"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Lakait hoc'h unanennoù e gwarnizon a-benn pareañ anezho en ur feur buan-kenañ."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Porched"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoa Hellenel"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obeliskenn"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obeliskenn Ejipsian"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Kolonennoù"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Kolonennoù Korinthianek"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Kel Bras"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Kel Krenn"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Kel Bihan"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Taol"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Taol Skouergornek"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Toal Garrez"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Kemm en un ti gant 10 a boblañs evit ar sevenadurezhioù o devez an tiez-mañ, distrujet e vez evit ar sevedurioù all"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Kemm en un ti gant 5 a boblañs evit ar sevenadurezhioù o devez an tiez-mañ, distrujet e vez evit ar sevedurioù all"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Spiañ"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Linenn Emgann"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Karrez"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Bale Strivet"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Kolonenn Digor"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Kostez"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Urzh Sarr"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Urzh Digor"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Hini ebet"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falañs"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Strewadur"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Emgannig"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Baot"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Genn"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "C'hoarier"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ca.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ca.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ca.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1127 +1,1135 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Albert F. <alb.fontquerni@gmail.com>, 2017-2018
# Catalanoic <catalanoic@gmail.com>, 2015-2016,2018
# Guillem Poy <guplem@gmail.com>, 2015
# Klan Ruiz Martin <rodamit@gmail.com>, 2017
# Marc Masip Compte <marcmc421@gmail.com>, 2019
# Marc Miró <mmirosanchez@gmail.com>, 2017
# Haommin <tfs.msimangu@gmail.com>, 2014-2016,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 21:48+0000\n"
-"Last-Translator: Haommin <tfs.msimangu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Necessita al menys 2 soldats o màquines de setge."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Natura"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Peix"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Pesqueu per aconseguir menjar."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Talleu arbres per aconseguir fusta."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Arbust"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Colliu fruita per aconseguir menjar."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologia genèrica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mina de metall"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Extraieu mineral per aconseguir metall."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Pedrera"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Treballeu la pedrera per aconseguir pedra."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruïnes"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Enderroqueu ruines per aconseguir pedra."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Tresor"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Reclameu tresors per aconseguir recursos."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muralla de la ciutat"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Emmuralleu la ciutat per defensar-la."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Exèrcit d'Alexandre el Gran."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Exèrcit d'Alexandre el Gran"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Així és com seria un exèrcit al mapa d'estratègia."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Exèrcit de Macedònia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Exèrcit de Macedònia"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Exèrcit de Leònides I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Exèrcit de Leònides I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Mercat"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Assentament"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis grega menor"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Aquesta és una ciutat grega menor."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis grega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Aquesta és una ciutat grega important."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuari religiós"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuari religiós grec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Llop àrtic"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Ós bru"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Ós negre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Ursus americanus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Ós bru"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Ós polar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Ursus maritimus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Porc senglar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedari"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Toro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Vaca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Bestiar Sanga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Pollastre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Cocodril del Nil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Cérvol"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Ruc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefant africà de sabana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Cria d'elefant africà de sabana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefant asiàtic"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Cria d'elefant asiàtic"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Elefant africà de bosc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilàpia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tonyina"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Guineu àrtica"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Guineu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gasela de Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Girafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Girafa jove"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Cavall"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lleó"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lleona"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastí"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Bou mesquer"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Paó"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Porc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Porc en flames"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Garrí"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poni"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Conill"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rinoceront blanc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Tauró blanc "
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ovella"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Rorqual comú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Iubarta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Nyu blau"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Llop"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Gos llop"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zebra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Matoll"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Baies"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Raïm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acàcia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pi blanc"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Pomera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambú"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Bambú de Ceilan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Bananer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Banià"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Baobab jove"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobab jove"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Baobab mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Garrofer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Cedre de l'Atles jove"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Cedre de l'Atles"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Cedre de l'Atles mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Palmera de Creta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Xiprer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palmera datilera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Palmera morta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Palmera datilera amb fruits"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Arbre de fulla caduca mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Om"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Faig"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Bedoll"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figuera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Avet"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Avet jove"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Ginebró"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Manglar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Auró"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Margalló"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Roure"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Alzina"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Roure d'Hongria"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Roure gran"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Palmera d'areca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Palmera tebaica"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmera de Palmira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmera tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pi negre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Pi marí"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Pollancre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Pollancre mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Pollancre negre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Pollancre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Pollancre negre mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmera del Senegal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Figuera estranguladora"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamariu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Arbre de fulla caduca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Arbre de selva"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruïnes antigues"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Gran Piràmide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Piràmide menor"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Menhir celta"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estàtues de l'Egipte ptolemaic"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Estàtua cuixita"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Estàtues romanes"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Temple grec inacabat"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Tresor de menjar"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barrils mig enterrats"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Parades de menjar perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Tresor de menjar persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Velló d'or"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Caixa secreta"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Mercaderies perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Catifes perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegàs"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Naufragi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Carregament de naufragi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Tresor de pedra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Tresor de fusta"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Banc"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banc de fusta"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Pont de fusta"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Barraca"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Casa comunal"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Columna dòrica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Columna dòrica caiguda"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Parada comercial del desert"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Tanca"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Tanca llarga de fusta"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Tanca curta de fusta"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Tanca de pedra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Camp de blat"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Temple èpic"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Permet refugiar-hi unitats per curar-les ràpidament."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Pòrtic"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propileu"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoà"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoà hel·lènica"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisc"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisc egipci"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Columnata"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Columnata coríntia"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Parada gran"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Parada mitjana"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Parada petita"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Taula rectangular"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Taula quadrada"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Es converteix en una casa de +10 de límit de població en les civilitzacions que tenen aquestes cases, s'esborra en les altres civilitzacions"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Es converteix en una casa de +5 de límit de població en les civilitzacions que tenen aquestes cases, s'esborra en les altres civilitzacions"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Espia"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Només infanteria cos a cos. En calen al menys 16."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Contra cavalleria"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "En línia"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Necessita al menys 4 soldats o màquines de setge."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Rectangular"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marxa forçada"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Columna oberta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Necessita al menys 8 soldats o màquines de setge."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanc"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Tancada"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Oberta"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Només hoplites. En calen al menys 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersa"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Només soldats a distància. En calen al menys 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramussa"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Només piquers d'infanteria. En calen al menys 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Només cavalleria. En calen al menys 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Falca"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-gui-gamesetup.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-gui-gamesetup.po (revision 23622)
@@ -1,2371 +1,2373 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Ales Novak <anovak055@gmail.com>, 2019
# attilla1996 <attilla1996@gmail.com>, 2014
# David Exner <essdyk@gmail.com>, 2014
# Devinate <m.brezek@gmail.com>, 2014
# Filip Procházka <jacktech24@gmail.com>, 2015
# fri, 2014
# ike20 <mvaldman@seznam.cz>, 2014
# Jakub Jelen <jakuje@gmail.com>, 2017
# Katie Trochimovičová <Kattienika@gmail.com>, 2018
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2018
+# Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>, 2020
+# Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>, 2020
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2015
# OndraK <ondrej.kajinek@gmail.com>, 2014
# fri, 2014-2020
# Petr Hála <halapetr@selfnet.cz>, 2014,2016-2017
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2016-2017
# Rodeo65 <Rodeo65@centrum.cz>, 2014
# Vit Pelcak, 2014
# Vít Pelčák, 2014
# Vojtěch Valigura <Encounter@seznam.cz>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-03 15:46+0000\n"
-"Last-Translator: Jakub Jelen <jakuje@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 12:05+0000\n"
+"Last-Translator: Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:85
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:86
msgid "All maps except naval and demo maps."
msgstr "Všechny mapy vyjma námořních a ukázkových."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:91
msgid "Naval Maps"
msgstr "Námořní mapy"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:92
msgid "Maps where ships are needed to reach the enemy."
msgstr "Mapy, kde je k dosažení nepřítele potřeba lodí."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:97
msgid "Demo Maps"
msgstr "Ukázkové mapy"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:98
msgid "These maps are not playable but for demonstration purposes only."
msgstr "Tyto mapy nejsou hratelné, ale slouží jen k předváděcím účelům."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:103
msgid "New Maps"
msgstr "Nové mapy"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:104
msgid "Maps that are brand new in this release of the game."
msgstr "Mapy, jež jsou v tomto vydání hry úplně nové."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:109
msgid "Trigger Maps"
msgstr "Spustit mapy"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:110
msgid "Maps that come with scripted events and potentially spawn enemy units."
msgstr "Mapy, které obsahují skriptované události a případně tvoří nepřátelské jednotky."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:115
msgid "All Maps"
msgstr "Všechny mapy"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:116
msgid "Every map of the chosen maptype."
msgstr "Všechny mapy zvoleného typu mapy."
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIDescription.js:37
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "Umělá inteligence bude pro tohoto hráče zakázána."
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIBehavior.js:93
msgid "AI Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Chování umělé inteligence"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIDifficulty.js:87
msgid "AI Difficulty"
msgstr "Obtížnost umělé inteligence"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:86
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:91
msgid "AI Player"
msgstr "Hráč s umělou inteligencí"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControl.js:172
#, javascript-format
msgctxt "Title for specific setting"
msgid "%(setting)s:"
msgstr "%(setting)s:"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:57
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:60
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlDropdown.js:64
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlSlider.js:79
msgctxt "settings value"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:7
msgctxt "Match settings tab name"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:26
msgctxt "Match settings tab name"
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:36
msgctxt "Match settings tab name"
msgid "Game Type"
msgstr "Druh hry"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/AIConfigButton.js:32
#, javascript-format
msgid "Configure AI: %(description)s."
msgstr "Nastavit umělou inteligenci: %(description)s."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayerName.js:114
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:153
msgid "Select player."
msgstr "Vyberte hráče."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:230
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "UI: %(ai)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:265
msgid "Unassigned"
msgstr "Nepřiřazeno"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:131
msgid "Choose the civilization for this player."
msgstr "Vybrat civilizaci pro tohoto hráče"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:134
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "Náhodná"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:140
msgid "Picks one civilization at random when the game starts."
msgstr "Zvolí na začátku hry náhodně jednu civilizaci."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerColor.js:172
msgid "Pick a color."
msgstr "Zvolte barvu."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:73
msgid "Select player's team."
msgstr "Vyberte hráčův tým."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:76
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:40
msgid "Cheats"
msgstr "Kódy"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:43
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "Zapnout použitelnost kódů."
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:54
msgid "Explored Map"
msgstr "Prozkoumaná mapa"
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:58
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr "Přepnout prozkoumanou mapu (ukáže mapu, jak byla na začátku)."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:58
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Každý proti každému"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:61
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
msgstr "Přepnout, zda poslední zbývající hráč nebo poslední zbývající skupina spojenců vyhrává."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:52
msgid "Teams Locked"
msgstr "Týmy uzamknuty"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:55
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "Přepnout uzamknutí týmů."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:60
msgid "Nomad"
msgstr "Nomád"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:63
msgid ""
"In Nomad mode, players start with only few units and have to find a suitable"
" place to build their city. Ceasefire is recommended."
msgstr "V nomádském režimu hráči začínají jen s několika jednotkami a mají najít vhodné místo k postavení jejich města. Doporučuje se klid zbraní."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:51
msgid "Rated Game"
msgstr "Hodnocená hra"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:54
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr "Přepnout, pokud bude tato hra hodnocena pro seznam hodností"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:61
msgid "Hero Garrison"
msgstr "Ubytování hrdiny"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:64
msgid "Toggle whether heroes can be garrisoned."
msgstr "Přepnout, zda mohou být hrdinové ubytováni."
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:49
msgid "Revealed Map"
msgstr "Odhalená mapa"
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:53
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
msgstr "Přepnout odkrytou mapu (ukáže vše)."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:42
msgid "Disable Spies"
msgstr "Zakázat vyzvědače"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:45
msgid "Disable spies during the game."
msgstr "Zakázat během hry špiony."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:42
msgid "Disable Treasures"
msgstr "Zakázat poklady"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:45
msgid "Do not add treasures to the map."
msgstr "Nepřidávat poklady do mapy."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:135
msgid "Biome"
msgstr "Biom"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:141
msgid "Select the flora and fauna."
msgstr "Zvolte flóru a faunu."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:144
msgctxt "biome"
msgid "Random"
msgstr "Náhodná"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:147
msgid "Pick a biome at random."
msgstr "Vyberte náhodně bióm."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:101
msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "denní doba"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:104
msgid "Select whether the match takes place at daylight or night."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte zda se zápas bude odehrávat ve dne nebo v noci."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:107
msgctxt "daytime selection"
msgid "Random"
msgstr "Náhodná"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:110
msgctxt "daytime selection"
msgid "Randomly pick a time of the day."
-msgstr ""
+msgstr "Náhodně vybrat denní dobu."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:73
msgid "Game Speed"
msgstr "Rychlost hry"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:76
msgid "Select game speed."
msgstr "Vyberte rychlost hry."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:142
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:145
msgid "Select one of the landscapes of this map."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:151
msgctxt "landscape selection"
msgid "Random Land or Naval"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:152
msgctxt "landscape selection"
msgid "Select a random land or naval map generation."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:156
msgctxt "landscape selection"
msgid "Random Land"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:157
msgctxt "landscape selection"
msgid "Select a random land map generation."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:161
msgctxt "landscape selection"
msgid "Random Naval"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:162
msgctxt "landscape selection"
msgid "Select a random naval map generation."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:89
msgid "Map Filter"
msgstr "Filtr map"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:92
msgid "Select a map filter."
msgstr "Vyberte filtr map."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:146
msgid "Select Map"
msgstr "Vybrat mapu"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:149
msgid "Select a map to play on."
msgstr "Vyberte mapu, na které budete hrát."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:155
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Náhodná"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:158
msgid "Pick any of the given maps at random."
msgstr "Vyberte náhodně jakoukoli z daných map."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:74
msgid "Map Size"
msgstr "Velikost mapy"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:77
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "Vyberte velikost mapy. (Větší velikosti mohou vést k nižšímu výkonu.)"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:61
msgid "Map Type"
msgstr "Typ mapy"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:64
msgid "Select a map type."
msgstr "Vyberte typ mapy."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:49
msgid "Number of Players"
msgstr "Počet hráčů"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:52
msgid "Select number of players."
msgstr "Vyberte počet hráčů."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:82
msgid "Population Cap"
msgstr "Omezení na počet obyvatel"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:85
msgid "Select population limit."
msgstr "Vyberte populační limit."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:88
msgctxt "population limit"
msgid "Per Player"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:91
#, javascript-format
msgid ""
"Warning: There might be performance issues if all %(players)s players reach "
"%(popCap)s population."
msgstr "Varování: Pokud všichni %(players)s hráči dosáhnou na %(popCap)s obyvatelstva, mohou nastat potíže s výkonem."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:81
msgid "Starting Resources"
msgstr "Počáteční zdroje"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:84
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "Vyberte zdroje ze začátku hry."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:87
#, javascript-format
msgid "Initial amount of each resource: %(resources)s."
msgstr "Počáteční množství každého zdroje: %(resources)s."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:90
msgctxt "starting resources"
msgid "Per Player"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:91
msgid "Team Placement"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:94
msgid "Select one of the starting position patterns of this map."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:98
msgctxt "team placement"
msgid "Random"
msgstr "Náhodná"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:99
msgctxt "team placement"
msgid "Select a random team placement pattern when starting the game."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:105
msgctxt "team placement"
msgid "Circle"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:106
msgid ""
"Allied players are grouped and placed with opposing players on one circle "
"spanning the map."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:110
msgctxt "team placement"
msgid "Line"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:111
msgid "Allied players are placed in a linear pattern."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:115
msgctxt "team placement"
msgid "Random Group"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:116
msgid "Allied players are grouped, but otherwise placed randomly on the map."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:120
msgctxt "team placement"
msgid "Stronghold"
msgstr "Pevnost"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:121
msgid "Allied players are grouped in one random place of the map."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:81
msgid "Difficulty"
msgstr "Obtížnost"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:84
msgid "Select the difficulty of this scenario."
msgstr "Vyberte obtížnost hry."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:61
msgid "Ceasefire"
msgstr "Klid zbraní"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:64
msgid "Set time where no attacks are possible."
msgstr "Nastavit dobu, po kterou nejsou možné žádné útoky."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:67
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "Žádný klid zbraní"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:70
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:86
msgid "Relic Count"
msgstr "Počet památek"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:89
#, javascript-format
msgid "%(number)s relic"
msgid_plural "%(number)s relics"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:92
msgid ""
"Total number of relics spawned on the map. Relic victory is most realistic "
"with only one or two relics. With greater numbers, the relics are important "
"to capture to receive aura bonuses."
msgstr "Celkový počet relikvií vytvořených na mapě. Vítězství s relikviemi je nejvíce realistické s jenom jednou nebo dvěma relikviemi. S větším množstvím jsou relikvie důležité pro získání bonusů z aury."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:86
msgid "Relic Duration"
msgstr "Trvání relikvie"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:89
msgid "Minutes until the player has achieved Relic Victory."
msgstr "Počet minut, než hráč zvítězí s pomocí relikvie."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:95
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:96
#, javascript-format
msgctxt "victory duration"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:98
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:99
msgctxt "victory duration"
msgid "Immediate Victory."
-msgstr ""
+msgstr "Okamžité vítězství"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:73
msgid "Sea Level Rise Time"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:76
msgid "Set the time when the water will start to rise."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:79
#, javascript-format
msgctxt "sea level rise time"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:87
msgid "Wonder Duration"
msgstr "Trvání divu světa"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:90
msgid "Minutes until the player has achieved Wonder Victory"
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:38
msgid "Cheats enabled."
msgstr "Švindlování povoleno."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:41
msgid "Rated game."
msgstr ""
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:76
#, javascript-format
msgid "Toggle the %(name)s settings tab."
msgstr "Přepnout kartu s nastavením %(name)s."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:79
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to move a settings tab up."
msgstr "Použijte %(hotkey)s pro posunutí karty s nastavením nahoru."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:82
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to move a settings tab down."
msgstr "Použijte %(hotkey)s pro posunutí karty s nastavením dolů."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:36
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:39
msgid "Return to the lobby."
msgstr "Návrat k zájmové skupině."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:42
msgid "Return to the main menu."
msgstr "Vrátit se do hlavní nabídky."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CivInfoButton.js:48
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: View History / Structure Tree\n"
"Last opened will be reopened on click."
msgstr "%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: Ukázat historii/strom staveb\nNaposledy otevřený bude znovuotevřen při klepnutí."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/LobbyButton.js:19
msgid "Show the multiplayer lobby in a dialog window."
msgstr "Ukaž skupinu pro více hráčů v dialogovém okně."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:79
msgid "I'm ready"
msgstr "Jsem připraven"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:80
msgid "Stay ready"
msgstr "Zůstat připraven"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:81
msgid "I'm not ready!"
msgstr "Nejsem připraven!"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:85
msgid "State that you are ready to play."
msgstr "Oznamte, že jste připraven hrát."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:86
msgid "Stay ready even when the game settings change."
msgstr "Zůstat připraven, i když se změní nastavení hry."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:87
msgid "State that you are not ready to play."
msgstr "Oznamte, že nejste připraveni hrát."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetCivsButton.js:33
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)."
msgstr "Obnoví všechny vybrané civilizace na počáteční hodnotu (náhodně)"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetTeamsButton.js:35
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr "Nastavit znovu všechny týmy na výchozí herní hodnoty."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:65
msgid "Start Game!"
msgstr "Spustit hru!"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:68
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "Začít novou hru s nynějším nastavením."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:71
msgid ""
"Start a new game with the current settings (disabled until all players are "
"ready)."
msgstr "Začít novou hru s nynějším nastavením (zakázáno, až dokud nejsou připraveni všichni hráči)"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatInputPanel.js:55
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names or settings."
msgstr "Stiskněte %(hotkey)s k automatickému doplnění jmen hráčů nebo nastavení."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/StatusMessageFormat.js:24
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:25
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:28
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:31
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:27
msgid "Unknown Player"
msgstr "Neznámý hráč"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:47
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:50
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:27
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "%(username)s se přidal"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:30
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "%(username)s odešel"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:22
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s byl vykopnut"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:25
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s byl zakázán"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:28
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
msgstr "* %(username)s není připraven."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:29
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
msgstr "* %(username)s je připraven!"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/GameSettingsChanged.js:22
msgid "Game settings have been changed"
msgstr "Nastavení hry byla změněna"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:55
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr "%(name)s-ho hra"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:114
msgid "Please enter a valid server name."
msgstr "Zadejte, prosím, platný název serveru."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:121
#, javascript-format
msgid "Server port number must be between %(min)s and %(max)s."
msgstr "Číslo serverové přípojky (portu) musí být mezi %(min)s a %(max)s."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:138
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Připojuje se k serveru..."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:157
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "Síťová zpráva: %(message)s"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:223
msgid "Registering with server..."
msgstr "Přihlašuje se k serveru..."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:229
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "Hra již byla spuštěna. Znovu se připojuje…"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:300
msgid "Game name already in use."
msgstr "Název hry je již používán."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:310
msgid "Failed to host via STUN."
msgstr "Nelze hostit pomocí STUN."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:324
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr "Nelze pořádat hru: %(message)s."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:325 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:354
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:353
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
msgstr "Nelze se připojit ke hře: %(message)s."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:375
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr "%(playername)s-ho hra"
#: gui/loading/ProgressBar.js:48
#, javascript-format
msgctxt "loading screen progress"
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#. Translation: A bullet point used before every item of list of tips
#. displayed on loading screen
#: gui/loading/TipDisplay.js:52
#, javascript-format
msgid "• %(tiptext)s"
msgstr "• %(tiptext)s"
#: gui/loading/TitleDisplay.js:15
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr "Vytváří se \"%(map)s\""
#: gui/loading/TitleDisplay.js:17
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr "Nahrává se \"%(map)s\""
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):12
msgid "Match Setup"
msgstr "Nastavení zápasu"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):13
msgid "AI Configuration"
msgstr "Nastavení umělé inteligence"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):29
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):6
msgid "Player Name"
msgstr "Jméno hráče"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):10
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):14
msgid "Player Placement"
msgstr "Umístění hráče"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "Civilizace"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):25
msgid "Team"
msgstr "Tým"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/TipsPanel.xml:(caption):9
msgid "Show this message in the future."
msgstr "Zobrazit tuto zprávu později"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatPanel.xml:(caption):9
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
#: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):7
msgid "Loading"
msgstr "Načítá se"
#: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):11
msgid "Loading map data. Please wait…"
msgstr "Načítání mapy. Prosím o chvilku strpení..."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):18
msgid "Multiplayer"
msgstr "Hra více hráčů"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):24
msgid "Joining an existing game."
msgstr "Připojuje se ke hře."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):28
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):70
msgid "Player Name:"
msgstr "Jméno hráče:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):38
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "Název hostitelského serveru nebo IP:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):48
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):95
msgid "Server Port:"
msgstr "Přípojka (port) serveru:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):65
msgid "Set up your server to host."
msgstr "Nastavte váš hostitelský server."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):83
msgid "Server Name:"
msgstr "Název serveru:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):114
msgid "Use STUN to work around firewalls"
msgstr "Použít STUN pro práci okolo firewallů"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):122
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):127
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):52
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):99
msgid "Leave blank to use the default port."
msgstr "Ponechejte prázdné pro použití výchozí přípojky (port)."
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid ""
"“Zeus \\[…] established his law: wisdom comes through suffering. \\[…] So "
"men against their will learn to practice moderation. \\[…] Such grace is "
"harsh and violent.” \\n— Aeschylus (“Agamemnon”, 176–183)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"“She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.” \\n— Aeschylus "
"(“Agamemnon”, 406)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid ""
"“In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.” \\n— Aeschylus (“Prometheus Bound”, 224–225)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"“Time in the long run teaches all things.” \\n— Aeschylus (“Prometheus "
"Bound”, 981)"
msgstr "„Čas, jak stárne, učí a vyučuje všem věcem!“ – Aischylos („Připoutaný Prometheus“, 981)"
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"“His resolve is not to seem, but to be, the best.” \\n— Aeschylus (“Seven "
"Against Thebes”, 592)"
msgstr "„Raději být, spíše než se zdát.“ – Aischylos („Sedm proti Thébám“, 592)"
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "“A prosperous fool is a grievous burden.” \\n— Aeschylus (fragment 383)"
msgstr "„Úspěšný hlupák je těžké břemeno.“ \\n— Aischylos (zlomek 383)"
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"“The gods help those that help themselves.” \\n— Aesop (“Hercules and the "
"Wagoner”)"
msgstr "„Bohové pomohou těm, kteří si pomohou sami.“ \\n— Ezop („Herkules a vozka“)"
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"“It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.” \\n— Aesop (“The"
" Ant and the Grasshopper”)"
msgstr "„Je hospodárné se vyzbrojit pro požadavky zítřka dnes.” \\n— Ezop („Mravenec a koník”)"
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid "“Union gives strength.” \\n— Aesop (“The Bundle of Sticks”)"
msgstr "„Jednota dává sílu.“ \\n— Ezop („Synové sedláka v hádce“)"
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"“Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.” \\n— "
"Aesop (“The Fox and the Goat”)"
msgstr "\"Nikdy nedůvěřuj radě muže, který se nalézá ve zmatku svých vlastních obtíží.\" - Ezop (\"Liška a koza\")"
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid ""
"“Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.” \\n— Aesop "
"(“The Fox and the Lion”)"
msgstr "\"Důvěrnost plodí pohrdání; známost mírní předsudky.\" - Ezop (\"Liška a lev\")"
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid ""
"“Self-conceit may lead to self-destruction.” \\n— Aesop (“The Frog and the "
"Ox”)"
msgstr "\"Vlastní domýšlivost může vést k vlastnímu zničení.\" - Ezop (\"Žába a vůl\")"
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid ""
"“Slow and steady wins the race.” \\n— Aesop (“The Hare and the Tortoise”)"
msgstr "„Želva vyhrává závod, zatímco zajíc spí.“ – Ezop (\"Zajíc a želva\")"
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid ""
"“Better be wise by the misfortunes of others than by your own.” \\n— Aesop "
"(“The Lion, the Ass, and the Fox Hunting”)"
msgstr "\"Lépe tobě se učit z neštěstí jiných než ze tvého vlastního.\" - Ezop (\"Lev, osel a lov na lišku\")"
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid ""
"“Enemies' promises were made to be broken.” \\n— Aesop (“The Nurse and the "
"Wolf”)"
msgstr "\"Sliby nepřátel byly dány, aby byly porušeny.\" - Ezop (\"Chůva a vlk\")"
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "“Any excuse will serve a tyrant.” \\n— Aesop (“The Wolf and the Lamb”)"
msgstr "„Tyranovi postačuje každá výmluva.“ – Ezop (\"Vlk a jehně\")"
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"“If I have done anything noble, that is a sufficient memorial; if I have "
"not, all the statues in the world will not preserve my memory.” \\n— "
"Agesilaus II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid ""
"“Spartans do not ask how many, only where the enemy are.” \\n— Agis II of "
"Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215d)"
msgstr "\"Sparťané se neptají, kolik je nepřátel, ale kde jsou.\" - Agis II Spartský (Plútarchos, Moralia, XVI. Sparťanská rčení, 215d)"
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid ""
"“Weep not for me, as I suffer unjustly, I am in a happier situation than my "
"murderers.” \\n— Agis IV of Sparta upon seeing one of his executioners cry "
"(Plutarch, “Parallel Lives”, “Agis”, sec. 20)"
msgstr "\"Neplač pro mne, nespravedlivě trpě tak jako já, jsem na tom lépe než moji vrazi.\" - Ágis IV. 24. spartský král z dynastie Eurypontidů jednomu z jeho katů, který plakal (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Agis\", sec. 20)"
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid ""
"“Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.” \\n— Alexander the"
" Great (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid ""
"“It is very servile to live in luxury, but very royal to toil. \\[…] Don't "
"you know that the end and object of conquest is to avoid the vices and "
"infirmities of the subdued?” \\n— Alexander the Great (Plutarch, “Parallel "
"Lives”, “Alexander”, sec. 40)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"“Glorious are the deeds of those who undergo labor and run the risk of "
"danger; and it is delightful to live a life of valor and to die leaving "
"behind immortal glory.” \\n— Alexander the Great, addressing his troops "
"(Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 5.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid ""
"“I for one think that to a brave man there is no end to labors except the "
"labors themselves, provided they lead to glorious achievements.” \\n— "
"Alexander the Great, addressing his troops (Arrian, “The Anabasis of "
"Alexander”, 5.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid ""
"“If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes \\[of Sinope].” \\n— "
"Alexander the Great, impressed by the simplicity of the philosopher he had "
"met (Plutarch, “Moralia”, “On the Fortunes of Alexander the Great”, 332a–b)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"“To the strongest!” \\n— Alexander the Great, on his death bed, when asked "
"who should succeed him as king (Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 7.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"“I do not steal victory.” \\n— Alexander the Great, when suggested to raid "
"the Persians at night (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 31)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"“Written laws are like spiders' webs; they will catch, it is true, the weak "
"and poor, but will be torn in pieces by the rich and powerful.” \\n— "
"Anacharsis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Solon”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"“The agora is an established place for men to cheat one another, and behave "
"covetously.” \\n— Anacharsis, a Scythian philosopher who traveled to Greece "
"(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, "
"“Anacharsis”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid ""
"“It was not by taking care of the fields, but of ourselves, that we acquired"
" those fields.” \\n— Anaxandridas II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, "
"“Sayings of Spartans”, 217a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"“States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.” "
"\\n— Antisthenes (Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent "
"Philosophers”, “Antisthenes”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"“The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.” \\n— Archilochus "
"(fragment 201)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid ""
"“Give me a place to stand, and I shall move the world.” \\n— Archimedes, on "
"his usage of the lever (Diodorus Siculus, “The Library of History”, "
"fragments of book XXVI, sec. 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"“It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.” \\n— Aristophanes (“Birds”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"“It is obligatory, especially for a philosopher, to sacrifice even one's "
"closest personal ties in defense of the truth.” \\n— Aristotle (“Nicomachean"
" Ethics”, I. 1096a.11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"“Happiness depends on leisure; for we are busy to have leisure, and make war"
" to live in peace.” \\n— Aristotle (“Nicomachean Ethics”, X. 1177b.4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid ""
"“Man is by nature a political animal.” \\n— Aristotle (“Politics”, I. "
"1253a.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"“Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them of"
" their arms.” \\n— Aristotle (“Politics, V. 1311a.11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"“I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.” \\n— Aristotle (Diogenes Laertius, "
"“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Aristotle”, sec. 20)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"“I count him braver who overcomes his desires than him who conquers his "
"enemies, for the hardest victory is over the self.” \\n— Aristotle "
"(Stobaeus, “Florilegium”, 223)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"“Alexander himself, plagued by thirst, with great pain and difficulty "
"nevertheless led the army on foot \\[…]. At this time a few of the light-"
"armed soldiers \\[…] found some water \\[…], poured the water into a helmet "
"and carried it to him. He took it, and commending the men who brought it, "
"immediately poured it upon the ground in the sight of all.” \\n— Arrian "
"about Alexander's march through the Gedrosian desert (“The Anabasis of "
"Alexander”, 6.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"“Thrusting his spear into Mithridates' face, he \\[Alexander] hurled him to "
"the ground. Then Rhoesaces \\[a Persian] \\[…] struck him on the head with "
"his sword. \\[…] Alexander hurled him too to the ground, piercing with his "
"lance through his breastplate into his chest. Sphithridates \\[a Persian] "
"had already raised his sword against Alexander from behind when Clitus \\[…]"
" cut his arm off.” \\n— Arrian about the Battle of the Granicus (“The "
"Anabasis of Alexander”, 1.15)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid ""
"“Let every man remind their descendants that they also are soldiers who must"
" not desert the ranks of their ancestors, or retreat out of cowardice.” \\n—"
" Aspasia (Plato, “Menexenus”, 246b)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"“Quintilius Varus, give me back my legions!” \\n— Augustus, after three "
"legions were annihilated in the Battle of the Teutoburg Forest (Suetonius, "
"“Divus Augustus”, sec. 23)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid ""
"“In my nineteenth year, on my own initiative and at my own expense, I raised"
" an army with which I liberated the state, which was oppressed by the "
"tyranny of a faction.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae Divi"
" Augusti”, sec. 1)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid ""
"“Wars, both civil and foreign, I waged throughout the world, on sea and "
"land, and when victorious I spared all citizens who sued for pardon. The "
"foreign nations which could with safety be pardoned I preferred to save "
"rather than to destroy.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae "
"Divi Augusti”, sec. 3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"“Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.” \\n— Bias of Priene "
"(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, "
"“Bias”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"“How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.” \\n— Bion of Borysthenes (Cicero, "
"“Tusculan Disputations”, III. 26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid ""
"“He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.” \\n— Bion of "
"Borysthenes, referring to a wealthy miser (Diogenes Laertius, “The Lives and"
" Opinions of Eminent Philosophers”, “Bion”, sec. 50)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"“Woe to the Defeated!” \\n— Brennus, Gaulish chieftain who had seized Rome "
"(with the exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus arrived"
" from Veii and besieged him, he negotiated his withdrawal for 1000 pounds of"
" gold, but not without using false weights and adding the weight of his "
"sword on the scale when the Romans complained (Polybius, “Histories”, II. "
"18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"“Robbery, slaughter, plunder, they \\[the Romans] deceivingly name empire; "
"they make a wasteland and call it peace.” \\n— Calgacus, Caledonian "
"chieftain in a speech before the Battle of Mons Graupius (Tacitus, "
"“Agricola”, 30)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid "“Set a thief to catch a thief.” \\n— Callimachus (“Epigrams”, 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"“All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.” \\n— Cato the Elder (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198e)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"“The worst ruler is one who cannot rule himself.” \\n— Cato the Elder "
"(Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198f)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"“Wise men learn more from fools than fools from the wise.” \\n— Cato the "
"Elder (Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 9)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid ""
"“Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.” \\n— Cato the "
"Elder, who ended all speeches in his later life with this statement "
"(Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 27)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"“If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.” \\n— "
"Chanakya (“Arthashastra”, I. “Concerning Discipline”, chapter 19)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"“Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while he"
" who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.” \\n— Chanakya (“Arthashastra”, "
"I. “Concerning Discipline”, chapter 4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid ""
"“We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on a"
" razor's edge.” \\n— Corinthian epitaph to their fallen of the Persian Wars "
"(Plutarch, “Moralia”, “On the Malice of Herodotus”, 870e)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid ""
"“Then the blood really flowed, for the two lines were so close that shield "
"struck against shield, and they drove their swords into each other's faces. "
"It was impossible for the weak or cowardly to retreat; man to man they "
"fought like in single combat.” \\n— Curtius Rufus about the Battle of Issus "
"(“Histories of Alexander the Great”, III. 11.5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid ""
"“I am Cyrus, who won for the Persians their empire. Therefore do not "
"begrudge me this bit of earth that covers my bones.” \\n— Cyrus the Great's "
"epitaph (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 69)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"“I am Darius, the great king, king of kings, the king of Persia, the king of"
" countries, \\[…] 23 lands in total.” \\n— Darius I (Behistun inscription, "
"column I, 1–6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid ""
"“Phraortes was captured and brought before me. I cut off his nose, his ears,"
" and his tongue, and I put out one eye, and he was kept in chains at my "
"palace entrance, and all the people saw him. Then I crucified him in "
"Ecbatana; and the men who were his foremost followers \\[…] I flayed and "
"hung out their skins, stuffed with straw.” \\n— Darius I (Behistun "
"inscription, column II, 32)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"“By desiring little, a poor man makes himself rich.” \\n— Democritus "
"(fragment)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"“It is hard to be governed by one's inferior.” \\n— Democritus (fragment)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"“Physical strength is only noble in cattle, it is strength of character that"
" is noble in men.” \\n— Democritus (fragment)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid ""
"“It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.” \\n— Demosthenes, in one of his many speeches against the rising"
" Philip II of Macedon (“Olynthiac II”, 10)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid ""
"“Delivery, delivery, delivery.” \\n— Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric (Cicero, “De Oratore”, 3.213)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"“The Macedonians first raised an unearthly shout followed by the Persians "
"answering, so that the whole hillside bordering the battlefield echoed back "
"the sound, and that second roar was louder than the Macedonian war cry as "
"five hundred thousand men shouted with one voice.” \\n— Diodorus Siculus "
"about the Battle of Issus (“The Library of History”, XVII., sec. 33)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"“Brasidas, taking his stand on the gangway, fought off from there the "
"multitude of Athenians who converged upon him. And at the outset he slew "
"many as they came at him, but after a while, as numerous missiles assailed "
"him, he suffered many wounds on the front of his body.” \\n— Diodorus "
"Siculus, on a brave Spartan at the Battle of Pylos (“The Library of "
"History”, XXII., sec. 62)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"“Plato had defined man as an animal, biped and featherless, and was "
"applauded. Diogenes \\[of Sinope] plucked a fowl and brought it into the "
"lecture-room with the words: Here is Plato's man. In consequence of which "
"there was added to the definition: having broad nails.” \\n— Diogenes "
"Laertius (“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec."
" 40)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid ""
"“I am a citizen of the world.” \\n— Diogenes of Sinope (Diogenes Laertius, "
"“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec. 63)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"“It is not that I am mad, it is only that my head is different from yours.” "
"\\n— Diogenes of Sinope (Stobaeus, “Florilegium”, 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"“Yes, stand a little out of my sunshine.” \\n— Diogenes of Sinope to "
"Alexander the Great, who asked if he could help in in any way (Plutarch, "
"“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 14)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"“The victor is not victorious if the vanquished does not consider himself "
"so.” \\n— Ennius (“Annales”, fragment 31.493)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid ""
"“Stranger, go tell the Spartans that we lie here, obedient to their laws.” "
"\\n— Epitaph at Thermopylae for Leonidas and his men (Herodotus, “The "
"Histories”, VII. 228)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid ""
"“A coward turns away, but a brave man's choice is danger.” \\n— Euripides "
"(“Iphigenia in Tauris”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"“Brave men are made bolder by ordeals, but cowards achieve nothing.” \\n— "
"Euripides (“Iphigenia in Tauris”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid ""
"“Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.” \\n— "
"Euripides (“Meleager”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid ""
"“Chance fights ever on the side of the prudent.” \\n— Euripides "
"(“Pirithous”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"“Return with your shield, or on it.” \\n— Farewell of Spartan women to their"
" warriors, implying that cowards would throw away their shield in battle to "
"flee (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartan Women”, 241f)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid ""
"“I came, I saw, I conquered.” \\n— Caesar, after routing Pharnaces II of "
"Pontus in the first assault (Plutarch, “Parallel Lives”, “Caesar”, sec. 50)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"“Men willingly believe what they wish.” \\n— Caesar (“De Bello Gallico”, "
"III. 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid ""
"“It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry "
"looking.” \\n— Caesar (Plutarch, “Parallel Lives”, “Antony”, sec. 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid ""
"“After fighting from noon almost to sunset, with victory doubtful, the "
"Germans, on one side charged the enemy in a compact body, and drove them "
"back; and, when they were put to flight, the archers were surrounded and cut"
" to pieces.” \\n— Caesar about the Battle of Alesia (“De Bello Gallico”, "
"VII. 80)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"“All the centurions of the fourth cohort were slain, and the standard-bearer"
" killed, the standard itself lost, almost all the centurions of the other "
"cohorts either wounded or slain, and among them the chief centurion of the "
"legion, Publius Sextius Baculus, a very valiant man, who was so exhausted by"
" many and severe wounds, that he was already unable to support himself.” "
"\\n— Caesar about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 25)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"“But the enemy \\[…] displayed such great courage, that when the front rank "
"had fallen the men behind them stood on them and continue the fight from on "
"top of the corpses; when these were killed the pile of bodies grew higher, "
"while the survivors used the heap as a vantage point for throwing missiles "
"at our men, or catching our spears and throwing them back.” \\n— Caesar "
"about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 27)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"“The die is cast.” \\n— Caesar, when crossing the Rubicon river with his "
"legion into Italy, a capital offense that led to his civil war against "
"Pompey (Suetonius, “The Lives of the Twelve Caesars”, 32)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid ""
"“I'd rather be the first man here than the second man in Rome.” \\n— Caesar,"
" when passing through a barbarian village in the Alps (Plutarch, “Parallel "
"Lives”, “Caesar”, sec. 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid ""
"“Stop quoting laws, we carry weapons!” \\n— Pompey (Plutarch, “Parallel "
"Lives”, “Pompey”, sec. 10)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"“If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.” \\n— "
"Hammurabi (Hammurabi's Code, sec. 196)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"“I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.” \\n— Hannibal (Polybius, “Histories”, III. 85)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"“Let us now end the anxiety of the Romans, who can't wait for the death of "
"an old man.” \\n— Hannibal's last words before his suicide, in exile with "
"Flaminius pressuring the local ruler to hand him over (Livy, “History of "
"Rome”, XXXIX. 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"“Most inhuman and most arrogant of nations, they \\[the Romans] reckon the "
"world as theirs and subject to their pleasure. With whom we are to be at "
"war, with whom at peace, they think it right that they should determine.” "
"\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"“You must be brave and discard all hopes of anything but victory or death.” "
"\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"“War is the father and king of all things: some he has made gods, and some "
"men; some slaves and some free.” \\n— Heraclitus (Hippolytus, “The "
"Refutation of all Heresies”, IX. 4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"“You could not step twice into the same river.” \\n— Heraclitus (Plato, "
"“Cratylus”, 402a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid ""
"“It is better to be envied than to be pitied.” \\n— Herodotus (“The "
"Histories”, III. 52)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"“In soft regions are born soft men.” \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. "
"122)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"“This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no power.”"
" \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. 16)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid ""
"“Although he \\[Xerxes] had plenty of troops he had few men.” \\n— Herodotus"
" (“The Histories”, VII. 210)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"“The Lacedaemonians \\[Spartans] fought a memorable battle; they made it "
"quite clear that they were the experts, and that they were fighting against "
"amateurs.” \\n— Herodotus (“The Histories”, VII. 211)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"“Being informed \\[…] that when the Barbarians discharged their arrows they "
"obscured the light of the sun by the multitude of the arrows, he "
"\\[Dieneces] \\[…] said that their guest \\[…] brought them very good news, "
"for if the Medes obscured the light of the sun, the battle against them "
"would be in the shade and not in the sun.” \\n— Herodotus describing "
"Dieneces, reputedly the bravest Spartan soldier at Thermopylae (Polybius, "
"“Histories”, VII. 226)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid ""
"“The judgment given to Croesus by each of the two oracles \\[Delphi and "
"Thebes] was the same: If he sent an army against the Persians, he would "
"destroy a great empire.” \\n— Herodotus, later mentioning that the empire "
"Croesus destroyed was his own (“The Histories”, I. 53)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid ""
"“He \\[King Darius] asked who the Athenians were, and, being informed, "
"called for his bow, and placing an arrow on the string, shot upward into the"
" sky, saying, as he let fly the shaft: Grant me, Zeus, to revenge myself on "
"the Athenians!” \\n— Herodotus, narrating how the Athenian support for the "
"Ionian revolt caught the wrath of Darius I, the Persian king (“The "
"Histories”, V. 105)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"“He \\[King Darius] asked one of his servants every day, when his dinner was"
" spread, three times to repeat to him: Master, remember the Athenians!” \\n—"
" Herodotus, narrating how the Athenian support for the Ionian revolt lead to"
" the Persian Wars (“The Histories”, V. 105)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid ""
"“Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle I., 156–157)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"“Anger is a momentary madness, so control your passion or it will control "
"you.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle II., 62)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"“It is your concern when your neighbor's wall is on fire.” \\n— Horace "
"(“Epistles”, epistle XVIII., 84)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid ""
"“It is sweet and honorable to die for one's country.” \\n— Horace (“Odes”, "
"III., ode II., 13)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid "“I am Cyrus, king of the world…” \\n— Inscription (Cyrus Cylinder)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid ""
"“In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.” \\n— Croesus, king of Lydia (Herodotus, “The Histories”, I. 87)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid ""
"“Marry a good man, and bear good children.” \\n— Leonidas, to his wife who "
"asked what to do if he died, before he left for Thermopylae (Plutarch, "
"“Moralia”, “Sayings of Spartans”, 225a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid ""
"“Come and get them!” \\n— Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of "
"Spartans”, 225c)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid ""
"“Some were discovered lying there alive, with thighs and tendons slashed, "
"baring their necks and throats and bidding their conquerors drain the "
"remnant of their blood. Others were found with their heads buried in holes "
"dug in the ground. They had apparently made these pits for themselves.” \\n—"
" Livy, describing the aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal "
"inflicted the greatest defeat on the Romans in all their history (“History "
"of Rome”, XXII. 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid ""
"“There lay thousands upon thousands of Romans \\[…]. Here and there amidst "
"the slain rose a gory figure whose wounds had begun to throb with the chill "
"of dawn, and was cut down by his enemies.” \\n— Livy, describing the "
"aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal inflicted the greatest "
"defeat on the Romans in all their history (“History of Rome”, XXII. 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"“A city is well-fortified which has a wall of men instead of brick.” \\n— "
"Lycurgus of Sparta (Plutarch, “Parallel Lives”, “Lycurgus”, sec. 19)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"“Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.” \\n— Brutus, before"
" committing suicide after losing a battle against Caesar's avengers "
"(Plutarch, “Parallel Lives”, “Brutus”, sec. 52)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "“O, the times, O, the customs!” \\n— Cicero (“Against Catiline”, I.)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid ""
"“A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.” \\n— Cicero (“De Re Publica”, III., 23)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid ""
"“The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.” \\n— Cicero (“On Duties”, I., 13)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"“No one is so old as to think that he cannot live one more year.” \\n— "
"Cicero (“On Old Age”, sec. 24)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"“Let the welfare of the people be the ultimate law.” \\n— Cicero (“On the "
"Laws”, III., sec. 3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"“Endless money forms the sinews of war.” \\n— Cicero (“Philippics”, V., sec."
" 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"“Laws are silent in time of war.” \\n— Cicero (“Pro Milone”, IV., sec. 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid ""
"“That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!” \\n— Cicero, "
"condemning Mark Anthony who had not killed him (yet) (“Philippics”, II., "
"sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"“He did not even stand up to review his fleet when the ships were already at"
" their fighting stations, but lay on his back and gazed up at the sky, never"
" rising to show that he was alive until Marcus Agrippa had routed the "
"enemy.” \\n— Mark Antony, taunting Augustus who delegated his duties as "
"naval commander (Suetonius, “Divus Augustus”, sec. 16)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid ""
"“We live, not as we wish to, but as we can.” \\n— Menander (“Lady of "
"Andros”, fragment 50)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid "“The man who runs may fight again.” \\n— Menander (“Monosticha”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"“Whom the Gods love dies young.” \\n— Menander (“The Double Deceiver”, "
"fragment 4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "“I call a fig a fig, a spade a spade.” \\n— Menander (fragment 545 K)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid ""
"“The greatest glory is won from the greatest dangers. When our fathers faced"
" the Persians their resources could not compare to ours. In fact, they gave "
"up even what they had. Then by wise counsels and daring deeds, not fortune "
"and material advantages, they drove out the invaders and made our city what "
"it is now.” \\n— Pericles (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, "
"I. 144.3–4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid ""
"“Instead of looking on discussion as a stumbling block in the way of action,"
" we think it an indispensable preliminary to any wise action at all.” \\n— "
"Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of"
" the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"“We alone do not think that a man ignorant of politics interferes with "
"nothing, we think he is good for nothing.” \\n— Pericles in his Funeral "
"Oration for Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, "
"“History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"“Future ages will wonder at us, as the present age wonders at us now.” \\n— "
"Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of"
" the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 41.5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"“When you realize the power of Athens, consider it was won by valiant men "
"who knew their duty, had a sense of dishonor in fight and, if their "
"enterprises failed, would rather give their lives than lack in civic "
"virtue.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the"
" first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. "
"43.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"“To heroes all earth is their tomb, and their virtues are remembered far "
"from home where an epitaph declares them, in an unwritten record of the mind"
" that will outlast any monument.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for "
"Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, “History of "
"the Peloponnesian War”, II. 43.3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"“Understand that happiness depends on freedom, and freedom depends on "
"courage.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in "
"the first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, "
"II. 43.4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"“The greatest glory for women is to be least talked about by men, whether "
"for good or ill.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that "
"died in the first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian"
" War”, II. 45.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"“Wait for the wisest of all counsellors, time.” \\n— Pericles, a cautious "
"politician who avoided war (Plutarch, “Parallel Lives”, “Pericles”, sec. 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"“Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it is"
" certainly dangerous to let it go.” \\n— Pericles, addressing the Athenian "
"assembly after a plague had weakened the city (Thucydides, “History of the "
"Peloponnesian War”, II. 63.3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"“War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced man"
" fears its approach in his heart.” \\n— Pindar (fragment 110)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"“Themistocles robbed his fellow citizens of spear and shield, and degraded "
"the people of Athens to the rowing-pad and the oar.” \\n— Plato, no friend "
"of the Athenian navy (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"“No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.” \\n— Plautus (“The Swaggering Soldier”, Act III,"
" scene 1, 146)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid ""
"“You cannot eat your cake and have it too, unless you think your money is "
"immortal.” \\n— Plautus (“Trinummus”, Act II, scene 4, 12)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"“He \\[Alexander] thought nothing invincible for the courageous, and nothing"
" secure for the cowardly.” \\n— Plutarch (“Parallel Lives”, “Alexander”, "
"sec. 58)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"“One \\[…] shot an arrow at him with such accuracy and force that it pierced"
" his breastplate and got stuck in his ribs. \\[…] Alexander recoiled and "
"sank to his knees. \\[…] At last Alexander killed the barbarian. But he "
"received many wounds, at last was struck on the neck with a mace, and leaned"
" against the city wall, his eyes still fixed upon his foes.” \\n— Plutarch "
"about the Mallian Campaign (“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 63)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"“When the pirates demanded a ransom of twenty talents for him, Caesar burst "
"out laughing. They did not know, he said, who it was that they had captured,"
" and he volunteered to pay fifty.” \\n— Plutarch, who mentions later that "
"Caesar got his money back and had his captors crucified (“Parallel Lives”, "
"“Caesar”, sec. 2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid ""
"“They \\[the Romans] want the centurions not so much to be adventurous and "
"daredevils, as to be natural leaders, of a steady and reliable spirit. They "
"do not so much want men who will initiate attacks and open the battle, but "
"men who will hold their ground when beaten and hard-pressed, and will be "
"ready to die at their posts.” \\n— Polybius (“Histories”, VI. 24)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid ""
"“The Roman battle line is hard to break, since it allows every man to fight "
"both individually and collectively; so that a formation can fight in any "
"direction, with the maniples nearest to the point of danger wheeling around "
"to face it.” \\n— Polybius (“Histories”, XV. 15)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid ""
"“The Athenian people are always in the position of a ship without a "
"commander. Fear of the enemy or a storm make the crew be of one mind and "
"obey the helmsman, everything goes well; but if they recover \\[…] they "
"quarrel with each other \\[…], and the result has often been that, after "
"escaping the dangers of the widest seas and the most violent storms, they "
"wreck their ship in harbor and close to shore.” \\n— Polybius on the "
"Athenian constitution (“Histories”, VI. 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid ""
"“Most of the Romans were trampled to death by the enormous weight of the "
"elephants; the rest were shot down in their ranks by the numerous cavalry: "
"and there were only a very few who attempted to save themselves by flight.” "
"\\n— Polybius on the Battle of Bagradas where a Roman army was annihilated "
"during the First Punic War (“Histories”, I. 34)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"“Hannibal gave the signal for attack; and at the same time sent orders to "
"the troops lying in ambush on the hills to do the same, and thus delivered "
"an assault upon the enemy at every point at once.” \\n— Polybius on the "
"beginning of a Roman disaster at the Trasymene Lake (“Histories”, III. 84)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid ""
"“In the phalanx, the men cannot turn around singly and defend themselves: "
"this tribune, therefore, charged them \\[from behind] and killed all he "
"could get at; until, unable to resist, they were forced to throw away their "
"shields and flee.” \\n— Polybius, describing the defeat of Philip V. of "
"Macedon by Flaminius in the Battle of Cynoscephalae (“Histories”, XVIII. 26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid ""
"“The Roman order on the other hand is flexible: for every Roman, once armed "
"and on the field, is equally well equipped for every place, time, or "
"appearance of the enemy. He is, moreover, quite ready and needs to make no "
"change, whether he is required to fight in the main body, or in a "
"detachment, or in a single maniple, or even by himself.” \\n— Polybius, "
"explaining how the Romans can defeat the Macedonian phalanx (“Histories”, "
"XVIII. 32)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid ""
"“Scipio \\[Aemilianus], when he looked upon the city \\[Carthage] as it was "
"utterly perishing and in the last throes of its complete destruction, is "
"said to have shed tears and wept openly for his enemies. And realized that "
"all cities, nations, and authorities must, like men, meet their doom.” \\n— "
"Polybius, eyewitness to the destruction of Carthage (“Histories”, XXXVIII. "
"22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"“One more such victory and the cause is lost!” \\n— Pyrrhus of Epirus after "
"the Battle of Asculum, in which the Romans lost twice as many men but he "
"lost a greater share of his armed forces (Plutarch, “Parallel Lives”, "
"“Pyrrhus”, sec. 21)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"“None can be free who is a slave to, and ruled by, his passions.” \\n— "
"Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"“Do not say few things in many words, but many things in few words.” \\n— "
"Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 24)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid ""
"“Let your speech be better than silence, or be silent.” \\n— Pythagoras "
"(Stobaeus, “Florilegium”, 24)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid ""
"“Unity strengthens even small states, while discord undermines the mightiest"
" empires.” \\n— Sallust (“The Jugurthine War”, 10.6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid ""
"“Ungrateful fatherland, you will not even have my bones!” \\n— Scipio "
"Africanus in his epitaph, after he who defeated Hannibal was repeatedly "
"accused of crimes by the Roman Senate (Valerius Maximus, “Nine books on "
"memorable deeds and sayings”, 5.3.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"“Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.” \\n— Scipio"
" Africanus, replying to Hannibal's offer of peace terms before the Battle of"
" Zama (Livy, “History of Rome”, XXX. 31)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid ""
"“But tactical science is only one part of generalship. A general must be "
"capable of equipping his forces and providing for his men. He must also be "
"inventive, hardworking, and watchful, bullheaded and brilliant, friendly and"
" fierce, straightforward and subtle.” \\n— Socrates (Xenophon, "
"“Memorabilia”, 3.1.6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid ""
"“It is necessary to know the strength of the city and of the enemy, so that,"
" if the city is stronger, one may recommend her to go to war, but if weaker "
"than the enemy, may persuade her to beware.” \\n— Socrates (Xenophon, "
"“Memorabilia”, 3.6.9)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"“The unexamined life is not worth living.” Socrates, in his defense when "
"trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
"later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 38a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"“The hour of departure has arrived, and we go our ways – I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.” Socrates, in his defense when "
"trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
"later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 42a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid ""
"“Walls and ships are nothing without men living together inside them.” \\n— "
"Sophocles (“Oedipus Rex”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"“We accepted an empire that was offered to us and refused to give it up "
"under the pressure of three of the strongest motives: fear, honor and "
"interest. It was not we who set the example, for it has always been the law "
"that the weak should be subject to the strong.” \\n— Speech of an Athenian "
"embassy in Sparta (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, I. 76.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"“He could boast that he found a city of brick and left it a city of marble.”"
" \\n— Suetonius, commenting on the many building projects of Augustus in "
"Rome (“Divus Augustus”, sec 38)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "“Moderation in all things.” \\n— Terence (“The Girl from Andros”, 61)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"“Fortune favors the bold.” \\n— Terence in a play about a great Athenian "
"admiral (“Phormio”, 203)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"“I do not know how to tune the lyre or play the harp, but I do know how to "
"raise a city that was small and unimportant to glory and greatness.” \\n— "
"Themistocles, defending his lack of cultural sophistication (Plutarch, "
"“Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"“Strike, if you will, but listen.” \\n— Themistocles, in a heated discussion"
" with the Spartan fleet commander who threatened to beat him with his staff,"
" before the Battle of Salamis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, "
"sec. 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"“The Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; your "
"mother commands me, and you command your mother.” \\n— Themistocles, "
"jokingly to his infant son (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec."
" 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid ""
"“So little pains does the mob take in finding out the truth, accepting "
"readily the first story at hand.” \\n— Thucydides (“History of the "
"Peloponnesian War”, I. 21.3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"“The growth of the power of Athens, and the alarm which this caused in "
"Sparta, made war inevitable.” \\n— Thucydides (“History of the Peloponnesian"
" War”, I. 23.6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"“War is a matter not so much of arms as of money.” \\n— Thucydides (“History"
" of the Peloponnesian War”, I. 83.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:178
msgid ""
"“It is a general rule of human nature that people despise those who treat "
"them well, and look up to those who make no concessions.” \\n— Thucydides "
"(“History of the Peloponnesian War”, III. 39.5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:179
msgid ""
"“This was the greatest action that happened in all this war, and all others "
"that we have heard of amongst the Greeks, being to the victors most glorious"
" and most calamitous to the vanquished. For they were utterly and at all "
"points defeated, and their sufferings were many. Army and fleet and all they"
" ever had perished, nothing was saved and few of so many ever returned home."
" Thus ended the Sicilian expedition.” \\n— Thucydides (“History of the "
"Peloponnesian War”, VII. 87.6–7)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:180
msgid ""
"“As the world goes, justice is only a matter between equals, while the "
"strong do what they can and the weak suffer what they must.” \\n— "
"Thucydides, describing Athenians addressing the defeated Melians who are "
"unwilling to surrender (“History of the Peloponnesian War”, V. 89.1)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:181
msgid ""
"“When the Lacedaemonians were no longer able to run after them, the "
"skirmishers \\[…] all charged them at once, casting stones, arrows, and "
"darts to the closest man at hand.” \\n— Thucydides, describing the Spartan "
"disaster at the Battle of Sphacteria (“History of the Peloponnesian War”, "
"IV. 34.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:182
msgid ""
"“The soldiers fight and die to support others in wealth and luxury and they "
"are called masters of the world without owning a single piece of farmland of"
" their own.” \\n— Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the "
"benefit of homeless and unemployed veterans whose lands had often been "
"bought up why they were on campaign (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius "
"Gracchus”, sec. 9)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:183
msgid ""
"“The wild beasts of Italy have their caves to retire to, but the brave "
"veterans who spilled their blood in her cause have nothing left but air and "
"light. They wander around homeless with their wives and children.” \\n— "
"Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the benefit of homeless and"
" unemployed veterans whose lands had often been bought up why they were on "
"campaign (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius Gracchus”, sec. 9)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:184
msgid ""
"“Do not trust the horse, Trojans! I fear the Greeks even when they bring "
"gifts.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 48–49)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:185
msgid "“Prepared for either alternative.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 61)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:186
msgid ""
"“Homer and Hesiod ascribed to their Gods all things that are a disgrace "
"among mortals: stealing, adultery, deceiving one another.” \\n— Xenophanes "
"(fragment 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:187
msgid ""
"“If oxen and horses and lions had hands, and could paint, and produce works "
"of art as men do, horses would paint the forms of the gods like horses, and "
"oxen like oxen, and make their God's bodies each in their own image.” \\n— "
"Xenophanes (fragment 15)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:188
msgid ""
"“The Ethiopians make their gods black and snub-nosed, the Thracians say "
"theirs have blue eyes and red hair.” \\n— Xenophanes (fragment 16)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:189
msgid ""
"“These are the right questions to ask, in winter around the fire \\[…]: Who "
"are you, friend? What is your land? And how old were you when the Medes "
"\\[Persians] came?” \\n— Xenophanes, likely referring to a punitive "
"expedition against Greek cities in Ionia (fragment 17)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:190
msgid ""
"“A prudent commander will never take risks unnecessarily, except when it is "
"clear beforehand that he will have the advantage.” \\n— Xenophon (“The "
"Cavalry General”, 4.13)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:191
msgid ""
"“Attack the enemy where he is weakest, even if that is a long way off, since"
" hard work is less dangerous than a struggle against superior forces.” \\n— "
"Xenophon (“The Cavalry General”, sec. 4.14)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:192
msgid ""
"“He should be inventive, ready to exploit all circumstances, to make a small"
" force appear large and a large one small, to appear absent when close at "
"hand, and within striking distance when a long way off.” \\n— Xenophon (“The"
" Cavalry General”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:193
msgid ""
"“People are glad to obey the man whom they believe to be wiser than "
"themselves in pursuing their interests.” \\n— Xenophon (“The Education of "
"Cyrus”, 1.6.22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:194
msgid ""
"“In his campaigns during summer the general must show that he can endure the"
" sun better than the soldiers, in winter he must show he can endure cold "
"better; and throughout all difficulties that he can endure hardships better."
" This will help to make him loved by his men.” \\n— Xenophon (“The Education"
" of Cyrus”, 1.6.25)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:195
msgid ""
"“Battles are decided more by the morale of men than their physical "
"strength.” \\n— Xenophon (“The Education of Cyrus”, 3.3.20)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:196
msgid ""
"“Let's not give them enough time to arrange a defense, or to even recognize "
"that we are human beings! We've got to appear to them like an uncontrollable"
" nightmare of shields, swords, battle-axes and spears!” \\n— Xenophon (“The "
"Education of Cyrus”, 4.2.22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:197
msgid ""
"“I suppose you understand, men, that pursuing, dealing blows and death, "
"plunder, fame, freedom, power – all these are prizes for the winners; the "
"cowardly, of course, suffer the reverse.” \\n— Xenophon (“The Education of "
"Cyrus”, 7.1.13)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:198
msgid ""
"“The man who wants that must be scheming and cunning, wily and deceitful, a "
"thief and a robber, overreaching the enemy at every point.” \\n— Xenophon on"
" how best to gain advantage over the enemy (“The Education of Cyrus”, "
"1.6.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:199
msgid ""
"“My men have turned into women, and my women into men!” \\n— Xerxes, "
"watching Artemisia ram a ship while most of his fleet suffered the reverse, "
"not knowing that the sunk vessel was his own (Herodotus, “The Histories”, "
"VIII. 88)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:200
msgid ""
"“For a thinking man is where Wisdom is at home.” \\n— Zoroaster, founder of "
"the Zoroastrian religion (“Ahunuvaiti Gatha”, yasna 30.9)"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-gui-ingame.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-gui-ingame.po (revision 23622)
@@ -1,1621 +1,1622 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# lynx121 <adam.ostruszka@seznam.cz>, 2016
# attilla1996 <attilla1996@gmail.com>, 2014
# David Exner <essdyk@gmail.com>, 2014
# Devinate <m.brezek@gmail.com>, 2014
# Filip Hemerka <fhemerka@komtesa.com>, 2016
# fri, 2014
# ike20 <mvaldman@seznam.cz>, 2014
# Jakub Jelen <jakuje@gmail.com>, 2017
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2016
+# Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>, 2020
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2015
# OndraK <ondrej.kajinek@gmail.com>, 2014
# fri, 2014-2018,2020
# Pavel Šindelář <pavelsin123@gmail.com>, 2015
# Petr Hála <halapetr@selfnet.cz>, 2014,2016-2017
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2016-2017
# Rodeo65 <Rodeo65@centrum.cz>, 2014
# Tomáš Matýs <thommathys@gmail.com>, 2018
# Vit Pelcak, 2014
# Vít Pelčák, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-09 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: gui/session/Menu.js:41
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to toggle this menu."
msgstr "Stiskněte %(hotkey)s pro přepnutí této nabídky."
#: gui/session/MenuButtons.js:32
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
#: gui/session/MenuButtons.js:53
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: gui/session/MenuButtons.js:74
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#: gui/session/MenuButtons.js:87
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the summary screen."
msgstr "Stiskněte %(hotkey)s pro otevření souhrnné obrazovky."
#: gui/session/MenuButtons.js:130
msgid "Lobby"
msgstr "Herní skupina"
#: gui/session/MenuButtons.js:139
#, javascript-format
msgid ""
"Press %(hotkey)s to open the multiplayer lobby page without leaving the "
"game."
msgstr ""
#: gui/session/MenuButtons.js:158
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: gui/session/MenuButtons.js:196
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#: gui/session/MenuButtons.js:196
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: gui/session/MenuButtons.js:197
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to pause or resume the game."
-msgstr ""
+msgstr "Zmáčkněte %(hotkey)s pro pozastavení / pokračování hry."
#: gui/session/MenuButtons.js:213
msgid "Resign"
msgstr "Vzdát se"
#: gui/session/MenuButtons.js:237
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.xml:(caption):9
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:38
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr "Spojení se serverem bylo ověřeno."
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:39
msgid "Connected to the server."
msgstr "Připojen k serveru."
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:40
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno."
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:42
msgid "Waiting for players to connect:"
msgstr "Čeká se na připojení hráčů:"
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:43
msgid "Synchronizing gameplay with other players…"
msgstr ""
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:47
msgctxt "Separator for a list of client loading messages"
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/session/OverlayCounterElapsedTime.js:33
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr "%(time)s (%(speed)sx)"
#: gui/session/PauseOverlay.js:40
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:20
msgctxt "Separator for a list of players"
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/PauseOverlay.js:45
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr "Pozastaveno %(players)s"
#: gui/session/ResearchProgress.js:108 gui/session/selection_details.js:266
#: gui/session/selection_details.js:282 gui/session/selection_panels.js:594
msgctxt "countdown format"
msgid "m:ss"
msgstr "m:ss"
#: gui/session/input.js:176
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Základní dostřel: %(range)s metr"
msgstr[1] "Základní dostřel: %(range)s metry"
msgstr[2] "Základní dostřel: %(range)s metrů"
msgstr[3] "Základní dostřel: %(range)s metrů"
#: gui/session/input.js:177
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Průměrná přidaná vzdálenost dostřelu: %(range)s metr"
msgstr[1] "Průměrná přidaná vzdálenost dostřelu: %(range)s metry"
msgstr[2] "Průměrná přidaná vzdálenost dostřelu: %(range)s metrů"
msgstr[3] "Průměrná přidaná vzdálenost dostřelu: %(range)s metrů"
#: gui/session/input.js:698
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr "Zde nelze hradbu postavit!"
#: gui/session/messages.js:88
msgid "You have won!"
msgstr "Vyhrál jste!"
#: gui/session/messages.js:89
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Byl jste poražen."
#: gui/session/messages.js:358
msgid "Click to quit this tutorial."
msgstr "Klepněte pro ukončení tohoto návodu."
#: gui/session/messages.js:359
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: gui/session/messages.js:363
msgid "Click when ready."
msgstr "Klepněte, když budete připraven."
#: gui/session/messages.js:367
msgid "Follow the instructions."
msgstr "Následujte pokyny."
#: gui/session/messages.js:492
msgid "Unknown Player"
msgstr "Neznámý hráč"
#: gui/session/selection_details.js:68
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr "%(genericName)s — Sbalen"
#: gui/session/selection_details.js:78 gui/session/chat/ChatAddressees.js:74
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr "\\[NEPŘIPOJENÝ] %(player)s"
#: gui/session/selection_details.js:83
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr "%(rank)s hodnost"
#: gui/session/selection_details.js:137
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:176
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:196
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
#: gui/session/selection_details.js:197 gui/session/selection_details.js:203
msgid "Experience:"
msgstr "Zkušenosti:"
#: gui/session/selection_details.js:202
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s"
#: gui/session/selection_details.js:212
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/session/selection_details.js:213 gui/session/selection_details.js:243
#: gui/session/selection_details.js:271
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr "%(amount)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:225
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr "%(resource)s:"
#: gui/session/selection_details.js:256 gui/session/unit_actions.js:625
#: gui/session/unit_actions.js:634 gui/session/unit_actions.js:652
#: gui/session/unit_actions.js:984
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr "Zisk: %(gain)s"
#: gui/session/selection_details.js:275
msgid "Current/max gatherers"
msgstr "Nyní/maximum sběračů"
#: gui/session/selection_details.js:297
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr "(%(genericName)s)"
#: gui/session/selection_details.js:428
msgid "Capture Points:"
msgstr "Body za zajetí:"
#: gui/session/selection_details.js:436
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
msgstr "%(label)s %(details)s\n"
#: gui/session/selection_details.js:437
msgid "Carrying:"
msgstr "Nese:"
#: gui/session/selection_details.js:440 gui/session/selection_details.js:449
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
msgstr "%(type)s %(amount)s"
#: gui/session/selection_details.js:445
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/session/selection_details.js:446
msgid "Loot:"
msgstr "Kořist:"
#. Translation: Used in the trading gain tooltip
#: gui/session/selection_details.js:507
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
#. Translation: Used in the trading gain tooltip to concatenate profits of
#. different players
#: gui/session/selection_details.js:531
msgid "+"
msgstr "+"
#: gui/session/selection_details.js:538
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/selection_panels.js:65
msgid "Raise an alert!"
msgstr "Zvýšit ostražitost!"
#: gui/session/selection_panels.js:68
msgid "End of alert."
msgstr "Konec poplachu."
#: gui/session/selection_panels.js:376
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr "Vyložit %(name)s"
#: gui/session/selection_panels.js:377
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr "Jednou klepněte pro vyložení 1. Shift-klepněte pro vyložení všeho tohoto typu."
#: gui/session/selection_panels.js:379 gui/session/selection_panels.js:869
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr "Hráč: %(playername)s"
#: gui/session/selection_panels.js:414
msgid "Lock Gate"
msgstr "Zamknout bránu"
#: gui/session/selection_panels.js:420
msgid "Unlock Gate"
msgstr "Odemknout bránu"
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Pack"
msgstr "Sbalit"
#: gui/session/selection_panels.js:478
msgid "Unpack"
msgstr "Rozbalit"
#: gui/session/selection_panels.js:486
msgid "Cancel Packing"
msgstr "Zrušit balení"
#: gui/session/selection_panels.js:494
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr "Zrušit rozbalování"
#: gui/session/selection_panels.js:581
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr "Nedostatečný kapacita populace:"
#: gui/session/selection_panels.js:582
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
#: gui/session/selection_panels.js:745
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
msgstr[0] "%(number)s entita třídy %(class)s"
msgstr[1] "%(number)s entity třídy %(class)s"
msgstr[2] "%(number)s entit třídy %(class)s"
msgstr[3] "%(number)s entit třídy %(class)s"
#: gui/session/selection_panels.js:751
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
msgstr "Zůstává: %(entityCounts)s"
#: gui/session/selection_panels.js:752
msgctxt "Separator for a list of entity counts"
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/selection_panels.js:1061
#, javascript-format
msgid "Upgrade to %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1066
#, javascript-format
msgid "Upgrade to %(name)s."
msgstr ""
#: gui/session/selection_panels.js:1083
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr "Zrušit vylepšování"
#: gui/session/selection_panels.js:1088
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr "Nelze vylepšit, protože se již vylepšuje."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:51
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr "Násilný"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:53
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr "Útočný"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:55
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "Obranný"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:57
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr "Pasivní"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:59
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr "Stát na místě"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:71
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr "Zaútočit na soupeře poblíž. Zaměřit se na útočníky a pronásledovat, dokud jsou v dohledu"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:73
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr "Zaútočit na soupeře poblíž"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:75
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr "Zaútočit na soupeře poblíž. Krátce je pronásledovat a vrátit se na původní místo"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:77
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr "V případě napadení prchnout"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:79
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr "Zaútočit na soupeře v dosahu, ale nehýbat se"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:93
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr "Nynější počet: %(count)s, Limit: %(limit)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:107
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s zvětší limit o %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:108
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s zmenší limit o %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:139
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:153
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr "%(action)s pro vycvičení %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:155
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr "%(action)s pro vycvičení %(number)s (%(fullBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:157
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr "%(action)s pro vycvičení %(number)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:162
msgid "Shift-click"
msgstr "Shift-klepnutí"
#: gui/session/unit_actions.js:563
msgid ""
"This is the origin trade market.\n"
"Right-click to cancel trade route."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:623
msgid "Origin trade market."
msgstr "Původní obchodní trh."
#: gui/session/unit_actions.js:633
msgid "Destination trade market."
msgstr "Cílový obchodní trh."
#: gui/session/unit_actions.js:640
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši pro nastavení jako původní obchodní trh"
#: gui/session/unit_actions.js:647 gui/session/unit_actions.js:990
msgid "This market is too close to the origin market."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:651
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši pro nastavení jako cílový obchodní trh."
#: gui/session/unit_actions.js:712 gui/session/unit_actions.js:928
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr "Nynější posádka: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
#: gui/session/unit_actions.js:981
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši pro zřízení výchozí cesty pro nové obchodníky."
#: gui/session/unit_actions.js:985
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr "Očekávaný zisk: %(gain)s"
#: gui/session/unit_actions.js:1123 gui/session/unit_actions.js:1451
msgid "Unload All."
msgstr "Vyložit vše."
#: gui/session/unit_actions.js:1141
msgid "Destroy the selected units or structures."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1143
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr "Použijte %(hotkey)s pro vyhnutí se potvrzovacímu dialogu."
#: gui/session/unit_actions.js:1190
msgid "Abort the current order."
msgstr "Zrušit nynější příkaz."
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Order the selected units to garrison in a structure or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1232
msgid "Unload"
msgstr "Vyložit"
#: gui/session/unit_actions.js:1250
msgid "Order the selected units to repair a structure, ship, or siege engine."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1269
msgid "Focus on Rally Point."
msgstr "Přepnout na shromaždiště"
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Back to Work"
msgstr "Zpět do práce"
#: gui/session/unit_actions.js:1323
msgid "Order the selected units to guard a structure or unit."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1341
msgid "Remove guard"
msgstr "Odstranit stráž"
#: gui/session/unit_actions.js:1358
#: gui/session/top_panel/IconButtons/TradeDialogButton.js:31
#: gui/session/trade/TradeDialog.xml:(caption):9
msgid "Barter & Trade"
msgstr "Výměnný obchod a obchod"
#: gui/session/unit_actions.js:1376
msgid "Patrol"
msgstr "Hlídka"
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding structures."
msgstr ""
#: gui/session/unit_actions.js:1403
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr "Stiskněte pro povolení spojencům používat tento odhazovací prostor"
#: gui/session/unit_actions.js:1407
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr "Stiskněte pro zabránění spojencům používat tento odhazovací prostor"
#: gui/session/unit_actions.js:1472
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr "Je vám dovoleno používat tento odhazovací prostor"
#: gui/session/unit_actions.js:1477
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr "Je zakázáno používat tento odhazovací prostor"
#: gui/session/unit_actions.js:1551
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr "Tato entita by měla být usmrcena předtím, než z ní půjde získávat"
#: gui/session/unit_actions.js:1554
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr "Tuto entitu nemůžete zničit, protože vlastníte méně než polovinu bodů za zajetí"
#: gui/session/unit_actions.js:1557
msgid "This entity is undeletable"
msgstr "Tuto entitu nelze smazat."
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:88
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr "Kdokoli"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:94
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr "Spojenci"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:95
msgctxt "chat message context"
msgid "Ally"
msgstr "Spojenec"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:105
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr "Nepřátelé"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:106
msgctxt "chat message context"
msgid "Enemy"
msgstr "Nepřítel"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:116
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelé"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:117
msgctxt "chat message context"
msgid "Observer"
msgstr "Pozorovatel"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:124
msgctxt "chat message context"
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:49
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:61
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:62
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:82
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr "Rozhovor a upozornění"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:87
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr "Rozhovor"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:92
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr "Rozhovor mezi hráči"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:99
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr "Spojenecký rozhovor"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:106
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr "Nepřátelský rozhovor"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:113
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr "Rozhovor diváků"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:120
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr "Soukromý rozhovor"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:125
msgctxt "chat history filter"
msgid "Game notifications"
msgstr "Herní oznámení"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:130
msgctxt "chat history filter"
msgid "Network notifications"
msgstr "Síťová oznámení"
#: gui/session/chat/ChatInput.js:31
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr "Napište zprávu, která se má odeslat."
#: gui/session/chat/ChatInput.js:37
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
msgstr "Stiskněte %(hotkey)s pro otevření veřejného rozhovoru."
#: gui/session/chat/ChatInput.js:40
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
msgstr "Stiskněte %(hotkey)s pro otevření diváckého rozhovoru."
#: gui/session/chat/ChatInput.js:41
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
msgstr "Stiskněte %(hotkey)s pro otevření spojeneckého rozhovoru."
#: gui/session/chat/ChatInput.js:43
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the previously selected private chat."
msgstr "Stiskněte %(hotkey)s pro otevření dříve vybraného soukromého rozhovoru."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:23
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr "%(player)s zahajuje návrat zpět ke hře."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:25
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
msgstr "%(player)s se začíná připojovat ke hře."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:34
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr "%(player)s opustil hru."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:46
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s byl zakázán"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:47
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s byl vykopnut (vyhozen)"
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:64
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr "%(player)s se znovu připojil ke hře."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:66
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
msgstr "%(player)s se připojil ke hře."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:57
msgid "no-context"
msgstr ""
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:61
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr "<%(user)s>"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:159
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:160
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr "%(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:163
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:164
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr "* %(user)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:16
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "Tvůj dobytek byl napaden %(attacker)s!"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:17
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "Byl jste napaden %(attacker)s!"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:38
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
msgstr "%(player)s vyjednal %(amountsBought)s za %(amountsSold)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:70
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr "Nyní jste spojencem %(player)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:71
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr "Nyní jste ve válce s %(player)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:72
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr "Nyní jste neutrální vůči %(player)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:75
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr "%(player)s je nyní vaším spojencem."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:76
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr "%(player)s je s vámi nyní ve válce."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:77
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr "%(player)s je nyní vůči vám neutrální."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:80
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr "%(player)s je nyní spojencem %(player2)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:81
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr "%(player)s je nyní ve válce s %(player2)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:82
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr "%(player)s je nyní neutrální vůči %(player2)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:98
#, javascript-format
msgid "%(player)s is advancing to the %(phaseName)s."
msgstr "%(player)s postupuje do %(phaseName)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:100
#, javascript-format
msgid "The %(phaseName)s of %(player)s has been aborted."
msgstr "%(phaseName)s z %(player)s byl zrušen."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:103
#, javascript-format
msgid "%(player)s has reached the %(phaseName)s."
msgstr "%(player)s dosáhl %(phaseName)s."
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:126
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:142
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr "%(player)s vám poslal %(amounts)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:144
#, javascript-format
msgid "You have sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr "Poslal jste %(player2)s %(amounts)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:149
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr "%(player)s poslal %(player2)s %(amounts)s."
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlay.js:67
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr "Byla otevřena vývojářská vrstva."
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlay.js:68
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr "Byla zavřena vývojářská vrstva."
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:15
msgid "Control all units"
msgstr "Ovládat všechny jednotky"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:42
msgid "Change perspective"
msgstr "Změnit pohled"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:60
msgid "Display selection state"
msgstr "Zobrazit stav výběru"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:73
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr "Vrstva pro hledání trasy"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:86
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr "Hierarchická vrstva pro hledání trasy"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:99
msgid "Obstruction overlay"
msgstr "Vrstva s překážkami"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:112
msgid "Unit motion overlay"
msgstr "Vrstva s pohybem jednotky"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:125
msgid "Range overlay"
msgstr "Vrstva s dostřelem"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:138
msgid "Bounding box overlay"
msgstr "Vrstva s okrajovými rámy"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:151
msgid "Restrict camera"
msgstr "Omezit kameru"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:169
msgid "Reveal map"
msgstr "Odhalit mapu"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:195
msgid "Enable time warp"
msgstr "Povolit zrychlení času"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:208
msgid "Promote selected units"
msgstr "Povýšit vybrané jednotky"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:229
msgid "Enable culling"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:247
msgid "Lock cull camera"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:265
msgid "Display camera frustum"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:283
msgid "Display shadows frustum"
msgstr ""
#: gui/session/developer_overlay/TimeWarp.js:65
msgid "Time warp mode"
msgstr "Režim zrychlení času"
#: gui/session/developer_overlay/TimeWarp.js:66
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
msgstr "Poznámka: Režim cestování časem je možnost pro vývojáře a není záměrem, aby se používala po dlouhou dobu. Její špatné užití může způsobit to, že hře dojde paměť nebo že spadne."
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialogCeasefireCounter.js:27
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Remaining ceasefire time: %(time)s."
msgstr "Čas zbývající do konce klidu zbraní: %(time)s."
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialogColorsButton.js:30
#: gui/session/minimap/MiniMapDiplomacyColorsButton.js:34
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):85
msgid "Toggle Diplomacy Colors"
msgstr "Přepnout barvy diplomacie"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/AttackRequestButton.js:38
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr "Požádat své spojence o útok na tohoto nepřítele"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/DiplomacyPlayerText.js:75
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/DiplomacyPlayerText.js:78
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr "Spojenec"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/DiplomacyPlayerText.js:81
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrální"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/DiplomacyPlayerText.js:84
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr "Nepřítel"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/SpyRequestButton.js:139
msgid ""
"Bribe a random unit from this player and share its vision during a limited "
"period."
msgstr "Podplaťte náhodnou jednotku tohoto hráče a ona ti na omezenou dobu poskytne svůj výhled."
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/SpyRequestButton.js:142
msgid "A failed bribe will cost you:"
msgstr "Selhání úplatku tě bude stát:"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/StanceButton.js:60
msgctxt "diplomatic stance selection"
msgid "x"
msgstr "x"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/TributeButton.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr "Poplatek %(resourceAmount)s %(resourceType)s %(playerName)s. Shift-klepnutí pro poplatek %(greaterAmount)s."
#: gui/session/message_box/DeleteSelectionConfirmation.js:10
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: gui/session/message_box/DeleteSelectionConfirmation.js:11
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr "Zničit vše, co je nyní vybráno?"
#: gui/session/message_box/DeleteSelectionConfirmation.js:14
#: gui/session/message_box/QuitConfirmation.js:14
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:49
#: gui/session/message_box/ResignConfirmation.js:9
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: gui/session/message_box/DeleteSelectionConfirmation.js:17
#: gui/session/message_box/QuitConfirmation.js:17
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:52
#: gui/session/message_box/ResignConfirmation.js:12
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:15
#: gui/session/message_box/OutOfSyncReplay.js:26
#, javascript-format
msgid "Out-Of-Sync error on turn %(turn)s."
msgstr "Chyba mimo seřízení v kole %(turn)s."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:19
#, javascript-format
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Players: %(players)s"
msgstr "Hráči: %(players)s"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:24
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Your game state is identical to the hosts game state."
msgstr "Stav vaší hry je totožný se stavem hry hosta."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:25
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Your game state differs from the hosts game state."
msgstr "Stav vaší hry se liší od stavu hry hosta."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:31
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Rejoining Multiplayer games with AIs is not supported yet!"
msgstr "Znovupřipojení se ke hrám pro více hráčů s umělými vědomími zatím není podporován!"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:34
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Ensure all players use the same mods."
msgstr "Zajistěte, aby všichni hráči používali stejně upravenou hru (její pozměněnou verzi)."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:35
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Click on \"Report a Bug\" in the main menu to help fix this."
msgstr "Klepněte na Nahlásit chybu v hlavní nabídce a pomozte toto opravit."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:36
#, javascript-format
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Replay saved to %(filepath)s"
msgstr "Záznam hry uložen do %(filepath)s"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:39
#, javascript-format
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Dumping current state to %(filepath)s"
msgstr "Vypsání nynějšího stavu do %(filepath)s"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:51
#: gui/session/message_box/OutOfSyncReplay.js:23
msgid "Out of Sync"
msgstr "Mimo seřízení"
#. Translation: This is shown if replay is out of sync
#: gui/session/message_box/OutOfSyncReplay.js:28
msgid "Out-Of-Sync"
msgstr ""
#: gui/session/message_box/QuitConfirmation.js:6
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:63
#: gui/session/message_box/ResignConfirmation.js:5
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmation.js:9
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Opravdu si přejete skončit?"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationDefeat.js:54
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr "VÍTĚZSTVÍ!"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationDefeat.js:55
msgid "DEFEATED!"
msgstr "PORÁŽKA!"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationDefeat.js:57
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "Chcete skončit?"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:33
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr "Opravdu si přejete skončit? Při opuštění hry jsou odpojeni všichni ostatní hráči."
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:64
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr "Chcete se vzdát nebo se brzy vrátíte?"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:67
msgid "I will return"
msgstr "Vrátím se"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:71
msgid "I resign"
msgstr "Vzdávám se"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationReplay.js:14
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationReplay.js:17
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr "Přehrávání skončilo. Chcete ukončit?"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationReplay.js:22
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationReplay.js:25
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: gui/session/message_box/ResignConfirmation.js:6
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Opravdu si přejete se vzdát?"
#: gui/session/minimap/MiniMapIdleWorkerButton.js:39
msgid "Find idle worker"
msgstr "Najít nečinného dělníka"
#: gui/session/top_panel/CivIcon.js:77
#, javascript-format
msgid ""
"%(civ)s\n"
"%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: View History / Structure Tree\n"
"Last opened will be reopened on click."
msgstr "%(civ)s\n%(hotkey_civinfo)s/%(hotkey_structree)s: Ukázat historii/strom staveb\nNaposledy otevřený bude znovuotevřen při klepnutí."
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:100
#, javascript-format
msgid "%(order)s: %(hotkey)s to change order."
msgstr "%(order)s:%(hotkey)spro změnění pořadí."
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:104
msgid "Unordered"
msgstr "Nezařazený"
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:106
msgid "Descending"
msgstr "Sestupný"
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:107
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupný"
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:132
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr "%(playername)s: %(statValue)s"
#: gui/session/top_panel/CounterPopulation.js:56
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s"
#: gui/session/top_panel/CounterPopulation.js:58
msgid "Population (current / limit)"
msgstr "Obyvatelstvo (nyní / limit)"
#: gui/session/top_panel/CounterPopulation.js:60
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr "Nejvyšší počet obyvatel: %(popCap)s"
#: gui/session/top_panel/CounterPopulation.js:62
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
#: gui/session/top_panel/PlayerViewControl.js:123
msgid "Observer"
msgstr "Pozorovatel"
#: gui/session/top_panel/IconButtons/DiplomacyDialogButton.js:29
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):10
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacie"
#: gui/session/top_panel/IconButtons/ObjectivesDialogButton.js:23
#: gui/session/objectives/ObjectivesDialog.xml:(caption):15
msgid "Objectives"
msgstr "Cíle"
#: gui/session/trade/BarterButton.js:100
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr "Koupit %(resource)s"
#: gui/session/trade/BarterButton.js:101
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr "Prodat %(resource)s"
#: gui/session/trade/BarterButton.js:102
#, javascript-format
msgctxt "buy action"
msgid "+%(amount)s"
msgstr "+%(amount)s"
#: gui/session/trade/BarterButton.js:103
#, javascript-format
msgctxt "sell action"
msgid "-%(amount)s"
msgstr "-%(amount)s"
#: gui/session/trade/TradeButton.js:56
#, javascript-format
msgctxt "trading good ratio"
msgid "%(amount)s%%"
msgstr "%(amount)s%%"
#: gui/session/trade/TradeButtonManager.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"Select one type of goods you want to modify by clicking on it, and then use "
"the arrows of the other types to modify their shares. You can also press "
"%(hotkey)s while selecting one type of goods to bring its share to 100%%."
msgstr "Vyberte jeden druh zboží, jež chcete změnit klepnutím na něj, a pak použijte šipky jiných druhů pro změnění jejich podílů. Také můžete stisknout %(hotkey)s v okamžiku výběru jednoho druhu zboží pro přivedení jeho podílu na 100%%."
#: gui/session/trade/TradeDialogBarterPanel.js:45
#, javascript-format
msgid ""
"Start by selecting the resource you wish to sell from the upper row. For "
"each time the lower buttons are pressed, %(quantity)s of the upper resource "
"will be sold for the displayed quantity of the lower. Press and hold "
"%(hotkey)s to temporarily multiply the traded amount by %(multiplier)s."
msgstr "Začněte vybráním suroviny, kterou chcete prodat z horní řady. Za každé doby, kdy jsou stisknuta spodní tlačítka, %(quantity)s hořejší surovina bude prodána za zobrazené množství suroviny spodní. Stiskněte a podržte %(hotkey)s abyste dočasně vynásobil obchodovatelnou částku %(multiplier)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:15
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] "%(numberTrading)s obchodník mezi zeměmi obchoduje"
msgstr[1] "%(numberTrading)s obchodníci mezi zeměmi obchoduje"
msgstr[2] "%(numberTrading)s obchodníků mezi zeměmi obchoduje"
msgstr[3] "%(numberTrading)s obchodníků mezi zeměmi obchoduje"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:25
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s je nečinný"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s jsou nečinní"
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s je nečinných"
msgstr[3] "%(numberOfLandTraders)s je nečinných"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:30
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s obchodník obchodující mezi zeměmi je nečinný"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s obchodníci obchodující mezi zeměmi jsou nečinní"
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s obchodníků obchodující mezi zeměmi je nečinných"
msgstr[3] "%(numberOfLandTraders)s obchodníků obchodující mezi zeměmi je nečinných"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:40
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s umístěn na obchodní lodi"
msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s umístěni na obchodní lodi"
msgstr[2] "%(numberGarrisoned)s umístěno na obchodní lodi"
msgstr[3] "%(numberGarrisoned)s umístěno na obchodní lodi"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:45
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] "Na obchodní lodi je umístěn %(numberGarrisoned)s obchodník obchodující mezi zeměmi"
msgstr[1] "Na obchodní lodi jsou umístěni %(numberGarrisoned)s obchodníci obchodující mezi zeměmi"
msgstr[2] "Na obchodní lodi je umístěno %(numberGarrisoned)s obchodníků obchodujících mezi zeměmi"
msgstr[3] "Na obchodní lodi je umístěno %(numberGarrisoned)s obchodníků obchodujících mezi zeměmi"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:65
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, a %(garrisonedString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:66
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, a %(inactiveString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:69
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:47
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:70
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:46
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, a %(inactiveString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:75
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:76
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s, a %(inactiveString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:79
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:50
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] "Je %(inactiveString)s."
msgstr[1] "Jsou %(inactiveString)s."
msgstr[2] "Je %(inactiveString)s."
msgstr[3] "Je %(inactiveString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:80
msgid "There are no land traders."
msgstr "Nejsou tu žádní obchodníci obchodující mezi zeměmi"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:14
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] "%(numberTrading)s obchodní loď obchoduje"
msgstr[1] "%(numberTrading)s obchodní lodě obchodují"
msgstr[2] "%(numberTrading)s obchodních lodí obchoduje"
msgstr[3] "%(numberTrading)s obchodních lodí obchoduje"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:24
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s nečinná"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s nečinné"
msgstr[2] "%(numberOfShipTraders)s nečinných"
msgstr[3] "%(numberOfShipTraders)s nečinných"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:29
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s obchodní loď nečinná"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s obchodní lodě nečinné"
msgstr[2] "%(numberOfShipTraders)s obchodních lodí nečinných"
msgstr[3] "%(numberOfShipTraders)s obchodních lodí nečinných"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:51
msgid "There are no merchant ships."
msgstr "Nejsou tu žádné obchodní lodě."
#: gui/session/GameSpeedControl.xml:(tooltip):11
msgid "Choose game speed"
msgstr "Vyberte rychlost hry"
#: gui/session/PauseOverlay.xml:(caption):7
msgid "Game Paused"
msgstr "Hra pozastavena"
#: gui/session/PauseOverlay.xml:(caption):11
msgid "Click to Resume Game"
msgstr "Klepněte pro pokračování ve hře"
#: gui/session/tutorial_panel.xml:(caption):11
msgid "Ready"
msgstr "Připraven"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):19
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):46
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):60
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):71
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):85
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):90
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(tooltip):29
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr "Filtrovat historii rozhovoru"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(tooltip):55
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
msgstr "Vybrat adresáta rozhovoru."
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr "Ano nebo ne?"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "Civilizace"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "Tým"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr "Jejich"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr "A"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr "N"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr "E"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr "Poplatek"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):90
#: gui/session/objectives/ObjectivesDialog.xml:(caption):43
#: gui/session/trade/TradeDialog.xml:(caption):22
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):14
msgid "Hitpoints"
msgstr "Životy"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):18
msgid "Health:"
msgstr "Zdraví:"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):32
msgid "Capture points:"
msgstr "Body za zajetí:"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):60
msgid "Attack and Armor"
msgstr "Útok a brnění"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):75
msgid "Experience"
msgstr "Zkušenosti"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):83
msgid "Rank"
msgstr "Hodnost"
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr "Výrobní řada"
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr "Klepněte pro vybrání seskupených jednotek, klepněte dvakrát pro přepnutí na seskupené jednotky a klepněte pravým tlačítkem myši pro rozpuštění skupiny."
#: gui/session/top_panel/BuildLabel.xml:(caption):6
msgid "ALPHA XXIV"
msgstr "ALFA XXIV"
#: gui/session/top_panel/FollowPlayer.xml:(tooltip):11
#: gui/session/top_panel/FollowPlayer.xml:(caption):15
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr "Následovat Hráče"
#: gui/session/top_panel/MenuButton.xml:(caption):15
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
#: gui/session/top_panel/PlayerViewControl.xml:(tooltip):13
msgid "Choose player to view"
msgstr "Vyberte hráče jejž budete pozorovat"
#: gui/session/top_panel/PlayerViewControl.xml:(caption):17
msgid "Observer Mode"
msgstr "Pozorovatelský režim"
#: gui/session/top_panel/IconButtons/GameSpeedButton.xml:(tooltip):9
msgid "Game Speed"
msgstr "Rychlost hry"
#: gui/session/trade/BarterPanel.xml:(caption):5
msgid "Barter"
msgstr "Výměnný obchod"
#: gui/session/trade/BarterPanel.xml:(caption):13
msgid "Sell:"
msgstr "Prodat:"
#: gui/session/trade/BarterPanel.xml:(caption):17
msgid "Buy:"
msgstr "Koupit:"
#: gui/session/trade/BarterPanel.xml:(caption):21
msgid "No Markets Available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné trhy"
#: gui/session/trade/TradePanel.xml:(caption):5
msgid "Trade"
msgstr "Obchod"
#: gui/session/trade/TradePanel.xml:(caption):14
msgid "Resources:"
msgstr "Zdroje:"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-auras.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-simulation-auras.po (revision 23622)
@@ -1,982 +1,983 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# lynx121 <adam.ostruszka@seznam.cz>, 2016
# Jakub Jelen <jakuje@gmail.com>, 2017
# Jakub Podlaha <j.podlaha@gmail.com>, 2018
# Jaroslav Benkovsky <jaroslav.benkovsky@nic.cz>, 2018
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2016
# Wesalius <jonas.dyba@gmail.com>, 2016
+# Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>, 2020
# Marek Harok <kenturin@seznam.cz>, 2017
# fri, 2016-2019
# Petr Hála <halapetr@selfnet.cz>, 2016-2017
# Petr Louda <nalaniel@gmail.com>, 2018
# Radek Mašek <warrriog@gmail.com>, 2018
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2016-2017
# Tomáš Matýs <thommathys@gmail.com>, 2018
# Vojtěch Valigura <Encounter@seznam.cz>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-13 11:31+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraName
msgid "Rigorous Training"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraDescription
msgid "Units gain experience while garrisoned in barracks."
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky získávají zkušenosti, když jsou umístěny v kasárnách."
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Dockyard Repairs"
msgstr "Opravy v loděnici"
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Ships +10 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraName
msgid "Blessing of the Gods"
msgstr "Požehnání bohů"
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +3 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraName
msgid "Religious Fervor"
msgstr "Náboženská horlivost"
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraName
msgid "Patriotism"
msgstr "Vlastenectví"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraName
msgid "Exhortative Presence"
msgstr "Naléhavá přítomnost"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraName
msgid "Meroitic Pyramids"
msgstr "Meroejské pyramidy"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraDescription
msgid "Civic Centers +10% territory influence radius."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraName
msgid "Powerful Priesthood"
msgstr "Mocné kněžství"
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraDescription
msgid "Heroes −5% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraName
msgid "Power of Knowledge"
msgstr "Síla vědění"
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraDescription
msgid "Structures −10% technology resource costs and research time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty"
msgstr "Věrnost"
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "Structures +50% capture points garrison regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraName
msgid "Edict of Ashoka"
msgstr "Ašókův výnos"
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "Traders +20% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "Zemědělský přídavek"
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% grain gather rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraName
msgid "Medical Treatment"
msgstr "Lékařské ošetření"
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +1 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraName
msgid "Hellenization"
msgstr "Helenizace"
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraDescription
msgid "Structures +20% territory influence radius."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
msgstr "Ochrana hradby"
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Soldiers +3 armor and +20 vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Symbol of Greatness"
msgstr "Znamení velikosti"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "+10 maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Velkolepý rozmach"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"+40 maximum population limit (requires the “Glorious Expansion” technology)."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraName
msgid "Workshop Repairs"
msgstr "Opravy v dílně"
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Siege Engines +3 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "Délský spolek (Athénský námořní spolek)"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Warships −25% construction time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druids"
msgstr "Druidové"
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Healers −20% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr "Hlavní obchodníci"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Markets +10% international trade bonus."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "Moudrost druidů"
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Structures −20% technology research time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
msgstr "Saripeko"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Javelinists −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "Dodavatelé slonů"
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Elephants −20% resource costs and training time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Standardizovaná měna"
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "Ašokova náboženská podpora"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr "Královská cesta"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Land Traders +15% trade gain."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Obilnice Středomoří"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Conscription"
msgstr "Branná povinnost"
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry −10% training time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Syrské čtyřměstí"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Civil Centers −20% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Peloponéská liga"
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry Spearmen +10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraName
msgid "Elephant Workers"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% build rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration"
msgstr "Inspirace"
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Citizen Soldiers +10% build rate and gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Economic Reforms"
msgstr "Hospodářské reformy"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n"
"Workers +15% gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Economic Fortune"
msgstr "Hospodářský úspěch"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find trades for their sons.\n"
"Economic technologies −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraName
msgid "Guerrilla Tactics"
msgstr "Partyzánské taktiky"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n"
"Soldiers +15% movement speed and +15% vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Skirmisher Harassment"
msgstr "Dotírání harcovníků"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n"
"Javelinists +20% attack range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraName
msgid "Commander of Heavy Cavalry"
msgstr "Velitel těžké jízdy"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge had devastating effects on the enemy.\n"
"Melee Cavalry +1 armor and +10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Ambush Slaughter"
msgstr "Pozabíjení po útoku ze zálohy"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute surprise attacks.\n"
"Soldiers +5% melee and ranged attack damage and −25% promotion experience."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Tribute to Rome"
msgstr "Poplatek Římu"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n"
"Workers −10% grain gather rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Mercenary Commander"
msgstr "Velitel žoldnéřů"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and mercenaries that took part in the Punic Wars.\n"
"Allied Citizen Mercenaries −25% metal cost."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Saver of Lives"
msgstr "Zachránce životů"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n"
"Soldiers +10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Earliest Nubian Queen"
msgstr "První královna Núbie"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be taken lightly.\n"
"Enemy Female Citizens −15% gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Temple at Naqa"
msgstr "Naqajský chrám"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"As in all cultures, religion played a significant part in Kush. Shanakdakheto had the temple built around 160 BC as a symbol of the advancedness of Meroë.\n"
"Temples +1 garrison heal rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraName
msgid "Sacker of Cities"
msgstr "Plenitel měst"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious and political center of Aetolia.\n"
"Humans, Siege Engines, Ships, and Structures gain +5 food and wood loot."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Consolidator of the Empire"
msgstr "Upevňovatel říše"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state for his son Ashoka to inherit.\n"
"Structures +20% territory influence radius."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Vamba Moriyar"
msgstr "Vamba Moriyar"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n"
"Soldiers +15% capture attack strength."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Builder"
msgstr "Vynikající stavitel"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n"
"Structures −10% resource costs and +5% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Librarian"
msgstr "Význačný knihovník"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n"
"Structure technologies −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Avenger of Lucretia"
msgstr "Mstitel Lukrécie"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n"
"Female Citizens −20% food cost and +10% gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Founder and Defender of the Republic"
msgstr "Zakladatel a ochránce republiky"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n"
"Humans and Siege Engines +1 armor."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Founder of the Ezida Temple"
msgstr "Zakladatel chrámu Ezidy"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n"
"Temples −10% resource costs; Temple technologies −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Immigration"
msgstr "Přistěhovalectví"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n"
"+5% maximum population limit."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Basileus Megas"
msgstr "Basileus Megas (Veliký Král)"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war elephants.\n"
"Champion Elephants −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Lycurgan Military Reforms"
msgstr "Lykúrgovy vojenské reformy"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n"
"Citizen Infantry Spearmen −10% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid "Champion Infantry Spearmen −5% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Iron Pelanors"
msgstr "Železný pelanor"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a new iron currency called pelanors.\n"
"Workers +15% metal gather rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "Reformy uskupení"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers in his formation +3 armor, +15% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "Reformy peltastů"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "Infantry Javelinists +15% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Periclean Building Program"
msgstr "Periklův stavební program"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Temple of Athena Nike"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples −25% stone cost, +2 garrisoned heal rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander"
msgstr "Námořní velitel"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Ship has −30% batch training time and +50% movement "
"speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect"
msgstr "Námořní stavitel"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "Ships −50% metal cost, −20% construction time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "Elitní vojsko"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage, "
"+10% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraName
msgid "Guerrilla Chief"
msgstr "Partyzánský náčelník"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +1 armor, +15% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
msgid "Britannorum Rex"
msgstr "Král Britů"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraDescription
msgid "Humans +0.8 health regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraName
msgid "Lightning General"
msgstr "Bleskový generál"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +15% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraName
msgid "Subduer of Mercenaries"
msgstr "Pokořitel žoldnéřů"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Mercenaries −20% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician"
msgstr "Taktik"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"Own and Allied Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% "
"melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Cavalry Commander"
msgstr "Velitel jízdy"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "Melee Cavalry +30% melee attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraName
msgid "Sacker of Rome"
msgstr "Plenitel Říma"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "Humans, Siege Engines, and Ships gain +15 metal loot."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
msgid "Celtic Warlord"
msgstr "Keltský vojenský vůdce"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraName
msgid "Preparation for War"
msgstr "Přípravy na válku"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Inspired Defense"
msgstr "Vzorová obrana"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure or Siege Engine has +2 capture points "
"garrison regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraName
msgid "Valiant Defender"
msgstr "Udatný obránce"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned, the Structure or Siege Tower has +75% arrow count."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraName
msgid "Battle Fervor"
msgstr "Bojový zápal"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +1 armor."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraName
msgid "Mobilization"
msgstr "Uvedení do stavu pohotovosti"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraDescription
msgid "Soldiers −15% resources costs, −20% training time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraName
msgid "Swag"
msgstr "Lup"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines gain +100% resource loot."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraName
msgid "Warrior Queen"
msgstr "Válečnická královna"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraName
msgid "Defier of Tradition"
msgstr "Opovrhovač tradicí"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Amun +20% resource costs and build time. Amun Temple Guard +20% "
"resource costs and training time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraName
msgid "Follower of Apedemak"
msgstr "Následovatel Apedemaku"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Apedemak −20% resource costs and build time. Apedemak Temple Guard"
" −20% resource costs and training time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraName
msgid "Slaughter of the Faithful"
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Healers −50% healing strength."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraName
msgid "Savior of Kush"
msgstr "Zachránce Kúše"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10 melee and ranged attack damage, gain +50% resource loot."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraName
msgid "Gift of Warships"
msgstr "Dar válečných lodí"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraDescription
msgid "Kushite Triremes −50 wood and metal cost."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraName
msgid "Imperialism"
msgstr "Imperialismus"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraDescription
msgid "Structures +10% territory influence radius."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraName
msgid "Conqueror"
msgstr "Dobyvatel"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Civic Centres −50% capture points garrisoned regeneration rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr "Taxiarchès"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid ""
"Infantry Pikemen +20% capture attack strength, +20% melee attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger"
msgstr "Obléhatel"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid ""
"Siege Engines +1 armor, +20% melee and ranged attack damage, +10% ranged "
"attack range, +10% vision range."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Rise of Macedon"
msgstr "Vzestup Makedonie"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr "Pyrrhovo vítězství"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage, −15% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism"
msgstr "Buddhismus"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid ""
"Temples −50% resource costs and build time. Temple technologies −50% "
"resource costs and research time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraName
msgid "Teacher"
msgstr "Učitel"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure's technologies have −20% resource cost and "
"−50% research time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraName
msgid "Regeneration"
msgstr "Obnovení"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Forefront Leader"
msgstr "Prvořadý vedoucí"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid ""
"Cavalry +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership"
msgstr "Vedení"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers, Siege Engines, Traders, and Merchant Ships +15% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate and gather speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot"
msgstr "Vlastenec"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines −20% melee and ranged attack repeat time."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr "Manželka"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied Heroes +10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Heroes −10% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia"
msgstr "Rafáh"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Pikemen +40% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Patron of Construction"
msgstr "Patron výstavby"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +10% build rate."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron"
msgstr "Patron žoldnéřství"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries −35% resource costs."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraName
msgid "Sword of Rome"
msgstr "Meč Říma"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +15% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Infantry −10% melee and ranged attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome"
msgstr "Štít Říma"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "Humans and Structures +1 armor."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraName
msgid "Triumph"
msgstr "Triumf"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +2 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès"
msgstr "Ilarchès"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +2 armor."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Renowned Conqueror"
msgstr "Věhlasný dobyvatel"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid "Enemy Structures, Ships, and Siege Engines -20% health."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos"
msgstr "Zooiarchos"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Champion Elephants +20% melee attack damage, +20% movement speed."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "Hélótské reformy"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid ""
"Citizen Infantry Javelinists +1 armor, +25% ranged attack pierce damage."
msgstr ""
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand"
msgstr "Poslední boj"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "Spearmen +1 capture attack strength, +25% melee attack damage."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cs.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1128 +1,1137 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Josef Hrdina <hrdinajosef11@gmail.com>, 2016
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2018
+# Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>, 2020
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2015
# fri, 2014,2016-2018
# Pavel Šindelář <pavelsin123@gmail.com>, 2015
# Petr Hála <halapetr@selfnet.cz>, 2016-2017
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2017
# Tomáš Matýs <thommathys@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 12:01+0000\n"
+"Last-Translator: Lukáš Bačovský <l.bacovsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Křoví"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Obecná geologie"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Důl na kovy"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Zříceniny"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Poklad"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Stavba"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Městská hradba"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Obežeňte město zdí kvůli lepší obraně."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Vojsko Alexandra Velikého."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Vojsko Alexandra Velikého"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Takto by armáda vypadala na strategické mapě."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedonské vojsko"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedonské vojsko"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Vojsko Leonidase I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Vojsko Leonidase I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Trh"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Osada"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Menší řecký městský stát"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Toto je menší řecké město."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Řecký městský stát"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Toto je hlavní řecké město."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Náboženská svatyně"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Řecká náboženská svatyně"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Arktický vlk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Polární medvěd"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Divočák (divoký kanec)"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Prase divoké"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
-msgstr ""
+msgstr "Býk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
-msgstr ""
+msgstr "Kráva"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Kuře"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Krokodýl nilský"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
-msgstr ""
+msgstr "Osel"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Africký divoký slon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Asijský slon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Mládě asijského slona"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Arktická liška"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Liška obecná"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Koza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr "Hroch"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Kůň"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lev"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lvice"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Doga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Pižmoň severní"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Páv"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Páv korunkatý"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Prase"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Ohnivé prase"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
-msgstr ""
+msgstr "Sele"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poník"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Králík"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ovce"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tygr"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Mrož"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Plejtvák myšok"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Keporkak"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Vlk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Vlkodav"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Odolné křoví"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Drobné plody"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Hrozny"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akácie"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppská borovice"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Jabloň"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
-msgstr ""
+msgstr "Bambus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
-msgstr ""
+msgstr "Banán"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Rohovník"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Krétská datlová palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cypřiš"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Datlovníková palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Evropský buk"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Fík"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Středozemní vějířovitá palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Dub"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Veliký dub"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivovník"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropická palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Borovice"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Topol"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Černý topol"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegalská datlovníková palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Hřebenčík"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Starověké zříceniny"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Velká pyramida"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Malá pyramida"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Keltský vztyčený kámen"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemajovské egyptské sochy"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Socha z Kuše"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Římské sochy"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Nedokončený řecký chrám"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Poklad jídla"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Polozasypané sudy"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Perské prodejny jídla"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Perský poklad jídla"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Zlaté rouno"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Tajná schránka"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Perské zboží"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Perské koberce"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Vrak lodi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Náklad ztroskotané lodi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Kamenný poklad"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Dřevěný poklad"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Lavička"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Dřevěná lavice"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Dřevěný most"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Chatrč"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Dlouhý dům"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Sloup"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dórský sloup"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Spadlý dórský sloup"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Pouštní obchodní stanice"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Plot"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Dlouhé dřevěné oplocení"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Krátké dřevěné oplocení"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Kamenný plot"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Pšeničné pole"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Působivý chrám"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Obsaďte posádkou pro rychlé hojení."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Sloupová předsíň"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Krytá kolonáda"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Helénská krytá kolonáda"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyptský obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Kolonáda"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korintská kolonáda"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Velká stáj"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Střední stáj"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Malá stáj"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Stůl"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Obdélníkový stůl"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Čtvercový stůl"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Změny v desátém obytném domě pro civilizace s těmito domy. U jiných civilizací je smazáno."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Změny v pátém obytném domě pro civilizace s těmito domy. U jiných civilizací je smazáno."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Špion"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Bojová linie"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Bedna"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Ostrý pochod"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Kolona otevřena"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Křídlo"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Sevřená (pochodová) formace"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Otevřená formace (s odstupy)"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanga"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Rozptýlení"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Potyčka"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze pěchota, vyžaduje minimálně 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Želva"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze kavalerie, vyžaduje minimálně 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Klín"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cy.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cy.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/cy.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Dim"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/de.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/de.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/de.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1134 +1,1142 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015-2018
# xtother90, 2018-2020
# Elias Keis, 2019
# Fabian Gref <fabian.gref@gmail.com>, 2017
# Glorfindel Of Gondolin, 2019
# Jakob Raidt <jakob.raidt@hotmail.com>, 2019
# Jonas <jesus_007@posteo.de>, 2015
# leper <leper@wildfiregames.com>, 2015-2016
# Lukas Heiniger <kenionatus@techie.com>, 2019
# Maximilian von Lindern <hobbituhukai@live.de>, 2017
# Maximilian Wagenbach <foaly@posteo.de>, 2017
# Michael Hecht <arachnovobica.mh@googlemail.com>, 2019
# Raymond Vetter, 2014-2019
# xtother90, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:43+0000\n"
-"Last-Translator: xtother90\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Erfordert mindestens 2 Soldaten oder Belagerungswaffen."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Fisch"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Fange Fische für Nahrung."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Fälle Bäume für Holz."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Busch"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Sammle Früchte für Nahrung."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Allgemeine Geologie"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Erzmine"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Baue Erze ab für Metall."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Steinbruch"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Baue Felsen ab für Stein."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinen"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Trage Ruinen ab für Stein."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Schatz"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Sammle Schätze für Rohstoffe."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Gebäude"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Stadtmauer"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Ziehe eine Mauer um deine Stadt, um eine starke Verteidigung zu erhalten."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Armee Alexander des Großen."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Armee Alexander des Großen"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "So würde eine Armee auf der Strategiekarte aussehen."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedonische Armee"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedonische Armee"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Armee von Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Armee von Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Markt"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Siedlung"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Kleine griechische Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Dies ist eine kleinere griechische Stadt."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Griechische Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Dies ist eine größere griechische Stadt."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Religiöses Heiligtum"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Griechisches religiöses Heiligtum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Polarwolf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Braunbär"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Schwarzbären"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Ursus americanus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Braunbär"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Eisbär"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Ursus maritimus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Wildschwein"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Stier"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Kuh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Sanga-Rind"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Huhn"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nilkrokodil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Rothirsch"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Esel"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afrikanischer Buschelefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Kalb eines afrikanischen Elefants"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Asiatischer Elefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Kalb eines asiatischen Elefants"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Waldelefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Buntbarsch"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Thunfisch"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Polarfuchs"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Rotfuchs"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Thomson-Gazelle"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Giraffe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Junge Giraffe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Ziege"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Pferd"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Löwe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Löwin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Moschusochse"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pfau"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Schwein"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Brennendes Schwein"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Ferkel"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Pony"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Kaninchen"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Breitmaulnashorn"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Weißer Hai"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Schaf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Walross"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Finnwal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Buckelwal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Streifengnu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Wolf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Wolfshund"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Steppenzebra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Winterharter Busch"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Beeren"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Trauben"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akazie"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppo-Kiefer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Apfelbaum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Riesenbambus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banane"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Bengalische Feige"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Baobab Setzling"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "junger Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "abgestorbener Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Johannisbrotbaum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Atlas-Zeder Setzling"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Atlas-Zeder"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "abgestorbene Atlas-Zeder"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Kretische Dattelpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Zypresse"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Dattelpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "abgestorbene Palme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Dattelpalme mit Früchten"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "abgestorbener Laubbaum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Ulme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Rotbuche"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Weißbirke"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Feige"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Tanne"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Tannen Setzling"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Stacheliger Wacholder"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrovenbaum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Ahorn"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Zwergpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Eiche"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Steineiche"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Ungarische Eiche"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Große Eiche"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivenbaum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Goldfruchtpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Doumpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmyrapalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropische Palme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Kiefer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Schwarzkiefer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Strand-Kiefer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Pappel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Abgestorbene Pappel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Schwarz-Pappel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Pappel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Abgestorbene Schwarzpappel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegalesische Dattelpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Würgefeige"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamariske"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teakbaum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Laubbaum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Surenbaum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Regenwald Baum"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Alte Ruinen"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Große Pyramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Kleine Pyramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Keltischer Menhir"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemäer Statuen"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Kuschitische Statue"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Römische Statuen"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Unvollendeter griechischer Tempel"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Nahrungsschatz"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Halbvergrabene Fässer"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Persischer Nahrungshändler"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Persischer Nahrungsschatz"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Goldenes Vlies"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Geheime Kiste"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Persische Waren"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persische Teppiche"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasos"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Schiffswrack"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Ladung eines Schiffswracks"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Steinschatz"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Holzschatz"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bank"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Holzbank"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Holzbrücke"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Hütte"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Langhaus"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Säule"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dorische Säule"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Umgestürzte dorische Säule"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Wüstenhandelsposten"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Zaun"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Langer Holzzaun"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Kurzer Holzzaun"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Steinzaun"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Weizenfeld"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Epischer Tempel"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Quartiere Einheiten ein, um sie schnell zu heilen."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portikus"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylon"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Hellenische Stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Ägyptischer Obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Säulengang"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korinthischer Säulengang"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Großer Verkaufsstand"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Mittelgroßer Verkaufsstand"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Kleiner Verkaufsstand"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Tisch"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Rechteckiger Tisch"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Quadratischer Tisch"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Aufwertung in ein 10-Personen Haus für alle Kulturen mit diesen Häusern. Wird für andere Kulturen gelöscht."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Aufwertung in ein 5-Personen Haus für alle Kulturen mit diesen Häusern. Wird für andere Kulturen gelöscht."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Spion"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Nur für Nahkampfinfanterie, erfordert mindestens 16."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Gegen Kavallerie"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Gefechtslinie"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Benötigt mindestens 4 Soldaten oder Belagerungsmaschinen."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Kasten"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Zwangsmarsch"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Offene Kolonnenformation"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Benötigt mindestens 8 Soldaten oder Belagerungsmaschinen."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flankenformation"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Geschlossene Schlachtordnung"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Geöffnete Schlachtordnung"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Nur Hopliten, erfordert mindestens 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Lose Formation"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Nur Fernkampfsoldaten, erfordert mindestens 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Lockere Formation"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Nur Pikeniere, erfordert mindestens 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Nur Kavallerie, erfordert mindestens 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Keil"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/el.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1126 +1,1134 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2017
# Archie Mc <archiemc1@gmail.com>, 2016
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
# Marinus Savoritias <msavorritias@gmail.com>, 2015-2016
# TitanJack <titanjack.com@gmail.com>, 2015
# Vasilis Drosos <basilisd@gmail.com>, 2016-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 17:46+0000\n"
-"Last-Translator: Vasilis Drosos <basilisd@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Γαία"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Ψάρια"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Πιάσε ψάρια για τροφή."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Κόψε δέντρα για ξύλο."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Θάμνος"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Συλλέξτε φρούτα για φαγητό."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Δέντρο"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Γενική Γεωλογία"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Ορυχείο Μετάλλου"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Εξόρυξε ορυκτό για μέταλλο."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Λατομείο Πέτρας"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Σμίλευε βράχια για πέτρες."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ερείπια"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Κατέστρεψε ερείπια για πέτρα."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Θησαυρός"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Μάζεψε θησαυρούς για πόρους."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Κατασκευή"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Τείχη της πόλης"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Οχύρωσε την πόλη για μια στιβαρή άμυνα."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Ο στρατός του Μεγάλου Αλεξάνδρου"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Ο στρατός του Μεγάλου Αλεξάνδρου"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Ετσι είναι πώς θα έμοιαζε ένας στρατός στον Αρχικό Χάρτη."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Μακεδονικός στρατός"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Μακεδονικός Στρατός"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Ο στρατός του Λεωνίδα A'."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Ο στρατός του Λεωνίδα Α'"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Αγορά"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Μικρή Ελληνική Πόλη"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Αυτή είναι μία μικρή Ελληνική πόλη."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Ελληνική Πόλις"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Αυτή είναι μια μεγάλη Ελληνική πόλη."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "θρησκευτικό καταφύγειο"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Ελληνικό θρησκευτικό καταφύγειο."
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Αρκτικός Λύκος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Κύων"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Καφέ αρκούδα"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Φαιά αρκούδα"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Μαύρη Αρκούδα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Αμερικανική μαύρη αρκούδα"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Καφέ αρκούδα"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Φαιά αρκούδα"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Πολική Αρκούδα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Αγριόχοιρος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Αγριογούρουνο"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Δρομάδα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Καμήλα η δρομάδα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Ταύρος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Βους ο ταύρος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Αγελάδα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Αφρικάνικος Ούρος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Αφρικάνικος βους"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Ζεμπού"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Ζεμπού"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "κοτόπουλο"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Όρνιθα η οικιακή"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Κροκόδειλος Νείλου"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Κροκόδειλος του Νείλου"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr " Κόκκινο Ελάφι"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Ερυθρό ελάφι"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Γάιδαρος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Αφρικανικός γάιδαρος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Αφρικανικός Eλέφαντας"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Αφρικάνικος Λοξόδοντας"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Μικρός Αφρικανικός Ελέφαντας"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Ασιατικός Ελέφαντας"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Ελέφαντας ο Μέγιστος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Νεαρός Ασιατικός Ελέφαντας"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Αφρικανικός Ελέφαντας των Δασών"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Παχύδερμο λοξόδοντας"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Τιλάπια"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Τόνος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Αρκτική Αλεπού"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Αρκτική αλεπού"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Κόκκινη Αλεπού"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Κόκκινη αλεπού"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Γαζέλα Τόμσον"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Γαζέλα του Τόμσον"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Καμηλοπάρδαλη"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Καμηλοπάρδαλη"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Νεαρή Καμηλοπάρδαλη"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "κατσίκα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Αιξ ο αίγαγρος"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Ίππος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Ιππίδιο"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Λιοντάρι"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Πάνθηρ ο λέων"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr " Λέαινα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Μολοσσός"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Κύων ο λύκος ο οικείος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Μοσχόβους"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Μοσχοφόρος μόσχος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Παγώνι"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Ταώς ο λοφιοφόρος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Χοίρος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Χοίρος ο οικιακός"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Πύρινος Χοίρος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Γουρουνάκι"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Πόνυ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Λαγός"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Αγριοκούνελο"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Λευκός Ρινόκερος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Νότιος λευκός ρινόκερος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Μεγάλος Λευκός Καρχαρίας"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Λευκός καρχαρίας"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Πρόβατα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Πρόβατον ο κριός"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Τίγρης"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Πάνθηρ ο τίγρις"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Φώκια"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Οδόβαινος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Πτεροφάλαινα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Πτεροφάλαινα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Μεγάπτερη Φάλαινα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Μεγάπτερη φάλαινα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Κοννοχαίτης ο Ταυρίσιος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Κοννοχαίτης ο ταυρίσιος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Λύκος"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Λυκοθήρας"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Ζέβρα"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Ζέβρα η κοινή"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Σκληρός Θάμνος"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Μούρα"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Σταφύλια"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Ακακία"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Πεύκο Χαλεπιού"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Μηλιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Μπαμπού"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Μπαμπού Δράκος"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Μπανανιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Φίκος της Βεγγάλης"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Αδανσωνιών"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Φυτώριο Μπάομπαμπ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr " Δενδρύλλιο Μπάομπαμπ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr " Ξερό Μπάομπαμπ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Χαρουπιά Δέντρο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Φυτώριο Κέδρος του Άτλαντα"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Κέδρος του Άτλαντα"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Ξερός Κέδρος του Άτλαντα"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Κρητική Χουρμαδιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Κυπαρίσσι Δέντρο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Χουρμαδιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Ξερός Φοίνικας"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Καρποφόρα Χουρμαδιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Ξερό Φυλλοβόλο Δέντρο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Φτελιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Ευρωπαϊκή Οξιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Σημύδα η κρεμοκλαδής"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Σύκο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Ελάτη"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Φυτώριο Έλατου"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Αγριόκεδρο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Μαγκρόβια"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Σφενδάμνος"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Χαμαίρωψ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Βελανιδιά Δέντρο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Αριά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Πλατύφυλλη Βελανιδιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Μεγάλη Βελανιδιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Ελιά Δέντρο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Φοίνικας Αρέκα"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Φοίνικας Ντουμ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Φοίνικας της Παλμύρας"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Φοίνικας"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Τροπικός Φοίνικας"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Πεύκο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Μαύρη Πεύκη "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Παραθαλάσσιο Πεύκο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Λεύκα"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Μαύρη Λεύκα"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Σενεγαλέζικη Χουρμαδιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Αγριοσυκιά"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Αλμυρίκι"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Τικ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Φυλλοβόλο Δέντρο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Μαόνι Δέντρο"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Τροπικό Δέντρο"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Αρχαία ερείπια"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Μεγάλη Πυραμίδα"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Μικρή Πυραμίδα"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Κέλτικος Ορθόλιθος"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Πτολεμαϊκά Αιγυπτιακά Αγάλματα"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Κουσίτικο Άγαλμα"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Ρωμαϊκά Αγάλματα"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Ημιτελής Ελληνικός Ναός"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Θησαυρός Τροφίμων"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Μισοθαμμένα βαρέλια"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Περσική Αποθήκη Τροφίμων"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Περσικός Θησαυρός Τροφίμων"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Χρυσόμαλλο Δέρας"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Μυστικό Κουτί"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Περσικά Εμπορεύματα"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Περσικά Χαλιά"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Πήγασος"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Ναυάγιο"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Φορτίο Ναυαγίου"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Πέτρινος θησαυρός"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Θησαυρός Ξύλου"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Πάγκος"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Ξύλινος Πάγκος"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Ξύλινη Γέφυρα"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Καλύβα"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Ξυλόσπιτο"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Κίονας"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Δωρικός Κίονας"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Γκρεμισμένος Δωρικός Κίονας"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Εμπορικός Σταθμός Έρημου"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Φράχτης"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Μακρύς ξύλινος φράχτης"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Μικρός ξύλινος φράχτης"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Πέτρινος φράχτης"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Χωράφι Σταχιού"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Επικός ναός"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Νέος Παρθένος"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Θέσε μονάδες σε φρουρά για να τις θεραπεύσεις με γρήγορο ρυθμό."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Στοά"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Προπύλαια"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Στοά"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Ελληνική Στοά"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Οβελίσκος"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Αιγυπτιακός Οβελίσκος"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Κιονοστοιχία"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Κορινθιακή Κιονοστοιχία"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Μεγάλος σταύλος"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Μεσαίος σταύλος"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Μικρός σταύλος"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Ορθογώνιο Τραπέζι"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Τετράγωνος Πίνακας"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Αλάζει σε ένα 10 θέσιο σπίτι για πολιτισμούς με αυτά τα σπίτια, διαγράφεται για του άλλους πολιτισμούς"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Αλάζει σε ένα 5 θέσιο σπίτι για πολιτισμούς με αυτά τα σπίτια, διαγράφεται για του άλλους πολιτισμούς"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Κατάσκοπος"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Κατά του Ιππικού"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Γραμμή Μάχης"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Απαιτεί τουλάχιστον 4 Στρατιώτες ή Πολιορκητικές Μηχανές."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Κουτί"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Γοργό Βάδην"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Ανοιχτή φάλαγγα"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Απαιτεί τουλάχιστον 8 Στρατιώτες ή Πολιορκητικές Μηχανές."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Πλευρό"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Κλειστή Φάλαγξ"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Ανοικτή Φάλαγξ"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Φάλαγξ"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Διασκορπισμός"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Αψιμαχία"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Σύνταγμα"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Χελώνα"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Σφήνα"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eo.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eo.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/eo.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014
# Muhammad Furqon Abrori <furqonklondigizoid@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Tera"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Fiŝo"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Arbo"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinoj"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Trezoro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Strukturo"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Urbmuro"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Koko"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Kapro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Ĉevalo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leono"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leonino"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Porko"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Kuniklo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ŝafo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lupo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Granda Piramido"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Malgranda Piramido"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Ponto"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Ligna Ponto"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisko"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Skatolo"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_AR.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_AR.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_AR.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1123 +1,1131 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Facundo Abiega <abiegafacundo@gmail.com>, 2018
# Jorge Telechea <f00ck6006l3@gmail.com>, 2016
# Matías Gaglio <matiasignaciogaglio@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Pez"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Arbusto"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geología genérica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mina de metal"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinas"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Tesoro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muralla de la ciudad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Amuralle su ciudad para una defensa fuerte."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Ejército de Alejando Magno"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Ejército de Alejandro Magno"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Así es como un ejército se vería en el Mapa Estratégico"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Ejército de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Ejército de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Ejército de Leónidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Ejército de Leónidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Mercado"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Asentamiento"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis griegas menores"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Esta es una pequeña ciudad griega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis griega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Esta es una gran ciudad griega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario religioso"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario religioso griego"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Lobo ártico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Jabalí"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Cebú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Gallina"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Cocodrilo del Nilo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefante africano"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefante asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Cría de elefante asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Lobo Ártico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Lobo Rojo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Caballo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "León"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leonesa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Buey almizclero"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Chancho"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Cerdo en llamas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poni"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Conejo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Oveja"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Rorcual"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Yubarta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Perro lobo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Arbusto resistente"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bayas"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Uvas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acacia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pino de Alepo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Manzano"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Algarrobo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Palmera datilera cretense"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Ciprés"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palmera datilera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Haya europea"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Higos"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmera enana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Roble"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Gran roble"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmera tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pino"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Álamo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Álamo negro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmera datilera de Senegal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Pino salado"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Cedro rojo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruinas antiguas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Gran Pirámide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pirámide menor"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Menhir celta"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estatuas del Egipto tolemaico"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Estatua Kushita"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Estatuas romanas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "templo griego inconcluso "
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Tesoro de Alimentos"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barriles medio enterrados"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Depósitos de Alimentos persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Tesoro de Alimentos persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Vellocino de Oro"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Caja secreta"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Mercancías persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Alfombras persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegaso"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Naufragio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Cargamento de naufragio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Tesoro de Piedras"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Botín de madera"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Banco"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banco de madera"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Puente de madera"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Choza"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Casa comunal"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Columna dórica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Columna dórica destruida"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Puesto de comercio en el desierto"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta-Mercado"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "valla"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Valla larga de madera"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Valla corta de madera"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Valla de piedra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Trigal"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templo épico"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Guarece unidades para sanarlas más rápido."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propilea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Estoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Estoa helénica"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisco"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisco egipcio"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "columnata"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Columnata corintia"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Gran puesto de mercado"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Puesto de mercado mediano"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Puesto de mercado pequeño"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mesa rectangular"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Mesa cuadrada"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Espía"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Línea de batalla"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marcha forzada"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Columna abierta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanco"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Orden cerrado"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Orden abierto"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Espaciado"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramuza"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Sintagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Cuña"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_MX.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_MX.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/es_MX.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Edgar Carballo <karvayoEdgar@gmail.com>, 2015
# Ivan <navicgamboa@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Pescado"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Arbusto"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geología Genérica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mina de Metal"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinas"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Tesoro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muralla de la ciudad."
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Amuralla tu cuidad para una defensa sólida."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Ejército de Alejandro Magno."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Ejército de Alejandro Magno"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Así es como aparecería un ejército en el mapa estratégico."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Ejército de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Ejército de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Ejército de Leónidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Ejército de Leónidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Asentamiento"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Ciudad griega menor"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Esta es una pequeña ciudad griega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Ciudad Griega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Esta es una importante ciudad griega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario religioso"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario religioso griego"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Pollo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Cocodrilo del Nilo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefante africano de la sabana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefante asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Caballo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "León"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leonesa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Buey almizclero"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavo real"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Cerdo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Conejo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Ballena rorcual"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Ballena jorobada"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Arbusto resistente"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bayas"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Uvas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pino carrasco"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Manzano"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Algarrobo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Palmera de dátiles de Creta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Ciprés"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palmera de dátiles"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Haya europea"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Higuera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmito mediterráneo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Roble"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Gran roble"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmera tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pino"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Álamo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmera de dátiles senegalesa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Pino tamarisco"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Árbol toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruinas Antiguas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Gran Piramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pirámide menor"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Piedra de pie Celta"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estatuas egipcio-ptolomaicas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Estatuas Romanas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Templo griego inacabado"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Tesoro de Comida"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barriles medio enterrados"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Tiendas de comida persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Tesoro de comida persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Vellón de oro"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Caja secreta"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Mercancías persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Alfombras Persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegaso"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Naufragio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Cargamento de naufragio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Tesoro de piedra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Tesoro de madera"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Banco"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banco de madera"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Puente de madera"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Choza"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Casa comunal"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Columna dórica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Columna dórica caída"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Cercado"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Cercado largo de madera"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Cercado corto de madera"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Cercado de piedra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Campo de trigo"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templo épico"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Estoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Estoa Helénica"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisco"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisco egipcio"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Gran establo"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Establo mediano"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Establo Pequeño"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mesa rectangular"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Mesa cuadrada"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Se convierte en una casa de 10 de población para las civilizaciones que las tengan, desaparece para el resto de civilizaciones"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Se convierte en una casa de 5 de población para las civilizaciones que las tengan, desaparece para el resto de civilizaciones"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "En línea"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Rectangular"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Columna Abierta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanco"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersión"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramuza"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Sintagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Tortuga"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Cuña"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fa.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1125 +1,1133 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# علیرضا محمدنژاد <aarmn80@gmail.com>, 2018
# Amin Behshad, 2015-2016
# Etienne Beguin <eti.beguin@gmail.com>, 2017
# mohammad khodadadi <asmanp2012@gmail.com>, 2017
# Mostafa Lotfi <lotfi.mostafa@gmail.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "مادر طبیعت"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "ماهی"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "بوته"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "درخت"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "نوعی زمین شناسی"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "معدن فلز"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "خرابه‌ها"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "گنجینه"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "ساختار"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "دیوار شهر"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "برای دفاع قویتر دور شهر خود دیوار بکشید"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "ارتش اسکندر مقدونی."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "ارتش اسکندر مقدونی."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "این شکلی است که که یک ارتش در نقشه Strat دیده می شود"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "ارتش مقدونیه"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "ارتش مقدونی"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "ارتش لئونیداس یکم."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "ارتش لئونیداس یکم."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "بازار"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "توافق"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "شهرک یونانی"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "این یک شهرک یونانی است."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "شهر یونانی"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "این یک کلان شهر یونانی است."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "مکان مقدس مذهبی"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "مکان مقدس یونانی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "گرگ قطبی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "گراز وحشی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "گراز"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "گاو کوهان دار"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "مرغ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "تمساح نیل"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "تمساح نیل"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "فیل آفریقایی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "فیل آسیایی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "بچه فیل آسیایی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "روباه قطبی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "روباه سرخ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "بز"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "اسب"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "شیر نر"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "شیر ماده"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "بولداگ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "گاو مشک"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "طاووس"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "طاووس هندي"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "خوک"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "خوک شعله ور"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "اسب پا کوتاه"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "خرگوش"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "گوسفند"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "ببر"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "شیر ماهی"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "نهنگ تیغ‌باله"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "نهنگ گوژپشت"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "گرگ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "سگ گرگی شکاری"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "بوته با ساقه‌های چوبی"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "تمشک"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "انگور"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "درخت اقاقیا"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "درخت کاج حلب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "درخت سیب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "درخت باوباب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "درخت کاروب"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "نخل خرمای کرت"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "درخت سرو"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "خرما"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "راش اروپایی"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "انجیر"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "نخل بادبزنی مدیترانه ای"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "درخت بلوط"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "درخت بلوط بزرگ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "درخت زیتون"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "نخل"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "نخل استوایی"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "درخت کاج"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "درخت صنوبر"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "درخت صنوبر سیاه"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "نخل خرمای سنگالی"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "درخت گز"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "درخت تونا"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "خرابه های باستانی"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "هرم بزرگ"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "هرم کوچک"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "سنگ های ایستاده سلتی"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "مجسمه های مصریان بطلمیوسی"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "مجسمه کوشی"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "مجسمه رومی"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "مبعد ناتمام یونانی"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "گنجینه غذا"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "بشکه های نیمه مدفون"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "انبار غذای ایرانیان"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "گنجینه غذای ایرانیان"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "پشم طلایی"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "جعبه سری"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "اجناس ایرانیان"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "فرش ایرانی"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "اسب بالدار پگاسوس"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "کشتی شکسته"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "بار کشتی شکسته"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "گنج سنگ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "گنج چوب"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "نیمکت"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "نیمکت چوبی"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "پل"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "پل چوبی"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "آلونک"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "خانه"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "ستون"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "ستون یونانی قدیمی"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "ستون یونانی افتاده "
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "ایستگاه تجاری صحرایی"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "آرداتاستا"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "نرده"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "نرده چوبی طولانی"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "نرده ی کوتاه چوبی"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "نرده ی سنگی"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "کشتزار گندم"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "معبد عظیم"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "نائوس پارتنوس"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "نیروها را در داخل مستقر کنید تا با سرعت سریعی درمان شوند"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "ایوان"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "پروپیلیا"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "ایوان"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "ایوان یونانی"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "ابلیسک"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "ابلیسک مصری"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "ستون‌بندی"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "شیوه ستون‌بندی کورینتی"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "جایگاه بزرگ"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "جایگاه متوسط"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "جایگاه کوچک"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "میز"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "میز مستطیلی"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "میز مربعی"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "تغییرات در خانه‌های با ظرفیت 10 نفر، برای سایر شهروندان خراب میشوند"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "تغییرات در خانه‌های با ظرفیت 5 نفر، برای سایر شهروندان خراب میشوند"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "جاسوس"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "خط نبرد"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "آرایش مربعی نیروها"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "ضروری"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "ستون باز"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "پهلو"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "لغو فرمان"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "اجرای فرمان"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "آرایش فالانژ"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "پراکنده"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "زد و خورد"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "میدان یونانی"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "آرایش لاک پشتی"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "آرایش پیکانی"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "بازیکن"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ga.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Brian Mac Giolla Mhuire <brian@oireas.com>, 2018-2019
# Coinneach Donáll Mac Ocslaigh <coinneachoxley@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Iasc"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Tom"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Crann"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geolaíocht Cineálach"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mianach Miotail"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Cairéal Cloiche"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Fothracha"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Taisce"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Struchtúr"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Aonad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Balla Cathrach"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Teastaíonn do bhaile a fhálú do chosanta trom a fháil."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Arm Alastair Mhór"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Arm Alastair Mhór"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Beidh an táscaire seo mar a dealraítear airm sa Leárscáil Straitéise."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Arm na Macadóine"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Arm na Macadóine"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Arm Leoiníadais I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Arm Leoiníadais I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Margadh"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Lonnaíochta"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Cathair Bheag na Gréige"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Is cathair bheag na Gréige an chathair seo."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Cathair na Gréige"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Is cathair mhór na Gréige an chathair seo."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Neimheadh Creidimh"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Neimheadh Creidimh na Gréige"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Faol Artach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Art Donn"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Art Donn"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Torc Allta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromadaire"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Tarbh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Bó"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Eallach Sangach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Séabú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Sicín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crogall Níleach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Fia Rua"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Asal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Eilifint Tomach na hAfraice"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Eilifint Óg Tomach na hAfraice"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Eilifint na hÁise"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Eilifint Óg na hÁise"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Eilifint Foraoise na hAfraice"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Taolaipí"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tuinníní"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Sionnach Artach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Sionnach Rua"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gasail Mhic Tómais"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Sioráf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Sioráf Óg"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Gabhar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Capall"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Ban-leon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Maistín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Muscdhamh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Péacóg"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Muc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Muc Lasta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Banbh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Capaillín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Coinín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Srónbheannach Bán"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Siorc Bán Mór"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Caora"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tíogar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Rosualt"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Míol Mór"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Míol Mór Dronnach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Gnú Gorm"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Faol"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Cú Faoil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Séabra Coitianta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Tom Crua"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Sméara"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Fíonchaora"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Crann Acaicia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Péine Aileppeach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Crann Úll"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambú"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Bambú Dragain"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Bainian"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Buinneán Baobaib"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobab Óg"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Baobab Marbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Crann Carúb"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Céadar Óg na hAtlais"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Céadar na hAtlais"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Céadar Marbh na hAtlais"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Pailm Dhátaí Créatach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Crann Cufróige"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Pailm Dhátaí"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Pailm Mharbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Pailm Dhátaí Thorthúil"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Crann Lomach Marbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Crann Feá Eorpach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Beith Airgid"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Crann Figí"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Giúis"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Giúis Óg"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangróbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Mailp"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Pailm Gaothrán na Meánmhara"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Dair"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Cuileann"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Dair Mhór"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Crann Ológ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Pailm Áireacach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Pailm Dhouime"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Pailm Phailmíre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Pailm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Pailm Thrópaiceach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Péine"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Péine Dubh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Poibleog"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Poibleog Dhubh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Pailm Dhátaí Seineagálach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Fige Tachtaire"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamaraisc"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Téac"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Crann Lomach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Céadar Rua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Crann Dufaire"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Fothracha Ársa"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Pirimid Ollmhór"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pirimid Bheag"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Liagán Ceilteach"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Dealbha na nÉigipteach Tolomasaigh"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Dealbh Chúiseach"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Dealbha Rómhánacha"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Teampall Gréagach Neamhchríochnaithe"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Taisce Bia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Bairillí Leathchurtha"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Stóras Bia na Peirse"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Taisce Bia na Peirse"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Lomrá Óir"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Bosca Rúin"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Earraí Peirseacha"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Rugaí Peirseacha"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Peigeasas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Long Bhriste"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Lasta na Loinge Briste"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Taisce Cloiche"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Taisce Adhmaid"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Binse"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Binse Adhmaid"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Droichead"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Droichead Adhmaid"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Bothán"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Teach Fada"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Colún"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Colún Dórach"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Colún Dórach Tite"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Ionad Trádála Fásach"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Sconsa"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Sconsa Fada Adhmaid"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Sconsa Gairid Adhmaid"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Sconsa Cloiche"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Gort Cruithneachta"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Teampall Éachtach"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Cuir aonaid i ngarastún iad a chneasú ag ráta tapa."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoa Heilléineach"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Oibilisc"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Oibilisc Éigipteach"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colúnra"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Colúnra Corantach"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Stalla Mór"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Stalla Meán"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Stalla Beag"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Bord"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Bord Dronuilleogach"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Bord Cearnógach"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Tá an méadú 10-pobal sa tigh den sibhialtacht seo scriosta le sibhialtachtaí eile."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Tá an méadú 5-phobal sa tigh den sibhialtacht seo scriosta le sibhialtachtaí eile."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Brathadóir"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Frith-Mharcach"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Imeall Catha"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Bosca"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Máirseáil Éigeantach"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Colún Oscailte"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Cliathán"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Ordú Dúnta"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Ordú Oscailte"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Folamh"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falang"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Scaip"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Coimheascar"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Bunreacht"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Turtar"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Ding"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Imreoir"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/frp.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/frp/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: frp\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muralye"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Entorna ta citâ d'una muralye por una robusta dèfence."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Marchér"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Colonia"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Niun"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/he.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1125 +1,1133 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# adin hykin <adin1664@gmail.com>, 2017
# asd asdasd <inactive+Well11@transifex.com>, 2017
# Daniel Bogorad <danielbog.7@gmail.com>, 2014
# Ronnie Ben-Avi <ronnie_ben_avi@yahoo.com>, 2018
# Yam Huss <yam52@walla.co.il>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "טבע "
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "דג"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "שיח"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "עץ"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "פארק גיאולוגי "
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "מכרה מתכת"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "חורבות"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "אוצר "
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "מבנה"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "יחידה "
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "חומות העיר"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "קיר את העיר שלך להגנה איתנה."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "צבאו של אלכסנדר מוקדון."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "הצבא של אלכסנדר מוקדון"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "כך יראה צבא במפת ההתחלה"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "צבא מקדוניה"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "צבא מוקדון"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "צבא ליאונידס הראשון"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "צבא ליאונידס הראשון"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "מסחר"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "יישוב "
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "פוליס יוונית קטנה"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "זוהי עיר יוונית קטנה."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "פוליס יוונית"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "זוהי עיר יוונית גדולה."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "מקדש דתי"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr " מקדש יווני דתי"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "זאב ארקטי"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "חזיר בר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "חזיר בר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "זבו"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "תרנגולת"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "תנין הנילוס"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "תנין היאור"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "פיל סוואנה אפריקאי"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "פיל אסייתי "
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "פיל אסייתי צעיר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "שועל ארקטי"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "שועל אדום"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "עז"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "סוס"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "אריה"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "לביאה"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "מסטיף"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "כבש המושק"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "טווס"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "טווס הודי"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "חזיר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "חזיר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "סוס פוני"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "ארנב"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "כבשה"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "נמר "
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "סוס ים"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "לויתן פיני"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "לווייתן גדול סנפיר"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "זאב"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "וולפהאונד"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "שיח הארדי"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "פירות יער"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "ענבים "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "עץ אקאציה"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "חאלב עץ האורן"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "עץ תפוחים"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "באובב "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "עץ חרוב"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "דקל כריתימי"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "עץ ברוש"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "דקל"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "עץ חוף אירופאי"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "תאנה "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "דקל ים תיכוני מוארך"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "עץ אלון"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "עץ אלון גדול"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "עץ זית "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "שזיף"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "פאלם הטרופי"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "עץ אורן "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "עץ צפצפה "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "עץ צפצפה "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "עץ תמרים סנגלי"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "עץ אשל"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "עץ "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "הריסות עתיקות"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "פירמידה גדולה "
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "פירמידה קטנה"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "אבן קלטים"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "פסלים מצריים"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "פסל תרבות כוש"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "פסלים רומיים "
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "מקדש יווני לא גמור"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "אוצר מזון "
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "חביות קבורות למחצה"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "מאגרי מזון פרסיים"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "אוצר מזון פרסי"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "גיזת זהב"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "תיבה סודית "
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "סחורה פרסית"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "שטיחים פרסיים"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "פגסוס "
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "ספינה טרופה"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "מטען של ספינה טרופה"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "אוצר סלעים"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "אוצר עץ"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "ספסל "
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "ספסל עץ "
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "גשר "
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "גשר עץ "
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "צריף "
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "בית ארוך"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "עמוד"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "עמוד דורי"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "עמוד הדורים נפל"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "תחנת מסחר מדברית"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "שוק"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "גדר "
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "גדר עץ ארוכה "
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "גדר עץ"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "חומת אבן "
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "שדה החיטה "
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "מקדש אפי"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "מקדש פרתנוס"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "יחידות בחיל המצב כדי לרפא אותם בקצב מהיר."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "פורטיקו"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "פרופילאה"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "סטואה"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "סטואה הלנית"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "אובליסק "
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "אובליסק מצרי "
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "שדרת עמודים"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "אכסדרה קורינתית"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "דוכן גדול"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "דוכן בינוני"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "דוכן קטן"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "שולחן "
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "שולחן מלבני"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "שולחן מרובע "
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "שינויים בבית 10-חלונות עבור וציוויליזציות עם הבתים האלה, נמחקים עבור ציוויליזציות אחרות"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "שינויי בית 5 חלונות עבור הציביליזציות עם הבתים האלה, נמחקים עבור ציביליזציות האחר"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "מרגל"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "קו החזית"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "קופסא"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "כפוי מרץ"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "עמודה פתוחה"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "אגף"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "צו סגור"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "צו פתוח"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "אף לא אחד"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "פלנקס"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "פיזור"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "התנגשות"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "סינטגמה "
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "טסטודו"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "ראש חץ"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "שחקן"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1145 +1,1153 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# AAAAA BBBBB <laray.laray@outlook.fr>, 2019
# adrien vigneron <adrienvigneron@ml1.net>, 2017
# Anakine Capdecomme-Mabit <anakine.capmab@gmail.com>, 2019
# Arnaud Rochés <roches.arn@gmail.com>, 2017
# Arnaud Rochés <roches.arn@gmail.com>, 2017
# benjamin jasse <benuri@hotmail.fr>, 2020
# Cyril Mercier, 2019
# François Magimel, 2019
# gab tes, 2020
# Glorfindel Of Gondolin, 2019
# gorius <gorius05@gmail.com>, 2014
# tavariz <guipoi@yahoo.fr>, 2015
# Hamza ESSAD <essadhamza@outlook.fr>, 2017
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017
# l p <llenaick.lp23@gmail.com>, 2018
# Luc <luc.absil2@gmail.com>, 2017
# ., 2020
# Mortimer <doug.mortimer@netcourrier.com>, 2016
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2014-2017
# nicolas t <deux718281@yahoo.fr>, 2016
# polien delamarque <m.oleil@laposte.net>, 2017
# Pseudo4578, 2019
# Polakrity <sxk-fr@live.fr>, 2014,2017
# Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>, 2017
# Tiber7 - Danilo B. Guttadauria <danilo.guttadauria@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 03:28+0000\n"
-"Last-Translator: gab tes\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Nécessite au moins 2 soldats ou engins de siège.\n "
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Poisson"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Pêcher des poissons pour obtenir de la nourriture."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Couper des arbres pour obtenir du bois."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Buisson"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Cueillir des fruits pour de la nourriture."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Géologie générique"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mine de métal"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Miner du minerais pour obtenir du métal."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Carrière de pierres"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Miner des rochers pour obtenir de la pierre."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruines"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Démolir des ruines pour obtenir de la pierre."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Trésor"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Récupérer des Trésors pour obtenir des ressources."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Remparts"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Entourez votre ville d'une muraille pour une défense robuste."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Armée d'Alexandre le Grand."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Armée d'Alexandre le Grand"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "C'est à cela que ressemblerait une armée sur la carte stratégique."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Armée de Macédoine"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Armée de Macédoine"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Armée de Léonidas Ier."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Armée de Léonidas Ier"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Marché"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Colonie"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Cité-état grecque mineure"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Ceci est une ville grecque mineure."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Cité-état grecque"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Ceci est une ville grecque majeure."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Sanctuaire religieux"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Sanctuaire religieux grec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Loup arctique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Ours brun"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Ours noir"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Ursus americanus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Ours brun"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Ours Polaire"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Ursus maritimus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Sanglier"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromadaire"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Taureau"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Vache"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Taureau d'Afrique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zébu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Poulet"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crocodile du Nil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Cerf élaphe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Âne"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Éléphant de savane d'Afrique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Éléphanteau de savane d'Afrique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Éléphant d'Asie"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Éléphanteau d'Asie"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Éléphant de forêt d'Afrique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Thon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Renard arctique"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Renard roux"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gazelle de Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Girafe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Girafon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Chèvre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Cheval"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lion"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lionne"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Bœuf musqué"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Paon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Cochon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Cochon enflammé"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Cochonnet"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poney"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Lapin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rhinocéros blanc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Grand requin blanc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Mouton"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morse"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Rorqual commun"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Baleine à bosse"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Gnou bleu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Loup"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Lévrier"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zèbre commun"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Arbuste robuste"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Baies"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Raisins"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acacia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pin d'Alep"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Pommier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambou"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Bambou géant"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banane"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Figuier des banians"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Pousse de baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Jeune baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Baobab mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Caroubier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Pousse de cèdre de l'atlas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Cèdre de l'atlas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Cèdre de l'atlas mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Dattier crétois"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cyprès"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palmier dattier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Palmier mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Palmier dattier fructifères"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Arbre caduc mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Orme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Hêtre européen"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Bouleau argenté"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figuier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Sapin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Pousse de sapin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Cade"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrove"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Érable"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmier méditerranéen"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Chêne"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Chêne vert"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Chêne de Hongrie"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Grand chêne"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Palmier Doum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmier de Palmyre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmier tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pin noir"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Pin maritime"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Peuplier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Peuplier mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Peuplier noir"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Peuplier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Peuplier noir mort"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmier dattier du Sénégal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Figuier étrangleur"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamaris"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teck"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Caduc"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Cédrèle"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Arbres de la forêt tropicale."
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Vieilles ruines"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Grande pyramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pyramide mineure"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Menhir"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Statues égyptiennes ptolémaïques"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Statue koushite"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Statues romaines"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Temple grec inachevé"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Trésor de nourriture"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barils semi-enterrés"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Magasins d'alimentation perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Trésor de nourriture perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Toison d'Or"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Boîte secrète"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Marchandises perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Tapis perses"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pégase"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Épave"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Épave de bateau cargo"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Trésor de pierre"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Trésor de bois"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Banc"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banc en bois"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Pont en bois"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Hutte"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Longère"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Colonne dorique"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Colonne dorique effondrée"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Comptoir commercial du désert"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Clôture"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Longue clôture en bois"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Courte clôture en bois"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Clôture en pierre"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Champ de blé"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Temple épique"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Mettre des unités en garnison pour les soigner rapidement."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portique"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylées"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoa hellénique"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obélisque"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obélisque égyptien"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colonnade"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Colonnade Corinthienne"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Grande stalle"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Stalle moyenne"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Petite stalle"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Table rectangulaire"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Table carrée"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Devient une maison à 10 de population pour les civilisations qui ont ces maisons, est détruite pour les autres civilisations"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Devient une maison à 5 de population pour les civilisations qui ont ces maisons, est détruite pour les autres civilisations"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Espion"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Infanterie de mêlée uniquement, nécessite au moins 16.\n "
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti-cavalerie"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Ligne de bataille"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requiert au moins 4 soldats ou 4 Engins de Sièges."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Carré"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marche forcée"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Colonne ouverte"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requiert au moins 8 soldats ou 8 Engins de Sièges."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanc"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Ordre fermé"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Ordre ouvert"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Infanterie Hoplites uniquement. Nécessite au moins 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersion"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Soldat à distance uniquement, nécessite au moins 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Escarmouche"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Piquiers d'Infanterie uniquement, nécessite au moins 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Tortue"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Cavalerie uniquement, nécessite au moins 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Fer de lance"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gl.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gl.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gl.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1125 +1,1133 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018-2019
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2014-2016
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2016
# mandruis <manuiglesias96@yahoo.es>, 2016
# mandruis <manuiglesias96@yahoo.es>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Arbusto"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "árbore"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Xeoloxía xenérica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mina de metal"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "ruínas"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "tesouro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muralla urbana"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Rodea a túa vila para reforzar a súa defensa."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Exército de Alexandre Magno"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Exército de Alexandre Magno"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Así é como se vería un exército nun mapa de estratexia."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Exército macedonio"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Exército de Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Exercito de Leónidas I"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Exercito de Leónidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Mercado"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Asentamento"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Cidade grega pequena"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Esta é unha cidade grega pequena."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Poli grega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Esta é unha cidade grega grande."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario relixioso"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario relixioso grego"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Lobo ártico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Oso pardo"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Oso pardo"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Xabaril"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedario"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Cebú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Galiña"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crocodilo do Nilo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Cervo vermello"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Burro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefante africano de sabana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Cría de elefante africano de sabana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefante asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Cría de elefante asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Elefante africano de bosque"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Atún"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Raposo ártico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Raposo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gacela de Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Xirafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Xirafa nova"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Cabalo "
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "León"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastín"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Boi almiscrado"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavón"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Porco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Porco en chamas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Bácoro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poni"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Coello"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rinoceronte branco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Tiburón branco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ovella"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Rorcual común"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Xibardo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Ñu azul"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Lobo de caza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Cebra común"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Arbusto robusto"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Froitos"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Uvas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acacia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Piñeiro carrasco"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Maceira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambú"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Figueira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Baobab novo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobab novo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Baobab morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Alfarrobeira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Cedro do Atlas novo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Cedro do Atlas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Cedro do Atlas morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Palmeira cretense"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Ciprés"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Datileira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Palmeira morta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Datileira con froito"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Faia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figueira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Abeto novo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangleiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmeira ibérica"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Carballo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Carballo grande"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oliveira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Palmeira dum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmeira de Palmira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmeira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmeira tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Piñeiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Piñeiro negral"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Lamigueiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Lamigueiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmeira senegalesa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamargueira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Tuna"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruínas antigas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Gran pirámide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pirámide pequena"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Pedra celta"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estatuas dos exipcios tolemaicos"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Estatua cuxita"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Estatuas romanas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Templo grego sen rematar"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Tesouro de comida"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barrís a medio soterrar"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Almacéns de comida persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Tesouro de comida persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "La dourada"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Caixa secreta"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Útiles persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Alfombras persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegaso"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Afundimento de barco"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Cargamento dun barco afundido"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Tesouro de pedra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Tesouro de madeira"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Banco"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banco de madeira"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Ponte de madeira"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Cabana"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Fogar comunal"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Columna dórica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Columna dórica caída"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Posto de comercio do deserto"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Valo"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Cerca longa de madeira"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Cerca curta de madeira"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Valo de pedra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Campo de trigo"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templo épico"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Acuartela unidades para sandalas moi rapidamente."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propileo"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoá"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoá helena"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisco"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisco exipcio"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Columnata"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Columnata Corintia"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Caseta grande"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Caseta mediana"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Caseta pequena"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mesa rectangular"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Mesa redonda"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Cambia nunha case de 10 de poboación par civilizacións con ese tipo de casas, para o resto de civilizacións elimínase."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Cambia nunha case de 5 de poboación par civilizacións con ese tipo de casas, para o resto de civilizacións elimínase."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Espía"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti cabalaría"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Liña de batalla"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Cadrado"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marcha forzada"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Columna aberta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanco"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Orde pechada"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Orde aberta"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanxe"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Esparexidos"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramuza"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Falanxe macedonia"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Tartaruga"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Cuña"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Xogador"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/gd.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1123 +1,1131 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# GunChleoc, 2014-2018
# GunChleoc, 2015
# GunChleoc, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gd\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaìa"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Iasg"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Glac èisg airson bìdh."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Leag craobhan airson fiodh."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Preas"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Cruinnich measan airson bìdh."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Craobh"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geòlas gnèitheach"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mèinn meatailt"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Tochail clach-mhèinnir airson meatailt."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Cuaraidh cloiche"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Tochail creagan airson clach."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Làrach"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Leag làrach airson clach."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Ulaidh"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Cruinnich ulaidhean airson stòrasan."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Togalach"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Aonad"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Balla a’ bhaile"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Tog balla timcheall air a’ bhaile agad airson dìona làidir."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Airm Alasdair Mhòir."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Airm Alasdair Mhòir"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Seo mar a bhiodh feachd coltach air mapa nan iomairtean ro-innleachd."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Airm na Masadoine"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Airm na Masadoine"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Arm Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Arm Leonidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Margaid"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Tuineachadh"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis Greugach beag"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Seo mion-bhaile nan Greugach."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis Greugach"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Seo mòr-bhaile nan Greugach."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Comraich chràbhach"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Comraich chràbhach Ghreugach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Madadh-allaidh an t-sneachda"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Mathan donn"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Mathan donn"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Torc fiadhaich"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromadair"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Tarbh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Bò"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Crodh Sanga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Bò-Innseanach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Cearc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crogall Èipheiteach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crogall Nìl"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Damh-dearg"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Asal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Ailbhean-Afragach fàsaich"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Laogh ailbhein-Afragaich fàsaich"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Ailbhean-Àisianach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Laogh ailbhein-Àisianaich"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Ailbhean-Àisianach coille"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tùna"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Sionnach an t-sneachda"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Madadh-ruadh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gasail Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Sioraf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Sioraf òg"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Gobhar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Each"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leòmhann"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Ban-leòmhann"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastaidh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Damh-musgach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Peucag"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Muc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Muc ’na theine"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Uircean"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Pònaidh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Coineanach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Sròn-adharcach geal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Cearban mòr geal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Caora"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tìgear"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Each-mara"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Muc-mhara dhruim-iteach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Muc-mhara dhronnach"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Wildebeest gorm"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Madadh-allaidh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Madadh"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Sìobra cumanta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Preas seasmhach"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Dearcan"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Fìon-dhearcan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Sitta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Giuthas Aleppo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Craobh-ubhail"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Cuilc-Fhrangach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Cuilc-Fhrangach dràgoin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Fìge-Innseach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Bathobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Fiùran bathobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Bathobab òg"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Bathobab marbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Craobh aran Eòin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Fiùran seudair Atlas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Seudar Atlas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Seudar Atlas marbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Pailm deite Chriteach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Craobh-bhròin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Pailm deite"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Craobh-phailm mharbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Pailm deite le measan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Craobh sheargach mharbh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Ailm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Beithe Eòrpach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Beith-gheal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Fìge"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Giuthas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Fiùran giuthais"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Aiteann"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrobh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Malpas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Pailm gaotharain mheadhan-thìreach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Darach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Craobh-thuilm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Darach Ungaireach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Darach mòr"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Craobh dhearcan-ola"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Pailm Areca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Craobh-phailm Doum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Craobh-phailm Palmyra"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Pailm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Pailm thropaigeach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Giuthas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Giuthas dubh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Crann-giuthais"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Craobh-phobaill"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Craobh-phobaill dhubh"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Pailm deite Sheanagalach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Fiogag"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Craobh-sheudair salainn"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Tìoc"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Craobh sheargach"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Craobh-sheudair dhearg"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Craobh coille-uisge"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Làrach àrsaidh"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Pioramaid Mhòr"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pioramaid bheag"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Tursa Ceilteach"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ìomhaighean nan Èipheiteach Ptolamach"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Ìomhaigh Kulušach"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Ìomhaighean Ròmanach"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Teampall Greugach neo-chrìochnaichte"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Ulaidh bhìdh"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Baraillean le an dàrna leth san ùir"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Stòrasan bìdh Pearsach"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Ulaidh bhìdh Phearsach"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Rùsg òir"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Bogsa dìomhair"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Bathar Pearsach"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Bratan-ùrlair Pearsach"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Peagasas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Long bhriste"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Carago long-bhrisidh"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Ulaidh chloiche"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Ulaidh fhiodha"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Being"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Being fhiodha"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Drochaid"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Drochaid fhiodha"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Bothag"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Taigh-fada"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Colbh"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Colbh Dorach"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Colbh Dorach na laighe"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Ionad-malairt fàsaich"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Feansa"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Feansa fiodha fada"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Feansa fiodha goirid"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Feansa cloiche"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Achadh cruithneachd"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Teampall eipiceach"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Cuir aonadan ’nan gearastan ann gus an slànachadh gu luath."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Sgàth-thaigh"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoa Greugach"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Tursa Èipheiteach"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Tursa Èipheiteach"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colbh-thrannsa"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Colbh-thrannsa Choirinteach"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Stann mòr"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Stann meadhanach"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Stann beag"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Bòrd"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Bòrd ceart-cheàrnach"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Bòrd ceàrnagach"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Atharraichean air taighean le sluagh de 10 airson sìobhaltasan aig a bheil na taighean ud, chaidh a sguabadh ás airson nan sìobhaltasan eile"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Atharraichean air taighean le sluagh de 5 airson sìobhaltasan aig a bheil na taighean ud, chaidh a sguabadh ás airson nan sìobhaltasan eile"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Brathadair"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "An aghaidh eachraidh"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Loidhne-chatha"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Tha feum air 4 saighdearan no innealan-sèiste air a char as lugha."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Bosga"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Dian-chaismeachd"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Colbh fosgailte"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Tha feum air 8 saighdearan no innealan-sèiste air a char as lugha."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Cliathach"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Òrdugh dlùth"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Òrdugh fosgailte"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falangas"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Sgapte"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Streup"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Siontagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Sligeanach"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Gèinneach"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Cluicheadair"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hi.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hi.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hi.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1124 +1,1132 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Neha Deogade <n.deogade@mailbox.org>, 2018
# Neha Deogade <n.deogade@mailbox.org>, 2020
# Neha Deogade <n.deogade@mailbox.org>, 2018-2019
# shreyash kore, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "गैया"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "मछली"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "भोजन के लिए मछली पकड़ो।"
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "लकड़ी के लिए पेड़ काटना ।"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "झाड़ी"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "भोजन के लिए फल चुनें।"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "पेड़"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "सामान्य भूविज्ञान"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "धातु खान"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "धातु के लिए खदान मे खनन करना ।"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "पत्थर खदान"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "पत्थर के लिए खदान की चट्टान।"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "खंडहर"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "खजाना"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "संरचना"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "इकाई"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "महान अलेक्जेंडर की सेना।"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "महान अलेक्जेंडर की सेना"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "यह एक स्ट्रैट मैप पर एक सेना की तरह दिखता है।"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "मैसेडोनिया की सेना"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "मैसेडोन की सेना"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "लियोनिडास I. की सेना "
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "लियोनिडास I. की सेना "
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "बाजार"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "समझौता"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "मामूली यूनानी पोलिस"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "यह एक मामूली यूनानी शहर है।"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "यूनानी पोलिस"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "यह एक प्रमुख ग्रीक शहर है।"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "धार्मिक अभयारण्य"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "ग्रीक धार्मिक अभयारण्य"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "आर्कटिक भेड़िया"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "भेड़िया"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "भूरे भालू"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "भूरे भालू"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "भूरे भालू"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "भूरे भालू"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "जंगली सूअर"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "जंगली सूअर"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "साँड़नी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "साँड़नी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "ज़ेबू"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "मुर्गी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "मुर्गी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "नाइल मगरमच्छ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "नाइल मगरमच्छ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "लाल हिरण "
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "लाल हिरण"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "गधा"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "गधा"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "अफ्रीकी झाड़ी हाथी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "अफ्रीकी झाड़ी हाथी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "अफ्रीकी झाड़ी हाथी बछड़ा"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "एशियाई हाथी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "एशियाई हाथी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "एशियाई हाथी बछड़ा"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "अफ्रीकी वन हाथी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "अफ्रीकी वन हाथी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "तिलापिया"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "टूना"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "आर्कटिक लोमड़ी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "आर्कटिक लोमड़ी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "लाल लोमड़ी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "लाल लोमड़ी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "छोटा सुन्दर बारहसिंघ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "बकरा"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "घोड़ा"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "शेर"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "शेरनी"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "एक प्रकार का बड़ा कुत्ता"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "कस्तूरी बैल"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "मोर"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "भारतीय मोर"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "सूअर"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "युद्ध सुअर"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "छोटा घोडा"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "खरगोश"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "भेड़"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "बाघ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "वालरस"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "व्हेल का पर"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "हंपबैक व्हेल"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "भेड़िया"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "शिकारी कुत्ता"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "कठोर झाड़ी"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "जामुन"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "अंगूर"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "बादाम वृक्ष"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "अलेप्पो देवदार का पेड़"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "सेब का पेड़"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "अदनसोनिया"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "कैरोब का पेड़"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "क्रेटन खजूर के पेड़"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "सरू के वृक्ष"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "खजूर"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "यूरोपीय बीच का वृक्ष"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "अंजीर"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "भूमध्य फैन पाम"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "बलूत का पेड़"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "बलूत का बड़ा पेड़"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "ज़ैतून का पेड़"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "महान पिरामिड"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "छोटा"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "स्तोआ"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "टेबल"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "आयत टेबल"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "चौक टेबल"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "जासूस"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "बक्सा"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "मजबूर जुलूस"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "स्तंभ खुला"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "झड़प"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "खिलाड़ी"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1129 +1,1138 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2020
+# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2020
# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2016-2020
# Balázs Úr, 2019
# Balázs Úr, 2015-2016
# Farkas Máté <nyugatkeleti@gmail.com>, 2019
# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2014-2015
# Mátyás Demeter <mathias.demeter@gmail.com>, 2015
-# Nagy András <asd0707@freemail.hu>, 2017
+# Nagy András <asd0707@freemail.hu>, 2017,2020
# Stew Den <stewden55@hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-09 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Legalább 2 katona vagy ostromgép szükséges."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Hal"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Halászat élelemért."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Fák kivágása fáért."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Bokor"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Gyümölcs szedése élemért."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Fa"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Általános földtan"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Fémbánya"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Érc bányászása fémért."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Kőbánya"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Kő fejtése kőért."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Romok"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Romok lerombolása kőért."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Kincs"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Kincsek gyűjtése nyersanyagért."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Épület"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Városfal"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "A városod körbefalazása az erősebb védelemhez."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Nagy Sándor serege."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Nagy Sándor serege"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Ez az, ahogy egy seregnek ki kellene néznie a stratégiai térképen."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedónia serege"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedónia serege"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "I. Leonidász serege."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "I. Leonidász serege"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Piac"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Település"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Kisebb görög polisz"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Ez egy kisebb görög város."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Görög polisz"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Ez egy jelentősebb görög város."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Vallási szentély"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Görög vallási szentély"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Sarki farkas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Barnamedve"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Fekete medve"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Ursus americanus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Barnamedve"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Jegesmedve"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Ursus maritimus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Vaddisznó"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedár"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Bika"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Marha"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Sanga szarvasmarha"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Csirke"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nílusi krokodil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Gímszarvas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Szamár"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afrikai elefánt"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Afrikai elefántborjú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Ázsiai elefánt"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Ázsiai elefántborjú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Erdei elefánt"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilápia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tonhal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Sarki róka"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Vörös róka"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Thomson-gazella"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Zsiráf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Fiatal zsiráf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Kecske"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr "Víziló"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr "Hippopotamus amphibius"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Ló"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Oroszlán"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Nőstény oroszlán"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Masztiff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Pézsmatulok"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Páva"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Disznó"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Égő malac"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Malac"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Póni"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Nyúl"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Szélesszájú orrszarvú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Fehér cápa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Bárány"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Rozmár"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Barázdásbálna"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Hosszúszárnyú bálna"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Csíkos gnú"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Farkas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Farkaskutya"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Alföldi zebra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Klímatűrő bokor"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bogyók"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Szőlő"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akácia fa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppó-fenyő"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Almafa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambusz"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Óriásbambusz"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banán"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Banyán"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Majomkenyérfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Majomkenyérfa csemete"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Fiatal majomkenyérfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Kiszáradt majomkenyérfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Szentjánoskenyérfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Atlaszcédrus csemete"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Atlaszcédrus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Kiszáradt atlaszcédrus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Krétai datolyapálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Ciprusfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Datolyapálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Kiszáradt pálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Gyümölcsöző datolyapálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Kiszáradt lombhullató fa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Szilfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Európai bükkfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Közönséges nyír"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Füge"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Fenyőfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Jegenyefenyő csemete"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Vörös boróka"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrove"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Juharfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Lószőrpálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Tölgyfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Magyaltölgy"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Magyar tölgy"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Nagy tölgyfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olajfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Aranypálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Mézeskalács-pálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmira-pálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Pálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Trópusi pálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Fenyő"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Feketefenyő"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Tengerparti fenyő"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Nyárfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszáradt nyárfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Fekete nyár"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
-msgstr ""
+msgstr "Nyárfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Kiszáradt fekete nyár"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Szenegáli datolyapálma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Fojtogató füge"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamariszkuszfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Tikfa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Lombhullató fa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Túnafa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Esőerdei fa"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ősi romok"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Nagy piramis"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Kisebb piramis"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Kelta állókő"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemaioszi egyiptomi szobrok"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Kusita szobor"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Római szobrok"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Befejezetlen görög templom"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Élelemkincs"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Félig elásott hordók"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Perzsa élelemraktárak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Perzsa élelemkincs"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Aranygyapjú"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Titkos doboz"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Perzsa áruk"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Perzsa szőnyegek"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegazus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Hajóroncs"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Hajóroncs rakomány"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Kőkincs"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Fakincs"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Pad"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Fapad"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Fahíd"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Kunyhó"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Hosszúház"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dór oszlop"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Ledőlt dór oszlop"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Sivatagi kereskedelmi hely"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Kerítés"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Hosszú fakerítés"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Rövid fakerítés"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Kőkerítés"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Búzamező"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Hatalmas templom"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Egységek beszállásolása a gyors gyógyításukhoz."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Oszlopsor"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propülaia"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Oszlopcsarnok"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Görög oszlopcsarnok"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obeliszk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyiptomi obeliszk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Oszlopcsarnok"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korinthoszi oszlopcsarnok"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Nagy bódé"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Közepes bódé"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Kis bódé"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Asztal"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Téglalap asztal"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Négyzetes asztal"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Átváltozik egy 10 személyes házzá azoknál a civilizációknál, ahol van ilyen ház. Más civilizációknál törlődik."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Átváltozik egy 5 személyes házzá azoknál a civilizációknál, ahol van ilyen ház. Más civilizációknál törlődik."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Kém"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Csak közelharci gyalogosok, legalább 16 szükséges."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Lovasság-elhárítás"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Harcvonal"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Legalább 4 katona vagy ostromgép szükséges."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Doboz"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Erőltetett menet"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Nyílt oszlop"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Legalább 8 katona vagy ostromgép szükséges."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Szárny"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Összezárási parancs"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Szétnyílási parancs"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Csak gyalogos hopliták, legalább 10 szükséges."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Szétszóródás"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Csak távolsági katonák, legalább 2 szükséges."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Csatározás"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Csak gyalogos pikások, legalább 16 szükséges."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Szüntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Teknős"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Csak lovasság, legalább 6 szükséges."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Ék"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ja.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ja.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ja.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1125 +1,1133 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Asakura, 2017
# Kanetaka Suto, 2014-2016
# naoki yoshida <oimotanaka1122@gmail.com>, 2015
# red hare <www3@hotmail.co.jp>, 2017
# Takaki IEKURA <tacostea@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "自然"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "魚"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "灌木"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "木"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "一般地形"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "金属鉱山"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "遺跡"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "財宝"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "建物"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "ユニット"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "城壁"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "町を囲んで守りを固めることができます。"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "アレクサンドロス大王の軍隊です。"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "アレクサンドロス大王軍"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "これが戦略マップでの軍隊の見え方です。"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "マケドニア軍"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "マケドニア軍"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "レオニダス1世軍。"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "レオニダス1世軍"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "マーケット"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "入植地"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "ギリシアの小ポリス"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "これは小ギリシア都市です。"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "ギリシアのポリス"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "これは大ギリシア都市です。"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "聖地"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "ギリシアの宗教的聖地"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "ホッキョクギツネ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "イノシシ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "イノシシ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "コブウシ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "鶏"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "ナイルワニ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "ナイルワニ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "アフリカ象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "アジア象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "アジアゾウの子供"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "ホッキョクギツネ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "アカギツネ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "山羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "馬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "ライオン"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "雌ライオン"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "マスティフ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "ジャコウウシ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "孔雀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "インドクジャク"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "豚"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "炎豚"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "ポニー"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "ウサギ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "虎"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "セイウチ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "ナガスクジラ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "ザトウクジラ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "狼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "ウルフハウンド"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "丈夫な低木"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "木イチゴ"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "葡萄"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "アカシアの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "アレッポマツの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "リンゴの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "バオバブの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "イナゴマメの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "クレタナツメヤシ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "イトスギの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "ナツメヤシ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "ヨーロッパブナの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "イチジクの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "チャボトウジュロ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "オークの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "オークの大木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "オリーブの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "ヤシ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "熱帯ヤシ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "マツの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "ポプラの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "セイヨウハコヤナギ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "セネガルヤシ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "ギョリュウの木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "オーストラリアチャンチン"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "古代遺跡"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "大ピラミッド"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "小ピラミッド"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "ケルトの立石"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "プトレマイオス朝エジプト石像"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "クシュの像"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "ローマ石像"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "未完成のギリシア神殿"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "食料の財宝"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "埋もれかけの樽"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "ペルシアの備蓄食料"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "ペルシアの食料品"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "金の羊毛"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "秘密の箱"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "ペルシアの特産"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "ペルシアの敷物"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "ペガサス"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "難破船"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "難破船の積荷"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "石材の財宝"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "木材の財宝"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "ベンチ"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "木のベンチ"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "橋"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "木の橋"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "小屋"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "長屋"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "石柱"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "ドーリア式石柱"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "倒れたドーリア式石柱"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "砂漠の交易所"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "フェンス"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "長い木のフェンス"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "短いフェンス"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "石の塀"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "小麦畑"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "巨大神殿"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "駐屯ユニットは早く回復させます。"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "ポルチコ"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "プロピュライア"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "柱廊"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "ギリシア式柱廊"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "オベリスク"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "エジプトのオベリスク"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "列柱"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "コリント式列柱"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "大stall"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "中stall"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "小stall"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "長方形の卓"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "正方形の卓"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "一部の文明用でその他の文明にはない、人口上限10の家に関する変更です。"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "一部の文明用でその他の文明にはない、人口上限5の家に関する変更です。"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "スパイ"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "戦線"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "方陣"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "強行軍"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "散開縦隊"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "翼形"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "密集隊形"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "散開隊形"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "なし"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "ファランクス"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "不規則"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "散兵列"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "シンタグマ"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "テストゥド"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "楔形"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/krl.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/krl.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/krl.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Karelian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/krl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: krl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Pasari"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lv.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lv.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lv.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1123 +1,1131 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Beāte Lakševica <tava.unochka@inbox.lv>, 2016
# Rudolph Stickut <cooldbear@gmail.com>, 2018
# Vladimirs Kuzmins, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Zivis"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Krūms"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Koks"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Vispārēja Ģeoloģija"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metāla raktuves"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Drupas"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Dārgumi"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Struktūra"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Vienība"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Pilsētas siena"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Jūsu pilsētas mūri ciešākai aizsardzībai."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Aleksandra Lielā armija."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Aleksandra Lielā armija"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Šis ir kā armija izskatīsies uz Ģenerāļa kartes"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Maķedonijas Armija"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Maķedonijas armija"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Leonīda I armija."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Leonīda I armija"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Tirgus"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Apmetne"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Neliela Grieķu Polisa"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Šī ir neliela Grieķu pilsēta."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Grieķu Polisa"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Šī ir liela Grieķu pilsēta."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Reliģiska Svētnīca"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Grieķu Reliģiska Svētnīca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Arktiskais vilks"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Mežacūka"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Vista"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nīlas Krokodīls"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Āfrikas krūmu zilonis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Āzijas Zilonis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Āzijas ziloņa teļš"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Arktiskā lapsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Sarkanā lapsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Kaza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Zirgs"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lauva"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lauvene"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiffa suns"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Muskox"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pāvs"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Cūka"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Trusis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Aita"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tīģeris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Valzirgs"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Somu valis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Kuprainais valis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Vilks"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Hārdijs ieliktnis"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Ogas"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Vīnogas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akācija"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppo priedes koks"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Ābele"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobabs"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Ceratonijas koks"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Krētas dateļu palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Ciprese"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Dateļu palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Eiropas dižskābarža koks"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Vīģes"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Vidusjūras vēdekļu palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Ozola koks"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Liels Ozola koks"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olīvu koks"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropiskā Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Egle"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Papeļu koks"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegālas dateļu palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamarix Koks"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Tūnas koks"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Senas Drupas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Dižena Piramīda"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Neliela Piramīda"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Ķeltu sāvakmens"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemajisko Ēģiptiešu Statujas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Romiešu Statujas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Nepabeigts Grieķu Templis"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Pārtikas dārgumi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Pusapraktas mucas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Persiešu pārtikas krājumi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Persiešu pārtikas dārgumi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Zelta Aitas Vilna"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Slepena Kaste"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Persiešu izstrādājumi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persiešu Paklāji"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegazs "
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Kuģa vraks"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Avarējušā kuģa krava"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Akmens dārgumi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Koka Bagātības"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Sols"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Koka Sols"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Tilts"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Koka Tilts"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Būda"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Gara būve"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Kolonna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Doriska Kolonna"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Kritusi Dāriešu kolonna"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Žogs"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Garais koka žogs"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Īss koka žogs"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Akmens Žogs"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Kviešu lauks"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Episks Templis"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Novietojiet vienības garnizonā ātrākai dziedēšanai."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Helēniešu Stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisks"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Ēģiptiešu Obelisks"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Kolonāde"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korintiešu Kolonāde"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Liels stallis"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Vidējs stallis"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Mazs stallis"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Galds"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Taisnstūra Galds"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Kvadrāta Galds"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Izmaiņas 10 vietīgajās mājās civilizācijās ar tām, ir dzēstas no citām civilizācijām"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Izmaiņas 5 vietīgajās mājās civilizācijās ar tām, ir dzēstas no citām civilizācijām"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Kaujas ierinda"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Kaste"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Atvērta kolonna"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flangs"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanga"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Izklīst"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Sadursme"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Ķīlis"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Spēlētājs"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mr.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mr.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mr.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Neha Deogade <n.deogade@mailbox.org>, 2020
# Neha Deogade <n.deogade@mailbox.org>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "गाया"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "मासे"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "अन्नासाठी मासे पकडा."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "लाकडासाठी झाडे तोडा."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "झुडूप"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "खाण्यासाठी फळ निवडा."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "झाड"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "सामान्य भूगोल"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "धातू खाण"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "धातुसाठी खाणकाम करणे."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "दगडखाना."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "दगडासाठी खडक."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr " खंड"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "दगडांचे अवशेष तोडून टाका."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "खजिना"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "संसाधनांसाठी खजिना गोळा करा."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "रचना"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "मूळ माप"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "भिंत"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही\n"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "खेळाडू"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pl.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1142 +1,1150 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Adam Kol <adam.kolanowski@tlen.pl>, 2019
# Adrian Budasz <adrianbudasz@gmail.com>, 2014,2016
# Andrzej Dąbrowski <newaadd@gmail.com>, 2020
# Arthur Glovchynski <kontakt.artix@gmail.com>, 2015
# Bartłomiej Prokop <kuad@o2.pl>, 2017
# Bartosz Bobin <bartosz@bobin.eu>, 2017-2018
# Bartosz Bobin <bartosz@bobin.eu>, 2018
# Daniel Whatever <Deynyel@protonmail.com>, 2017
# Aya Punx <inactive+hubert.slosarski@transifex.com>, 2018
# Jarek Kokociński <yarecky@onet.pl>, 2015
# Leszek Szary, 2014-2015
# Lukasz B <boberstarosta@gmail.com>, 2016
# Marcin S <dzidek1003@o2.pl>, 2016-2017
# Marek Balicki <m.s.balicki@gmail.com>, 2017
# Mateusz Klaczynski <onufryklaczynski@gmail.com>, 2017
# Michał Karol, 2015
# miragae <miragae@gmail.com>, 2014
# zyxist <nightstorm@tlen.pl>, 2014
# Paweł Stopa <pawcio980@gmail.com>, 2018
# Przemysław Murach <moonshine133@vp.pl>, 2019-2020
# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014
# slodki12341 <slodki1234@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 14:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Przemysław Murach <moonshine133@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Wymaga przynajmniej 2 Żołnierzy lub Maszyn Oblężniczych."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Łów ryby, by zdobyć jedzenie."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Rąb drzewa, by zdobyć drewno."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Krzak"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Zbieraj owoce, by zdobyć jedzenie."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologia ogólna"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Kopalnia metalu"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Wydobądź rudę, by zdobyć metal."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Kamieniołom"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Wydobądź kamień."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiny"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Zniszcz ruiny, by zdobyć kamień."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Skarb"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Zbieraj skarby, by zdobyć zasoby."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Mury miasta"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Wybuduj mur, aby zwiększyć możliwości obronne miasta."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Armia Aleksandra Wielkiego."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Armia Aleksandra Wielkiego"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Tak będzie wyglądać na mapie strategicznej."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Armia macedońska"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Armia macedońska"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Armia Leonidasa I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Armia Leonidasa I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Rynek"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Osada"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Poboczne greckie polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "To jest mniejsze greckie miasto."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Greckie polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "To jest główne greckie miasto."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Sanktuarium religijne"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Greckie sanktuarium religijne"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Arktyczny Wilk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Niedźwiedź brunatny"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Niedźwiedź czarny"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Ursus americanus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Niedźwiedź brunatny"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Niedźwiedź polarny"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Ursus maritimus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Dziki Dzik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Dzik euroazjatycki"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Wielbłąd jednogarbny"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Byk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Krowa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Watusi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Kurczak"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Krokodyl nilowy"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Krokodyl nilowy"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Jeleń szlachetny"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Osioł"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Słoń afrykański z buszu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Młode słonia afrykańskiego"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Słoń azjatycki"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Młody słoń afrykański"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Słoń leśny"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tuńczyk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Lis Arktyczny"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Rudy Lis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gazelopka sawannowa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Żyrafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Młoda żyrafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Koza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr "Hipopotam"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr "Hippopotamus amphibius"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Koń"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lew"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lwica"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Dog angielski"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Wół piżmowy"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Paw "
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Paw indyjski"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Świnia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Płonąca świnia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Prosiaczek"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Kucyk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Królik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Nosorożec biały"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Żarłacz biały"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Owca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tygrys"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Mors"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Finwal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Humbak"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Gnu pręgowane"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Wilk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Pies myśliwski"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zebra stepowa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Odporny krzew"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Jagody"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Winogrono"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akacja"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Sosna alepska"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Jabłoń"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Dendrokalamus olbrzymi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Bananowiec"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Banian"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Młody baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Martwy baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Drzewo karobowe"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Młody cedr atlaski"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Cedr atlaski"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Martwy cedr atlaski"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Daktylowiec kreteński"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cyprys"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Daktylowiec"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Martwa palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Dojrzały daktylowiec"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Martwe drzewo liściaste"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Wiąz"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Buk zwyczajny"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Brzoza zwisła"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figowiec"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Jodła"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Młoda jodła"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Jałowiec kolczasty"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Namorzyn"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Klon"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palma karłowata"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Dąb"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Dąb ostrolistny"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Dąb węgierski"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Wielki dąb"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Drzewo oliwne"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areka"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Widlica"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Winna palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Sosna"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Sosna czarna"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Sosna nadmorska"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Topola"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Martwa topola"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Czarna topola"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Topola"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Martwa topola czarna"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Daktylowiec nagięty"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Fikus dusiciel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamaryszek"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teczyna"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Drzewo liściaste"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Cedr"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Drzewo lasu deszczowego"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Starożytne ruiny"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Wielka Piramida"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Mała piramida"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Celtycki menhir"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Posągi Ptolemejskich Egipcjan"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Posąg Kuszycki"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Rzymskie posągi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Niedokończona grecka świątynia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Skarb pełen żywności"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Zakopane beczki"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Perskie magazyny żywności"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Perskie zapasy żywności"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Złote runo"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Sekretna skrzynia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Perskie magazyny"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Perskie dywany"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegaz"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Wrak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Ładunek wraku"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Skarb pełen kamieni"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Skarb pełen drewna"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Ławka"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Drewniana ławka"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Most drewniany"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Chatka"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Długi dom"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Kolumna dorycka"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Przewrócona kolumna dorycka"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Leśna placówka handlowa"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Ogrodzenie"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Długie drewniane ogrodzenie"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Krótkie drewniane ogrodzenie"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Kamienne ogrodzenie"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Pole pszenicy"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Wspaniała świątynia"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Partenon"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Umieść jednostki wewnątrz by leczyć je szybciej."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portyk"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylon"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Helleńska Stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egipski obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Kolumnada "
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Koryncka Kolumnada "
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Duża zagroda."
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Średnia zagroda."
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Mała zagroda."
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Stół"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Prostokątny stół"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Kwadratowy stół"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Zmiany w domach dodających 10 do limitu populacji dla cywilizacji posiadających te domy, usunięty dla pozostałych cywilizacji"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Zmiany w domach dodających 5 do limitu populacji dla cywilizacji posiadających te domy, usunięty dla pozostałych cywilizacji"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Szpieg"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Tylko piechota walcząca wręcz, wymaga przynajmniej 16."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Jednostka skuteczna przeciw konnicy"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Szyk liniowy"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Wymaga przynajmniej 4 żołnierzy lub machin oblężniczych."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Czworobok"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Wymuszony Marsz"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Kolumna otwarta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Wymaga przynajmniej 8 żołnierzy lub machin oblężniczych."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanka"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Zamknięty rozkaz"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Otwarty rozkaz"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Tylko Hoplici, wymaga przynajmniej 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanga"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Rozproszenie"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Tylko Żołnierze walczący na dystans, wymaga przynajmniej 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Potyczka"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Tylko piesi Pikinierzy, wymaga przynajmniej 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Tylko kawaleria, wymaga przynajmniej 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Klin"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Gracz"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-manual.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-manual.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-manual.po (revision 23622)
@@ -1,739 +1,740 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2016
# Alexander Rusakevich <mr.alexander.rusakevich@gmail.com>, 2017
# Alexander Serov <sekachinsky@gmail.com>, 2014
+# Alexey, 2020
# Alexey Solodovnikov <sklent@outlook.com>, 2017
# anton.tsyganenko <anton-tsyganenko@yandex.ru>, 2015
# Boris Karalnik <eyesucker@gmail.com>, 2015,2018-2020
# Check Tester <registruser@yandex.com>, 2018
# Dmitriy Kulikov <kulikov@dima.perm.ru>, 2019
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2018
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014-2016
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Григорий Световидов <grin.sv@gmail.com>, 2015
# Ilya Andreev, 2018
# Malyanov Evgeniy <flange465@gmail.com>, 2015
# Mikhail Grebelnick <oers92@mail.ru>, 2020
# GreWeMa <gwm@tutanota.com>, 2018
# Prince Moth <princemoth@rambler.ru>, 2016
# Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>, 2017
# Simple88, 2016
# Валерий Дмиртиевич Степанов <valera1111@yandex.ru>, 2017
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2015
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2016-2017
# Woratiklis, 2015
# Георгий Морозов <moroz.ger@gmail.com>, 2020
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2018-2019
# Николай Авдеев <nickkolok@mail.ru>, 2016
# Олег Шевченко <olegrock@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-17 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 17:04+0000\n"
-"Last-Translator: Георгий Морозов <moroz.ger@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Alexey\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):13
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):23
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gui/manual/manual.xml:(caption):28
msgid "View Online"
msgstr "Посмотреть онлайн"
#: gui/manual/intro.txt:1
msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual[font=\"sans-14\"]"
msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Руководство по 0 A.D.[font=\"sans-14\"]"
#: gui/manual/intro.txt:2
msgid ""
"Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
" features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
"the game."
msgstr "Благодарим Вас за установку 0 A.D.! На этой странице приведен краткий обзор возможностей, доступных в игре, находящейся в данный момент в стадии альфа-версии. "
#: gui/manual/intro.txt:4
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings[font=\"sans-14\"]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Графические настройки[font=\"sans-14\"]"
#: gui/manual/intro.txt:5
msgid ""
"You can switch between fullscreen and windowed mode by pressing Alt + Enter."
" In windowed mode, you can resize the window. If the game runs too slowly, "
"you can change some settings in the options window: try disabling the “HQ "
"Water Effects” and “Shadows” options."
msgstr "Вы можете переключаться между полноэкранным и оконным режимом комбинацией клавиш Alt + Enter. В оконном режиме вы можете изменять размер окна. Также, вы можете попробовать отключить \"Эффекты воды в высоком качестве\" и \"Тени\", если игра идёт с тормозами."
#: gui/manual/intro.txt:7
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game[font=\"sans-14\"]"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:8
msgid ""
"The controls and gameplay should be familiar to players of traditional real-"
"time strategy (RTS) games. There are currently a lot of missing features and"
" poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release"
" for it to work well."
msgstr "Управление и геймплей определённо будут знакомы игрокам классических стратегий в реальном времени. В данный момент отсутствует множество функций и плохо сбалансирована статистика, поэтому вам, вероятно, придется подождать до бета – релиза, чтобы всё работало стабильно."
#: gui/manual/intro.txt:10
msgid "Basic controls:"
msgstr "Основные команды:"
#: gui/manual/intro.txt:11
msgid "• Left-click to select units"
msgstr "• ЛКМ — для выбора юнитов"
#: gui/manual/intro.txt:12
msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units"
msgstr "• Выделение ЛКМ - выбор группы юнитов"
#: gui/manual/intro.txt:13
msgid "• Right-click to order units to the target"
msgstr "• ПКМ - приказать юнитам идти к цели"
#: gui/manual/intro.txt:14
msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera"
msgstr "• Стрелки или клавиши WASD — для перемещения камеры"
#: gui/manual/intro.txt:15
msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera"
msgstr "• Ctrl + стрелки или Shift + колесо мыши — для вращения камеры"
#: gui/manual/intro.txt:16
msgid "• Mouse wheel, or “=”/“+” and “-”/“−” keys, to zoom"
msgstr "• Прокрутка полесом мыши, \"=\" и Shift + \"=\", \"-\" и Shift + \"-\" - изменить масштаб"
#: gui/manual/intro.txt:18
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes[font=\"sans-14\"]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Режимы[font=\"sans-14\"]"
#: gui/manual/intro.txt:19
msgid "The main menu gives access to two game modes:"
msgstr "Главное меню предоставляет доступ к двум игровым режимам:"
#: gui/manual/intro.txt:20
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – Play a sandbox "
"game or against one or more computer players (AI). The default AI (Petra) is"
" under development and may not always be up to date on the new features, but"
" you can play the game with or against it nonetheless."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:21
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – Play against human "
"opponents over the internet."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:23
msgid ""
"To set up a multiplayer game, one player must select the “Host game” option."
" The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
"NAT/firewall/etc. to allow this. Other players can then select “Join game” "
"and enter the host's IP address."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:25
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup[font=\"sans-14\"]"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:26
msgid "In a multiplayer game, only the host can alter the game setup options."
-msgstr ""
+msgstr "В сетевой игре только хост может менять параметры игры."
#: gui/manual/intro.txt:28
msgid "First, select what type of map you want to play:"
msgstr "Сначала выберите тип карты, на которой хотите играть:"
#: gui/manual/intro.txt:29
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created "
"automatically from a script"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Случайная карта[font=\"sans-14\"] — карта, созданная автоматически на основе скрипта"
#: gui/manual/intro.txt:30
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
"map designers and with fixed civilizations"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Сценарная карта[font=\"sans-14\"] — карта, разработанная дизайнером с фиксированным количеством цивилизаций"
#: gui/manual/intro.txt:31
msgid ""
"• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
"map designers but where the civilizations can be chosen"
msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Схватка[font=\"sans-14\"] — карта с возможностью выбора цивилизаций"
#: gui/manual/intro.txt:33
msgid ""
"Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
"playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
"over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
"useful to play on). The “All Maps” filter shows all maps together in one "
"list."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:35
msgid ""
"Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
"players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
"controls which player (decides where you start on the map etc.). The options"
" are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will "
"just be idle)."
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:37
msgid "When you are ready to start, click the “Start game” button."
-msgstr ""
+msgstr "Когда вы будете готовы начать, нажмите кнопку \"Начать игру\""
#: gui/manual/intro.txt:39
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys[font=\"sans-14\"]"
-msgstr ""
+msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Горячие клавиши[font=\"sans-14\"]"
#: gui/manual/intro.txt:40
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide[font=\"sans-14\"]"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:41
msgid ""
" Alt + F4 – Immediately close the game, without asking for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + F4 – немедленно закрыть игру не спрашивая разрешения "
#: gui/manual/intro.txt:42
msgid " Alt + Enter – Toggle between fullscreen and windowed"
msgstr "Alt + Enter — Переключиться между полноэкранным и оконным режимами."
#: gui/manual/intro.txt:43
msgid " ~ or F9 – Show/hide console"
-msgstr ""
+msgstr "~ или F9 – Показать/скрыть консоль"
#: gui/manual/intro.txt:44
msgid " Alt + F – Show/hide frame counter (FPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + F – Показать/скрыть счётчик кадров (FPS)"
#: gui/manual/intro.txt:45
msgid ""
" F11 – Enable/disable real-time profiler (toggles through the displays of "
"information)"
msgstr "F11 — Включить\\отключить профилировщик реального времени (переключение между способами отображения информации)"
#: gui/manual/intro.txt:46
msgid " Shift + F11 – Save current profiler data to “logs/profile.txt”"
msgstr " Shift + F11 – Сохранить текущие данные профилировщика в \"logs/profile.txt”"
#: gui/manual/intro.txt:47
msgid ""
" F2 – Take screenshot (in .png format, location is displayed in the top "
"left of the GUI after the file has been saved, and can also be seen in the "
"console/logs if you miss it there)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:48
msgid ""
" Shift + F2 – Take huge screenshot (6400×4800 pixels, in .bmp format, "
"location is displayed in the top left of the GUI after the file has been "
"saved, and can also be seen in the console/logs if you miss it there)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:49
msgid " Tab, Alt + S – Switch to the next tab"
msgstr "Tab, Alt + S – Переключиться на следующую вкладку"
#: gui/manual/intro.txt:50
msgid " Shift + Tab, Alt + W – Switch to the previous tab"
msgstr "Shift + Tab, Alt + W – Переключиться на предыдущую вкладку"
#: gui/manual/intro.txt:52
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game[font=\"sans-14\"]"
-msgstr ""
+msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]В Игре[font=\"sans-14\"]"
#: gui/manual/intro.txt:53
msgid ""
" Double Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
"on the screen (even if they're different ranks)"
-msgstr ""
+msgstr "двойной левый щелчок [на юните]: Выбрать всех юнитов этого же типа на экране (даже если они разного ранга)"
#: gui/manual/intro.txt:54
msgid ""
" Triple Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
"and the same rank on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Тройной щеллчок [по юниту] – Выбрать всех ваших юнитов того же типа и ранга на экране"
#: gui/manual/intro.txt:55
msgid ""
" Alt + Double Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
"kind on the entire map (even if they have different ranks)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:56
msgid ""
" Alt + Triple Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
"kind and rank on the entire map"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:57
msgid " Shift + F5 – Quicksave"
msgstr "Shift + F5 – Быстрое сохранение"
#: gui/manual/intro.txt:58
msgid " Shift + F8 – Quickload"
msgstr "Shift + F8 – Быстрая загрузка"
#: gui/manual/intro.txt:59
msgid " F10 – Open/close menu"
msgstr "F10 – Открыть/закрыть меню"
#: gui/manual/intro.txt:60
msgid " F12 – Show/hide time elapsed counter"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:61
msgid " Esc – Close all dialogs (chat, menu) or clear selected units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:62
msgid " Enter/Return – Open/send chat"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:63
msgid " T – Send team chat"
-msgstr ""
+msgstr "T – Отправить в чат союзников"
#: gui/manual/intro.txt:64
msgid " L – Chat with the previously selected private chat partner"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:65
msgid " Pause – Pause/resume the game"
msgstr "Pause – Приостановить/возобновить игру"
#: gui/manual/intro.txt:66
msgid ""
" Delete – Delete currently selected unit(s)/structure(s), ask for "
"confirmation"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:67
msgid ""
" Shift + Delete – Immediately delete currently selected "
"unit(s)/structure(s), without asking for confirmation"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:68
msgid " / (Slash) – Select idle fighter"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:69
msgid " Shift + / (Slash) – Add idle fighter to selection"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:70
msgid " Alt + / (Slash) – Select all idle fighters"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:71
msgid " . (Period) – Select idle worker (including citizen-soldiers)"
msgstr " . (точка) — выбрать бездействующего работника (включая воинов-граждан)"
#: gui/manual/intro.txt:72
msgid ""
" Shift + . (Period) – Add idle worker to selection (including citizen-"
"soldiers)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:73
msgid ""
" Alt + . (Period) – Select all idle workers (including citizen-soldiers)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:74
msgid " \\\\ (Backslash) – Select idle unit"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:75
msgid " Shift + \\\\ (Backslash) – Add idle unit to selection"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:76
msgid " Alt + \\\\ (Backslash) – Select all idle units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:77
msgid " H – Stop (halt) the currently selected units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:78
msgid " Y – The unit will go back to work"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:79
msgid " U – Unload the garrisoned units of the selected structure(s)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:80
msgid ""
" Ctrl + 1 (and so on up to Ctrl + 0) – Create control group 1 (to 0) from "
"the selected unit(s)/structure(s)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:81
msgid ""
" 1 (and so on up to 0) – Select the unit(s)/structure(s) in control group 1"
" (to 0)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:82
msgid ""
" Shift + 1 (to 0) – Add control group 1 (to 0) to the selected "
"unit(s)/structure(s)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:83
msgid ""
" Ctrl + F5 (and so on up to F8) – Mark the current camera position, for "
"jumping back to later"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:84
msgid ""
" F5 (and so on up to F8) – Move the camera to a marked position. Jump back "
"to the last location if the camera is already over the marked position"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:85
msgid ""
" Z, X, C, V, B, N, M – With training structure selected. Add the 1st, 2nd, "
"… unit shown to the training queue for all the selected structures"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:86
msgid ""
" PageUp with unit(s) selected – Highlight the unit(s)/structure(s) guarded "
"by the selection"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:87
msgid ""
" PageDown with unit(s)/structure(s) selected – Highlight the unit(s) "
"guarding the selection"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:88
msgid ""
" Tab – See all status bars (which would also show the building progress)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:89
msgid " Ctrl + Tab – Toggle summary window"
msgstr " Ctrl + Tab – Включить\\отключить итоговую панель"
#: gui/manual/intro.txt:90
msgid " Alt + L – Show the multiplayer lobby in a dialog window"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:91
msgid " Ctrl + H – Toggle in-game diplomacy panel"
msgstr " Ctrl + H – Включить\\отключить игровую панель дипломатии"
#: gui/manual/intro.txt:92
msgid " Ctrl + B – Toggle in-game barter and trade panel"
msgstr " Ctrl + B – Включить\\отключить игровую панель обмена и торговли"
#: gui/manual/intro.txt:93
msgid " Ctrl + O – Toggle in-game objectives panel"
msgstr "Ctrl + O — Переключить внутриигровую панель задач"
#: gui/manual/intro.txt:94
msgid " Ctrl + P – Toggle in-game tutorial panel"
msgstr " Ctlr + P — Включить\\отключить игровую панель обучения"
#: gui/manual/intro.txt:95
msgid " Alt + Shift + T – Toggle structure tree panel"
msgstr " Alt + Shift + T – Включить\\отключить панель древа строительства"
#: gui/manual/intro.txt:96
msgid " Alt + Shift + H – Toggle civilization info panel"
msgstr " Alt + Shift + H – Включить\\отключить панель описания цивилизации"
#: gui/manual/intro.txt:98
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action[font=\"sans-14\"]"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:99
msgid " Ctrl + Right Click on structure – Garrison"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:100
msgid " J + Right Click on structure – Repair"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:101
msgid " P + Right Click – Patrol"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:102
msgid " Shift + Right Click – Queue the move/build/gather/etc. order"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:103
msgid ""
" Alt + Right Click – Order one unit from the current selection to "
"move/build/gather/etc. and unselect it. Used to quickly dispatch units with "
"specific tasks"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:104
msgid ""
" Shift + Left Click when training units – Add units in batches (the batch "
"size is 5 by default and can be changed in the options)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:105
msgid ""
" Shift + Left Click or Left Drag over unit on map – Add unit to selection"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:106
msgid ""
" Ctrl + Left Click or Left Drag over unit on map – Remove unit from "
"selection"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:107
msgid " Alt + Left Drag over units on map – Only select military units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:108
msgid ""
" Alt + Y + Left Drag over units on map – Only select non-military units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:109
msgid " I + Left Drag over units on map – Only select idle units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:110
msgid " O + Left Drag over units on map – Only select wounded units"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:111
msgid ""
" Ctrl + Left Click on unit/group icon with multiple units selected – "
"Deselect"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:112
msgid ""
" Right Click with a structure(s) selected – Set a rally point for units "
"created/ungarrisoned from that structure"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:113
msgid " Ctrl + Right Click with unit(s) selected:"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:114
msgid " • If the cursor is over an own or allied structure – Garrison"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:115
msgid ""
" • If the cursor is over an enemy unit/structure – Attack (instead of "
"capture or gather)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:116
msgid ""
" • Otherwise – Attack move (by default all enemy units and structures "
"along the way are targeted)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:117
msgid ""
" Ctrl + Q + Right Click with unit(s) selected – Attack move, only units "
"along the way are targeted"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:118
msgid ""
" Ctrl + Mouse Move near structures – Align the new structure with an "
"existing nearby structure"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:120
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays[font=\"sans-14\"]"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:121
msgid " Alt + G – Hide/show the GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + G – Скрыть/показать интерфейс"
#: gui/manual/intro.txt:122
msgid " Alt + D – Show/hide developer overlay (with developer options)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:123
msgid ""
" Alt + Shift + W – Toggle wireframe mode (press once to get wireframes "
"overlaid over the textured models, twice to get just the wireframes colored "
"by the textures, thrice to get back to normal textured mode)"
msgstr "Alt + Shift + W — Включить\\отключить отображение каркаса (одно нажатие включает отображение каркасов поверх текстурированных моделей, второе — только каркасы, окрашенные текстурами, третье — возвращает в обычный текстурированный режим)"
#: gui/manual/intro.txt:124
msgid ""
" Alt + Shift + S – Toggle unit silhouettes (might give a small performance "
"boost)"
msgstr " Alt + Shift + S – Включить\\отключить силуэты юнитов (может обеспечить небольшой прирост производительности)"
#: gui/manual/intro.txt:125
msgid " Alt + Z – Toggle sky"
msgstr "Alt + Z — Включить\\отключить небо"
#: gui/manual/intro.txt:126
msgid " Alt + X – Toggle diplomacy colors"
msgstr " Alt + X — Включить\\отключить дипломатические цвета"
#: gui/manual/intro.txt:127
msgid ""
" Alt + C – Toggle attack range visualizations of selected units and "
"structures"
msgstr "Alt + C — Включить\\отключить режим отображения дальности атаки выбранных юнитов и оборонительных сооружений"
#: gui/manual/intro.txt:128
msgid ""
" Alt + V – Toggle aura range visualizations of selected units and "
"structures"
msgstr " Alt + V — Включить\\отключить отображение действия ауры выбранных юнитов и сооружений"
#: gui/manual/intro.txt:129
msgid " Alt + B – Toggle heal range visualizations of selected units"
msgstr "Alt + B — Включить\\отключить отображение дальности исцеления выбранными юнитами"
#: gui/manual/intro.txt:131
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation[font=\"sans-14\"]"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:132
msgid " W or ↑ (Up) – Pan screen up"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:133
msgid " S or ↓ (Down) – Pan screen down"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:134
msgid " A or ← (Left) – Pan screen left"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:135
msgid " D or → (Right) – Pan screen right"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:136
msgid " Ctrl + W or Ctrl + ↑ (Up) – Rotate camera to look upward"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:137
msgid " Ctrl + S or Ctrl + ↓ (Down) – Rotate camera to look downward"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:138
msgid " Ctrl + A or Ctrl + ← (Left) – Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:139
msgid ""
" Ctrl + D or Ctrl + → (Right) – Rotate camera counter-clockwise around "
"terrain"
msgstr " Ctrl + D или Ctrl + → (вправо) — повернуть камеру против часовой стрелки"
#: gui/manual/intro.txt:140
msgid " Q – Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:141
msgid " E – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:142
msgid ""
" Shift + Mouse Wheel Rotate Up – Rotate camera clockwise around terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:143
msgid ""
" Shift + Mouse Wheel Rotate Down – Rotate camera counter-clockwise around "
"terrain"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:144
msgid ""
" F – Follow the selected unit (move the camera to stop following the unit)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:145
msgid " R – Reset camera zoom/orientation"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:146
msgid " = (Equals) or + (Plus) – Zoom in (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:147
msgid ""
" - (Hyphen) or − (Minus) – Zoom out (keep pressed for continuous zoom)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:148
msgid " Middle Mouse Button – Keep pressed and move the mouse to pan"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:150
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Structure Placement[font=\"sans-14\"]"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:151
msgid " \\[ (Left Bracket) – Rotate structure 15 degrees counter-clockwise"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:152
msgid " ] (Right Bracket) – Rotate structure 15 degrees clockwise"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:153
msgid ""
" Left Drag – Rotate structure using mouse (foundation will be placed on "
"mouse release)"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:155
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game[font=\"sans-14\"]"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:156
msgid " Esc – Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Esc – отменить"
#: gui/manual/intro.txt:157
msgid " Delete – Delete the selected saved game, ask for confirmation"
msgstr ""
#: gui/manual/intro.txt:158
msgid ""
" Shift + Delete – Immediately delete the selected saved game, without "
"asking for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr " клавиша Shift + Delete – Немедленно удалить выделенную сохранённую игру, не спрашивая tрешения"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/si.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/si.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/si.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/si/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: si\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sr.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sr.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sr.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1123 +1,1131 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Aca G. <martel.gilgames@gmail.com>, 2016-2017
# acac97 <aleksandar.cvetic97@gmail.com>, 2014,2018
# MIlosSD <pirisd@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Гаја"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Риба"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "жбун"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "дрво"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "генеричка геологија"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "рудник метала"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "рушевине"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "благо"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "структура"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "јединица"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "градски зид"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Окружи град зидинама ради стамене одбране."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Војска Александра Великог."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "војска Александра Великог"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Овако би војска изгледала на стратешкој мапи."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "македонска војска"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "војска Македоније"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Војска Леониде I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "војска Леониде I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Тржница"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "насеобина"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "мањи грчки полис"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Ово је мањински Грчки град."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "грчки полис"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Ово је већински Грчки град."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "религијско светилиште"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "грчко религијско светилиште"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Арктички Вук"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Дивљи вепар"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "кокошка"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "нилски крокодил"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Афрички слон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Азијски слон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Арктичка Лисица"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Црвена Лисица"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "коза"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "коњ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "лав"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "лавица"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Мошусно говече"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "паун"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "свиња"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Пони"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "зец"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "овца"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "тигар"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "морж"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "кит перајар"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "грбави кит"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "вук"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "зимзелен жбун"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "бобице"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "грожђе"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Дрво акације"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Алепо бор"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "дрво јабуке"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "баобаб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "дрво рогача"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "критска урма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "чемпрес"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "урма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "европска буква"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "смоква"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Медитеранска палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "храст"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "велики храст"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "маслина"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "тропска палма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "бор"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "топола"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "сенегалска урма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "тамариска"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "тоона"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "древне рушевине"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Велика пирамида"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Мала пирамида"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Келтски обредни камен"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Египатске птолемејске статуе"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Римске статуе"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Недовршени грчки храм."
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Ризница са храном"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "полузакопана бурад"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Персијске залихе хране"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Персијска ризница са храном"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Златно руно"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Тајна кутија"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Персијкса роба"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Персијски теписи"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Пегаз"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Насукани брод"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Товар насуканог брода"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Ризница са каменом"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Ризница са дрветом"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "клупа"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "дрвена клупа"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "мост"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "дрвени мост"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "колиба"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "дуга кућа"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "стуб"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "дорски стуб"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "оборени дорски стуб"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Пустињска Пијаца"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "ограда"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "дуга дрвена ограда"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "кратка дрвена ограда"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "камена ограда"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "поље пшенице"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "епски храм"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "степениште"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Пропилеји"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Колонада"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Хеленска колонада"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Обелиск"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Египатски обелиск"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Колонада"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Коринтска колонада"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "велика стаја"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "средње велика стаја"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "мала стаја"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "сто"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "правоугаони сто"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "квадратни сто"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Промене у кући за 10 становника за цивилизације са тим кућама су избрисане за друге цивилизације."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Промене у кући за 5 становника за цивилизације са тим кућама су избрисане за друге цивилизације."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Шпијун"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "бојни поредак"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "квадрат"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Усиљено Марширање"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "отворена колона"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "крило"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Затворен строј"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Отворен строј"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "фаланга"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "расути поредак"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "чаркање"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "синтагма"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "корњача"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "клин"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Играч"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-simulation-technologies.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-simulation-technologies.po (revision 23622)
@@ -1,2687 +1,2688 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2020
# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2015-2020
# Balázs Úr, 2015-2017
# Benedict Drummer <inactive+beni1999@transifex.com>, 2014
# Benedict Drummer <inactive+beni1999@transifex.com>, 2014
# Boross Péter <borosspet@web.de>, 2015
# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2015
# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2017
# lkishalmi <laszlo.kishalmi@gmail.com>, 2015
# lkishalmi <laszlo.kishalmi@gmail.com>, 2015
# Mikola Péter <mikopet@gmail.com>, 2015
# Nagy András <asd0707@freemail.hu>, 2015,2020
# Pista Joska <jojoskapi@freemail.hu>, 2015
# Tibor Buzási, 2016
# Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-28 20:59+0000\n"
-"Last-Translator: Nagy András <asd0707@freemail.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/data/technologies/advanced_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra "
"health, 1 extra armor level of every type, 20% extra loot, 20% extra attack "
"for melee units, 4m extra range and better precision for ranged units, "
"faster movement speeds and extra heal speed and range for healers."
msgstr "A fejlett osztályra képzett egységek a következő bónuszokat kapják: 20% további életerő, 1 további páncélszint minden típusból, 20% további zsákmány, 20%-kal nagyobb támadás a közelharci egységeknek, 4 m további hatótávolság és jobb pontosság a távolsági egységeknek, gyorsabb mozgási sebesség és további gyógyítási sebesség és hatótáv a gyógyítóknak."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and"
" a penchant for using massed archers in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Az indiaiak, irániak és kusiták nagy íjászhagyománnyal rendelkeztek és előszeretettel vetették be nagy tömegben az íjászokat a csatában."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsontooltip
msgid ""
"Range +10 meters for bow-wielding units. Archer units better accuracy and "
"-20% train time, but also -20% health."
msgstr "+10 méter hatótávolság az íjászegységeknek. Az íjászegységek pontosabbak és -20%-kal gyorsabban kerülnek kiképzésre, de 20%-kal kevesebb életerejük lesz."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Íjászhagyomány"
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr "Falusi szakasztól érhető el."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's face."
msgstr "Fémpáncél egy ló fejére."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack and Pierce armor "
"level."
msgstr "A hátaslovak felszerelése páncéllal. Minden lovassági egységnek +1 vágás és szúrás páncél szint."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsongenericName
msgid "Chamfron"
msgstr "Chamfron"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "Városi szakasztól érhető el."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.athen
msgid "Prometōpídion"
msgstr "Prometōpídion"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's body."
msgstr "Fémpáncél egy ló testére."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "Nagyvárosi szakasztól érhető el."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsontooltip
msgid "Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack armor level."
msgstr "A hátaslovak felszerelése páncéllal. Minden lovassági egységnek +1 vágás páncél szint."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to"
" the ancients."
msgstr "Teljesen vasból, az ókorban ismert legerősebb megmunkálható fémből készült testpáncél."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsontooltip
msgid ""
"All heroes +2 Hack Armor Levels and +2 Pierce Armor Levels, but also +50 "
"Metal Cost."
msgstr "Minden hősnek +2 vágás páncél szint és +2 szúrás páncél szint, de +50 fém költség."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsongenericName
msgid "Iron Hero Armor"
msgstr "Vas hőspáncél"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.mace
msgid "Sidḗrea Panoplía"
msgstr "Sidḗrea Panoplía"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Ferrea"
msgstr "Lorica Ferrea"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsondescription
msgid "Quilted linen or leather body armor for infantrymen."
msgstr "Tűzött vászon vagy bőr testpáncél a gyalogosok számára."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack and Pierce Armor Level."
msgstr "Minden gyalogosnak +1 vágás és szúrás páncél szint."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
msgstr "Tűzött testpáncél"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.iber
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.iber
msgid "Spolas"
msgstr "Spolas"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsondescription
msgid "Laminated linen body armor for infantrymen."
msgstr "Rétegzett vászon testpáncél a gyalogosok számára."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
msgstr "Rétegzett vászon testpáncél"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.rome
msgid "Linothorakes"
msgstr "Linothorax"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack Armor Level."
msgstr "Minden gyalogosnak +1 vágás páncél szint."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor reinforced with bronze scales."
msgstr "Bronzlapokkal megerősített testpáncél."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsongenericName
msgid "Scale Body Armor"
msgstr "Pikkelyes testpáncél"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Squamata"
msgstr "Lorica Squamata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were "
"equipped with such body armor, as it was very expensive and time-consuming "
"to fabricate."
msgstr "Teljesen bronzból készült testpáncél. Csak a legjobb harcosokat szerelték fel ilyen testpáncéllal, mivel nagyon drága és időigényes volt az elkészítése."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Hack Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Bajnokoknak +2 vágás páncél szint, de +10 fém költség."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsongenericName
msgid "Bronze Cuirass Body Armor"
msgstr "Bronz mellvért testpáncél"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Musculata"
msgstr "Lorica Musculata"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsondescription
msgid "Plywood construction for large shields."
msgstr "Rétegelt szerkezet a nagyobb pajzsokhoz."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +2 Pierce Armor Levels."
msgstr "Lándzsás gyalogosoknak +2 szúrás páncél szint."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsongenericName
msgid "Plywood Shield Construction"
msgstr "Rétegelt pajzsszerkezet"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.athen
msgid "Aspidískos"
msgstr "Aspidískos"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsondescription
msgid ""
"The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or"
" around the rim (Greek aspis)."
msgstr "A legjobb pajzsok vagy a sarkoknál (római scutum), vagy a szegélynél (görög aspis) vannak megerősítve."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Level."
msgstr "Lándzsás gyalogosoknak +1 szúrás páncél szint."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsongenericName
msgid "Reinforced Shield"
msgstr "Megerősített pajzs"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.athen
msgid "Aspís"
msgstr "Aspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsondescription
msgid "A bronze skin hammered over the face of the shield."
msgstr "Bronz borítás a pajzs lapjára kalapálva."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsongenericName
msgid "Bronze Shield Facing"
msgstr "Bronz pajzsborítás"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.athen
msgid "Khalkaspís"
msgstr "Khalkaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.mace
msgid "Khrysaspís"
msgstr "Khrysaspís"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsondescription
msgid ""
"Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the "
"famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
msgstr "Csak a legünnepeltebb katonáknak volt ezüsttel ellátott pajzslapja, mint a híres „Ezüst pajzsos” ezrednek Nagy Sándor seregében."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Pierce Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Bajnokoknak +2 szúrás páncél szint, de +10 fém költség."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsongenericName
msgid "Silver Shields"
msgstr "Ezüst pajzsos"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.athen
msgid "Argyraspís"
msgstr "Argyraspís"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsondescription
msgid "Lead sheathing protects ship hulls."
msgstr "Ólomborítás védi a hajótesteket."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsontooltip
msgid "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Ólomborítás védi a hajótesteket. +2 szint minden hajópáncéltípushoz."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsongenericName
msgid "Lead hull sheathing"
msgstr "Ólom hajótestborítás"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsondescription
msgid "The hypozomata braces the structure of a ship."
msgstr "A hüpozomata merevíti a hajószerkezetet."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsontooltip
msgid ""
"The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armor "
"types."
msgstr "A hüpozomata merevíti a hajószerkezetet. +2 szint minden hajópáncéltípushoz."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsongenericName
msgid "Hypozomata undergirding"
msgstr "Hüpozomata tartógerenda"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
msgstr "Fából készült megerősítő tartók a hajótestekhez."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsontooltip
msgid ""
"Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Fából készült erősítő gerendák a hajótestekhez. +2 szint minden hajópáncéltípushoz."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsongenericName
msgid "Reinforced hull"
msgstr "Megerősített hajótest"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsondescription
msgid "A long spear made specifically for cavalry."
msgstr "Egy hosszú lándzsa kifejezetten a lovasságnak készítve."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. Melee Cavalry +2 Hack Attack."
msgstr "A közelharci lovasság felszerelése jobb fegyverekkel. Közelharci lovasságnak +2 vágás támadás."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsongenericName
msgid "Cavalry Lance"
msgstr "Kopjás lovasság"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.mace
msgid "Xystón"
msgstr "Xystón"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.rome
msgid "Hasta"
msgstr "Hasta"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsondescription
msgid "Training increases melee attack."
msgstr "A kiképzés növeli a közelharci támadást."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsontooltip
msgid "+20% melee cavalry attack."
msgstr "+20% közelharci lovasság támadás."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsongenericName
msgid "Close Combat Cavalry Training"
msgstr "Közelharci lovasság kiképzés"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.mace
msgid "Xyston"
msgstr "Xyston"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsondescription
msgid "Replaces bronze weapons with iron."
msgstr "Lecseréli a bronzfegyvereket vasfegyverekre."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. +20% melee cavalry attack."
msgstr "A közelharci lovasság felszerelése jobb fegyverekkel. +20% közelharci lovasság támadás."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr "Vasfegyverek"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsondescription
msgid "Training increases ranged attack."
msgstr "A kiképzés növeli a távolsági támadást."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsontooltip
msgid "+20% ranged cavalry attack."
msgstr "+20% távolsági lovasság támadás."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsongenericName
msgid "Ranged Combat Cavalry Training"
msgstr "Távolságharci lovasság kiképzés"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
msgstr "A távolsági lovasság felszerelése jobb fegyverekkel. +20% távolsági lovasság támadás."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsondescription
msgid "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
msgstr "A védőegységeknek rendkívüli bátorságuk és hősiességük van a csatában."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsontooltip
msgid ""
"Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
msgstr "A védőegységeknek rendkívüli bátorságuk és hősiességük van a csatában. Bajnokoknak +2 támadás."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsongenericName
msgid "Heroism"
msgstr "Hősiesség"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.mace
msgid "Andreía"
msgstr "Andreía"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.rome
msgid "Fortitudo"
msgstr "Lelkierő"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsondescription
msgid ""
"Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his "
"primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or "
"been broken."
msgstr "Egy gyalogos katona gyakran vihetne egy másodlagos fegyvert a választott elsődleges fegyverén felül, hogy előhúzhassa, ha az elsődleges fegyvere sikertelen vagy eltört."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsontooltip
msgid "+20% melee infantry attack."
msgstr "+20% közelharci gyalogság támadás."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsongenericName
msgid "Side Arms"
msgstr "Oldalfegyverek"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.mace
msgid "Xíphos"
msgstr "Xíphos"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
msgstr "Pugio"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
msgstr "Bronz helyett vas használata többlet erőt ad a fegyvereknek."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsondescription
msgid "Training increases damage of ranged infantry."
msgstr "A kiképzés növeli a távolsági gyalogosok sebzését."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsontooltip
msgid "+20% ranged infantry attack."
msgstr "+20% távolsági gyalogság támadás."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Irregulars"
msgstr "Távolsági gyalogság partizáncsapatok"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.athen
msgid "Átaktoi"
msgstr "Átaktoi"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Masterclass"
msgstr "Távolsági gyalogság mesterosztály"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid "The will to fight is crucial to victory."
msgstr "A harcolni akarás elengedhetetlen a győzelemhez."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid ""
"Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
msgstr "Csapatok ösztönzése magasabb fizetéssel. Minden szárazföldi és vízi hadseregnek +25% támadás."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to fight"
msgstr "Harcolni akarás"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
msgid "Dýnamis"
msgstr "Dýnamis"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
msgstr "A titkos acélmegmunkálási technikák egyedivé teszik a kardpengét és gyönyörű mintázatot adnak. Ezeken kívül az acél keménysége is összehasonlíthatatlan."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsontooltip
msgid "+20% Hack attack for all swordsmen and macemen."
msgstr "+20% vágási támadás minden kardforgatónak és buzogányosnak."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "Acélmegmunkálás"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
msgstr "Wootz acél"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "Toledói acél"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsondescription
msgid "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
msgstr "A terméskő anyagok használata csökkenti a falak költségét és építési idejét."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsontooltip
msgid "City walls -20% build time, but -1 crush armor level."
msgstr "Városfalaknak -20% építési idő, de -1 zúzás páncél szint."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsongenericName
msgid "Rubble Materials"
msgstr "Terméskő anyagok"
#: simulation/data/technologies/elite_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1"
" extra armor level of every type, 20% extra loot, 20% extra attack for melee"
" units, 4m extra range and better precision for ranged units, faster "
"movement speeds and extra heal speed and range for healers."
msgstr "Az elit osztályra képzett egységek a következő bónuszokat kapják: 20% további életerő, 1 további páncélszint minden típusból, 20% további zsákmány, 20%-kal nagyobb támadás a közelharci egységeknek, 4 m további hatótávolság és jobb pontosság a távolsági egységeknek, gyorsabb mozgási sebesség és további gyógyítási sebesség és hatótáv a gyógyítóknak."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breed livestock (sheep, goats, cattle, etc.) for food."
msgstr "Élőállat tenyésztése élelem (bárány, kecske, marha, stb.) előállításához."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Domestic Animals −25% breeding time."
msgstr "-25% tenyésztési idő a háziállatoknál. "
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
msgstr "Állattenyésztés"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "A munkások kosarakat használnak. Növeli az ingajárat kapacitást minden nyersanyagnál."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers +5 resource capacity."
msgstr "+5 nyersanyag kapacitás a munkásoknál."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr "Kosarak"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
msgid ""
"Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all "
"resources."
msgstr "A munkások lovas szekereket használnak. Növeli az ingajárat kapacitást minden nyersanyagnál."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
msgid "Workers +10 resource capacity."
msgstr "+10 nyersanyag kapacitás a munkásoknál."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
msgstr "Lovasszekerek"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
msgstr "A sózás lehetővé teszi a halak további eltartását."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
msgstr "Halászcsónakoknak +20 élelem kapacitás."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
msgstr "Hal sózása"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
msgstr "Városi szakasztól érhető el. Halászháló szükséges."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid ""
"Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "A munkások talicskákat használnak. Növeli az ingajárat kapacitást minden nyersanyagnál."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
msgstr "Talicska"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr "További tápanyagok a farmoknak."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
msgid "Workers +25% grain gather rate."
msgstr "+25% gabonabegyűjtési sebesség a munkásoknál."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr "Trágya"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid ""
"Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the "
"sod."
msgstr "Munkások felszerelése vasekékkel és állattal vontatott földművelési szerszámokkal."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +15% grain gather rate."
msgstr "+15% gabonabegyűjtési sebesség a munkásoknál."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr "Vaseke"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr "Munkások kiképzése a farm begyűjtési sebességének növeléséhez."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
msgstr "Begyűjtési kiképzés"
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsondescription
msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats."
msgstr "Hálók használata a halászcsónakok termelékenységének fejlesztéséhez."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate."
msgstr "+30% halgyűjtési sebesség a halászcsónakoknak."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
msgstr "Halászháló"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
msgstr "Növeli a faanyag gyűjtési sebességét a fáknál."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +15% wood gather rate."
msgstr "+15% fagyűjtési sebesség a munkásoknak."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Ax Heads"
msgstr "Vas fejszefejek"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
msgid "Workers +50% wood gather rate."
msgstr "+50% fagyűjtési sebesség a munkásoknak."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Ax Heads"
msgstr "Éles fejszefejek"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Ax"
msgstr "Erősebb fejsze"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
msgid ""
"Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
"rates."
msgstr "Jobbágyok kényszerítése, hogy segítsenek a munkásoknak követ fejteni. Növeli a kőgyűjtési sebességet."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
msgid "Workers +15% stone gather rate."
msgstr "+15% kőgyűjtési sebesség a munkásoknak."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
msgstr "Jobbágyok"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.athen
msgid "Heílōtes"
msgstr "Helóták"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates."
msgstr "Szolgák felfogadása, hogy segítsenek követ fejteni. Növeli a kőgyűjtési sebességet."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
msgstr "Szolgák"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
msgid "Doûloi"
msgstr "Doûloi"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates."
msgstr "Tárnás bányászat kifejlesztése. Növeli a fémgyűjtési sebességet."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Workers +15% metal gather rate."
msgstr "+15% fémgyűjtési sebesség a munkásoknak."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
msgstr "Tárnás bányászat"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates."
msgstr "Egy értékes ezüsthasadék kibányászása. Növeli a fémgyűjtési sebességet."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
msgid "Workers +50% metal gather rate."
msgstr "+50% fémgyűjtési sebesség a munkásoknak."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
msgstr "Ezüstbányászat"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
msgstr "Krenides bányái"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
msgstr "Laureion bányái"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid ""
"Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
"rates."
msgstr "Rabszolgák vásárlása, hogy segítsenek a munkásoknak követ fejteni. Növeli a kőgyűjtési sebességet."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid "Workers +50% stone gather rate."
msgstr "+50% kőgyűjtési sebesség a munkásoknak."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "Rabszolgák"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
msgid "Andrápoda"
msgstr "Andrápoda"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid ""
"Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates."
msgstr "Munkások felszerelése hasznos eszközökkel. Növeli a fémgyűjtési sebességet."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
msgstr "Ék és fakalapács"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging."
msgstr "A gyűjtögetők felszerelése vesszőkosarakkal."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Workers +50% fruit gather rate."
msgstr "+50% gyümölcsbegyűjtési sebesség a munkásoknál."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
msgstr "Vesszőkosarak"
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsondescription
msgid "Units garrisoned in Barracks heal over time."
msgstr "A laktanyákba beszállásolt egységek gyógyulnak az idő múlásával."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsontooltip
msgid "Units gain health over time while garrisoned in Barracks."
msgstr "Az egységek gyógyulnak az idő múlásával, mialatt laktanyákba vannak beszállásolva."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
msgstr "Életfeltételek"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
msgstr "Növeli az összes gyógyító gyógyítási és látótávolságát."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 Healing and Vision Range."
msgstr "Gyógyítóknak +5 gyógyítási és látótávolság."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
msgstr "Gyógyítási hatótávolság"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
msgid "Olympic Pantheon"
msgstr "Olimpiai panteon"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
msgstr "2. gyógyítási hatótávolság"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadḗmeia"
msgstr "Akadḗmeia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the Healing Rate of all healers."
msgstr "Növeli az összes gyógyító gyógyítási sebességét."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers +25% healing rate."
msgstr "Gyógyítóknak +25% gyógyítási sebesség."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
msgstr "Gyógyítási sebesség"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
msgid "Sphágia"
msgstr "Sphágia"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
msgstr "2. gyógyítási sebesség"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
msgid "Hippocratic Oath"
msgstr "Hippokratészi eskü"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsondescription
msgid "Units garrisoned in a temple are healed faster."
msgstr "A templomba beszállásolt egységek gyorsabban gyógyulnak."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsontooltip
msgid "Temples +50% garrisoned healing rate."
msgstr "Templomoknak +50% beszállásolt gyógyítási sebesség."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsongenericName
msgid "Divine Offerings"
msgstr "Isteni áldozatok"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Games"
msgstr "Olimpiai játékok"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.athen
msgid "Eleusian Mysteries"
msgstr "Eleusziszi misztériumok"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
"household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
"subsequently spent a large share of their lives working with it."
msgstr "A szövőszék tette lehetővé a finomabb ruházat készítését a telepeseknek. A háztartásban lévő nőket fiatal koruktól kezdve tanították, hogy hogyan kell szőni a szövőszéken, és azután az életük nagy részét azzal töltötték, hogy a szövőszéken dolgoztak."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "+100% health for female citizens."
msgstr "+100% életerő a női polgároknak."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
msgstr "A szövőszék"
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Unlock health regeneration for your units."
msgstr "Életerő regeneráció elérhetővé tétele az egységeknek."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
msgstr "A szerves egységek életereje lassan regenerálódni fog az idő múlásával tétlenség közben."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
msgstr "Csatatéri gyógyszer"
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsondescription
msgid "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
msgstr "A mértani falazás használata növeli a védelmi falak szilárdságát."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsontooltip
msgid "City walls +2 crush armor levels, but +10% build time."
msgstr "Városfalaknak +2 zúzás páncél szint, de +10% építési idő."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsongenericName
msgid "Geometric Masonry"
msgstr "Mértani falazás"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsontooltip
msgid "Melee infantry +1 hack attack."
msgstr "Közelharci gyalogságnak +1 vágás támadás."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
msgstr "Bronz helyett a vas használata további átütőerőt adott a lándzsáknak."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsontooltip
msgid "All Spear units +2 hack attack."
msgstr "Minden lándzsás egységnek +2 vágás támadás."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsongenericName
msgid "Iron Spearheads"
msgstr "Vas lándzsahegyek"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.athen
msgid "Sidḗreai Aikhmaí"
msgstr "Sidḗreai Aikhmaí"
#: simulation/data/technologies/pair_cav_01.jsongenericName
msgid "Lance vs. Chamfron"
msgstr "Kopja ↔ chamfron"
#: simulation/data/technologies/pair_champ_02.jsongenericName
msgid "Champions vs. Part-timers"
msgstr "Bajnokok ↔ részmunkaidősök"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_01.jsongenericName
msgid "Servants vs. Wedge and Mallet"
msgstr "Szolgák ↔ ék és fakalapács"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_02.jsongenericName
msgid "Serfs vs. Shaft Mining"
msgstr "Jobbágyok ↔ tárnás bányászat"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_03.jsongenericName
msgid "Slaves vs. Silver Mining"
msgstr "Rabszolgák ↔ ezüstbányászat"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_wood_01.jsongenericName
msgid "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
msgstr "Vas fejszék ↔ talicska"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_01.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate"
msgstr "Gyógyítási hatótávolság és sebesség"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_02.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate #2"
msgstr "Gyógyítási hatótávolság és sebesség #2"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_03.jsongenericName
msgid "Garrison Healing vs. Self-Healing"
msgstr "Beszállásolási gyógyulás ↔ öngyógyulás"
#: simulation/data/technologies/pair_house_01.jsongenericName
msgid "Females vs. Population"
msgstr "Nők ↔ népesség"
#: simulation/data/technologies/pair_house_02.jsongenericName
msgid "Female Citizens vs Population"
msgstr "Női polgárok ↔ népesség"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_01.jsongenericName
msgid "Side Arms vs. Irregulars"
msgstr "Oldalfegyverek ↔ partizánok"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_02.jsongenericName
msgid "Spear Fighting vs. Skirmishing"
msgstr "Lándzsás küzdelem ↔ csatározás"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_03.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_04.jsongenericName
msgid "Infantry Hack Armor vs. Spearmen Pierce Armor"
msgstr "Gyalogsági vágás páncél ↔ lándzsás szúrás páncél"
#: simulation/data/technologies/pair_levy_01.jsongenericName
msgid "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
msgstr "Gyalogság besorozása ↔ lovasság besorozása"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_cost.jsongenericName
msgid "Attack vs. Cost"
msgstr "Támadás ↔ költség"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_pack.jsongenericName
msgid "Attack vs. Packing"
msgstr "Támadás ↔ csomagolás"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_cost_armor.jsongenericName
msgid "Cost vs. Armor"
msgstr "Költség ↔ páncél"
#: simulation/data/technologies/pair_tower_01.jsongenericName
msgid "Night's Watch vs. Crenellations"
msgstr "Éjjeli őrség ↔ csipkézett várfal "
#: simulation/data/technologies/pair_walls_01.jsongenericName
msgid "Walls build time vs. Health"
msgstr "Falak építési ideje ↔ életerő"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "Nagyvárosi szakasz"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_city_generic or phase_city_{civ}."
msgstr "Helykitöltő technológia sablon követelményekhez történő használathoz, a phase_city_generic vagy phase_city_{civ} váltja."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Egy nyüzsgő városból igazi metropolisszá fejlődik a modern technológia minden csodájával tele. Ez az athéni nagyvárosi szakasz, ahol a fémgyűjtési sebesség fellendült az „ezüst baglyok” bónusz miatt."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus "
"grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen Soldiers +10%"
" health. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Nagyvárosi szakasszá fejlődés, amely több épületet és egységet tesz elérhetővé. A városházák terület sugara további +50%-kal növelve. Az „ezüst baglyok” civilizációs bónusz további +10% fémgyűjtési sebességet ad minden munkásnak. +10% életerő a polgári katonáknál. Minden épületnek +9 beszállásolási regeneráció sebesség."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centers)."
msgstr "4 új városi szakaszú épületet igényel (kivéve falak és városházák)."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Megalópolis"
msgstr "Megalópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
msgstr "Egy nyüzsgő városból igazi metropolisszá fejlődik a modern technológia minden csodájával tele."
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Citizen Soldiers +10% "
"health. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Nagyvárosi szakasszá fejlődés, amely több épületet és egységet tesz elérhetővé. A városházák terület sugara további +50%-kal növelve. +10% életerő a polgári katonáknál. Minden épületnek +9 beszállásolási regeneráció sebesség."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "Városi szakasz"
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_town_generic or phase_town_{civ}."
msgstr "Helykitöltő technológia sablon követelményekhez történő használathoz, a phase_town_generic vagy phase_town_{civ} váltja."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Egy kis faluból nyüzsgő várossá fejlődés, készen állva a gyors bővülésre. Ez az athéni városi szakasz, ahol a fémgyűjtési sebesség fellendült az „ezüst baglyok” bónusz miatt."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants "
"an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen Soldiers +20% "
"health. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Városi szakasszá fejlődés, amely több épületet és egységet tesz elérhetővé. A városházák terület sugara +30%-kal növelve. Az „ezüst baglyok” civilizációs bónusz további +10% fémgyűjtési sebességet ad minden munkásnak. +20% életerő a polgári katonáknál. Minden épületnek +7 beszállásolási regeneráció sebesség."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonrequirementsTooltip
msgid ""
"Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
msgstr "5 falusi szakaszú épületet igényel (kivéve palánkok és mezőgazdasági területek)."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Kōmópolis"
msgstr "Kōmópolis"
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
msgstr "Egy kis faluból nyüzsgő várossá fejlődés, készen állva a gyors bővülésre."
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. Citizen Soldiers +20% health. "
"All structures +7 garrisoned regeneration rate."
msgstr "Városi szakasszá fejlődés, amely több épületet és egységet tesz elérhetővé. A városházák terület sugara +30%-kal növelve. +20% életerő a polgári katonáknál. Minden épületnek +7 beszállásolási regeneráció sebesség."
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
msgstr "Falusi szakasz"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsondescription
msgid ""
"The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or "
"to receive foreign emissaries."
msgstr "Az állam vagy törzs gyakran egy nagy étkezőt építene a nyilvános ünnepekhez vagy idegen követek fogadásához."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsontooltip
msgid "Civic Centers +5 population cap bonus."
msgstr "Városházáknak +5 népességkorlát bónusz."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsongenericName
msgid "Dining Hall"
msgstr "Nagy étkező"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonspecificName.athen
msgid "Thólos"
msgstr "Thólos"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsondescription
msgid ""
"Public assembly places were often the center of civic life for ancient "
"societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the "
"Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an "
"open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. "
"Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician "
"politicians who ruled their city in the Senate."
msgstr "A népgyűlési helyek gyakran a polgári élet központjai voltak az ősi társadalmaknál. Az athéniak az Ekklesia volt a polgárok gyűlése, amely Pnyx-hegyen ült össze a piactér közelében, teljes kilátással az Akropoliszra. A rómaiaknak egy nyitott gyülekezőhelyük volt a nagy Forum Romanumban, amit Comitiumnak hívtak. Itt a polgárok megszellőztethették a sérelmüket és petíciókat nyújthattak be a patrícius politikusoknak, akik a szenátusban irányították a városukat."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsongenericName
msgid "Public Assembly"
msgstr "Népgyűlés"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.rome
msgid "Comitium"
msgstr "Comitium"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.athen
msgid "Ekklēsía"
msgstr "Ekklēsía"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr "Az otthoni kertek az egyszerű lekerített területektől a nagy manikűrözött és oszlopsoros elkerített területekig terjedtek."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population cap bonus."
msgstr "Házaknak +20% népességkorlát bónusz."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr "Otthoni kertek"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.rome
msgid "Peristyle"
msgstr "Oszlopcsarnok"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.pers
msgid "Paradise"
msgstr "Paradicsom"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr "Az otthonok hajlamosak voltak a bővülésre, ahogy a település gazdasága és népessége nőtt."
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr "Majorságok"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr "Insulae"
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr "A csoda sokkal több embert vonz a civilizációdba."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsontooltip
msgid ""
"Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per "
"Wonder owned."
msgstr "Dicsőséges hódítás engedélyezése. A népességkorlát további növekedése 40-nel minden birtokolt csoda után."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Dicsőséges hódítás"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsondescription
msgid ""
"The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased"
" the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and "
"range of the javelin."
msgstr "A gerely tartószíj (a görögök hurkoknak vagy bronkhosnak is hívják) növelte a dobó kar középdobás forgáspont műveletét növelve a gerely sebességét és hatótávolságát."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsontooltip
msgid "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
msgstr "Minden dárdás egységnek +2 szúrás támadás és +4 hatótávolság."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsongenericName
msgid "Javelin Thong"
msgstr "Gerely tartószíj"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.mace
msgid "Himás"
msgstr "Himás"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.rome
msgid "Amentum"
msgstr "Amentum"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsondescription
msgid "Increased armor on siege engines."
msgstr "Megnövelt páncél az ostromgépeken."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsontooltip
msgid "Siege Engines +2 hack armor."
msgstr "+2 vágás páncél az ostromgépeknél."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsongenericName
msgid "Armor plating"
msgstr "Páncélzat"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency."
msgstr "A fejlett technológiák tökéletesítik az ostrom hatékonyságát."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "Siege Engines +25% attack crush damage."
msgstr "+25% zúzás sebzés az ostromgépeknél."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "Fejlett ostrom"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy."
msgstr "Fejlesztés a lövedékek pontosságához."
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread."
msgstr "-20% távolsági szórás a nyílvetőknél."
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr "Nyílpontosság"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsondescription
msgid "Siege engines require less metal."
msgstr "Az ostromgépek kevesebb fémbe kerülnek."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsontooltip
msgid "Siege Engines −20% metal cost."
msgstr "Az ostromgépek 20%-kal kevesebb fémbe kerülnek."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsongenericName
msgid "Metalworker"
msgstr "Fémmunkás"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsondescription
msgid "Siege engines require less wood."
msgstr "Az ostromgépek kevesebb fába kerülnek."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsontooltip
msgid "Siege Engines −20% wood cost."
msgstr "Az ostromgépek 20%-kal kevesebb fába kerülnek."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsongenericName
msgid "Artillery Instructors"
msgstr "Tüzérségi utasítások"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsondescription
msgid "Immobile siege engines are assembled and disassembled faster."
msgstr "A rögzített ostromgépeket gyorsabban szerelik össze és szét."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsontooltip
msgid "Siege Engines −25% pack and unpack time."
msgstr "Ostromgépeknek 25%-kal kevesebb kicsomagolási és becsomagolási idő."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
msgstr "Hadmérnökök"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsondescription
msgid "Breed the fastest horses."
msgstr "A leggyorsabb lovak tenyésztése."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsontooltip
msgid "+10% cavalry walk speed."
msgstr "+10% sétálási sebesség a lovasságnak."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsongenericName
msgid "Cavalry Breeding"
msgstr "Lótenyésztés"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr "A lovak kiképzése a gyorsabb mozgáshoz."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsongenericName
msgid "Cavalry Speed Training"
msgstr "Lovassági sebesség képzése"
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsondescription
msgid "Recruit a network of informants to watch over your people."
msgstr "Egy informátorokból álló hálózat felbérelése, hogy figyeljék a néped."
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsontooltip
msgid "Make your units 50% more expensive to bribe."
msgstr "Az egységeid 50%-kal drágábban fizethetőek le."
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsongenericName
msgid "Counterintelligence"
msgstr "Kémelhárítás"
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
msgstr "Az alapok megerősítése egy támadás előkészítésben."
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsontooltip
msgid "Increases armor of defensive towers by 2 levels."
msgstr "2 szinttel növeli a védőtornyok páncélját."
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
msgstr "Erős alapok"
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
msgstr "A vár oromzatán lévő csipkézések tágabb tartományban történő tüzelést tesznek lehetővé a katonáknak a vártorony védelmében."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsontooltip
msgid ""
"Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per "
"garrisoned soldier."
msgstr "Csipkézések és lőrések telepítése beszállásolt katonánként 40%-kal több nyíl kilövéséhez."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
msgstr "Csipkézések"
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsondescription
msgid "Outposts survive twice as long in neutral territory."
msgstr "Az előőrsök kétszer tovább élnek túl a semleges terülten."
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsontooltip
msgid "Outposts -50% territory decay rate."
msgstr "-50% az előőrsök területi hanyatlási sebességéből."
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsongenericName
msgid "Stone Foundations"
msgstr "Kőzetalapok"
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
msgstr "A lőrések lehetővé teszik az ellenség eltalálását a tornyok tövében."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Removes defensive towers' minimum range."
msgstr "Eltávolítja a védőtorony minimális hatótávolságát."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
msgstr "Lőrések"
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
msgstr "A nyílkilövők növelik a tüzes nyilak maximális távolságát."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsontooltip
msgid "Increases defensive towers' maximum range by 8 meters."
msgstr "8 méterrel növeli a védőtorony maximális hatótávolságát."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
msgstr "Nyílkilövők"
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsondescription
msgid "Outposts gain longer vision for scouting."
msgstr "Az előörsök látóhatára megnő."
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsontooltip
msgid "Outposts +50% vision range."
msgstr "+50% az előőrsök látóhatárához."
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr "Postagalambok"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
msgstr "Egy éjjeli őrség növeli az éberséget."
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsontooltip
msgid "Post sentries to add one arrow to defensive towers."
msgstr "Őrszemek küldése egy nyíl hozzáadásához a védőtornyokhoz."
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
msgstr "Őrszemek"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.mace
msgid "Nyktophýlakes"
msgstr "Nyktophýlakes"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
msgstr "Vigiles"
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr "Növeli a nemzetközi kereskedelem hozamát."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Market +10% International Bonus."
msgstr "+10% nemzetközi kereskedelmi bónusz a piacokon."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr "Kereskedelmi egyezmény"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsondescription
msgid "Increases defensive capability of traders."
msgstr "Növeli a kereskedők védekező képességét."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsontooltip
msgid "Traders +2 Hack and Pierce armor levels."
msgstr "Kereskedőknek +2 vágás és szúrás páncél szint."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsongenericName
msgid "Trade Convoys"
msgstr "Kereskedelmi konvojok"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsondescription
msgid ""
"Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
msgstr "Növeli a kereskedők mozgási sebességét, amely pedig növeli a kereskedelmi bevételt."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsontooltip
msgid "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
msgstr "Kereskedőknek +25% sétálási sebesség, amely gyorsan növeli a kereskedelmi bevételt."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr "A fejlődés a kézműves iparban növeli a kereskedelmi profitot."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
msgid "Traders +10% gain."
msgstr "Kereskedőknek +10% növekedés."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr "Kézműves ipar"
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% gain."
msgstr "Kereskedőknek +15% növekedés."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr "Fejlett kézműves ipar"
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of soldiers at the Barracks by "
"training them in large batches or battalions."
msgstr "Jelentősen növeli a katonák kiképzési sebességét a laktanyákban azáltal, hogy nagy csoportokban vagy zászlóaljakban képzi ki őket."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Barracks."
msgstr "Gyorsabb csoportos kiképzési sebesség a laktanyákban."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr "Sorozás"
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's"
" army."
msgstr "A lovasság besorozása segít megerősíteni a király seregének sorait háború idején."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
msgstr "Összes lovas egységnek -20% kiképzési idő, de -10 életerő. Elérhetővé teszi a sorozást."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsongenericName
msgid "Levy Cavalry"
msgstr "Lovasság besorozása"
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsondescription
msgid ""
"Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a "
"king's army."
msgstr "A gyalogság besorozása segít megerősíteni a király seregének sorait háború idején."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
msgstr "Összes gyalogos egységnek -10% kiképzési idő, de -5 életerő. Elérhetővé teszi a sorozást."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsongenericName
msgid "Levy Infantry"
msgstr "Gyalogság besorozása"
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsondescription
msgid "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
msgstr "Jelentősen növeli a hajócsoportok építési sebességét a kikötőben."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsontooltip
msgid "Docks increased batch construction speed bonus."
msgstr "A kikötők építési sebesség bónuszt kapnak a hajócsoportokra."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr "Hajómérnökök"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr "Az őr egységek (bajnokok) hivatásos katonák akik a legjobb fegyvereket forgatják és a legjobb kiképzéssel rendelkeznek."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train Champions at the Barracks."
msgstr "Elérhetővé teszi a bajnokok gyártását a laktanyákban."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Units"
msgstr "Bajnok egységek elérhetővé tétele"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.athen
msgid "Ágēma"
msgstr "Ágēma"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr "Regio Cohors"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr "Egy kizárólag női fesztivál, a női termékenység ünneplésére."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr "A nők kiképzésének elérhetővé tétele a házakban."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr "Termékenységi ünnep"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
msgid "Thesmophória"
msgstr "Thesmophória"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr "Bona Dea"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
msgstr "A kereskedelem kibővítése a boltosok és családjaik állandó megtelepedéséhez vezet idegen országokban, lehetővé téve ezen országok vagyonának kihasználását."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr "Lehetővé teszi a szövetséges lerakóhelyek használatát."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaszpóra"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 3 Traders"
msgstr "3 kereskedő szükséges"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr "A kereskedelem és utazás által, az emberek a saját földjeik határán túl is felderítették a területeket és térképeket készítettek, hogy megosszák és megőrizzék felfedezéseiket."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
msgstr "Lásd amit a szövetségeseid látnak, böngészd az összegzésüket, és olvasd le a nyersanyagaik és népességük számát a fenti panelen."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr "Térképészet"
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsondescription
msgid ""
"Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about "
"the countries they crossed."
msgstr "A kereskedők elsődleges célja a kereskedelem volt, de információt is gyűjtöttek azokról az országok, ahol megfordultak."
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsontooltip
msgid ""
"Allows bribing the units of other players in order to share their vision."
msgstr "Lefizethetővé teszi a többi játékos egységeit, hogy osztozz a látókörükön."
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsongenericName
msgid "Espionage"
msgstr "Kémkedés"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsondescription
msgid "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
msgstr "Minden lovas polgár előléptetése fejlett rangra."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates "
"-25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
msgstr "Minden lovas polgár előléptetése fejlett rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de -25% a húsgyűjtési sebességükre. Elérhetővé teszi at elit polgár lovas fejlesztést."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Cavalry"
msgstr "Fejlett lovas polgár"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
msgstr "Minden gyalogos polgár előléptetése fejlett rangra."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
msgstr "Minden gyalogos polgár előléptetése fejlett rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de -25% a húsgyűjtési sebességükre. Elérhetővé teszi az elit gyalogos polgár fejlesztést."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Infantry"
msgstr "Fejlett gyalogos polgár"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Zeugítai"
msgstr "Zeugítai"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsondescription
msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army."
msgstr "Hivatásos zsoldosok felbérlése, hogy a seregedben harcoljanak."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsontooltip
msgid ""
"Mercenaries are promoted to advanced rank but require +20% training time."
msgstr "A zsoldosok fejlett ranggal érkeznek, de +20%-kal hosszabb a kiképzési idejük."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsongenericName
msgid "Expertise In War"
msgstr "Hadi tapasztalat"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases"
" their military prowess, but decreases their meat gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Minden lovas polgár előléptetése elit rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de -25% a húsgyűjtési sebességükre."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Cavalry"
msgstr "Elit lovas polgár"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
msgstr "Minden gyalogos polgár előléptetése elit rangra."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates another -25%."
msgstr "Minden gyalogos polgár előléptetése elit rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de további -25% a erőforrásgyűjtési sebességükre."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Infantry"
msgstr "Elit gyalogos polgár"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Pentakosiomédimnoi"
msgstr "Pentakosiomédimnoi"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "A kelta zsoldosok fémköltsége alacsonyabb."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Bérelj fel egy kelta zsoldoskapitányt, így -20 minden kelta zsoldos fémköltségére."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Mercenary Captain"
msgstr "Kelta zsoldoskapitány"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Bérelj fel egy gall zsoldos tábornokot, így -20 minden kelta zsoldos fémköltségére."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Mercenary General"
msgstr "Gall zsoldos tábornok"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Az ibériai zsoldosok fémköltsége alacsonyabb."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Bérelj fel egy luzitán zsoldoskapitányt, így -20 minden ibériai zsoldos fémköltségére."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Lusitanian Mercenary Captain"
msgstr "Luzitán zsoldoskapitány"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Bérelj fel egy keltibér zsoldos tábornokat, így -20 minden ibériai zsoldos fémköltségére."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtiberian Mercenary General"
msgstr "Keltibér zsoldos tábornok"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Az itáliai zsoldosok fémköltsége alacsonyabb."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Bérelj fel egy italióta zsoldoskapitányt, így -20 minden itáliai zsoldos fémköltségére."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary Captain"
msgstr "Italióta zsoldoskapitány"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Bérelj fel egy italióta zsoldos tábornokot, így -20 minden itáliai zsoldos fémköltségére."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary General"
msgstr "Italióta zsoldos tábornok"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_1.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Kelta zsoldosok költsége ↔ kiképzési idő #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Kelta zsoldosok költsége ↔ kiképzési idő #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Ibériai zsoldosok költsége ↔ kiképzési idő #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Ibériai zsoldosok költsége ↔ kiképzési idő #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Itáliai zsoldosok költsége ↔ kiképzési idő #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Itáliai zsoldosok költsége ↔ kiképzési idő #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "A karthágóiak több kereskedelmi központot állítottak alapítottak gyarmatként és csak Észak-Afrikában több mint 300 város és település felett bírták hatalmukat."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginians were colonizers. Civic Centers, Temples, and Houses -25% build"
" time."
msgstr "A karthágóiak gyarmatosítók voltak. A városházáknak, templomoknak és házaknak -25% építési idő."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "Gyarmatosítás"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsondescription
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Senki sem tudta jobban az ókorban a karthágóiaknál, hogy merről merre kell menni. Kereskedőik mindenhová eljutottak."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsontooltip
msgid "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "A karthágóiak felfedezők voltak. Minden kereskedőnek és hajónak +25% látóhatár."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsongenericName
msgid "Exploration"
msgstr "Felfedezés"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
msgstr "Jelentősen növeli a hajócsoportok építési sebességét a hajógyárban."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsontooltip
msgid "Shipyard increased batch construction speed bonus."
msgstr "A hajógyár építési sebesség bónuszt kap a hajócsoportokra."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsongenericName
msgid "Phoenician Naval Architects"
msgstr "Föníciai hajómérnökök"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their train time decreased."
msgstr "A kelta zsoldosok kiképzési ideje alacsonyabb."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Kelta városokkal kötött szövetség esetén -20% a kelta zsoldosok kiképzési idejéből."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Alliance"
msgstr "Kelta szövetség "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Gall törzsek leigázása esetén -20% a kelta zsoldosok kiképzési idejéből."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Hegemony"
msgstr "Gall hegemónia"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Az ibériai zsoldosok kiképzési ideje alacsonyabb."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Ibériai városokkal kötött szövetség esetén -20% az ibériai zsoldosok kiképzési idejéből."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Iberian Alliance"
msgstr "Ibériai szövetség"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Hispánia leigázása esetén -20% az ibériai zsoldosok kiképzési idejéből."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian Hegemony"
msgstr "Ibériai hegemónia"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Az itáliai zsoldosok kiképzési ideje alacsonyabb."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Italióta városokkal kötött szövetség esetén -20% az itáliai zsoldosok kiképzési idejéből."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Alliance"
msgstr "Italióta szövetség"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Italióta városok leigázása esetén -20% az itáliai zsoldosok kiképzési idejéből."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Hegemony"
msgstr "Italióta hegemónia"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Minden kelta zsoldos előléptetése fejlett rangra."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
msgstr "Minden kelta zsoldos előléptetése elit rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de -25% a erőforrásgyűjtési sebességükre. Elérhetővé teszi az elit kelta zsoldosok fejlesztést."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsongenericName
msgid "Advanced Celtic Mercenaries"
msgstr "Fejlett kelta zsoldosok"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Minden ibériai zsoldos előléptetése fejlett rangra."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
msgstr "Minden ibériai zsoldos előléptetése fejlett rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de -25% a erőforrásgyűjtési sebességükre. Elérhetővé teszi az elit ibériai zsoldosok fejlesztést."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsongenericName
msgid "Advanced Iberian Mercenaries"
msgstr "Fejlett ibériai zsoldosok"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Minden italióta zsoldos előléptetése fejlett rangra."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
msgstr "Minden italióta zsoldos előléptetése fejlett rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de -25% a erőforrásgyűjtési sebességükre. Elérhetővé teszi az elit italióta zsoldosok fejlesztést."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsongenericName
msgid "Advanced Italiote Mercenaries"
msgstr "Fejlett italióta zsoldosok"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Minden kelta zsoldos előléptetése elit rangra."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Minden kelta zsoldos előléptetése elit rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de további -25% a erőforrásgyűjtési sebességükre."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsongenericName
msgid "Elite Celtic Mercenaries"
msgstr "Elit kelta zsoldosok"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Minden ibériai zsoldos előléptetése elit rangra."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Minden ibériai zsoldos előléptetése elit rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de további -25% a erőforrásgyűjtési sebességükre."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsongenericName
msgid "Elite Iberian Mercenaries"
msgstr "Elit ibériai gyalogosok"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Minden italióta zsoldos előléptetése elit rangra."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their"
" military prowess, but decreases their resource gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Minden italióta zsoldos előléptetése elit rangra. Ez növeli a harci képességeiket, de további -25% a erőforrásgyűjtési sebességükre."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsongenericName
msgid "Elite Italiote Mercenaries"
msgstr "Elit italióta zsoldosok"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
msgstr "A karthágóiak a városfalaikat három koncentrikus körben építették. Ezeket a falakat sosem törték át. Amikor a rómaiak elfoglalták a várost, akkor is a város kikötőjén keresztül tették, és nem a falak ostromával."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginian Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health."
msgstr "+100% építési idő, +100% kő költség és +200% életerő a karthágói falaknál."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "Hármas falak"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
msgstr "A kelta épületek többnyire fából készültek, terméskő alapokra."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsontooltip
msgid ""
"Briton and Gaulish Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture"
" points."
msgstr "-20% építési idő, -20% életerő és -20% foglalási pont a briton és gall épületeknél."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr "Faépületek"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
msgstr "A görögök kőépítményeket használtak a korai mükénei időktől."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsontooltip
msgid ""
"Athenian, Macedonian, and Spartan Structures +10% build time, +10% health, "
"and +10% capture points."
msgstr "+10% építési idő, +10% életerő és +10% foglalási pont az athéni, makedón és spártai épületeknél."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr "Görög építészet"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "A Maurja birodalom több tucat, előzőleg független királyságot fogott össze mintegy 5 millió négyzetkilométernyi területen, közel 60 millió fős lakossággal. A Maurja uralkódok címe a császárok császára volt és egy hatalmas állandó seregnek parancsoltak. A 600.000 fős gyalogság, 9000 elefánt, 8000 harci szekér és 30.000 fős lovasság kétség kívül a kor legnagyobb hadserege volt."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsontooltip
msgid "Mauryas +10% maximum population limit."
msgstr "+10%-kal nagyobb maximális népességkorlát a maurjáknál."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr "A császárok császára"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr "Chakravarti Samrāt"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource"
" in India."
msgstr "A maurják a városfalaikat fából építették, amely bőséges nyersanyag volt Indiában."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsontooltip
msgid "Mauryan City Walls −20% build time and −20% health."
msgstr "-20% építési idő és -20% életerő a maurja városfalaknál."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr "Fa falak"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "A perzsák nagy számú gyalogságot tudtak besorozni háború idején, az Óperzsa birodalom puszta méretéből és a felépítéséből adódóan. Általánosságban a perzsa gyalogság jól képzett volt és nagy kitartással harcolt. Viszont a gyalogság gyenge volt a kézitusában és a közelharcban. Emellett az elit csapatokat leszámítva, a perzsa gyalogság nem egy állandó, hivatásos haderő volt."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsontooltip
msgid "Persians +10% maximum population limit."
msgstr "+10%-kal nagyobb maximális népességkorlát a perzsáknál."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Nagy király sorozása"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsondescription
msgid ""
"The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have "
"the best army in the world for their time. What they didn't have in "
"quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need "
"strong city walls, for its men were its walls."
msgstr "A spártaiak hadserege nem a legnagyobb, de az akkori világ legjobbja volt. Ami mennyiségben hiányzott, azt minőséggel kompenzálták. Azt mondták, hogy Spártának nincs szüksége erős városfalakra, mert az emberek maguk a fal."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsontooltip
msgid "Spartans −10% maximum population limit."
msgstr "-10%-kal alacsonyabb maximális népességkorlát a spártaiaknál."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsongenericName
msgid "Underdogs"
msgstr "A gyengébb fél"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsondescription
msgid "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
msgstr "A lándzsás harci kiképzés növeli a lándzsás gyalogos egységek sebzését."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsontooltip
msgid "Spearmen +2 hack attack."
msgstr "Minden lándzsás gyalogosnak +2 vágás támadás."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsongenericName
msgid "Infantry Spear Fighting"
msgstr "Gyalogsági lándzsás harc"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.athen
msgid "Doratismós"
msgstr "Doratismós"
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "A spártaiakat fiatal koruktól kezdve felülmúlhatatlan harcosoknak nevelték, hogy elviseljenek minden nehézséget, amit a katonaélet adhat nekik."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsontooltip
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% életerő a lándzsás gyalogságnak, viszont +10% képzési idő"
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr "Agogé"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan "
"Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
msgstr "Az athéni triérészek tengerészeket (Epibates Athenaikos) és krétai zsoldos íjászokat (Toxotes Kretikos) képezhetnek ki."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
msgstr "Az athéni triérészek tengerészeket és krétai zsoldos íjászokat képezhetnek ki."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Iphikratészi reformok"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Az athéni hosszú falak az agyafúrt Themisztoklész égisze alatt épültek, és 6km hosszan nyúltak ki a városból a pireuszi kikötőbe. Ez védte a város tengeri ellátási útvonalait és megakadályozta a kiéheztetést az ostrom során az ellenség részéről."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsontooltip
msgid "Build stone walls in neutral territory."
msgstr "Építs kőfalakat a semleges területen."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr "Athéni hosszú falak"
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsontooltip
msgid ""
"+25% HP and -50% build time for Civic Centers, Temples, Pyramids and "
"Wonders."
msgstr "+25% életerő és -50% építési idő a városházáknak, templomoknak, piramisoknak és csodáknak."
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsongenericName
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "Monumentális építészet"
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsondescription
msgid ""
"Have your priests instructed by the High Priest himself - may Amun bless "
"him."
msgstr "Maga a főpap utasítja az összes papodat – Amun áldja meg."
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsontooltip
msgid "Train elite rank healers."
msgstr "Elit rangú gyógyítók kiképzése."
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsongenericName
msgid "Divine Instruction"
msgstr "Isteni utasítás"
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max "
"health."
msgstr "Az Anusiya Bajnok gyalogos kétszer gyorsabban kiképződik, de veszít egy keveset a max életerőből."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsontooltip
msgid "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -10% health."
msgstr "Az Anusiya bajnok gyalogságnak -50% kiképzési idő, de -10% életerő."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "Halhatatlanok"
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
msgstr "A perzsák építették a csodálatos, 1677 mérföld hosszú Királyi utat Szardeisztől Szúzáig; Nagy Dárajavaus és Khsajársá emellett megépíttette a káprázatos Perszepoliszt; Nagy Kurus nagymértékben fejlesztette Ekbatana városát és lényegében „újjáépítette” a régi elámi fővárost, Szúzát."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build "
"time."
msgstr "Minden perzsa épületnek +25% életerő és foglalási pont, de +20% építési idő."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Perzsa építészet"
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "A korai óperzsa uralkodók az irányba tevékenykedtek, hogy Perzsia legyen az első nagy ázsiai birodalom, amely uralja a tengereket. A nagykirály különböző tengeri népek kedvére tevékenykedett, hogy biztosítsa szolgálataikat, de különféle tengeri kezdeményezései is voltak. Nagy Dárajavaus uralma alatt például egy csatorna épült Egyiptomban ás a perzsa flottát az Indus folyó felfedezésére küldték. Hérodotosz szerint körülbelül 300 perzsa hadihajó lett átépítve, hogy lovakat és lovasaikat szállítsák."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry."
msgstr "A föníciai triérészek megkapják a lovasság kiképzésének egyedi képességet."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr "Lószállító hajók"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training "
"them in large batches or battalions."
msgstr "Jelentősen növeli a lovasság kiképzési sebességét az istállókban azáltal, hogy nagy csoportokban vagy zászlóaljakban képzi ki őket."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Stables."
msgstr "Gyorsabb csoportos kiképzési sebesség az istállókban."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsongenericName
msgid "Cavalry Conscription"
msgstr "Lovasság sorozása"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsongenericName
msgid "Infantry Conscription"
msgstr "Gyalogság sorozása"
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -5% health. Unlocks Cavalry "
"Conscription."
msgstr "Minden lovassági egységnek -20% kiképzési idő, de -5% életerő. Elérhetővé teszi a lovasság sorozását."
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -20% train time, but also -5% health. Unlocks Infantry "
"Conscription."
msgstr "Minden gyalogsági egységnek -20% kiképzési idő, de -5% életerő. Elérhetővé teszi a gyalogság sorozását."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsondescription
msgid "The Romans were masters of the logistics of warfare."
msgstr "A rómaiak a háborús logisztika mesterei voltak."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsontooltip
msgid "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
msgstr "Rögzített Táborok és Ostrom Falak pusztulása 50%-al lassabb."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsongenericName
msgid "Roman Logistics"
msgstr "Római logisztika"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsondescription
msgid ""
"The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular "
"utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last "
"king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through"
" the history of the Republic and the Empire."
msgstr "A Szibülla-könyvek, vagy „Libri Sibyllini”, görög nyelven, hexameterekben szerkesztett jóslat-gyűjtemények voltak. Róma utolsó királya, Tarquinius Superbus vásárolta meg egy Szibüllától és sokszor tanulmányozták ezeket a köztársaság és a birodalom történelmének jelentős válságaikor."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsontooltip
msgid "+25% Vision range for all units."
msgstr "+25% látótávolság minden egységnek."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsongenericName
msgid "Sibylline Books"
msgstr "Szibülla-könyvek"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonspecificName
msgid "Libri Sibyllini"
msgstr "Libri Sibyllini"
#: simulation/data/technologies/successors/pair_unlock_champions.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Hagyományos sereg ↔ Reform sereg"
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Alexszandrosszal kezdve, a hellén uralkodók sok várost alapítottak birodalomszerte, ahol a görög kultúra és művészet keveredett a helyi szokásokkal, így létrehozva a sokszínű görög hellén civilizációt."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
msgstr "A Városházáknak +100% életerő és foglalási pont, dupla alapértelmezett nyílvessző."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
msgstr "Görög metropolisz"
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of champions and siege engines at the "
"fortress when training them in large batches."
msgstr "Jelentősen növeli a bajnokok és az ostromgépek kiképzési sebességét az erődben azáltal, hogy nagy csoportokban képzi ki őket."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Fortress."
msgstr "Gyorsabb csoportos kiképzési sebesség az erődben."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
msgstr "Daphné ünnepe"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
msgstr "A mára kihalt niszaiai lófajta az ókor egyik legnagyobb és legerősebb fajtája volt. Nagyon keresett volt a szeleukidák és a perzsák körében, mivel mind a lovas, mind a hátasállat is egyre nehezebb páncél kapott az idők folyamán."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsontooltip
msgid "All cavalry +20% health."
msgstr "Minden lovasnak +20% életerő."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Niszaiai harci lovak"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr "Nisioi"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsondescription
msgid "The reform army of the Seleucids."
msgstr "A szeleukidák reform hadserege."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
msgstr "Elérhetővé teszi a romanizált nehéz kardforgatót és a szeleukida kataphraktoszt."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsongenericName
msgid "Reform Army"
msgstr "Reform hadsereg"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsondescription
msgid "The traditional army of the Seleucids."
msgstr "A szeleukidák hagyományos hadserege."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
msgstr "Elérhetővé teszi az ezüst pajzsos pikásokat és a sarlós kerekű harci szekereket."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr "Hagyományos hadsereg"
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
msgstr "Az Ezüst pajzsok, vagy más néven Argyraspides, volt a Makedón hadsereg elit nehéz gyalogsága."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater "
"health and armor."
msgstr "A bajnok pajzshordozókat Ezüst pajzsokká fejleszti, nagyobb életerővel és páncéllal."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
msgstr "Ezüst pajzs regiment"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/it.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/it.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/it.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1134 +1,1142 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Andrea D'Annibale <andreadannibale87@gmail.com>, 2020
# SecondCloud500 <eddieven2000@gmail.com>, 2014
# Fabio Pedretti <pedretti.fabio@gmail.com>, 2015-2016
# Fabrizio Morotti <famorot@tin.it>, 2016-2017
# cgand <gand61@gmail.com>, 2017
# George Lungu <lungugeorge88@gmail.com>, 2018
# giangy <giancarlo.moi@tiscali.it>, 2014
# Giuseppe D'Addio <giuseppinoino@virgilio.it>, 2019
# Luca Errani <luca.errani1@gmail.com>, 2018
# Martin Falanga <iblaim97@hotmail.it>, 2017
# Me Lazzi, 2015-2017
# ., 2020
# Michele Marongiu <michelemarongiu@gmail.com>, 2016
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-14 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: Andrea D'Annibale <andreadannibale87@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Richiede almeno 2 Soldati o macchine d'assedio."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Pesce"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Raccogli il pesce per ottenere cibo."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Taglia alberi per ottenere legno."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Cespuglio"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Raccoglie frutta per ottenere cibo."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Albero"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologia generica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Miniera di Metallo"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Estrai minerali per ottenere Metallo."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Cava di Pietra"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Scava la roccia per ottenere pietra."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Rovine"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Demolisci le rovine per ottenere pietra."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Tesoro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Prendi tesori e ottieni risorse."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Mura Cittadine"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Innalza mura intorno alla cittadina per difenderla."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Esercito di Alessandro Magno."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Esercito di Alessandro Magno"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Questa è la rappresentazione di un esercito su una Mappa Strategica."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Esercito di Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Esercito Macedone"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Esercito di Leonida I"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Esercito di Leonida I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Mercato"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Insediamento"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis greca minore"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Questa è una città greca minore. "
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis greca"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Questa è una grande città greca."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario religioso"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuario religioso greco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Volpe Artica"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Orso Bruno"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Orso Nero"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Orso Americano"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Orso Bruno"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Orso Polare"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Orso marittimo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Cinghiale selvatico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedario"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Toro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Bovino"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Bovini Sanga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebù"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Pollo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Coccodrillo del Nilo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Cervo Rosso"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Asino"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefante africano"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Cucciolo d'Elefante dei Cespugli Africani"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefante asiatico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Giovane Elefante Asiatico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Elefante della foresta Africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tonno"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Volpe Artica"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Volpe Rossa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gazzella di Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Giraffa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Giovane Giraffa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Capra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Cavallo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leone"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leonessa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastino"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Bue Muschiato"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavone"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavone comune"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Maiale"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Whiskey Flaming Pig"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Maialino"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Pony"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Coniglio"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rinoceronte Bianco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Grande Squalo Bianco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Pecora"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Tricheco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Balenottera"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Megattera"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Gnu Blu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lupo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Cane lupo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zebra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Cespugli sempreverdi"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bacche"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Uva"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Albero di Acacia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pino di Aleppo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Melo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambù"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Bambù del Drago"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Baniano"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Alberello di Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Giovane Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Baobab morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Carrubo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Alberello di Cedro dell'Atlante"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Cedro dell'Atlante"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Cedro dell'Atlante morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Palma da Datteri cretese"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cipresso"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palma da Datteri"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Palma morta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Palma da datteri"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Albero di Decidua morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Olmo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Faggio Europeo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Betulla Bianca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Fico"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Albero d'Abete"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Alberello d'Abete"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Ginepro Spinoso"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrovia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Acero"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palma Mediterranea"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Quercia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Quercia d'Agrifoglio"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Quercia ungherese"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Grande Quercia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Ulivo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Palma Areca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Palma Doum"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palma di Palmyra"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palma Tropicale"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pino"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pino Nero"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Pino Marittimo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Pioppo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Pioppo morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Pioppo Nero Europeo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Pioppo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Pioppo nero morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palma da Datteri Senegalese"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Fico Selvatico"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Albero Tamerice"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Albero Decidua"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Cedro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Albero da Foresta Pluviale"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Antiche Rovine"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Grande Piramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Piramide Minore"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Megaliti celtici"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Statue egizie tolemaiche"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Statua Kushita"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Statue romane"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Tempio Greco Incompleto"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Tesoro - Cibo"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Botti mezze sepolte"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Magazzini persiani"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Tesoro di Cibo Persiano"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Vello d'oro"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Cassa segreta"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Merci persiane"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Tappeti persiani"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegaso"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Naufragio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Cargo Naufragato"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Tesoro - Pietra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Tesoro - Legno"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Panca"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Panca in legno"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Ponte in legno"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Capanna "
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Casa lunga"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Colonna Dorica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Colonna Dorica "
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Avamposto Commerciale del Deserto"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Recinto"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Lunga Staccionata in Legno"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Breve Staccionata in Legno"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Recinto di pietra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Campo di grano"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Tempio Epico"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Acquartiera le unità per guarirle velocemente."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propilei"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoà"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoà Ellenica"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisco"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisco egizio"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colonnato"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Colonnato Corinzio"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Grande bancarella"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Bancarella media"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Piccola bancarella"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Tavolo"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Tavolo Rettangolare"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Tavolo Quadrato"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Si trasforma in una casa da +10 unità di popolazione per le civiltà che la utilizzano, è annullata per le altre civiltà."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Si trasforma in una casa da +5 unità di popolazione per le civiltà che la utilizzano, è annullata per le altre civiltà."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Spia"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Solo con Fanteria corpo a corpo, ne richiede almeno 16."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti-Cavalleria"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Linea di battaglia"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Richiede almeno 4 soldati o macchine d'assedio."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Cassa"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marcia forzata"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Colonna aperta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Richiede almeno 8 soldati o macchine d'assedio."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Fianco"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Ordine chiuso"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Ordine aperto"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Solo con Fanteria Oplita, ne richiede almeno 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Sparpagliarsi"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Solo con Combattenti a distanza, ne richiede almeno 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Schermaglia"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Solo con Picchieri di fanteria, ne richiede almeno 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testuggine"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Solo con Cavalleria, ne richiede almeno 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Cuneo"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ko.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1140 +1,1148 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Aksidion Kreimben <aksidionkreimben@gmail.com>, 2016
# Aksidion Kreimben <aksidionkreimben@gmail.com>, 2016
# Asakura, 2017
# 미워하지 않아 <eustaph7725@gmail.com>, 2017
# Gr Nada <inactive+Granada45621@transifex.com>, 2016
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# Hn Dsu <lomio97@naver.com>, 2016
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# jjj <triplej03@nate.com>, 2014
# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# ks k, 2017,2019
# ks k, 2019
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2018
# naoki yoshida <oimotanaka1122@gmail.com>, 2015
# red hare <www3@hotmail.co.jp>, 2017
# sang gyu nam <destro0419@naver.com>, 2018
# Taejin Kim <manowar72@gmail.com>, 2015
# Takaki IEKURA <tacostea@gmail.com>, 2018
# Valtiel <shinhs6291@naver.com>, 2014
# YongNam Kim <darkgem11@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "적어도 2명의 병사 또는 공성 전차가 필요합니다."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "가이아ehsms 자연"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "물고기"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "식량을 위해 물고기를 잡습니다."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "목재를 위해 나무를 팹니다."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "덤불"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "식량을 위해 과일을 땁니다."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "나무"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "일반적인 지질학"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "금속 광산"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "금속을 위해 광물을 캡니다."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "채석장"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "석재를 위해 바위를 캡니다."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "유적"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "석재를 위해 폐허를 철거합니다."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "보물"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "자원을 위해 보물을 수집합니다."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "건축물"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "유닛"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "성벽"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "튼튼한 방어를 위해 마을에 벽을 쌓습니다."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "알렉산더 대왕의 군대."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "알렉산더 대왕의 군대"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "이것은 지도 위에서 군대같은 것입니다."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "마케도니아의 군대"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "마케도니아인들의 군대"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "레오니다스 1세의 군대."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "레오니다스 1세의 군대"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "시장"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "합의"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "작은 그리스 폴리스"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "이것은 작은 그리스 도시입니다."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "그리스 폴리스"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "이것은 큰 그리스 도시입니다."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "종교 성역"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "그리스 종교 안식처"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "북극 늑대"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "회색 늑대"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "갈색 곰(불곰)"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "큰 곰"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "갈색 곰(불곰)"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "큰 곰"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "멧돼지"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "수스 스크로파"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "단봉 낙타"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "카메루스 드로메다리우스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "숫소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "보스 타우루스 타우루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "암소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "뿔소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "보스 타우루스 아프리카누스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "인도 혹소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "보스 타우루스 인디쿠스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "닭"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "갈루스 갈루스 도메스티쿠스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "나일 악어"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "크로코디루스 니로티쿠스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "붉은사슴"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "세르부스 에라푸스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "당나귀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "에쿠우스 아프리카누스 아시누스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "아프리카 초원 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "로소돈타 아프리카나"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "아프리카 덤불 새끼 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "아시아 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "에레파스 막시무스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "아시아 새끼 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "아프리카 둥근귀 코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "로소돈타 시클로티스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "틸라피아"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "참다랑어"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "북극 여우"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "불페스 라로푸스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "붉은 여우"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "불페스 불페스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "톰슨가젤"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "에우도르카스 톰소니이"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "기린"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "기라프파 카메로파르다리스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "어린 기린"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "염소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "카프라 아에가그루스 히르쿠스"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "말"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "에쿠우스 페루스 카발루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "사자"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "판테라 레오"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "암사자"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "잉글리쉬 마스티프"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "카니스 루푸스 파미리아리스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "사향소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "오비보스 모스차투스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "공작새"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "파보 크리스타투스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "돼지"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "수스 스크로파 도메스티쿠스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "불타는 돼지"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "새끼돼지"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "조랑말"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "토끼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "오리크토라구스 쿠니쿠루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "흰 코뿔소"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "케라토테리움 시뭄"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "백상아리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "카르차로돈 카르차리아스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "양"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "오비스 아리에스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "호랑이"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "판테라 티그리스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "바다코끼리"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "오도베누스 로스마루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "긴 수염 고래"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "바라에노프테라 프히사루스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "혹등 고래"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "메가프테라 노바에안그리아에"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "검은꼬리 누"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "콘토차에테스 타우리누스"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "늑대"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "울프호운드"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "사바나 얼룩말"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "에쿠우스 쿠아그가"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "거센 초원"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "열매들"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "포도"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "아카시아 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "알레포 지역의 소나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "사과 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "대나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "용 대나무??"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "바나나"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "반얀나무ehsms 바얀나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "바오밥나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "바오밥나무 묘목"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "어린 바오밥나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "죽은 바오밥나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "카롭나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "상록수 묘목"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "상록수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "죽은 상록수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "크리탄 섬 대추야자 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "사이프러스 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "대추야자 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "죽은 야자 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "대추야자 열매맺히는 중??"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "죽은 낙엽 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "느릅 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "유럽 너도밤 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "자작나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "무화과"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "전나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "전나무 묘목"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "향나무 가시 몽둥이"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "맹그로브"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "단풍"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "지중해 야자나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "참나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "사철가시나무ehsms떡갈나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "헝가리 참나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "큰 참나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "올리브나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "아레카 야자"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "둠야자"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "다라수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "야자수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "열대 야자수"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "소나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "니그라 소나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "해안 소나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "포플러 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "검은포플라"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "세네갈 대추야자"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "교살 무화과"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "소금 삼나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "티크 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "낙엽 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "투나 나무"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "열대 우림 나무"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "고대 유적"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "큰 피라미드"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "작은 피라미드"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "켈트 서있는 돌"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "프톨레마이오스 이집트 동상"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "쿠시 동상"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "로마 동상들"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "미완성된 그리스 사원"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "음식 보물"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "반쯤 묻은 원통"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "페르시안 음식 저장고"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "페르시안 음식 보물"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "황금 양털"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "비밀 상자"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "페르시아 상품"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "페르시아 양탄자들"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "페가수스"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "난파선"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "난파선 화물"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "암석 보물"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "목재 보물"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "벤치"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "나무 벤치"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "다리"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "나무 다리"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "오두막"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "롱하우스"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "기둥(칼럼)"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "도리스 지방의 기둥(칼럼)"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "추락한 도리스 지방의 기둥(칼럼)"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "사막 교역소"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "아르다타스타"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "울타리"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "긴 나무 울타리"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "짧은 나무 울타리"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "돌울타리"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "밀밭"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "영웅 사원"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "나오스 파르테논 신전"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "빠른 속도로 유닛들을 치유하기 위해서 유닛들을 주둔시키십시오."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "포르티코"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "아테네의 입구"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "스토아"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "헬레닉 스토아"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "오벨리스크"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "이집트 오벨리스크"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "열주(가로수)"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "코린트식 열주(가로수)"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "큰 마구간"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "중간 크기의 마구간"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "작은 마구간"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "테이블(탁자)"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "직사각형 테이블(탁자)"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "정사각형 테이블(탁자)"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "인구수를 10명으로 만드는 것은 다른 문명에서는 삭제되었습니다."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "인구수를 5명으로 만드는 것은 다른 문명에서는 삭제되었습니다."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "첩자"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "근접 보병만, 최소 16명이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "반 기병대??"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "전선"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "최소 4명의 병사나 공성 무기가 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "방진 - 사각대형"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "강행군"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "개열진EHSMS산개 종대"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "최소 8명의 군인이나 공성 무기가 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "측면"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "밀집대형"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "산개대형"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "없음"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "장갑 보병만, 최소 10명이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "밀집 창대형"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "흩뜨림"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "원거리 공격 병사만, 최소 2명이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "접전지역"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "장창 보병만, 최소 16명이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "산테그마ehsms구성"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "바다거북이EHSMS귀갑(龜甲)모양의 큰 방패"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "기병만, 최소 6명이 필요합니다."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "쐐기"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "선수"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lt.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lt.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/lt.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1121 +1,1129 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Paulius Damaška <pauldam000@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Žuvis"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Medis"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Griuvėsiai"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Lobis"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Miesto siena"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Sustiprinkite miesto gynybą aptverdami siena."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Gyvenvietė"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Graikų Polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Višta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Ožka"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Arklys"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Liūtas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Avijautis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Povas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Kiaulė"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Triušis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Avis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigras"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Vėplys"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Finvalas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Kuprotasis banginis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Vilkas"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Uogos"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Vynuogės"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Obelis"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Saldžioji ceratonija"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Ąžuolas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Didelis ąžuolas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Alyvmedis"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmė"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropinė palmė"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Susirėmimas"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Žaidėjas"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mn.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mn.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mn.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nl.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nl.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nl.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1131 +1,1139 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# annihilator solar <incoming@upcmail.nl>, 2019
# bb <b.jansen5@students.uu.nl>, 2018
# Christof Verhoeven <christof.verhoeven@gmail.com>, 2016-2017
# Ellen Roels, 2015
# Freagarach . <freagarach@gmail.com>, 2019-2020
# Ismail Sahin <ismailsahin1994@hotmail.com>, 2017
# LTom, 2015
# 477f07d437f0da0e33ec4ecd7b8e2b62, 2017
# Michiel Franssen <michiel.franssen@outlook.com>, 2018
# Piers T <pierstitus@gmail.com>, 2019
# Sander Deryckere, 2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-27 19:43+0000\n"
-"Last-Translator: Freagarach . <freagarach@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Benodigd ten minste 2 Soldaten of Belegeringswapenen."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Vis"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Struik"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Boom"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Generische geologie"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metaalmijn"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruïnes"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Schat"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Gebouw"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Stadsmuur"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Omwal uw stad voor een sterke verdediging."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Leger van Alexander de Grote."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Het leger van Alexander de Grote"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Zo zou een leger er uit zien op de strategische kaart."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Leger van Macedonië"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Leger van Macedonië"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Leger van Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Het leger van Leonidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Markt"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Nederzetting"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Kleine Griekse polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Dit is een kleine Griekse stad."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Griekse polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Dit is een grote Griekse stad"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Religieus kerkhof"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Grieks religieus kerkhof"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Poolvos"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Bruine Beer"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Bruine Beer"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Wild Zwijn"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zeboe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Kip"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nijlkrokodil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Ezel"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afrikaanse bosolifant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Aziatische olifant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Aziatische Olifant Kalf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Afrikaanse Bosolifant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tonijn"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Poolvos"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Rode Vos"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Giraf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Geit"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Paard"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leeuw"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leeuwin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Buldog"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Muskusos"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pauw"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Varken"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Brandend varken"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Pony"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Konijn"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Witte haai"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Schaap"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tijger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Walrus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Blauwe vinvis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Bultrugwalvis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Blauwe Gnoe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Wolf"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Wolfshond"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Gewone Zebra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Winterharde struik"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bessen"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Druiven"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acaciaboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppode"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Appelboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Carob"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Dadelboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cipres"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Dadelboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Europese strandboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Vijg"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Mediterraanse palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Eik"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Grote eik"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olijfboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropische palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Dennenboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Populier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Zwarte Populier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegalese dadelboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamarix"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toonaboom"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Oude ruïnes"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Grote pyramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Kleine piramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Keltische staande stenen"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemeïsche standbeelden"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Koesjitisch beeld"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Romeinse standbeelden"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Onvoltooide Griekse tempel"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Voedselschat"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Half-begraven vaten"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Perzische voedselwinkel"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Perzische voedselschat"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Gouden deken"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Geheime doos"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Perzische koopwaar"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Perzische tapijten"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Scheepswrak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Lading van het scheepswrak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Stenen schat"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Houten schat"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bank"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Houten bank"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Houten brug"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Hut"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Langhuis"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Zuil"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dorische zuil"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Omgevallen Dorische zuil"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Handelsplaats in woestijn"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Hek"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Lang houten hek"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Kort houten hek"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Stenen afsluiting"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Graanveld"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Epische tempel"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Beman met eenheden om ze aan hoge snelheid te genezen."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Hellenistische stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyptische obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colonnade"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korinthische Colonnade"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Groot marktkraam"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Middelgroot marktkraam"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Klein marktkraam"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Tafel"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Rechthoekige tafel"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Vierkante tafel"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Wordt door een 10-bev huis vervangen voor beschavingen die dergelijke huizen hebben. Wordt verwijderd voor andere beschavingen."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Wordt door een 5-bev huis vervangen voor beschavingen die dergelijke huizen hebben. Wordt verwijderd voor andere beschavingen."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Spion"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Slechts Mêlee Infanteriesoldaten, ten minste 16 benodigd."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti-Ruiters"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Aanvalslijn"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Benodigd ten minste 4 Soldaten of Belegeringswapenen."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Vierkant"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Geforceerde mars"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Open kolom"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Benodigd ten minste 8 Soldaten of Belegeringswapenen."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flank"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Gesloten Opstelling"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Open Opstelling"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Slechts Infanterie Hoplieten, ten minste 10 benodigd."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanx"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Verspreiden"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Slechts Afstandseenheden, ten minste 2 benodigd."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Schermutselen"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Slechts Infanterie Piekeniers, ten minste 16 benodigd."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Slechts Ruiters, ten minste 6 benodigd."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Hoek"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Speler"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ro.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ro.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ro.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1125 +1,1133 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alex Hex <alexhex14@gmail.com>, 2016
# Andrei Cosma, 2017
# Andres Petrescu <skillparkninja@yahoo.com>, 2018
# Danila Catalin <dlcatalin@ymail.com>, 2016
# Raz Taz <qvovadis@yahoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Pește"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Tufă"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Copac"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologie generică"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mină de metale"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruine"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Comoară"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Structură"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Zid oraș"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Înconjoară orașul cu un zid pentru o apărare puternică."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Armata lui Alexandru cel Mare."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Armata lui Alexandru cel Mare"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Așa va arăta o armată pe Harta Strat."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Armata Macedoniei"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Armata lui Macedon"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Armata lui Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Armata lui Leonidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Piață"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Așezare"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis Grecesc Mic"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Acesta este un oraș grecesc mic."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis grecesc"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Acesta e un oraș grecesc mare."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Sanctuar Religios"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Sanctuar Religios Grecesc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Lup Polar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Porc mistreț"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Bovină"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Găină"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crocodil de Nil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefant de tufiș African"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefant asiatic"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Pui de Elefant Asiatic"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Vulpe polară"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Vulpe roșie"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Capră"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Cal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leoaică"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Bulldog"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Bou moscat"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Păun"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Păun asiatic"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Porc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Porc incendiar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Ponei"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Iepure"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Oaie"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigru"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsă"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Balenă cu înotătoare"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Balenă cu cocoașă"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lup"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Câine-Lup"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Hardy Bush"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bace"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Struguri"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Copac Acacia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pin de Aleppo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Măr"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Copac Roșcov"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Finic Cretan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Copac Cypress "
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Finic"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Fag European"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Smochin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmier Fan Mediteranean"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Stejar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Stejar Mare"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Măslin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmier"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmier tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pin"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Copac Plop"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Plop Negru"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Finic Senegalez"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Cedru sărat"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Cedru chinezesc"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruine antice"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Marea Piramidă"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Piramidă minoră"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Piatră Celtică"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Statui Egiptene Ptolemaice"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Statuie Kushită"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Statui romane"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Templu grecesc neterminat"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Comoară de mâncare"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Butoaie pe jumătate îngropate"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Magazine de mâncare persane"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Comoară de Mâncare Persană"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Lână de aur"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Cutie secretă"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Bunuri Persane"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Covoare persane"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Epavă"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Încărcătură de Epavă"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Comoară de piatră"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Comoară de lemn"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bancă"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Bancă de lemn"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Pod"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Pod de lemn"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Colibă"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Casă Lungă"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Coloană dorică"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Coloană dorica prabușită"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Oficiu Comercial din Deșert"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Gard"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Gard lung de lemn"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Gard scurt de lemn"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Gard de piatră"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Câmp cu grâu"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templu epic"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Pune unitațile în garnizoană pentru a le vindeca mai repede."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoa Elenica"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisc"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisc Egiptean"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colonadă"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Colonadă corintiană"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Stand mare"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Stand mediu"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Stand mic"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Masă"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Masă pătrată"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Masă pătrată"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Schimbările la o casă cu 10-pop pentru civilizațiile cu acele case, sunt eliminate pentru alte civilizații. "
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Schimbările la o casă cu 5-pop pentru civilizațiile cu acele case, sunt eliminate pentru alte civilizații. "
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Spion"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Linia de luptă"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Cutie"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marș forțat"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Coloană deschisă"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanc"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Încheiați Comanda"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Deschideți Comanda"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falancă"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Împrăștie"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Luptă"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Pană"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Jucător"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru_UA.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru_UA.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru_UA.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Russian (Ukraine) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sq.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sq.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sq.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1121 +1,1129 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Krisli Pulaj <pkisi00@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Peshk"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Shkurre"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Pemë"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Minierë Metali"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Gurore"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Rrënoja"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Thesar"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Strukturë"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Njësi"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Mur Qyteti"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Murose qytezën tënde për mbrotje të qëndrueshme."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Ushtria e Aleksandrit të Madh."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Ushtria e Aleksandrit të Madh"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Ushtria e Maqedonisë"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Treg"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Ky është një qytet i madh grek."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Ujk Arktik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Ari i murrmë"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Ari i murrmë"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Derr i egër"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Dem"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Lopë"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Pulë"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Krokodil Nili"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Drer i kuq"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Gomar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefant Shkurresh Afrikan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefant Aziatik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Këlysh Elefanti Aziatik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Elefant Pylli Afrikan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Ton"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Dhelpër Arktike"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Dhelpër e kuqe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Xhirafë"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Xhirafë e vogël"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Dhi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Kal"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Luan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Luaneshë"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pallua"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Derr"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Derrkuc"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Lepur"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rinoceront i bardhë"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Peshkaqeni i madh i bardhë"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Dele"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigër"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Lopë Deti"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Ujk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zebra e zakonshme"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Manaferra"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Rrush"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Pemë Molle"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Filiz baobabi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobab i ri"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Baobab i tharë"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Fik"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Pemë Lisi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Pemë Lisi e madhe"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Pemë Ulliri"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmë"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmë tropikale"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pemë Pishe"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pishë e zezë"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Pemë Plepi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Pemë plepi e zezë"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Rrënoja antike"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Piramidë e Madhe"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Piramidë e Vogël"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Statujë Kushite"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Statuja Romake"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Tempull Grek i Pambaruar"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Thesar me Ushqim"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Fuçi gjysmë të groposura"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Thesare perse me ushqim"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Kuti Sekrete"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Qilime Perse"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegazus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Thesar me Gur"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Thesar me Dru"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Stol"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Stol druri"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Urë"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Urë druri"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Kasolle"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Kolonë"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Gardh"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Gardh i gjatë druri"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Gardh i shkurtër druri"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Gardh Guri"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Fushë me Grur"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Tempull Madhështor"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisk Egjiptian"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Tavolinë"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Tavolinë Drejtkëndëshe"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Tavolinë Katrore"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Spiun"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti Kalorësi"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Vija e Betejës"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Kuti"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Shpërnda"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Lojtar"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-maps.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-maps.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hu.public-maps.po (revision 23622)
@@ -1,2970 +1,2971 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Hammer Andrew <andrewhammer87@gmail.com>, 2017
-# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2015-2020
+# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2020
+# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2015-2020
# Balázs Úr, 2015-2016
# Bence Erős <ebence88@gmail.com>, 2015
# Boross Péter <borosspet@web.de>, 2015-2016
# Farkas Máté <nyugatkeleti@gmail.com>, 2019
# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2014-2016
# Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
# lkishalmi <laszlo.kishalmi@gmail.com>, 2015
# Mátyás Demeter <mathias.demeter@gmail.com>, 2015
# Nagy András <asd0707@freemail.hu>, 2015
# Stew Den <stewden55@hotmail.com>, 2014
# Tibor Buzási, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-17 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-03 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
msgstr "A játékosok egy szigetekkel teli tenger két szélén kezdenek."
#: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
msgid "Aegean Sea"
msgstr "Égei-tenger"
#: maps/random/african_plains.jsonsettings.Description
msgid ""
"The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. "
"Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife."
msgstr "A hatalmas afrikai kontinens középső régiója, az emberiség szülőhelye. A játékosok nyüzgő vadvilágú és buja növényzetű területen kezdenek."
#: maps/random/african_plains.jsonsettings.Name
msgid "African Plains"
msgstr "Afrikai síkság"
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
msgid ""
"High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
"and finger-like lakes."
msgstr "Hegyi patakokkal és ujjszerű tavakkal szabdalt mély völgyeket körülvevő magas alpesi hegység."
#: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Lakes"
msgstr "Alpesi tavak"
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
msgstr "Mély völgyek alpesi hegyek koszorújában."
#: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
msgid "Alpine Valley"
msgstr "Alpesi völgy"
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
msgid ""
"High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
"cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
msgstr "Magas ormok tekintenek a lenti területre. Bőséges nyersanyag vár a sziklákon, de óvakodj az ellenségek tervezett rajtaütésétől."
#: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
msgid "Ambush"
msgstr "Rajtaütés"
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
msgid ""
"An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
"central basin of Asia Minor."
msgstr "Kis-Ázsia központi medencéjében lévő védhetetlen nyílt vidék kevés fával és kővel."
#: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
msgid "Anatolian Plateau"
msgstr "Anatóliai fennsík"
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
"wood than normal."
msgstr "Különböző méretű és alakú szigetek labirintusa. A játékosok a szokásosnál több fával kezdenek."
#: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Archipelago"
msgstr "Szigetvilág"
#: maps/random/arctic_summer.jsonsettings.Description
msgid ""
"Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many "
"animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed "
"their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last "
"traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon."
msgstr "A nyár megérkezett a hideg északi területekre, és sok állatnak kedvezett az enyhébb klíma. A minden jelenlévő farkasok levetették a téli bundájuk, a szarvasok, nyulak és pézsmatulkok benépesített az alföldeket. A tél utolsó nyomai gyorsan tűnnek el, hogy egészen hamarosan visszatérjenek."
#: maps/random/arctic_summer.jsonsettings.Name
msgid "Arctic Summer"
msgstr "Sarki nyár"
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts deep in the forest.\n"
"\n"
"The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
msgstr "A játékosok sűrű erdőben kezdenek.\n\nAz Ardennek röghegységekkel és erdőkkel tarkított vonulata, melyek főleg a mai Belgium és Luxemburg területén húzódik. A hatalmas erdőséget a római korban Silva, az erdők istennője, után Arduenna Silva-nak hívták."
#: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
msgid "Ardennes Forest"
msgstr "Ardenneki erdők"
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
msgid ""
"A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
" mountain range in the Northwest Africa."
msgstr "Rögös föld kevés beépíthető hellyel és fával. Északnyugat-Afrika hegyvidékének mintájára."
#: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
msgid "Atlas Mountains"
msgstr "Atlasz-hegység"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
"controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
"peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
" and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
"Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
"occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
"Bahrain?"
msgstr "Bahrein, a i. e. 800-ban elbukott dilmun civilizáció központja volt, amelyet sumerok, asszírok, babilóniaik, perzsák és más későbbi népek irányítottak. A Perzsa-öbölben található stratégiailag jó helyen lévő sziget, amely a gyöngykereskedelem központja is a gyöngyhalászat miatt, sosem marad sokáig lakatlan. De most, hogy az előző lakók elmentek, a föld felkészül a háborúra. Te leszel Bahrein következő uralkodója?"
#: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
msgid ""
"An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
"natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
"take a while to generate."
msgstr "Egy kísérleti térkép az erózió által előállított magasságtérképével, hogy még természetesebbnek tűnjön. Ennek ellenére nem minden kezdőpont lesz igazságos! A 8 játékossal rendelkező apró térképek előállítása eltarthat egy ideig."
#: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
msgid "Belgian Uplands"
msgstr "Belga felföldek"
#: maps/random/botswanan_haven.jsonsettings.Description
msgid ""
"Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and "
"inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds "
"of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, "
"while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles."
msgstr "A botswanai Afrika a nedves évszak alatt: egy föld, amely néhány hete még száraz és lakhatatlan volt, most életre kelt, és teljesen átalakult. Zebracsordák legelnek a magas, buja fű között, ahol az oroszlánok várnak, míg a sekély mocsárban félelmetes krokodilok leselkednek."
#: maps/random/botswanan_haven.jsonsettings.Name
msgid "Botswanan Haven"
msgstr "Botswanai Menedék"
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
msgid ""
"Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
"Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt have barely died away.\n"
"Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
msgstr "Termékeny földeket övez a durva terep.\nA közelmúltbeli hóesések maradványai még mindig kísértik az erdőket, és az olvadás okozta hegyi folyók alig tűntek még el.\nA realisztikus terepre törekedve, ez a térkép lehet, hogy nem mindig kiegyensúlyozott."
#: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
msgid "Caledonian Meadows"
msgstr "Kaledóniai rétek"
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
"Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
msgstr "Minden játékos egy meredek szikláktól ölelt dombon kezd. Ez a pálya Cantabriát az ibériai félsziget északi hegyvidéki tájait mintázza."
#: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Cantabrian Highlands"
msgstr "Cantabriai fennsík"
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
msgid "Players start around the map in deep canyons."
msgstr "A játékosok a térkép szélén, mély kanyonokban kezdenek."
#: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
msgid "Canyon"
msgstr "Kanyon"
#: maps/random/continent.jsonsettings.Description
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[0].Description
msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
msgstr "Mindegyik játékos egy vízzel körülvett kontinensen kezd."
#: maps/random/continent.jsonsettings.Name
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[0].Name
msgid "Continent"
msgstr "Kontinens"
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[1].Description
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Description:40
msgid ""
"Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
"'Isthmus'."
msgstr "Két mediterrán földrész, melyet egy keskeny földnyelv kapcsol össze. "
#: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
msgid "Corinthian Isthmus"
msgstr "Korinthoszi-földszoros"
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
"that will make landing difficult."
msgstr "A játékosok a két szembenálló szigeten kezdenek. Mindkét sziget partvonala erősen csipkézett, ami nehezíti a partraszállást."
#: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
msgid "Corsica vs Sardinia"
msgstr "Korzika Szardínia ellen"
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts on an island surrounded by water.\n"
"\n"
"The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
msgstr "Minden játékos egy vízzel körülvett szigeten kezd.\n\nA Kükládok egy szigetcsoport az Égei-tengeren Görögország szárazföldi részétől délkeletre. Egyike azon szigetcsoportoknak, amelyek az Égei szigetvilágot alkotják. A név Délosz szent szigete körüli szigetekre utal. A Kükládok körülbelül 220 szigetből áll. A szigetek lesüllyedt hegyi terepek csúcsai két vulkanikus sziget, Milosz és Szantorini kivételével. Az éghajlatuk általában száraz és enyhe, de a talaj nem túl termékeny, kivéve Naxosz szigetét."
#: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "Cycladic Archipelago"
msgstr "Kükládok szigetcsoport"
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start along the banks of the river Danube in the period following "
"the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate"
" their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out "
"the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power "
"amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, "
"the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to "
"the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista."
msgstr "A játékosok a Duna folyó partján kezdenek, a kelta Boii törzs Pannónia felé történő terjeszkedésének időszaka után. A föld uralmának megszilárdítására törekedve, kelta erősítések kerültek kiküldésre, hogy kiűzzék a megmaradt idegen kultúrákat. A játékosok nem csak egymás közt harcolnak a hatalomért, hanem ezekkel a hódítókkal is fel kell venniük a harcot. Végül, a Boii törzset legyőzték a dákok, amely a géta-dák szövetség felemelkedéséhez vezetett, Boirebisztasz király alatt."
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[0].Description
msgid "Bright daylight illuminates the scene."
msgstr "Napvilág világítja meg a jelenetet."
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[0].Name
msgid "Day"
msgstr "Nappal"
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[1].Description
msgid "Attackers are covered by the darkness of the night."
msgstr "A támadókat az éj sötétje fedi."
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[1].Name
msgid "Night"
msgstr "Éjszaka"
#: maps/random/danubius.jsonsettings.Name
msgid "Danubius"
msgstr "Danubius"
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
msgid "A deep dark forest in Germania."
msgstr "Egy sötét, mély erdő Germániában."
#: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
msgid "Deep Forest"
msgstr "Sötét erdő"
#: maps/random/dodecanese.jsonsettings.Description
msgid ""
"Controlling access to the Aegean Sea from the East, the Dodecanese have been"
" subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating "
"power with Rhodes at their lead, these islands developed into great "
"maritime, commercial and cultural centers. Will you acheive the same?"
msgstr "Az Égei-tenger elérését keletről korlátozva, a Dodekanészosz több rövid életű invázió célpontja volt. Végül Rodosz vezetésével szilárdították meg a hatalmat, és ezek a szigetek nagy hajózási, kereskedelmi és kulturális központokká váltak. Te is eléred ugyanezt?"
#: maps/random/dodecanese.jsonsettings.Name
msgid "Dodecanese"
msgstr "Dodekanészosz"
#: maps/random/elephantine.jsonsettings.Description
msgid ""
"Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the "
"fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first "
"cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine "
"became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It "
"was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of "
"the Nile, and boasted an impressive temple complex."
msgstr "Kus és Egyiptom hagyományos határát adva, Elephantiné megerősített szigete a Nílus folyó első kataraktájánál feküdt. Felső-Egyiptom és Alsó-Núbia határaként, Elephantiné fontos megálló lett az elefántcsont és már áruk kereskedelmében. Hnum, a Nílus forrásának őrző istenének otthonának tekintették, és lenyűgöző templomegyüttessel büszkélkedhettek."
#: maps/random/elephantine.jsonsettings.Name
msgid "Elephantine"
msgstr "Elephantiné"
#: maps/random/empire.jsonsettings.Description
msgid ""
"A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
" command them to victory."
msgstr "Egy szomszédos provincia hűségesküt tett neked. Rajtad áll, hogy győzelemre vezesd őket."
#: maps/random/empire.jsonsettings.Name
msgid "Empire"
msgstr "Birodalom"
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in either northern France or southern Britain while the "
"English channel separates them."
msgstr "A játékosok vagy Észak-Franciaországban, vagy Dél-Britanniában kezdenek. A La Manche-csatorna elválasztja őket egymástól."
#: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
msgid "English Channel"
msgstr "Angol csatorna"
#: maps/random/extinct_volcano.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again dormant great cone."
msgstr "[color=\"red\"]FONTOS: AZ MI JÁTÉKOSOK NEM MŰKÖDNEK EZEN A TÉRKÉPEN[/color]\n\nEgy egykor termékeny völgy, amelyet a terület közepén lévő régóta szunnyadó vulkán pusztított el. Az évek óta tartó üres, kiégett pusztaságban az élet jelei újra megjelentek, és terjednek. Most már a föld régi teljes bujasága felé jár félúton. De ez nem fog bekövetkezni: egy hosszú aszály után, az északi területek felől érkező megállíthatatlan esők érkeznek. A vízszint drasztikusan növekszik, lassan arra kényszerítve a játékosokat, hogy magasabb területeket keressenek, a kisebb kihunyt tűzhányókon, vagy a most újra szunnyadó kúpján."
#: maps/random/extinct_volcano.jsonsettings.Name
msgid "Extinct Volcano"
msgstr "Kialudt vulkán"
#: maps/random/fields_of_meroe.jsonsettings.Description
msgid ""
"The \"Island of Meroë\", a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah "
"rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start "
"making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the "
"landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings "
"life, but grave threats loom on the opposite riverbank."
msgstr "„Meroé szigete” egy nagy félsziget, amelyet a Nílus és Atbara folyók határolják. Ez adta az ókori kusita királyság hátországát, ahol a zord sivatagokat felváltják a félsivatagos szavannák, és kis akáciaerdők tarkítják a tájat. A terület nyersanyagokban gazdag, és a mindig jelenlévő Nílus életet ad, de a folyó túlsó oldalán súlyos fenyegetések ólálkodnak."
#: maps/random/fields_of_meroe.jsonsettings.Name
msgid "Fields of Meroë"
msgstr "Meroé mezői"
#: maps/random/flood.jsonsettings.Description
msgid ""
"A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
"battle in chest deep waters."
msgstr "Egy nagy áradás folyt át a völgyön, lehetővé téve a hajók és a csapatok harcát a mellkasig érő vizekben."
#: maps/random/flood.jsonsettings.Name
msgid "Flood"
msgstr "Áradás"
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
msgstr "A játékosok egy kulcsrakész erődben kezdenek egy halom nyersanyaggal."
#: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
msgid "Fortress"
msgstr "Erőd"
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
msgstr "Egy vad, ismeretlen terület vár a rivális felfedezőkre."
#: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
msgid "Frontier"
msgstr "Határvidék"
#: maps/random/gear.jsonsettings.Description
msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
msgstr "Egy pókháló szerű víziút-hálózattal szabdalt földrész."
#: maps/random/gear.jsonsettings.Name
msgid "Gear"
msgstr "Fogaskerék"
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
"\n"
"The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
msgstr "A játékosok a Földközi tenger parján kezdenek, köztük egy folyó kúzódik.\n\nA Guadalquivir az ibériai-félsziget ötödik leghosszabb folyója. Ez Spanyolország egyetlen hajózható nagy folyója. Jelenleg Sevilla-ig, azonban római időkben egész Cordobáig járható volt. Tartessos ősi városa a legenda szerint a Guadalquivir torkolatában helyezkedett el, azinban nyomait máig nem sikerült megtalálni."
#: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
msgid "Guadalquivir River"
msgstr "Guadalquivir folyó"
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
"\n"
"The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
msgstr "A játékosok egy kis szigetekkel tarkított tengeröböl mentén kezdenek.\n\nA Botteni-öböl a Balti-tenger legészakibb nyúlványa."
#: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
msgid "Gulf of Bothnia"
msgstr "Botteni-öböl"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
"sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
"cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
"tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
"narrow passageways or take to the sea?"
msgstr "A játékosok könnyű halászati lehetőséggel indulnak a védett kikötő nyugodt vizeiben. Nagy mennyiségű tenger gyümölcseit rejt a védelmező sziklákon túli mély óceán. A szirtek lábánál lévő kis átjárók szoros küzdelmet és könnyű erődítményépítést jelentenek. Átküzdöd magad a keskeny átjárókon, vagy a tenger felé veszed az irányt?"
#: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
msgid "Harbor"
msgstr "Kikötő"
#: maps/random/hellas.jsonsettings.Description
msgid ""
"Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of "
"western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie "
"for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it "
"fall into oblivion, erased from the histories?"
msgstr "Hellász, a görögök otthona, és így a nyugati civilizáció bölcsője. De a föld nem egységes, számtalan városállam harcol a fölényért. Győzelemre és nagyságra vezeted a poliszodat, vagy a feledésbe meredve kitörlöd a történelemből?"
#: maps/random/hellas.jsonsettings.Name
msgid "Hellas"
msgstr "Hellász"
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
msgid ""
"A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
" bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
"their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
"defensible ground."
msgstr "A meredek hegyek közti keskeny hágó szoros, védekező harcokat követel. A frontvonalaktól messze található, bőséges nyersanyagok miatt, a csapatok dönthetnek úgy, hogy anyagilag támogatják a támadásoknak jobban kitett csapattagokat, vagy visszavonulnak a termékenyebb, de nehezebben védhető földekre."
#: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
msgid "Hell's Pass"
msgstr "A pokol hágója"
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
msgid ""
"Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
"Sea."
msgstr "Minden játékos a tengerparton kezd az erdővel borított hegyek és a Kaszpi-tenger között."
#: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
msgid "Hyrcanian Shores"
msgstr "Kaszpi tengerpart"
#: maps/random/india.jsonsettings.Description
msgid ""
"Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the "
"life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended "
"dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees "
"which have survived the climate are spread out, yet not too scarce."
msgstr "Közép-Indai épp a monszun évszak előtt – egy kiszáradt föld várja az életadó esőt, amely már két hónapja késik. A hosszú szárazság és perzselő hőség miatt, csak a legnagyobb tó maradt meg. A fák, amelyek túlélték a klímát szétszórtak, de nem olyan ritkák."
#: maps/random/india.jsonsettings.Name
msgid "India"
msgstr "India"
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
"offering a fortified base from which to expand."
msgstr "A csapatok majdnem szomszédos városházákkal kezdenek egy kis szigeten, amely egy erődített bázist nyújt, ahonnan terjeszkedni lehet."
#: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Island Stronghold"
msgstr "Szigeterőd"
#: maps/random/islands.jsonsettings.Description
msgid "Players start in small islands while there are many others around."
msgstr "A játékosok kis szigeteken kezdenek, miközben sokan mások is vannak a környéken."
#: maps/random/islands.jsonsettings.Name
msgid "Islands"
msgstr "Szigetek"
#: maps/random/jebel_barkal.jsonsettings.Description
msgid ""
"Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily"
" defended city Napata which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the "
"\"Pure Mountain\". It is the Southern home of Amun, and according to "
"Kushites and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the Throne of "
"the Two Lands, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. "
"This is where Kings were made... and unmade! Abutting a rich floodplain "
"downstream from the 4th cataract, this area became the breadbasket of "
"ancient Kush."
msgstr "A Nílus termékeny partjától indulva, a játékosok megostromolják Napata erősen védett városát, amely a Jebel Barkal domb lábánál fekszik, a „Tiszta hegynél”. Ez Amun déli otthona, és a kusiták és egyiptomiak szerint is az emberiség szülőhelye. A két föld trónjaként is ismert főváros, Napata az árnyékában fekszik. Ez az ahol a királyok királlyá váltak… vagy megszűntek annak lenni. A negyedik kataraktától kezdve gazdag termőföld határolja, így lett az ókori Kus kenyereskosara."
#: maps/random/jebel_barkal.jsonsettings.Name
msgid "Jebel Barkal"
msgstr "Jebel Barkal"
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
"mountains."
msgstr "A játékosok India délnyugati partjainál kezdenek a tenger és a hegyek között."
#: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: maps/random/lake.jsonsettings.Description
msgid "Players start around a lake in the center of the map."
msgstr "A játékosok a térkép közepén lévő tó körül kezdenek."
#: maps/random/lake.jsonsettings.Name
msgid "Lake"
msgstr "Tó"
#: maps/random/latium.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Italian peninsula \n"
"\n"
" Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
msgstr "Az Itáliai-félsziget\n\nLatium az Itáliai-félsziget középnyugati része, ahol Róma városát alapították, a későbbi Római Birodalom fővárosát. Latium kezdetben egy latin törzsek lakta, vulkanikus talajú, termékeny háromszög volt. A Tiberis folyó bal partján, keletre és északra nyúlt az Anio folyóig (a Tiberis mellékfolyója), majd délkeletre a Pomptina Palusig (Pomptina lápság, ma Pó-síkság), délen pedig egészen a Circeói hegyfokig. A Tiberis jobb partján Veii etruszk város állt, a többi határon pedig itáliai törzsek éltek. A rómaiak előbb Veiit, majd az itáliai törzseket meghódítva kiterjesztették Latiumot északkeleten az Appeninekig, délkeleten pedig a az lápság végéig. A modern utódja, az olasz Lazio régió még ennél is valamivel nagyobb, nem egészen duplája az eredeti Latiumnak."
#: maps/random/latium.jsonsettings.Name
msgid "Latium"
msgstr "Latium"
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
msgid ""
"High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
"be risky, but necessary."
msgstr "Magas sziklák védik minden játékos főhadiszállását. A kalandozás az ismeretlenbe kockázatos lehet, de szükséges."
#: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
msgid "Lion's Den"
msgstr "Az oroszlán barlangja"
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
"tributaries."
msgstr "A játékosok a majdnem sima és egyenletes Gall-síkságon kezdenek, melyet egy folyó és mellékágai szabdalnak szét."
#: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
msgid "Lorraine Plain"
msgstr "Lotaringia"
#: maps/random/lower_nubia.jsonsettings.Description
msgid ""
"Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the"
" area between the first and second cataracts of the Nile and formed the "
"traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, "
"steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable "
"place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any "
"power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords "
"access to the rich goldfields of the Nubian desert."
msgstr "A görög-római világban Triakontaszkoinosz néven ismert Alsó-Núbia a Nílus első és második kataraktája közti terület volt, és a Kus és Egyiptom közti hagyományos határterület volt. A perzselő sivatagok, meredek völgyek és tornyosuló sziklák lakhatatlan területté teszik, be ezen ősi folyó uralma létfontosságú volt azon hatalmaknak, akik a Nílus gazdag kereskedelmi utaira vágytak. A terület hozzáférést adott a Núbiai-sivatag gazdag aranymezőihez. "
#: maps/random/lower_nubia.jsonsettings.Name
msgid "Lower Nubia"
msgstr "Alsó-Núbia"
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[8].Description
msgid "A typical map without any water."
msgstr "Egy tipikus vízmentes tájegység."
#: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[8].Name
msgid "Mainland"
msgstr "Szárazföld"
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
"the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
" the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
"Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
"(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
"founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
" new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
"resources."
msgstr "A Propontis (Márvány-tenger) köti össze a Pontus Euxinust (Fekete-tenger) az Égei-tengerrel, és elválasztja Kis-Ázsiát Trákiától. Délnyugatra a Hellészpontosz (Dardanellák) fekszik, amelynek a bejáratánál egykor Ilium (Trója) városa állt. Északkeletre a Bosporus Thraciae (Boszporusz-szoros) fekszik, ahol idővel Bizánc görög városa fog állni, amely később a nagy Bizánci Birodalom központja lesz, az új, Konstantinápoly név alatt. A játékosok termékeny földön kezdenek, elégséges nyersanyagokkal."
#: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
msgid "Marmara"
msgstr "Márvány-tenger"
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
msgid ""
"The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
"Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
"from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
"centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
" foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
"almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
"(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
"Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
"name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
"preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
msgstr "A Földközi-tenger: a föníciaiak, görögök, egyiptomiak és később a rómaiak otthona. Fogták a mezopotámiai kezdetleges tudást és szervezési elveket, és valami többé kovácsolták, ezáltal eltolva a tanulás és a tudás központját a Földközi-tenger partvidékére, megalapozva a ma ismert civilizációt. A Földközi-tenger majdnem teljesen földdel körülzárt: északról Gallia Transalpina (Transzalpoki Gallia), Itália, Görögország (Graecia) és Anatólia, keletről Szíria, délről Líbia és Mauritánia, nyugaton pedig Ibéria. A Földközi-tenger a latin nevéből származik, de a rómaiak a „Mare Internum” vagy a „Mare Nostrum” nevet használták."
#: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
msgid "Mediterranean"
msgstr "Földközi-tenger"
#: maps/random/migration.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
"big continent in the west ready for expansion."
msgstr "A játékosok a térkép keleti szélén, kis szigeteken kezdenek. Nyugatra található egy meghódításra váró nagy kontinens."
#: maps/random/migration.jsonsettings.Name
#: maps/scenarios/Migration.xml:Name:27
msgid "Migration"
msgstr "Népvándorlás"
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
"\n"
"Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
msgstr "Sziklák kusza labirintusából álló kemény terep kanyonokkal és középen egy oázissal.\n\nKappadókia Közép-Anatólia történelmi régiója. Hérodotosz idején Kappadókiaiak a Torosz-hegységtől a Fekete-tengerig éltek. Kappadókiát ebben az értelemben délről a Torosz-hegység láncai választják el Szicíliától, keletről a felső Eufrátesz és az Örmény-felvidék, északról a Pontosz, nyugatról pedig Lükaónia és kelet Galatia határolja. Kappadókia Kelet-Anatóliában fekszik. A domborzat egy 1000 m feletti fennsíkból áll és vulkanikus csúcsokkal tarkított. A szárazföldi elhelyezkedése és nagy magassága miatt Kappadókia éghajlata erősen kontinentális, sok forró, száraz nyárral és hideg, havas téllel. Az eső ritka és a régió nagyrészt félsivatagos."
#: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
msgid "Neareastern Badlands"
msgstr "Közel-keleti pusztaság"
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
msgstr "A véletlenszerű térkép-előállító alapvető tesztje - nem játszható."
#: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
msgid "New RMS Test"
msgstr "Új RMS teszt"
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
msgid ""
"Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
"of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
"and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
"and the birthplace of mankind."
msgstr "A Ngorongoro kráter a világ legnagyobb érintetlen vulkanikus kalderája, és egyike Afrika hét természeti csodájának. A klímája, biodiverzitása és történelme miatt, a Ngorongoro sokak számára Afrika édenkertje és az emberiség szülőhelye."
#: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
msgid "Ngorongoro"
msgstr "Ngorongoro"
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
"animals."
msgstr "A játékosok kemény terepen kezdenek, ahol kevés fa és veszélyes sarkvidéki állatok találhatók."
#: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
msgid "Northern Lights"
msgstr "Sarki fények"
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
" of the available wood on the map."
msgstr "A játékosok a térkép közepén, egy olyan kis oázis környékén kezdenek, ahol a területen elérhető összes famennyiség zöme található."
#: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
msgid "Oasis"
msgstr "Oázis"
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
"\n"
"The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
msgstr "A központi kiszáradt fennsík gazdag ásványokban, melyet sziklás hegyek vesznek körül.\n\nA Zagrosz-hegység déli része a perzsa birodalom és lakosság szíve. Mivel nagy a tengerszint feletti magasság és a déli részek szárazabbak, mint az északiak, egy félszáraz klíma jön létre. A magasabb területeken még mindig van néhány ritka tölgyes."
#: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
msgid "Persian Highlands"
msgstr "Perzsa felvidék"
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
" the west."
msgstr "A játékosok a térkép keleti szélén kezdenek, miközben a nagy tenger tőlük nyugatra található."
#: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
msgid "Phoenician Levant"
msgstr "Föníciai Levante"
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish "
"and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses "
"and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding "
"climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying "
"numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his "
"enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they "
"undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is "
"inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not "
"recommended for inexperienced players.[/color]"
msgstr "A játékosok egy hideg sarkvidéki területen kezdenek, növényzet nélkül. A tenger gazdag halakban és bálnákban, míg a törékeny jeges föld vadászható rozmárokkal és halálos farkasokkal teli. Ezeket a farkasok, amelyek farkaséhesek a zord klíma miatt, a zsákmány szaga vonzotta ide, és ilyesztő számban vannak jelen. Egy bölcs és erős uralkodó nem csak az ellenségei felett arat győzelmet, hanem a bestiák számát is kordában tartja, különben aláássa a gazdaságát, amely a bukását okozza. [color=\"red\"]Figyelmeztetés: Nem tanácsos kikapcsolni a kincseket, mert nincs begyűjthető fa. Nem ajánlott a tapasztalatlan játékosoknak.[/color]"
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[0].Description
msgid "Scattered sunlight illuminates the scenery in a vivid red tone."
msgstr "A szórt napfény élénk vörös színnel világítja meg a tájat."
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[0].Name
msgid "Dawn"
msgstr "Hajnal"
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[1].Description
msgid "The scenery is illuminated by direct or indirect sunlight."
msgstr "A tájat közvetlen vagy közvetett napfény világítja meg."
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[1].Name
msgid "Daylight"
msgstr "Nappali fény"
#: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Name
msgid "Polar Sea"
msgstr "Jeges-tenger"
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
msgid ""
"Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
"Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
"buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
"Mount Vesuvius in AD 79."
msgstr "Pompeii egy ókori római partmenti város volt, Itális Campania régiójában. Pompeii, a körülötte lévő terület nagy részével együtt, nagyrészt elpusztult, és 4-6 méter vulkáni hamu és habkő alá temetődött a Vezúv kitörésekor, i. sz. 79-ben."
#: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
msgid "Pompeii"
msgstr "Pompeii"
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
msgid ""
"High mountains separating the enemies.\n"
"\n"
"The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
msgstr "Magas hegyek választják el az ellenségeket.\n\nA Pireneusok a modern Franciaország és Spanyolország között található hatalmas hegység."
#: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
msgid "Pyrenean Sierra"
msgstr "Pireneusi hegylánc"
#: maps/random/ratumacos.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul "
"near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and "
"most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman "
"dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful "
"land - but not for long."
msgstr "A játékosok a Sequana (Szajna) folyó partjainál kezdenek, Észak-Galliában, Ratumacos települése közelében. Arra rendeltetve, hogy a középkori Európa egyik legnagyobb és leggazdagabb városa, valamint az anglo-normann dinasztia székhelye legyen, az új Rouen név alatt, Ratumacos még egy békés vidék – de már nem sokáig."
#: maps/random/ratumacos.jsonsettings.Name
msgid "Ratumacos"
msgstr "Ratumacos"
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
msgid ""
"Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
"trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
"by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
msgstr "Történelmileg a Vörös-tenger sok nemzet tengere volt. Ideálisan helyen található a Távol-Kelettel történő kereskedelemhez, sokan áhítoznak rá. Bár száraz, ez a föld korántsem lakhatatlan, és bőségesen elérhető minden nyersanyag."
#: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
msgid "Red Sea"
msgstr "Vörös-tenger"
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
msgid ""
"Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
"lowlands of the Rhine basin in Europe."
msgstr "Sekély, járható ingoványos terület, kevés építkezésre alkalmas hellyel. A Rajna-medence alföldjeit képviselit Európában."
#: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
msgid "Rhine Marshlands"
msgstr "Rajnai mocsárvidék"
#: maps/random/river_archipelago.jsonsettings.Description
msgid ""
"Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow "
"landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but "
"beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands."
msgstr "Keskeny földcsíkok, vízfolyásokkal elválasztva, kevés sekély földhíddal közöttük. A trópusi vizes élőhelyek sok vadat biztosítanak, de óvakodj a maurja törzsi emberektől, ha a legkülsőbb szigeteket fedezed fel."
#: maps/random/river_archipelago.jsonsettings.Name
msgid "River Archipelago"
msgstr "Folyami szigetek"
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
msgid ""
"Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
msgstr "Folyók folynak a játékosok között, és a térkép közepén csatlakoznak egymáshoz."
#: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
msgid "Rivers"
msgstr "Folyók"
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
msgstr "Mindegyik játékos egy a hatalmas sivatagban található buja oázis környékén kezd."
#: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:Name:27
msgid "Saharan Oases"
msgstr "Szaharai oázisok"
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
msgid ""
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
"wood is somewhat scarce."
msgstr "Egy viszonylag nyílt térkép bőséges élelemmel és ásványkinccsel, de a fa viszonylag ritka."
#: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:39
msgid "Sahel"
msgstr "Száhil öv"
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
msgid ""
"Players start around the map with lines of water between them\n"
"\n"
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
msgstr "A játékosok a térkép szélein kezdenek, köztük vízmosásokkal.\n\nAz afrikai szavanna telis-tele van vadászható állatokkal, míg a közeli ásványkészletek bőségesek. A száraz évszak közeledik és az itatók kiszáradnak."
#: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
msgid "Sahel Watering Holes"
msgstr "Száhil övi itatók"
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
msgstr "Egy sűrű erdős terület egy tóval a közepén, rengeteg nyersanyaggal."
#: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
msgid "Schwarzwald"
msgstr "Fekete-erdő"
#: maps/random/scythian_rivulet.jsonsettings.Description
msgid ""
"Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is "
"destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in "
"the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. "
"Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be "
"conquered."
msgstr "A hóval fedett föld nyugodtan szunnyad, de a törékeny béke darabjaira fog hullni – és nem a tavasz miatt. Nagy farkasfalkák ólálkodnak a vadonban, prédát keresve, és egy magányos sarki róka menedéket keres. Ezt a látszólag ellenséges terepet kell a játékosoknak meghódítaniuk – vagy be kell hódolniuk."
#: maps/random/scythian_rivulet.jsonsettings.Name
msgid "Scythian Rivulet"
msgstr "Szkíta patak"
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
msgstr "Sok kis sziget egymásba kapcsolva keskeny ösvényekkel."
#: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
msgid "Snowflake Searocks"
msgstr "Hópehely tengerkövek"
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
msgid ""
"Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
"and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
"must rely on each other to defend their rear."
msgstr "A csapatok majdnem szomszédos városházákkal kezdenek, amely könnyű katonai és építési együttműködést tesz lehetővé. Mivel csak kevés személyes területtel rendelkeznek, a csapattagoknak így egymásra kell támaszkodniuk a hátuk megvédésekor."
#: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
msgid "Stronghold"
msgstr "Erőd"
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
msgid ""
"[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
"\n"
"Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
msgstr "[color=\"red\"]FONTOS MEGJEGYZÉS: A GÉPI JÁTÉKOSOK NEM MŰKÖDNEK EZEN A TÉRKÉPEN[/color]\n\nVédd meg a bázisod az ellenségek végtelen hulláma ellen. Használd a női polgárokat a térkép közepén lévő kincsek begyűjtéséhez, mielőtt a többiek teszik meg, és próbáld meg felépíteni a bázisod. Az utolsó megmaradó játékos lesz a győztes!"
#: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
msgid "Survival of the Fittest"
msgstr "A legalkalmasabb túlélése"
#: maps/random/syria.jsonsettings.Description
msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
msgstr "A játékosok egy síkságon kezdenek egy kissé dimbes-dombos hegyvidékkel."
#: maps/random/syria.jsonsettings.Name
msgid "Syria"
msgstr "Szíria"
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
msgid ""
"A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
"into western and eastern parts."
msgstr "Egy csendes, széles folyó, amely a Nílust képviseli, nyugati és keleti részekre választja szét a térképet."
#: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
msgid "The Nile"
msgstr "A Nílus"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
msgid "The unknown."
msgstr "Az ismeretlen."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[1].Name
msgid "Isthmus"
msgstr "Isthmus"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[2].Description
msgid "A small central river."
msgstr "Egy kicsi központi folyó."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[2].Name
msgid "Central River"
msgstr "Központi folyó"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[3].Description
msgid ""
"Players are aligned on a strip of land with seas bordering on one or both "
"sides that may hold islands."
msgstr "A játékosok egy földcsíkon vannak elhelyezve, melyet tenger határol egy vagy két oldalon, és szigeteket is tartalmazhat."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[3].Name
msgid "Edge Seas"
msgstr "Peremtengerek"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[4].Description
msgid "Land shaped like a concrescent moon around a central lake."
msgstr "Holdsarló alakú földterület egy központi tó körül."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[4].Name
msgid "Gulf"
msgstr "Öböl"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[5].Description
msgid "Mainland style with some small random lakes."
msgstr "Szárazföld jellegű, apró és véletlenszerű tavakkal."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[5].Name
msgid "Lakes"
msgstr "Tava"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[6].Description
msgid ""
"A large hill encompasses the map and leaves players only a small passage to "
"the two neighboring players."
msgstr "Egy nagy hegy zárja körül a térképet, a szomszédos játékosokat pedig szűk hágók választják el."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[6].Name
msgid "Passes"
msgstr "Hágó"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[7].Description
msgid ""
"The land is enclosed by a hill that leaves a small area per player connected"
" to the large central place."
-msgstr ""
+msgstr "A földet egy hegy zárja körül, amely kis területeket hagy játékosonként, melyeket egy nagy központi terület kapcsol össze."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.land[7].Name
msgid "Lowlands"
msgstr "Alföldek"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[0].Description
msgid "A huge sea is dividing the map into two halves."
msgstr "Egy nagy tenger választja két félre a térképet."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[0].Name
msgid "Naval: Central Sea"
msgstr "Tengeri: Központi tenger"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[1].Description
msgid "Players are scattered across island chains and disconnected islands."
msgstr "A játékosok szigetláncokon és különálló szigeteken vannak elszórva."
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[1].Name
msgid "Naval: Archipelago"
msgstr "Tengeri: Szigetvilág"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[2].Description
msgid "A central lake with rivers possibly separating neighboring players."
msgstr "Egy központi tó folyókkal, melyek elvághatják egymástól a szomszédos játékosokat"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes.naval[2].Name
msgid "Naval: Lake and rivers"
msgstr "Tengeri: Tó és folyók"
#: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
msgstr "Egy elszenesedett, halott föld, ahol a játékosok egy füstölgő vulkán körül kezdenek."
#: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
msgid "Volcanic Lands"
msgstr "Vulkanikus vidék"
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
msgid ""
"A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map "
"size is recommended!"
msgstr "A falak elhelyezéséért felelős metódusok és kódok demója véletlenszerű térképeken. Hatalmas térképméret javasolt."
#: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
msgid "Wall Demo"
msgstr "Fal demó"
#: maps/random/wild_lake.jsonsettings.Description
msgid "A lake surrounded by hills."
msgstr "Egy hegyekkel körbevett tó"
#: maps/random/wild_lake.jsonsettings.Name
msgid "Wild Lake"
msgstr "Vad tó"
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:65
msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!"
msgstr "Továbbra is esik, hamarosan evakuálnunk kell!"
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:66
msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!"
msgstr "A folyók magasan állnak, biztonságos helyet kell keresnünk!"
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:67
msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!"
msgstr "Száraz talajt kell találnunk, a földjeinket hamarosan ellepi a víz!"
#: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:68
msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!"
msgstr "A tavak elkezdik elnyelni a földet, menedéket kell keresnünk!"
#: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:592
msgid "Napata is attacking!"
msgstr "Napata támad!"
#: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:602
#, javascript-format
msgid "Napata will attack in %(time)s!"
msgstr "Napata %(time)s perc múlva támad!"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:163
#, javascript-format
msgid "The first wave will start in %(time)s!"
msgstr "Az első hullám %(time)s percen belül fog indulni!"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:264
msgid "An enemy wave is attacking!"
msgstr "Egy ellenséges hullám támad!"
#: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:288
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)."
msgstr "%(player)s vesztett (elvesztette a városházát)."
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.js:6
msgid "Cutscene starts after 5 seconds"
msgstr "A bejátszás 5 másodperc után indul"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
msgstr "Az igen-nem párbeszédablak tesztelése. Szeretnél biztosat mondani, vagy inkább nem?"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
msgid "Sure"
msgstr "Biztosan"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
msgid "Say sure"
msgstr "Mondd, hogy biztos"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
msgid "Rather not"
msgstr "Inkább nem"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
msgid "Say rather not"
msgstr "Mondd, hogy inkább nem"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:9
msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
msgstr "Gyűjtsd össze a kincseket, mielőtt az ellenséged tenné meg! Győzzön a jobb!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:28
msgid "No winner yet, prepare for battle!"
msgstr "Még nincs győztes, készülj a csatára!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:43
msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
msgstr "Az ellenség kincstára színültig telt, vesztettél!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:48
msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
msgstr "A kincstár színültig telt, győztél!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:60
msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
msgstr "Siess! Az ellenséged közel áll a győzelemhez!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:71
#, javascript-format
msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!"
msgstr "A győzelemig még %(remainingTreasures)s kincset kell gyűjteni!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:79
msgid "You have collected a treasure!"
msgstr "Begyűjtöttél egy kincset!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:91
msgid "Defeat your enemy to win!"
msgstr "Győzd le az ellenséget a győzelemért!"
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:100
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s nyert (begyűjtött kincs)."
msgstr[1] "%(players)s és %(lastPlayer)s nyertek (begyűjtött kincs)."
#: maps/scenarios/treasure_islands.js:104
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)."
msgid_plural ""
"%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s vesztett (begyűjtött kincs)."
msgstr[1] "%(players)s és %(lastPlayer)s vesztettek (begyűjtött kincs)."
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:39
msgid ""
"Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
"\n"
"Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
msgstr "Tavasz Árkádiában, Görögországban. A tavaszi esők megöntözték az egyébként az év többi részében kiszáradt patakmedreket, elosztva a vidéket két háborúzó törzs között.\n\nA játékosok egy nyersanyagokban gazdag hegyvidéki régió különböző oldalán kezdenek. Extra kezdő épületek segítik a játékosokat, hogy repülőrajtot vegyenek a kolóniájuk kiépítésében."
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/Laconia
#: 01.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:40 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:27 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[0].Name:39 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Player 1"
msgstr "1. játékos"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Eire
#: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Laconia
#: 01.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:40 maps/scenarios/Sandbox -
#: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Romans.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/The Massacre of
#: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Treasure
#: Islands.xml:PlayerData[1].Name:39 maps/scenarios/Tropical
#: Island.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:27
#: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Player 2"
msgstr "2. játékos"
#: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:39
msgid "Arcadia"
msgstr "Árkádia"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:27 maps/scenarios/Azure
#: Coast(4).xml:Description:27 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:39
msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
msgstr "Segíts a fiatal Massiliának letelepedni és kiűzni a görögöket Galliából."
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Greeks"
msgstr "Görögök"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Celts"
msgstr "Kelták"
#: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:27
msgid "Azure Coast 2"
msgstr "Azúrpart 2"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "East"
msgstr "Kelet"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "South"
msgstr "Dél"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "North"
msgstr "Észak"
#: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:27
msgid "Azure Coast 3"
msgstr "Azúrpart 3"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Antipolis"
msgstr "Antipolis"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Nikaia"
msgstr "Nikaia"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Massalia"
msgstr "Masszalia"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Olbia"
msgstr "Olbia"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Deciates"
msgstr "Deciates"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Salluvii"
msgstr "Salluvii"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:39
msgid "Cavares"
msgstr "Cavares"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:39
msgid "Verguni"
msgstr "Verguni"
#: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:39
msgid "Azure Coast 1"
msgstr "Azúrpart 1"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:27
msgid ""
"Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
"River basin."
msgstr "Róma Veii etruszk város ellen harcol a Tiberis folyómedence uralmáért."
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Rome"
msgstr "Róma"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Veii"
msgstr "Veii"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Gallic Invaders"
msgstr "Gall hódítók"
#: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:27
msgid "Battle for the Tiber"
msgstr "Harc a Tiberis folyóért"
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:39
msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
msgstr "Két kelta törzs áll szemben egymással egy nagy mocsárnál, éjszaka."
#: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:39
msgid "Belgian Bog Night"
msgstr "Belga mocsári éjszaka"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Bridge Demo"
msgstr "Híd demó"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:27
msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
msgstr "Demó térkép, amely azt mutatja meg, hogyan szimulálj hidakat az Atlas térképszerkesztőben."
#: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:27
msgid "Bridge demo"
msgstr "Híd demó"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:39
msgid "Campaign Map - Test"
msgstr "Hadjárat térkép - teszt"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:39
msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
msgstr "Egy teszt térkép a lehetséges stratégiai hadjáratokhoz."
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Delian League"
msgstr "Déloszi szövetség"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Thebes"
msgstr "Théba"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Thessaly"
msgstr "Thesszália"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Megara"
msgstr "Megara"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Eretria"
msgstr "Eretria"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:39
msgid "Chalcis"
msgstr "Chalcis"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:39
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Peloponnészoszi szövetség"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:39
msgid "Religious Institutions"
msgstr "Egyházi intézmények"
#: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:39
msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
msgstr "Stratégiai hadjárat megvalósíthatósági példa"
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:Description:40
msgid "Demo map for cinematic camera movements."
msgstr "Demó térkép a mozis kameramozgásokhoz."
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "Xerxes I"
msgstr "I. Khsajársá"
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "You"
msgstr "Te"
#: maps/scenarios/Cinema_Demo.xml:Name:40
msgid "Cinema Demo"
msgstr "Mozi demó"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:27
msgid "Combat Demo"
msgstr "Ütközet demó"
#: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:27
msgid ""
"A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
"units."
msgstr "Egy ütközet demó kisebb számú távolsági és közelharci gyalogsági egység között."
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:74
msgid "Combat Demo (Huge)"
msgstr "Ütközet demó (hatalmas)"
#: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:74
msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
msgstr "1296 egység. Rendkívül lassú (további optimalizálásra van szükségünk)."
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:39
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
"\n"
"2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
msgstr "Egy mély sziklás kanyon szeli ketté a sivatagot. Kitűnő többjátékos terep.\n\n2 csapat 2-2 játékossal. Az egyik csapatjátékos bázissal és nyersanyagforrásokkal kezd, a másik pedig egy nagyobb hadsereggel, hogy segítse a csapattársát."
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Invasion Force"
msgstr "Inváziós erő"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:27 maps/scenarios/Fast
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:39 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[2].Name:27 maps/scenarios/Sandbox -
#: Britons.xml:PlayerData[2].Name:39 maps/scenarios/Sandbox -
#: Gauls.xml:PlayerData[3].Name:40 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Player 3"
msgstr "3. játékos"
#: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:39
msgid "Death Canyon - Invasion Force"
msgstr "Halálkanyon - inváziós erő"
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:27
msgid "A demonstration of the new trading feature."
msgstr "Egy demó az új kereskedelmi funkcióhoz."
#: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:27
msgid "Trading Demo"
msgstr "Kereskedési demó"
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:27
msgid ""
"A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
"map."
msgstr "A brit szigetek demó térképe, amely egy magasságtérkép segítségével lett létrehozva."
#: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:27
msgid "Eire and Albion (British Isles)"
msgstr "Eire és Albion (Brit-szigetek)"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:27
msgid ""
"A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
"\n"
"Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
msgstr "Egy kis sivatagi térkép. Minden játékos egy kis oázis közelében kezd, hogy felfedezze az egyébként sivár és homokos sivatagot, mely alkalmas terep a rohamokra és a pusztításra.\n\nA játékmenet feszes és gyors, nincs idő a megállásra, hogy a rózsák illatában merengjünk."
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:27
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:27
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:39 maps/scenarios/Saharan
#: Oases.xml:PlayerData[3].Name:27 maps/scenarios/Siwa
#: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Player 4"
msgstr "4. játékos"
#: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:27
msgid "Fast Oasis"
msgstr "Gyors oázis"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:27
msgid "Fishing Demo"
msgstr "Halászat demó"
#: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:27
msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
msgstr "Próbáld ki a halászatot egy halászhajóval. Még fejlesztés alatt."
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:27
msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
msgstr "Néhány kísérleti vadászrepülőgép prototípussal rendelkezik."
#: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:27
msgid "Flight Demo"
msgstr "Repülés demó"
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:27
msgid "Fly some Mustangs."
msgstr "Reptess pár Mustangot."
#: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:27
msgid "Flight Demo 2"
msgstr "Repülés demó 2"
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:27
msgid ""
"A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
"Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
"uncomfortable lag."
msgstr "Egy tág térkép egy központi sziklás régióval, mely gazdag ásványokban (fém nyersanyagban). Ez a térkép akkor is játszható marad, ha a többi, részletesebb térkép kellemetlenül szakadozva játszható. "
#: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:27
msgid "Gold Rush"
msgstr "Aranyláz"
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:27
msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
msgstr "Egy parti szurdok kanyarog végig Dél-Gallia földjén."
#: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:27
msgid "Gorge"
msgstr "Szurdok"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:27
msgid "Importation of a height map created with fractals."
msgstr "Fraktálokkal készített magasságtérkép importálása."
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
msgstr "Magasságtérkép-importálás demó - fraktál"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:27
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
" \n"
"(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
msgstr "Példa magasságtérkép importálása. A kép 1000×1000 méretű szürkeárnyalatos PNG. Ez a kép a küldetések mappájában található.\n\n(Kisebb képek alkalmazása javasolt, mivel az importáló a küldetés méretéhez méretezi át az importált kép felbontását.)"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Greece"
msgstr "Magasságtérkép-importálás demó - Görögország"
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:27
msgid ""
"An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
"image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
msgstr "Példa magasságtérkép importálása. A kép 512×512 méretű szürkeárnyalatos PNG. Ez a kép a küldetések mappájában található, de bárhová helyezhető."
#: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:27
msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
msgstr "Magasságtérkép-importálás demó - Görögország (kicsi)"
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:27
msgid ""
"The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
"\n"
"The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
msgstr "Lakónia peloponnészoszi völgye, a spártaiak hazája.\n\nA makedónok rátámadtak Spárta vidékére. Miután csatát vesztettek az inváziós seregektől a magaslatok között, a spártaiak most gyorsan újjá kell szervezzék a hadsereget, mielőtt a makedónok lerohanják teljes völgyet."
#: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:27
msgid "Laconia"
msgstr "Lakónia"
#: maps/scenarios/Migration.xml:Description:27
msgid ""
"Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
"\n"
"This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
msgstr "Többjátékos térkép. Minimális nyersanyaggal kezd minden játékos egy kis szigeten, a szárazföld partjainak közelében.\n\nA térképet a WFG közösség készítette: SMST, NOXAS1 és Yodaspirine."
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:27
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:27
msgid "Miletus"
msgstr "Milétosz"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:27 maps/scenarios/Sandbox -
#: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Romans"
msgstr "Rómaiak"
#: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:27
msgid "A sandbox scenario for one player."
msgstr "Egy homokozó küldetés egy játékosnak."
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:27
msgid "Multiplayer Demo"
msgstr "Többjátékos demó"
#: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:27
msgid ""
"Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
"non-competitive multiplayer matches."
msgstr "Kis pálya sok-sok nyersanyaggal és némi vízfelülettel a nem versenyképes többjátékos módú játszmák játékmenetének tesztelésére."
#: maps/scenarios/Napata Reconstruction.xml:Name:40
msgid "Napata Reconstruction"
msgstr "Napata helyreállítás"
#: maps/scenarios/Napata Reconstruction.xml:Description:40
msgid ""
"This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. "
"[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable."
msgstr "Ez a pálya Napata ókori városának rekonstrukcióját mutatja. [color=\"red\"]Megjegyzés:[/color] A pályának nem célja, hogy játszható legyen."
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:39
msgid ""
"Four players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large plateau, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
"\n"
"Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
msgstr "Négy játékos kitartóan küzd a hatalmas Nílus-deltában. Minden város egy nagy fennsíkon befészkelve kezdi, de a nyersanyagok szűkösek, arra sarkallva a játékosokat, hogy terjesszék ki nyersanyagforrás utáni kutatásukat a környező vidékre.\n\nA felderítők szerint a Nílus folyó közeli ágai sekélyek és több helyen átgázolhatóak, tehát csupán egy kis akadályt képeznek az ellenséges csoportok között."
#: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:39
msgid "Necropolis"
msgstr "Nekropolisz"
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:39
msgid "A map for testing unit movement algorithms."
msgstr "Egy térkép az egységmozgási algoritmusok teszteléséhez."
#: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:39
msgid "Pathfinding Demo"
msgstr "Útvonalkereső demó"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:27
msgid "Pathfinding Terrain Demo"
msgstr "Útvonalkereső terep demó"
#: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:27
msgid ""
"A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
"pathfinder."
msgstr "Egy térkép a költségek és a felszíntulajdonságok mozgásának teszteléséhez az A* felderítőben."
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:39
msgid "A real-world map of the Greek homeland."
msgstr "Valósághű térkép a görög anyaországról."
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Athens"
msgstr "Athén"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Sparta"
msgstr "Spárta"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Elis"
msgstr "Élia"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:39
msgid "Corinth"
msgstr "Korinthosz"
#: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:39
msgid "Peloponnesian Wars"
msgstr "Peloponnészoszi háborúk"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:39
msgid "Demo map for new fancy water effects."
msgstr "Demó térkép a csillogó vízi effektekhez."
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Samoa"
msgstr "Szamoa"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:39
msgid "Polynesia"
msgstr "Polinézia"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:27
msgid "Resource demo"
msgstr "Nyersanyag demó"
#: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:27
msgid "Demo map for resource gathering."
msgstr "Demó térkép a nyersanyaggyűjtéshez."
#: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:27
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
"lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "Sivatagi életközösség, ahol minden játékos buja növényzetű, saját oázisban alapít kolóniát. A térkép többi része általában nyitott és sivár."
#: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:39
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
msgstr "Az Atlasz hegység déli oldalán található Észak-Afrikában.\n\nNémileg nyitott térkép bőséges élelem és és fém nyersanyaggal, míg a fa meglehetősen ritka."
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Hasdrubal the Fair"
msgstr "Hasdrubal, az igazságos"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "II. Artakhsaszjá"
#: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Tautalus"
msgstr "Tautalus"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Játssz az athéni civilizációval egy nem-ellenséges homokozó környezetben."
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Athenians"
msgstr "Az athéniak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "The Spartans"
msgstr "A spártaiak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "The Persians"
msgstr "A perzsák"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "The Gauls"
msgstr "A gallok"
#: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Athenians"
msgstr "Homokozó - az athéniak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:39 maps/scenarios/Sandbox
#: - Gauls.xml:Description:40
msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
msgstr "Játssz a gall néppel egy idilli homokozó beállításban."
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[4].Name:40
msgid "Roman Interlopers"
msgstr "Római betolakodók"
#: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Britons"
msgstr "Homokozó - a britonok"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:39
msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
msgstr "Fedezd fel a karthágói épületeket és egységeket."
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:39
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Carthage"
msgstr "Karthágó"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:39
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Creeps"
msgstr "Utálatosak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Carthaginians"
msgstr "Homokozó - a karthágóiak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:40
msgid "Sandbox - The Gauls"
msgstr "Homokozó - a gallok"
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:39
msgid "A demo map for the Iberians."
msgstr "Demótérkép az ibériaiakhoz."
#: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Iberians"
msgstr "Homokozó - az ibériaiak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:Description:40
msgid "Play the Kushites faction in a non-threatening sandbox scenario."
msgstr "Játssz a kusita néppel egy ellenség nélküli homokozó küldetésben."
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "Kushites"
msgstr "Kusiták"
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "Egyptians"
msgstr "Egyiptomiak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Kushites.xml:Name:40
msgid "Sandbox - The Kushites"
msgstr "Homokozó – a kusiták"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Játssz a makedón néppel egy nem-ellenséges homokozó környezetben."
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Macedonians"
msgstr "A makedónok"
#: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Macedonians"
msgstr "Homokozó - a makedónok"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:Description:39
msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
msgstr "Maurja indiaiak bemutató térképe"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Maurja indiaiak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Enemy"
msgstr "Ellenség"
#: maps/scenarios/Sandbox - Mauryas.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Mauryas"
msgstr "Homokozó – a maurják"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:39
msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
msgstr "Demó térkép. Játssz a perzsa civilizációval egy homokozó beállításban."
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Achaemenids"
msgstr "Óperzsák"
#: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Persians"
msgstr "Homokozó - A perzsák"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
msgstr "Játssz a ptolemaioszi egyiptomiakkal egy nem-ellenséges homokozó beállításban."
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Ptolemy \"Savior\""
msgstr "Ptolemaiosz, a „Megmentő”"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Seleucids"
msgstr "Szeleukidák"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:39
msgid "Libyans"
msgstr "Líbiaiak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
msgstr "Homokozó - a ptolemaioszi egyiptomiak 2"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:39
msgid "An islands map good for intense naval combat."
msgstr "Egy szigetekkel tarkított térkép, ideális heves tengeri csatákhoz."
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Ptolemaiosz Szótér"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Kautilya"
msgstr "Kautilja"
#: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Homokozó - a ptolemaioszi egyiptomiak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:39
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
msgstr "Egy homokozó küldetés azoknak a játékosoknak, akik ki akarják próbálni a római civilizációt."
#: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Republican Romans"
msgstr "Homokozó - A köztársasági rómaiak"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:39
msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
msgstr "Egy homokozó küldetés azoknak a játékosoknak, akik ki akarják próbálni a szeleukida civilizációt."
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "The Seleucids"
msgstr "A szeleukidák"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "The Ptolemies"
msgstr "A ptolemaioszok"
#: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Seleucids"
msgstr "Homokozó ‒ a szeleukidák"
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:39
msgid ""
"Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
msgstr "Játssz a spártaiakkal egy nem-ellenséges homokozó környezetben."
#: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:39
msgid "Sandbox - The Spartans"
msgstr "Homokozó - a spártaiak"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:39
msgid "Savanna Ravine"
msgstr "Szavannai vízmosás"
#: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:39
msgid ""
"A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
"is easily forded."
msgstr "Egy határtalan szavanna, amelynek közepén egy könnyen átgázolható, kicsiny vízmosás fut végig a hasadékban."
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Iberia"
msgstr "Ibéria"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Persia"
msgstr "Perzsia"
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:27
msgid ""
"The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
" wealth is bountiful and wood is in full supply."
msgstr "Az afrikai serengetin állatcsordák szelik keresztül-kasul a síkságot. Az ásványi vagyon mesébe illő, a fakészlet teljes."
#: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:27
msgid "Serengeti 1"
msgstr "Serengeti 1"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:27
msgid "Ship formations mockup."
msgstr "Hajóalakzatok minta."
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Ships"
msgstr "Hajók"
#: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:27
msgid "Ship Formations"
msgstr "Hajóalakzatok"
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:27
msgid ""
"Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
" mountainous spokes that divide the home territories of each player."
msgstr "Karthágó, Makedónia, Perzsia és Ibéria egymás ellen! Egy nagy oázis adja a központot, amelytől a hegyvonulatok elválasztják a játékosok területét."
#: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:27
msgid "Siwa Oasis"
msgstr "Szíva-oázis"
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:27
msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
msgstr "Egy demó térkép, amely az egyes épülettípusok területhatását mutatja be."
#: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:27
msgid "Territory Demo"
msgstr "Terület demó"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:39
msgid ""
"The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
" rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
msgstr "Kelta invázió Görögország ellen. Küzdj a központi völgy mentén, vagy vágj át a gazdag felvidéken, hogy biztosítsd Delphoi vidékét!"
#: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:39
msgid "Massacre of Delphi"
msgstr "Delphoi vérfürdő"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:27
msgid ""
"\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
"\n"
"\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
"\n"
"Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
msgstr "„Mindig is az volt a görög álom, hogy keletre kell menni.”\n\n„Óvakodj az ilyen gőgtől. Kelet útja elnyeli a férfit és az álmait.”\n\n„Vajon Sándor előretör a perzsa kapukig és betölti végzetét, vagy \nAriobarzanes megvédi a zord és ősi perzsa földet az idegen hódítótól?”"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Alexandros Megas"
msgstr "Nagy Sándor"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Krateros"
msgstr "Krateros"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Ariobarzanes"
msgstr "Ariobarzanes"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:27
msgid "Persians"
msgstr "Perzsák"
#: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:27
msgid "The Persian Gates"
msgstr "A perzsa kapuk"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:27
msgid ""
"The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
"the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
msgstr "A rómaiak harmadszor és utoljára hatolnak be makedón földre. Képesek-e a valaha volt büszke makedónok győzedelmeskedni az eltipró római erő felett?"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:27
msgid "Lucius Aemilius Paullus"
msgstr "Lucius Aemilius Paullus"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:27
msgid "Perseus of Macedon"
msgstr "Perszeusz makedón király"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:27
msgid "Greek Allies"
msgstr "Görög szövetségesek"
#: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:27
msgid "Third Macedonian War"
msgstr "Harmadik makedón háború"
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:39
msgid ""
"Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
"than your opponent to win."
msgstr "Keress kincseket a kis szigeteken és a a vízen. A győzelemhez gyűjt össze több kincset az ellenfeleidnél."
#: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:39
msgid "Treasure Islands"
msgstr "Kincses szigetek"
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:39
msgid ""
"Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
"them"
msgstr "Demó térkép különféle aktiválóra való figyeléshez, és az ezekkel kapcsolatos figyelmeztető üzenetek kiírásához."
#: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:39
msgid "Triggers Demo"
msgstr "Aktiválók demó"
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:39
msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
msgstr "Többjátékos térkép. Egy trópusi paradicsom."
#: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:39
msgid "Tropical Island"
msgstr "Trópusi sziget"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:28
msgid "Units Demo"
msgstr "Egységek demó"
#: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:28
msgid "Every unit in the game."
msgstr "Minden egység a játékból."
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:27
#: maps/scenarios/_default.xml:Description:28 maps/scenarios/temperate
#: map.xml:Description:27
msgid "Give an interesting description of your map."
msgstr "Adj meg egy érdekes leírást a térképedről."
#: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:27
msgid "WallTest"
msgstr "Falteszt"
#: maps/scenarios/Walls.xml:Description:27
msgid "Walls."
msgstr "Falak."
#: maps/scenarios/Walls.xml:Name:27
msgid "Walls"
msgstr "Falak"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:27
msgid "We Are Legion"
msgstr "Mi vagyunk a légió"
#: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:27
msgid "A quick battle demo map using Roman legionaries."
msgstr "Egy gyors ütközet demó térkép római legionáriusok használatával."
#: maps/scenarios/_default.xml:Name:28
msgid "Unnamed map"
msgstr "Névtelen térkép"
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:27
msgid "A demo showing water planes."
msgstr "Egy demó, amely a hidroplánokat mutatja be."
#: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:27
msgid "Reservoir"
msgstr "Víztározó"
#: maps/scenarios/road demo.xml:Description:27
msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
msgstr "Demó bemutató térkép a mérsékelt úthoz."
#: maps/scenarios/road demo.xml:Name:27
msgid "Road Decals Demo"
msgstr "Útmatrica demó"
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:27
msgid "Move ships around. Attack other ships."
msgstr "Hajók mozgatása, más hajók megtámadása."
#: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:27
msgid "Ships Demo"
msgstr "Hajók demó"
#: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:27
msgid "Base Temperate Map"
msgstr "Alap mérsékelt térkép"
#: maps/scenarios/test-foundation.xml:Description:40
msgid ""
"This map is designed to help artists and modders find the adequate "
"foundation for a specific building. This map is not meant to be playable."
msgstr "Ez a térkép arra lett tervezve, hogy segítsen a művészeknek és moddereknek, hogy megfelelő alapzatot találjanak az egyes épületeknek. Ez a térkép nem úgy készült, hogy játszható legyen."
#: maps/scenarios/test-foundation.xml:Name:40
msgid "Foundation Testing Map"
msgstr "Alapzat tesztelési térkép"
#: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Description:40
msgid ""
"This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve"
" unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an "
"integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, "
"and weird pathing."
msgstr "Ez a térkép alapvető egységmozgási esetek tesztelésére készült. Tartalmazza a unitAI-t, a unitMotiont és a releváns útkeresőket, így integrált teszttérképként szolgál. Keress elakadt egységeket, hibás animációkat és furcsa útkereséseket."
#: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Name:40
msgid "Unit Motion Integration Test"
msgstr "Egységmozgás integrációs teszt"
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:39
msgid ""
"Each player starts the match atop a large flat plateau.\n"
"\n"
"To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed plateau commanding the valley below."
msgstr "Minden játékos egy nagy fennsíkon kezdi a játszmát.\n\nKeleten egy nagy öböl terül el halászati lehetőséggel. Nyugaton egy zord hátország található, melyet egy gazdátlan fennsík határoz meg a völgy fölött."
#: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:39
msgid "Acropolis Bay (2)"
msgstr "Akropolisz-öböl (2)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
msgid ""
"A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
"resources."
msgstr "Egy térkép tele áthatolhatatlan hegyekkel és nagyszámú nyersanyagforrással."
#: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
msgid "Alpine Mountains (3)"
msgstr "Alpesi hegyek (3)"
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:39
msgid ""
"The high peaks and valleys of the Alps.\n"
"\n"
"Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
msgstr "Az Alpok délceg csúcsai és völgyei.\n\nMinden játékos egy biztonságos, zöld völgybe fészkelve kezdi a mérkőzést. Közöttük terülnek el az alattomos alpesi hegyek."
#: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:39
msgid "Alpine Valleys (2)"
msgstr "Alpesi völgyek (2)"
#: maps/skirmishes/Atlas_Valleys_(8).xml:Description:40
msgid ""
"Skirmish high in the Atlas mountains, where snowcapped mountains loom over "
"desert oases. A wild landscape awaits; every player will experience "
"different advantages and challenges based on their location."
msgstr "Csatázz az Atlasz hegység magaslatain, ahol hófödte hegycsúcsok magasodnak a sivatagi oázisok fölé. Vadregényes táj vár; minden játékos különböző előnyökkel és kihívásokkal rendelkezik, a helyzetétől függően."
#: maps/skirmishes/Atlas_Valleys_(8).xml:Name:40
msgid "Atlas Valleys (8)"
msgstr "Atlasz völgyei (8)"
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:39
msgid ""
"The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
"\n"
"The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
msgstr "A szárad és ásványokban gazdag Baktria földje (a mai Afganisztán) a Hindukus hegyeinek lábai előtt.\n\nA térkép közepe egy kiszáradt hegy. Minden oldalát hegyek és dombok veszik körbe csalóka hágókkal és régi kereskedelmi utakkal átszabdalva."
#: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:39
msgid "Bactria (2)"
msgstr "Baktria (2)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:27
msgid "Barcania (3)"
msgstr "Barca (3)"
#: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:27
msgid ""
"A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas,"
" and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with "
"lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough "
"defensive fighting or aggressive maneuvers."
msgstr "Vad és erdős sziget tele erdőséggel, arannyal és titkokkal. A hegyek, a tenger és a sűrű erdő egy nagyon dinamikus és gyors tempójú, 3 játékos által játszható térképpé teszi, sok lehetőséget adva a csatákra, gerilla-hadviselésre valamint kemény védekező harcra vagy támadó manőverekre."
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
"\n"
"Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
msgstr "Két játékos egy mocsárnál küzd valahol a Rajna alföldjén.\n\nA fa ugyan bőséges, de fémet és követ találni és kitermelni nehézkes. A vadászat és a takarmány bőséges."
#: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:39
msgid "Belgian Bog (2)"
msgstr "Belga mocsár (2)"
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:Description:40
msgid ""
"South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known "
"as the Butana Steppe."
msgstr "A Szaharától délre, a Nílustól keletre, fekszik egy félszáraz régió, amely ma Butána sztyepp néven ismert."
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:PlayerData[0].Name:40
msgid "West Player"
msgstr "Nyugati játékos"
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "East Player"
msgstr "Keleti játékos"
#: maps/skirmishes/Butana Steppe (2).xml:Name:40
msgid "Butana Steppe (2)"
msgstr "Butána sztyepp (2)"
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:39
msgid ""
"Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
"\n"
"Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
msgstr "Két csapat küzd egy hosszú, nagyon nagy sós vizű tó mellett.\n\nA központi tóban lehet halászni. A térkép jól el van látva kő és fém tartalékkal."
#: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:39
msgid "Caspian Sea (2v2)"
msgstr "Kaszpi-tenger (2v2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:39
msgid "Corinthian Isthmus (2)"
msgstr "Korinthoszi-földszoros (2)"
#: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:40
msgid "Corinthian Isthmus (4)"
msgstr "Korinthoszi-földszoros (4)"
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:39
msgid ""
"The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
"\n"
"Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
msgstr "A játékosok egymással szemben kezdenek egy-egy szigeten, melyek domborzata nagyon egyenetlen, ami nehézkessé teszi a kikötést.\n\nEredetileg a torre kultúra foglalta el, majd részben az etruszkok, föníciaiak, szirakúzaiak telepítették be. Róma Karthágótól hódította el ezt a két szigetet az első pun háború során i. e. 238-ban és hozta létre „Corsica et Sardinia” provinciát. Korzika egy évszázadon keresztül rendszeresen fellázadt, így elvesztette a a korzikai lakosságának kétharmadát."
#: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:39
msgid "Corsica and Sardinia (4)"
msgstr "Korzika és Szardínia (4)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:39
msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
msgstr "Egy „kis sziget” stílusú térképkészlet az Égei-tengeren."
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:39
msgid "Cycladic Archipelago (2)"
msgstr "Kükládok szigetcsoport (2)"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:39
msgid ""
"A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
"\n"
"Map size: Very Large"
msgstr "Egy „kis sziget” stílusú térképkészlet az Égei-tengeren.\n\nTérképméret: nagyon nagy."
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:39
msgid "Samos"
msgstr "Szamosz"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:39
msgid "Lesbos"
msgstr "Leszbosz"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:39
msgid "Delos"
msgstr "Délosz"
#: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:39
msgid "Cycladic Archipelago (3)"
msgstr "Kükládok szigetcsoport (3)"
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:39
msgid ""
"A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
"\n"
"Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
msgstr "Egy mély sziklás kanyon szeli át a sivatagot.\n\nMinden játékos a fennsíkon kezdi kolóniáját a hasadék két oldalán."
#: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:39
msgid "Death Canyon (2)"
msgstr "Halálkanyon (2)"
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
"\n"
"Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
"\n"
"Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
msgstr "Két játékos telepszik le az igen erdős Dekkán-fennsíkon Közép-Indiában.\n\nMinden játékos egy ingyenes tanyával és raktárral kezdi a játszmát.\n\nSzűz források az alföldön terülnek el, a fennsík mindkét oldalán. Az alföldek kínálnak lehetőséget a terjeszkedésre és a stratégiai manőverekre."
#: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:39
msgid "Deccan Plateau (2)"
msgstr "Dekkán-fennsík (2)"
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
"squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
"center lake, accessible from the sides of the map."
msgstr "Egy ködös hegyi táj válik csatatérré, mert minden egyes csapatnak az egyik szövetségese két ellenség közé van ékelve. Két erdős szikla néz a központi helyen lévő tóra, amely a térkép oldalairól érhető el."
#: maps/skirmishes/Dueling Cliffs (3v3).xml:Name:40
msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
msgstr "A párbajok sziklái (3v3)"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:Name:40
msgid "Egypt (3v3)"
msgstr "Egyiptom (3v3)"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[0].Name:40
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[1].Name:40
msgid "Theben"
msgstr "Théba"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[2].Name:40
msgid "Siwa"
msgstr "Szíva"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[3].Name:40
msgid "Sinai"
msgstr "Sínai-félsziget"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[4].Name:40
msgid "Memphis"
msgstr "Memphisz"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:PlayerData[5].Name:40
msgid "Cyrene"
msgstr "Küréné"
#: maps/skirmishes/Egypt (3v3).xml:Description:40
msgid ""
"Fight for the remains of ancient Egypt!\n"
"\n"
"Players start with full grown cities and small armies, each having distinct advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding bandids!\n"
"\n"
"It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are trying to get a share of the pie as well.\n"
"Locations:\n"
"- Alexandria: library, harbor\n"
"- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n"
"- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n"
"- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n"
"- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n"
"- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n"
"- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n"
msgstr "Harcolj az ókori Egyiptom maradványaiért!\n\nA játékosok teljes városokkal és kis hadseregekkel kezdenek, és különböző előnyökkel és hátrányokkal indulnak. Légy óvatos, 7 hatalmas erőd van, és portyázó banditák.\n\nA 0 A.D. előtti utolsó században Egyiptom megosztott a hellén (Alexandria, melyet a szeleukidák képviselnek) és a hagyományos hatások között (Memphisz, melyet a ptolemaiosziak képviselnek). Thébát, a Nílus déli részénmár elfoglalták a kusiták. Észak-nyugaton El-Dzsabal el-Ahdar, ahol Küréné földközi-tengeri városa állt, a rómaiak invázióra készülnek. A keleti sivatagtól, a Tih fennsíktól és a Sínai-hegytől érkező ellenségek (a perzsák képviselik) előre nyomulnak a Szíva-oázis felé. A délnyugati sivatagban található Khárga-oázis (Karthágó képviseli) is szeretne egy szeletet a tortából.\nHelyszínek:\n- Alexandria: könyvtár, kikötő\n- Memphisz: nekropolisz, piramisok, Ápisz-szentély\n- Théba: templomnegyed, Királyok völgye\n- Küréné: mediterrán macchiák, olajfaligetek\n- Fajjúm: krokodilszentély, nílusi gát\n- Keleti sivatag: Sínai-hegy, mély kiszáradt medrek, vörös-tengeri zátony\n- Nyugati sivatag: Khárga- és Szíva-oázisok, Kattara-mélyföld\n"
#: maps/skirmishes/Farmland (2).xml:Description:40
msgid "Farmland in Eastern Europe."
msgstr "Kelet-Európai termőföld."
#: maps/skirmishes/Farmland (2).xml:Name:40
msgid "Farmland (2)"
msgstr "Termőföld (2)"
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
msgid ""
"A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
"the middle."
msgstr "Erdei csatatérkép, ahol minden játékos a fennhatóságért és a központ birtoklásáért küzd."
#: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
msgid "Forest Battle (4)"
msgstr "Erdei csata (4)"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:39
msgid ""
"Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
"\n"
"Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
"\n"
"Watch out for Romans passing by!"
msgstr "Védd meg a gall előőrsödet a hitszegő szomszédok támadásától!\n\nMinden játékos egy alacsony töltésre épített fapalánkkal és néhány őrtoronnyal kezd.\n\nFigyelj a római betörésekre!"
#: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:39
msgid "Gallic Fields (3)"
msgstr "Gall mezők (3)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:39
msgid ""
"All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
"\n"
"(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
msgstr "Minden játékos a folyó egy másik partján indul, minimális begyűjthető fémmel. Szerte a Gambia folyó mentén szavanna terül el sok-sok fém lelőhellyel, amelyekre igényt tarthatunk.\n\n(Figyelmeztetés: Nagy térkép. Jó számítógépes konfiguráció szükséges.)"
#: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:39
msgid "Gambia River (3)"
msgstr "Gambia folyó (3)"
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
"can access the center via a narrow strip of shallow water or via boat."
msgstr "Egy földgyűrű határol egy nyersanyagokban gazdag szigetet a Földközi-tengeren. A játékosok a sziget közepét a szűken sekély vízen, vagy csónakkal érhetik el."
#: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
msgid "Golden Island (2)"
msgstr "Aranysziget (2)"
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:39
msgid ""
"Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
"\n"
"Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
msgstr "A játékosok egy, a pálya közepén levő kis oázis körül kezdenek, ahol a pályán levő fa nagy része található.\n\nA hátországok más nyersanyagokban - aranyban és fémben - bővelkednek."
#: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Gold Oasis (2)"
msgstr "Arany oázis (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:39
msgid ""
"Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "Két csoport egy sziklás fennsíkon találja magát biztonságban befészkelve.\n\nDerítsd fel a vidéket a szabad kincsek után, és az új nyersanyagforrások biztosítása érdekében."
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis (2)"
msgstr "Görög akropolisz (2)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:39
msgid ""
"Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
msgstr "Három csoport egy sziklás fennsíkon találja magát biztonságban befészkelve, míg a negyediket egy folyó ága választja el az ellenfeleitől.\n\nDerítsd fel a vidékez a szabad kincsek után és az új nyersanyagforrások biztosítása érdekében."
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis (4)"
msgstr "Görög akropolisz (4)"
#: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:39
msgid "Greek Acropolis Night (2)"
msgstr "Görög akropolisz éjjel (2)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:39
msgid ""
"An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
msgstr "Egy egyébként határtalan, sík, sivatagi térképet középen két buja oázis lyukaszt át.\n\nEz a Líbiai-sivatagot jelenti, a Szahara részét, a Nílustól nyugatra."
#: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:39
msgid "Libyan Oases (4)"
msgstr "Líbiai oázisok (4)"
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:39
msgid ""
"An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
"\n"
"This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
"\n"
"Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
msgstr "Egy régi kedvenc. Egy egyébként határtalan, sík, sivatagi térképet középen két buja oázis lyukaszt át.\n\nEz a Líbiai-sivatagot jelenti, a Szahara részét, a Nílustól nyugatra.\n\nAz ibériaiak itt nem kapják meg a körkörös falaikat. Ehelyett minden csoport 4 ingyenes védőtornyot kap."
#: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Libyan Oasis (2)"
msgstr "Líbiai oázisok (2)"
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
msgid ""
"The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
"\n"
"Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
"\n"
"Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
msgstr "A térkép közepét egy folyó szeli át kelet-nyugati irányba néhány gázlóval.\n\nEléggé nyílt és erdős, alapvetően sík. Bőven van hely építeni. A nyersanyagok jól el vannak osztva.\n\nA városközpontokat egy folyó és mellékágai választják el (az átkeléshez szükséges gázlókkal)."
#: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
msgid "Lorraine Plain (2)"
msgstr "Lotaringia (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:39 maps/skirmishes/Median
#: Oasis (4).xml:Description:39
msgid ""
"A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
"territories of each player."
msgstr "Egy nagy oázist, mint kerékagyat a küllők, úgy vesznek körbe a hegyek, melyek elválasztják a játékosok saját területeit."
#: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:39
msgid "Median Oasis (2)"
msgstr "Méd oázisok (2)"
#: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:39
msgid "Median Oasis (4)"
msgstr "Méd oázisok (4)"
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:39
msgid ""
"A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
"resources for battle."
msgstr "A Mediterrán-partokon található védett természetes kikötő, ami nyersanyagokat biztosít a csatához."
#: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:39
msgid "Mediterranean Coves (2)"
msgstr "Mediterrán öblök (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:39
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:39
msgid ""
"The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
"\n"
"All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
"\n"
"Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
msgstr "Középkelet-Anatólia Kappadókia régiója.\n\nMinden játékos a térkép nyugati végéről, egy hatalmas gazdátlan vadonból indul, amely kész a hódításra és a pusztításra.\n\nA fő és a fém nyersanyag bőséges, különösen a kő, de a fa némileg szegényes."
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:39
msgid "Neareastern Badlands (2)"
msgstr "Közel-keleti vadvidék (2)"
#: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:39
msgid "Neareastern Badlands (4)"
msgstr "Közel-keleti vadvidék (4)"
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:39
msgid ""
"An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
"cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
"hinterlands."
msgstr "Egy egyiptomi sivatagi térkép, amit kettéoszt a széles Nílus folyó. A szerves nyersanyagok a folyó mentén csoportosulnak, míg az ásványkincsek a sivatagos hátországban találhatók."
#: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:39
msgid "Nile River (4)"
msgstr "Nílus folyó (4)"
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
msgid ""
"Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
"One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
" the Bay in the East."
msgstr "Hajótöröttként a hideg északon 2 játékos küzd a sziget fölötti hatalomért. Az egyik játékos a nyugati hegyekben kezd, a másik a keleti öböl közelében."
#: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
msgid "Northern Island (2)"
msgstr "Északi sziget (2)"
#: maps/skirmishes/Obedska_Bog_(4).xml:Description:40
#: maps/skirmishes/Obedska_Bog_Night_(4).xml:Description:40
msgid ""
"A lazy river meanders through these Serbian wetlands. Stone is scarce, but many lumps of bog iron sit waiting to be found.\n"
"\n"
"*This map makes heavy use of grass actors which may adversely affect performance."
msgstr "Egy lusta folyó kanyarog ezeken a szerb lápokon. A kő ritka, de számos vaslelőhely vár arra, hogy megtalálják.\n\n*Ez a térkép nagy számban használ füveket, ami negatívan hathat a teljesítményre."
#: maps/skirmishes/Obedska_Bog_(4).xml:Name:40
msgid "Obedska Bog (4)"
msgstr "Obedszka lapvidék (4)"
#: maps/skirmishes/Obedska_Bog_Night_(4).xml:Name:40
msgid "Obedska Bog Night (4)"
msgstr "Obedszka lápvidék éjszaka (4)"
#: maps/skirmishes/Oceanside (2).xml:Description:40
msgid "A Lush temperate biome along an ocean. "
msgstr "Egy buja mérsékelt övi biom az óceán mellett."
#: maps/skirmishes/Oceanside (2).xml:Name:40
msgid "Oceanside (2)"
msgstr "Óceán part (2)"
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:39
msgid ""
"A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
"highlands."
msgstr "A központi kiszáradt medence gazdag ásványokban, melyet sziklás hegyek és felföldek vesznek körül."
#: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:39
msgid "Persian Highlands (4)"
msgstr "Perzsa felvidék (4)"
#: maps/skirmishes/Punjab (2).xml:Description:40
msgid ""
"Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
"\n"
"The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
msgstr "Észak-Nyugat India. A közeli folyókat felduzzasztotta a monszun hozta eső, így csak néhány alattomos átkelő maradt.\n\nA folyókat számottevő erdő övezi, a környező vidéket pedig fűtakaró fedi. Ügyelj a tigrisekre a magas fűben! Ázsiai elefántokat is gyakran látni."
#: maps/skirmishes/Punjab (2).xml:Name:40
msgid "Punjab (2)"
msgstr "Pandzsáb (2)"
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:39
msgid ""
"A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
"\n"
"The rest of the map is generally wide-open and barren."
msgstr "Sivatagi életközösség, ahol minden játékos buja növényzetű, saját oázisban alapít kolóniát. \n\nA térkép többi része általában nyitott és sivár."
#: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:39
msgid "Saharan Oases (4)"
msgstr "Szaharai oázisok (4)"
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:39
msgid ""
"Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
"\n"
"A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
msgstr "Az Atlasz hegység déli oldalán található Észak-Afrikában.\n\nNémileg nyitott térkép bőséges vadállományban és fém nyersanyagban, míg a fa ritka."
#: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:39
msgid "Sahel (4)"
msgstr "Száhil öv (4)"
#: maps/skirmishes/Sahyadri_Buttes_(5).xml:Description:40
msgid ""
"The diverse rainforests nestled in the Sahyadri mountain range of the west coast of India. It goes without saying, wood is abundant.\n"
"\n"
"Iberian players do not get full circuit walls, but 5 strategically placed wall towers.\n"
"\n"
"WARNING: This map uses a lot of floral actors on account of being a rainforest. Expect a drop in framerate, this is taxing on most mid range computers."
-msgstr ""
+msgstr "A Szahjadri-hegységben elterülő változatos esőerdők India nyugati partján. Mondani sem kell, fából rengeteg van.\n\nAz ibériai játékosok nem teljesen körbezárt falakat kapnak, hanem 5 stratégiailag elhelyezett tornyot.\n\nFIGYELMEZTETÉS: A térkép sok növényzeti aktort használ, mivel egy esőerdő. Számítson képkockasebesség-csökkenésre, mert ez megterheli a legtöbb középkategóriás számítógépet."
#: maps/skirmishes/Sahyadri_Buttes_(5).xml:Name:40
msgid "Sahyadri Buttes (5)"
msgstr "Szahjadri-hegység (5)"
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:39
msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
msgstr "Egy hatalmas szavanna, amit egy keskeny őserdei sáv választ ketté."
#: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:39
msgid "Savanna River (2)"
msgstr "Szavanna folyó (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:39
msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
msgstr "Szicília, a nagy mediterrán sziget csak arra vár, hogy meghódítsák."
#: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:39
msgid "Sicilia (2)"
msgstr "Szicília (2)"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
msgid ""
"The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
"[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
msgstr "Szicília, a nagy mediterrán sziget csak arra vár, hogy meghódítsák.\n[color=\"orange\"]Tipp: a kikötők hasznos partraszálló helyek addig, amíg még nincs területed.[/color]"
#: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
msgid "Sicilia Nomad (2)"
msgstr "Szícilia nomád (2)"
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:39
msgid "A demo Skirmish map."
msgstr "Egy demó csata térkép."
#: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:39
msgid "Skirmish Demo"
msgstr "Csata demó"
#: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:39
msgid "Sporades Islands (2)"
msgstr "Szporádok (2)"
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:39
msgid ""
"A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
"\n"
"The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
msgstr "Kopár föld kevés fával és némi állatállománnyal. Kincsek tarkítják a tájat, amelyek létfontosságúak a korai növekedéshez.\n\nA játékos, amely leghamarabb felállít egy jövedelmező kereskedelmi karavánt, döntő előnyre tehet szert."
#: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:39
msgid "Syria (2)"
msgstr "Szíria (2)"
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:39
msgid ""
"An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
" provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
" supply."
msgstr "Hegyekkel és sivatagokkal körülvett oázis. A vízparton fekvő termőföldek biztosítják a termesztés fejlődését, de a gyűjtögetéshez és a vadászathoz csak elenyészve van lehetőség."
#: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:39
msgid "Team Oasis (2v2)"
msgstr "Csapat oázis (2v2)"
#: maps/skirmishes/Temperate Roadway (2).xml:Description:40
msgid "Temperate zone map with plentiful resources. Map Size: Small"
msgstr "Mérsékelt övi térkép számos nyersanyaggal. Térképméret: kicsi."
#: maps/skirmishes/Temperate Roadway (2).xml:Name:40
msgid "Temperate Roadway (2)"
msgstr "Mérsékelt övi folyosó (2)"
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:39
msgid ""
"The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
"forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
"starts the match safe atop a large plateau."
msgstr "A thesszáliai alföldet szűk folyók keresztezik, melyeken könnyű átgázolni. A tág terek gyors terjeszkedést tesznek lehetővé. Minden játékos a mérkőzést egy biztonságos és nagy fennsíkon kezdi."
#: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:39
msgid "Thessalian Plains (4)"
msgstr "Thesszáliai alföld (4)"
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
msgid ""
"Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
"\n"
"Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
msgstr "Négy csoport egy sziklás fennsíkon találja magát biztonságban befészkelve.\n\nDerítsd fel a vidéket a szabad kincsek után, és az új nyersanyagforrások biztosítása érdekében."
#: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
msgid "Tuscan Acropolis (4)"
msgstr "Toszkán akropolisz (4)"
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:40
msgid ""
"A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
"teams of three players or three teams of two players."
msgstr "Egy hatalmas trópusi térkép két tengerrel keleten és nyugaton. Kiváló terep két csapatban játszó három-három játékos, vagy három csapatban játszó két-két játékos számára."
#: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:40
msgid "Two Seas (6)"
msgstr "Két tenger (6)"
#: maps/skirmishes/Vesuvius_(6).xml:Description:40
msgid ""
"Skirmish as ash lightly falls around this recently erupted volcano. the "
"scorched landscape offers little food, though the blasted forests are still "
"laden with useful wood. "
msgstr "Csatázz, miközben hamu hullik a nemrég kitört vulkánból. A felperzselt táj kevés élelmet kínál, de a letarolt erdők még mindig tele vannak hasznos fával."
#: maps/skirmishes/Vesuvius_(6).xml:Name:40
msgid "Vesuvius (6)"
msgstr "Vesuvius (6)"
#: maps/skirmishes/Via Augusta (4).xml:Description:40
msgid ""
"All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BCE."
msgstr "Minden út Rómába vezet. A Via Iulia Augustán, az i. e. 13-ban épült római úton keresztül."
#: maps/skirmishes/Via Augusta (4).xml:Name:40
msgid "Via Augusta"
msgstr "Via Augusta"
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:39
msgid ""
"The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
"\n"
"Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
msgstr "Az afrikai szavanna telis-tele van vadászható állatokkal, míg a közeli ásványkészletek bőségesek. A száraz évszak közeledik és az itatók kiszáradnak.\n\nMegjegyzés: Ez egy nagyon kicsi „halálos iramú” térkép. Az ibériaiak nem a saját falaikkal körülvéve kezdenek."
#: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:39
msgid "Watering Holes (4)"
msgstr "Itatók (4)"
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:39
msgid ""
"The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
"\n"
"Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
"\n"
"Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
msgstr "A hegyek Perzsia védőzónája, melyet Perszisz, Elám és Média fog közre.\n\nA játékosok a Perzsa-öböl közelében, saját tartományukban kezdik a játszmát 1 db ingyenes templommal.\n\nÉrintetlen nyersanyagokhoz és területekhez a zord hátországban lehet hozzáférni."
#: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:39
msgid "Zagros Mountains (2)"
msgstr "Zagrosz-hegység (2)"
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the "
"long dry season scorches the land."
msgstr "A Nílus életet adó vizei teszik lehetővé az életet a part mentén, miközben egy hosszú száraz évszak perzseli a földet."
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Dry Season"
msgstr "Száraz évszak"
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush "
"haven for both man and beast."
msgstr "A várva várt esőnek örülve, a forró föld egy buja menedékké változik, mind az emberek és vadak számára."
#: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Rainy Season"
msgstr "Esős évszak"
#: maps/random/rmbiome/generic/alpine.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the "
"abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain "
"goats shiver."
msgstr "Egy terület a magas havas hegyekben. Harapós szelek söpörnek végig a hatalmas tűlevelű erdőkön, amelytől még az ellenállóbb szarvasok és hegyi kecskék is reszketnek. "
#: maps/random/rmbiome/generic/alpine.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Alpine"
msgstr "Alpesi"
#: maps/random/rmbiome/generic/autumn.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Autumn at its peak. The landscape is a dazzling dash of colors irrevocably "
"intertwined. The native beech and oak trees of this temperate zone display a"
" multi-colored foliage while the evergreen pines look on with indifference "
"at the approaching winter."
msgstr "Az ősz csúcspontja. A táj maga a színek kavalkádja. A mérsékelt éghajlatú terület őshonos bükk és tölgyfái sokszínű lombozatot mutatnak, miközben az örökzöld fenyők mit sem változva várják a közelgő telet."
#: maps/random/rmbiome/generic/autumn.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Autumn"
msgstr "Ősz"
#: maps/random/rmbiome/generic/desert.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and tamarix "
"trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in "
"fright at being disturbed."
msgstr "Egy félsivatagos terület, amely számos kupac tamariskával és datolyapálmával büszkélkedhet. Tevecsordák kóborolnak a vadonban, és időnként gazellák ugornak fel, mikor megijesztik őket."
#: maps/random/rmbiome/generic/desert.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Desert"
msgstr "Sivatag"
#: maps/random/rmbiome/generic/mediterranean.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and "
"inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant "
"fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware."
msgstr "Kezdj egy mediterrán éghajlattal megáldott területen, egy meleg és hívogató földön. A ciprusok örökös küzdelemben állnak a domináló legyezőpálmákkal, miközben a szarvasok az árnyékban legelnek, boldog tudatlanságban."
#: maps/random/rmbiome/generic/mediterranean.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Mediterranean"
msgstr "Földközi-tenger"
#: maps/random/rmbiome/generic/savanna.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"The savanna, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. "
"Solitary gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest,"
" giraffes or elephants roam the wild in search of food."
msgstr "A szavanna, egy száraz klíma, ahol csak a szívós majomkenyérfák nőnek. Magányos gazellák legelnek a kietlen fűben, miközben zebracsordák, gnúk, zsiráfok vagy elefántok kóborolnak a vadonban, élelmet keresve."
#: maps/random/rmbiome/generic/savanna.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Savanna"
msgstr "Szavanna"
#: maps/random/rmbiome/generic/snowy.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Settle in the cold regions of the North, the native habitat of the wooly "
"muskox. Here you can pine away to your content and also hunt the occasional "
"walrus or two."
msgstr "Telepedj le az Észak hideg területein, a keleti pézsmatulok természetes élőhelyén. Itt aztán kedvedre vághatsz fenyőfát, és néha vadászhatsz egy-két rozmárra."
#: maps/random/rmbiome/generic/snowy.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Snowy"
msgstr "Havas"
#: maps/random/rmbiome/generic/temperate.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and "
"diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for "
"supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees "
"dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit."
msgstr "Buja füves puszta fedi a vidéket, néhol káprázatos és változatos lomblevelű erdőnek adva helyet. Nyárfák, fenyők, bükkfák és tölgyek versengenek az elsőbbségért, de ez a gyökérharc egy véget nem érő küzdelem. Számos almafa pettyezi a tájat, szarvasok és birkák falják fel az ez évi lehullott gyümölcsöt."
#: maps/random/rmbiome/generic/temperate.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Temperate"
msgstr "Mérsékelt"
#: maps/random/rmbiome/generic/tropic.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid"
" environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this "
"invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend "
"their territory at all costs."
msgstr "Fedezd fel a titokzatos trópusokat. Egy rendkívüli módon zöld, de rendkívül párás környezet vár rád. A magas mahagónik rosszallóan figyelik ezt a behatolást, és az ádáz tigrisek eltökéltek, hogy mindenáron megvédjék a területüket."
#: maps/random/rmbiome/generic/tropic.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Tropic"
msgstr "Trópusi"
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Solidifying it's grip, the harsh cold has succeeded in freezing up the gulf."
" The thick ice formed is capable of withstanding any weight."
msgstr "Megszilárdítva a szorítását, a zord hideg sikeresen befagyasztotta az öbölt. A kialakult vastag jég bármekkora súlyt elbír."
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Frozen Lake"
msgstr "Befagyott tó"
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of "
"Bothnia. Herds of deer dot the landscape and playful rabbits frolick in the "
"undergrowth."
msgstr "A késő tavaszi szellő legyezi a Botteni-öböl tűlevelű erdeit. Szarvascsordák pöttyözik a tájat, és játékos nyulak futkároznak az aljnövényzetben."
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Late Spring"
msgstr "Késő tavasz"
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Winter has set in, carpeting the land with its first snow. The still "
"unfrozen gulf offers great fishing opportunities."
msgstr "A tél beköszöntött, és szőnyegként terül a földre az első hó. A még mindig ki nem olvadt öböl nagyszerű horgászati lehetőségeket kínál."
#: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Winter"
msgstr "Tél"
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. "
"The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for "
"scorching summer."
msgstr "Tavasz a felföldeken, de a hő már érezteti a hatását. A rövid életű zöld füvek visszavonulóban vannak, átadva az utat a perzselő nyárnak."
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Spring"
msgstr "Tavasz"
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.jsonDescription.Description
msgctxt "biome definition"
msgid ""
"An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly "
"brown and the remaining trees struggle for survival."
msgstr "Egy száraz, ellenséges föld. A fortyogó hő beteges barnára sütötte a földet, és a megmaradt fák a túlélésért küzdenek."
#: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.jsonDescription.Title
msgctxt "biome definition"
msgid "Summer"
msgstr "Nyár"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/id.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1129 +1,1137 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# azayrahmad <azayrahmad@gmail.com>, 2014
# Dedi Wahyudi <dedi.dkv@gmail.com>, 2017
# Muhammad Furqon Abrori <furqonklondigizoid@gmail.com>, 2016
# Ibnu Daru Aji, 2014
# Muhammad Furqon Abrori <furqonklondigizoid@gmail.com>, 2017
# Samuel <srandiny@gmail.com>, 2016
# Samuel <srandiny@gmail.com>, 2017
# Eggar Tirtayasa <eggar4tirtayasa@gmail.com>, 2014
# Ulzeta Ulzeta <julyusputra@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "ikan"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Semak"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Pohon"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologi Umum"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Tambang Logam"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Reruntuhan"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Harta Karun"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Tembok Kota"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Mendindingi kota anda untuk pertahanan yang kukuh."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Pasukan Iskandar Agung"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Pasukan Iskandar Agung"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Beginilah bentuk pasukan pada Peta Strategi."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Pasukan Makedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Pasukan Makedon"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Pasukan Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Pasukan Leonidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Pasar"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Pemukiman"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Polis Kecil Yunani"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Ini adalah kota minor Yunani."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis Yunani"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Ini adalah kota mayor Yunani."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Tempat Suci Beragama"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Tempat Suci Keagamaan Yunani"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Ayam"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Buaya sungai Nil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Gajah Semak Afrika"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Gajah Asia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Rubah Arktik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Rubah Merah"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Kambing"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Kuda"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Singa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Singa Betina"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Lembu Kasturi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Merak"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Babi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Kelinci"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Domba"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Harimau"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Walrus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Paus Sirip"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Paus Humpack"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Serigala"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Semak Keras"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Beri"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Anggur"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Pohon Akasia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pohon Cemara Aleppo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Pohon Apel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Pohon Carob"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Pohon Kurma Kreta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Pohon Cypress"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Pohon Kurma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Pohon Beech Eropa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Ara"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palem Kipas Mediterania"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Pohon Oak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Pohon Ek Besar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Pohon Zaitun"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Pohon Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palem Tropis"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pohon Pinus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Pohon Poplar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Pohon Kurma Senegal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Pohon Tamarix"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Pohon Toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Runtuhan Kuno"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Piramida Besar"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Piramida Kecil"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Batu Berdiri Kelt"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Patung Mesir Ptolemi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Patung Romawi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Kuil Yunani yang Belum Selesai"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Harta Karun Makanan"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barel Setengah Terkubur"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Gudang Makanan Persia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Harta Karun Makanan Persia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Kapas Emas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Kotak Rahasia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Perabot Persia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Karpet Persia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Kapal Karam"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Muatan Kapal Karam"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Harta Karun Batu"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Harta Karun Kayu"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bangku"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Bangku Kayu"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Jembatan"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Jembatan Kayu"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Gubuk"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Rumah Panjang"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Kolom Dorik"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Reruntuhan Kolom Dorik"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Pagar"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Pagar Kayu Panjang"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Pagar Kayu Pendek"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Pagar Batu"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Ladang Gandum"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Kuil Megah"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Tempatkan unit untuk menyembuhkan mereka dengan tingkat yang cepat."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoa Yunani"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisk Mesir"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Kios besar"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Kios sedang"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Kios kecil"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Meja"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Meja Persegi"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Meja Kotak"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Perubahan pada 10 rumah untuk peradaban dengan rumah tadi, dihapus untuk peradaban lain."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Perubahan pada 5 rumah untuk peradaban dengan rumah tadi, dihapus untuk peradaban lain."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Mata-mata"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Garis Perang"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Kolom Buka"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Sisi"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Tutup Perintah"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Sebar"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Skirmis"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Baji"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Pemain"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ka.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ka.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ka.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1121 +1,1129 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Rezo Imnadze <rezo@imnadze.ge>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "ცხოველი"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "თევზი"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "ბუჩქი"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "ხე"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "გეოლოგია"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "ლითონის საბადო"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "ნანგრევები"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "განძი"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "შენობა"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "ერთეული"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "ქალაქის კედელი"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "კედელი შენი ქალაქის კარგად დასაცავად."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "ალექსანდრე დიდის ჯარი."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "ალექსანდრე დიდის ჯარი"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "აი ასე უნდა გამოიყურებოდეს ჯარი საწყის რუკაზე."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "მაკედონიის ჯარი"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "მაკედონიის ჯარი"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "ლეონიდას I-ის ჯარი."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "ლეონიდას I-ის ჯარი"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "დასახლება"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "პატარა ბერძნული ქალაქი"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "ბერძნული ქალაქი"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "რელიგიური ტაძარი"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "ბერძნული რელიგიური ტაძარი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "ქათამი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "ნილოსის ნიანგი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "ნილოსის ნიანგი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "აფრიკული სპილო"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "აზიური სპილო"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "თხა"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "ცხენი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "ლომი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "დედალი ლომი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "არქტიკური ძროხა"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "ფარშევანგი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "ღორი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "კურდღელი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "ცხვარი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "ვეფხვი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "ლომვეშაპი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "ფინვალი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "კუზიანი ვეშაპი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "მგელი"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "ამტანი ბუჩქი"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "ცირცველი"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "ყურძენი"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "ალეპოს ფიჭვი"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "ვაშლის ხე"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "ბაობაბი"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "კიპაროსი"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "ევროპული წიფელი"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "ლეღვი"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "მუხა"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "დიდი მუხა"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "ზეთის ხილი"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "პალმა"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "ტროპიკული პალმა"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "ფიჭვი"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "ალვის ხე"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "იალღუნი"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "ძველი ნანგრევები"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "დიდი პირამიდა"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "მცირე პირამიდა"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "კელტური მდგარი ქვა"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "პტოლემეების ეგვიპტური ძეგლები"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "რომაული ძეგლები"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "დაუსრულებელი ბერძნული ტაძარი"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "საჭმლის განძი"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "ნახევრად ჩაფულული კასრები"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "სპარსული საჭმლის საწყობები"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "სპარსული საჭმლის განძი"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "ოქროს საწმისი"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "ფარული ყუთი"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "სწარსული საქონელი"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "სპარსული ხალიჩები"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "პეგასი"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "გემის ნამტვრევები"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "გემის ნამტვრევების ტვირთი"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "ქვის განძი"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "ხის განძი"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "მერხი"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "ხის მერხი"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "ხიდი"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "ხის ხიდი"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "ქოხი"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "სვეტი"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "დორიული სვეტი"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "დაცემული დორიული სვეტი"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "ღობე"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "გრძელი ხის ღობე"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "მოკლე ხის ღობ"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "ქვის ღობე"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "ხორბლის ყანა"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "ეპიკური ტაძარი"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "ტაძარი პართენონი"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "პორტიკი"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "პროპილეა"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "სტოა"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "ბერძნული სტოა"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "ობელისკი"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "ეგვიპტური ობელისკი"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "დიდი ჯიხური"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "საშუალო ჯიხური"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "პატარა ჯიხური"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "მაგიდა"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "ოთხკუთხა მაგიდა"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "კვადრატული მაგიდა"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "ბრძოლის ხაზი"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "ყუთი"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "სვეტი ღიაა"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "გვერდი"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "ფალანქსი"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "გაფანტვა"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "შეტაკება"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "სინტაგმ"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "კუ"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "სოლი"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/la.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/la.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/la.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1121 +1,1129 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Kjell, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Latin (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/la/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: la\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Pisces"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Rubum"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Arbor"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mea Metallum"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Murus urbis"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Colonia"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lupus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Inperfectum templum Graecum"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ml.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ml.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ml.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1121 +1,1129 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# ST Alfas, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "മീന്‍"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "കുറ്റിച്ചെടി"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "മരം"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "നിധി"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "ഘടന"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "നഗരവാതില്‍"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "അലക്സാണ്ടര്‍ ദ ഗ്രേറ്റിന്റെ സൈന്യം"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "അലക്സാണ്ടര്‍ ദ ഗ്രേറ്റിന്റെ സൈന്യം"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "മാസിഡോണിയന്‍ സൈന്യം"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "മാസിഡോണിന്റെ സൈന്യം"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "ലിയോണിദാസ് ഒന്നാമന്റെ സൈന്യം"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "ലിയോണിദാസ് ഒന്നാമന്റെ സൈന്യം"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "കോഴിക്കുഞ്ഞ്"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "നൈല്‍ മുതല"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "ആഫ്രിക്കന്‍ ബുഷ് ആന"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "ഏഷ്യന്‍ ആന"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "ആട്"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "കുതിര"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "സിംഹം"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "സിംഹി"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "മയില്‍"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "പന്നി"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "മുയല്‍"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "ചെമ്മരിയാട്"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "കടുവ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "കടലാന"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "ചെന്നായ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "മുന്തിരി"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "അലെപ്പോ പൈന്‍ മരം"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "ആപ്പിള്‍ മരം"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "ബവോബാബ്"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "സൈപ്രസ് മരം"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "ഈത്തപ്പന"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "ഓക്കുമരം"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "വലിയ ഓക്കുമരം"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "ഒലീവ് മരം"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "തെങ്ങ്"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "പൈന്‍ മരം"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "പോപ്ലര്‍ മരം"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "റോമന്‍ ശില്‍പ്പങ്ങള്‍"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "പെഗാസസ്"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "കപ്പല്‍ഛേതം"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "ബെഞ്ച്"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "മരബെഞ്ച്"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "പാലം"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "മരപ്പാലം"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "കുടില്‍"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "വേലി"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "നീളന്‍ മരവേലി"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "ചെറിയ മരവേലി"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "കല്‍വേലി"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "ഗോതമ്പുപാടം"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "ഇതിഹാസ ക്ഷേത്രം"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "സ്റ്റോവ"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "സ്‌മാരകസ്‌തംഭം"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "ഈജിപ്ഷ്യന്‍ സ്‌മാരകസ്‌തംഭം"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "പെട്ടി"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "കലഹം"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nb.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nb.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/nb.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1124 +1,1132 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017
# Jarl Arntzen <jarl.arntzen@gmail.com>, 2014
# Kurt-Håkon Eilertsen <kurt@kheds.com>, 2014
# Ole Sannes Riiser <OLE-SR@online.no>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Busk"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Tre"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Generell geologi"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metallgruve"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiner"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Skatt"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Bygning"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Bymur"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Bygg vegg rundt byen som et robust forsvar."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Aleksander den store's hær"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Aleksander den store's hær"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Slik ville en hær sett ut på strat-kartet."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Den Makedonske hær"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedon's hær"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Leonidas I's hær"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Leonidas I's hær"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Marked"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Boplass"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Mindre gresk polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Dette er en mindre gresk by. "
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Gresk polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Dette er en større gresk by. "
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Hellig sted"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Gresk hellig sted"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Villsvin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Kylling"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Krokodille fra Nilen"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afrikansk busk-elefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Asiatisk elefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Asiatisk elefantunge"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Fjellrev"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Rødrev"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Geit"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Hest"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Løve"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Løvinne"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Moskus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Påfugl"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Indisk påfugl"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Gris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Brennende gris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Kanin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Sau"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Hvalross"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Finnhval"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Knølhval"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Ulv"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Hardfør busk"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bær"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Druer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akasiatre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppograntre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Epletre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobabtre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Johannesbrødtre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Kretisk daddelpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Sypress-tre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Daddelpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Europeisk bøk"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Fiken"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Middelhavsk viftepalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Eik"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Stor eik"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oliventre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropisk palme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Grantre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Poppeltre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Svart poppeltre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegalesisk daddelpalme"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamarisktre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toonatre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Oldtidsruiner"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Stor pyramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Mindre pyramide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Keltisk stående stein"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemaiske egyptiske statuer"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Romerske statuer"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Uferdig gresk tempel"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Matskatt"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Halvt begravde tønner"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Persiske matlager"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Persisk matskatt"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Gyldent skinn"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Hemmelig boks"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Persiske varer"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persiske tepper"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Skipsvrak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Skibbrudd-last"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Steinskatt"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Treskatt"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Benk"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Trebenk"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Tømmerbro"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Hytte"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Langhus"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Søyle"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dorisk søyle"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Fallen dorisk søyle"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Gjerde"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Langt tømmergjerde"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Kort tømmergjerde"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Steingjerde"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Hveteåker"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Storslått tempel"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Forskanse enheter for å helbrede dem raskt."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portiko"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Hellensk stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyptisk obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Søylegang"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korintisk søylegang"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Stor bås"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Middels bås"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Liten bås"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Bord"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Rektangel-bord"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Kvadrat-bord"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Endringer i et 10-innbyggershus for sivilisasjoner med disse husene slettes for andre sivilisasjoner"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Endringer i et 5-innbyggershus for sivilisasjoner med disse husene slettes for andre sivilisasjoner"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Spion"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Krigslinje"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Tvungen marsj"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Søyle åpen"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanke"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Lukket formasjon"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Åpen formasjon"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanks"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Spredning"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Trefning"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Kile"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_PT.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_PT.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_PT.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1127 +1,1135 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Carlos Moreira, 2015
# Danny Reese <danny@angolateam.org>, 2016
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2015
# Mário Branco <branco.ana8@gmail.com>, 2017
# mogafi, 2014
# Pedro Santos <estevespubl@gmail.com>, 2017
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Arbusto"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologia Genérica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mina de Metal"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Pedreira"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruínas"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Tesouro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Edifício"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muralha"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Cerca a tua povoação com muralhas para uma defesa mais robusta."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Exército de Alexandre o Grande."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Exército de Alexandre o Grande"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Este seria o aspeto de um exército no diagrama estratégico."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Exército Macedónio"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Exército Macedónio"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Exército de Leónidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Exército de Leónidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Mercado"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Povoação"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Pólis Grega Secundária"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Uma pequena cidade Grega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Pólis Grega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Uma importante cidade Grega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuário Religioso"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuário Religioso Grego"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Lobo-do-Ártico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Urso-pardo"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Urso-pardo"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Javali Selvagem"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedário"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Touro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Vaca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Gado Sanga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Galinha"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crocodilo do Nilo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Veado-vermelho"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Macaco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefante-da-Savana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Cria de Elefante Africano da Savana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefante Asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Elefante Asiático Juvenil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Elefante Africano da Floresta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilápia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Atum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Raposa-do-Ártico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Raposa-Vermelha"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gazela-de-Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Girafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Girafa Juvenil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Cavalo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leão"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastim"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Boi-almiscarado"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavão"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Porco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Porco Flamejante"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Leitão"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Pónei"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Coelho"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rinoceronte-Branco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Tubarão-Branco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ovelha"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Baleia-Comum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Baleia-Corcunda"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Gnu-de-cauda-preta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Galgo Irlandês"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zebra-comum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Arbusto Robusto"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bagas"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Uvas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acácia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pinheiro-de-Alepo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Macieira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Babu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Bambu-gigante"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Baniano"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Embondeiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Rebento de embondeiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Pequeno embondeiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Embondeiro morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Alfarrobeira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Rebento de cedro-do-atlas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Cedro-do-atlas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Cedro-do-atlas morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Palmeira Cretense"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cipreste"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Tamareira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Tamareira morta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Tamareira frutífera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Árvore de folha caduca morta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Faia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Bétula-branca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figueira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Abeto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Rebento de pinheiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Manguezal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Acer"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmeira Ibérica"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Carvalho"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Azinheira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Carvalho Grande"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oliveira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Palmeira areca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Palmeira do egipto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmeira-de-leque"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmeira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmeira Tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pinheiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pinheiro-larício"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Choupo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Choupo Negro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmeira Senegalesa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Figueira estranguladora"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Árvore Tamargueira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Árvore de folha caduca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Árvore de floresta húmida"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruínas Antigas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Grande Pirâmide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pequena Pirâmide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Pedra Celta"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estátuas dos Egípcios Ptolemaicos"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Estátua cuxita"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Estátuas Romanas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Templo Grego Inacabado"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Tesouro de Comida"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barris Meio Enterrados"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Armazéns de Comida Persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Tesouro de Comida Persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Tosão de Ouro"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Caixa Secreta"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Produtos Persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Tapetes Persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pégaso"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Naufrágio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Carga de Naufrágio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Tesouro de Pedra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Tesouro de Madeira"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Banco"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banco de Madeira"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Ponte de Madeira"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Cabana"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Casa Comunal"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Coluna Dórica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Coluna Dórica Tombada"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Posto Comercial do Deserto"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Vedação"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Cerca de Madeira Comprida"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Vedação de Madeira Curta"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Vedação de Pedra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Seara de Trigo"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templo Épico"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Guarnição de unidades para curá-las a uma velocidade rápida."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propileu"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoa Helénico"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisco"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisco Egípcio"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colunata"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Colunata Coríntia"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Estábulo grande"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Estábulo médio"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Estábulo pequeno"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mesa Retangular"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Mesa Quadrada"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Mudanças nas casas de 10 pessoas para civilizações com estes edifícios e nas outras civilizações são destruídas"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Mudanças nas casas de 5 pessoas para civilizações com estes edifícios e nas outras civilizações são destruídas"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Espião"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti-cavalaria"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Linha de Batalha"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marcha Forçada"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Coluna aberta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanco"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Falange Fechada"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Falange Aberta"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Espalhados"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramuça"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Sintagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Tartaruga"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Cunha"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1135 +1,1143 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2016
# Boris Karalnik <eyesucker@gmail.com>, 2019
# Dmitriy Kulikov <kulikov@dima.perm.ru>, 2019
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2018
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Ilya Andreev, 2018
# Ivan Korovin <i.d.korovin@gmail.com>, 2017
# Prince Moth <princemoth@rambler.ru>, 2016
# Uzumaker Uzumaki <uzumaki1337pro@gmail.com>, 2017
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2016
# Woratiklis, 2015-2017
# Георгий Морозов <moroz.ger@gmail.com>, 2020
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2018-2020
# Николай Авдеев <nickkolok@mail.ru>, 2016
# Олег Шевченко <olegrock@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 17:38+0000\n"
-"Last-Translator: Георгий Морозов <moroz.ger@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Требуется не менее 2-х пехотинцев или осадных орудий."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Рыба"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Ловите рыбу в пищу."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Рубите деревья для получения древесины."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Кустарник"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Собирайте фрукты в пищу."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Основная геология"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Рудник"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Добывайте руду, чтобы получить металл."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Каменоломня"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Ломайте скалы для получения камня."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Руины"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Сносите развалины для получения камня."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Сокровище"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Собирайте клады для получения ресурсов."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Строение"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Городская стена"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Окружите свой город стеной для надёжной защиты."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Армия Александра Великого."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Армия Александра Великого"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Так армия будет выглядеть на стратегической карте."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Армия Македонии"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Армия Македонцев"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Армия Леонида I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Армия Леонида I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Рынок"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Поселение"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Малый греческий полис"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Это малый греческий город."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Греческий полис"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Это большой греческий город."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Святилище"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Греческое святилище"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Полярный волк"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Канис лупус"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Бурый медведь"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Урсус арктос"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Барибал"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Урсур американус"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Бурый медведь"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Урсус арктос"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Белый медведь"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Урсус маритимус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Вепрь"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Сус скрофа"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Одногорбый верблюд"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Камелус дромедариус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Бык"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Домашний бык"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Корова"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Корова санга"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Африканский бык"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Зебу"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Бос таурус индикус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Курица"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Галлус галлус доместикус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Нильский крокодил"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Крокодилус нилотикус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Благородный олень"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Цервус элафус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Осёл"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Экуус африканус асинус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Саванный африканский слон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Локсодонта африкана"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Детёныш саванного африканского слона"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Индийский слон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Элефас максимус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Детёныш индийского слона"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Африканский лесной слон"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Локсодонта циклотис"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Тиляпия"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Тунец"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Песец"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Вулпес лагопус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Рыжая лиса"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Вулпес вулпес"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Газель Томсона"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Эудоркас томсони"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Жираф"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Гираффа камелопардалис"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Молодой жираф"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Коза"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Капра аегагрус хиркус"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Лошадь"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Экуус ферус кабаллус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Лев"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Пантера лео"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Львица"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Мастифф"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Канис инпус фамилиарис"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Овцебык"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Овибос москатус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Павлин"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Паво кристатус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Свинья"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Сус скрофа доместикус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Горящая свинья"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Поросёнок"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Пони"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Кролик"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Ориклолагус циникулус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Белый носорог"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Цератотериум симум"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Белая акула"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Кархародон кархариас"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Овца"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Овис ариес"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Тигр"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Пантера тигрис"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Морж"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Одобенус росмарус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Финвал"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Балаеноптера фисалус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Горбатый кит"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Мегаптера новаенгиаэ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Голубой гну"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Коннохаетес тауринус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Волк"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Волкодав"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Саванная зебра"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Экуус куагга"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Полукустарник"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Ягодник"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Виноград"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Акация"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Сосна Алеппо"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Яблоня"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Бамбук"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Гигантский бамбук"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Банан"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Баньян"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Баобаб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Саженец баобаба"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Молодой баобаб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Мёртвый баобаб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Рожковое дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Саженец атласского кедра"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Атласский кедр"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Мёртвый атласский кедр"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Финик Теофраста"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Кипарис"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Финиковая пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Мёртвая пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Плодоносная финиковая пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Мёртвое листопадное дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Вяз"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Лесной бук"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Плакучая берёза"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Инжир"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Пихта"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Саженцы пихты"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Можжевельник колючий"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Мангровый лес"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Клён"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Хамеропс приземистый"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Дуб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Священный дуб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Венгерский дуб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Большой дуб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Оливковое дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Арека"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Фивийская гифена"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Пальмировая пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Тропическая пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Сосна"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Чёрная сосна"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Приморская сосна"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Тополь"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Погибший тополь"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Чёрный тополь"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Тополь"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Мёртвый куст чёрного тополя"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Дикий финик"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Фикус-душитель"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Гребенщик"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Тик"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Листопадное дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Китайская цедрела"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Дерево дождевого леса"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Древние руины"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Великая Пирамида"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Малая Пирамида"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Кельтский менгир"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Статуи птолемеев"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Кушитская статуя"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Римские статуи"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Недостроенный греческий храм"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Съедобные сокровища"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Полузакопаные бочки"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Персидские продуктовые склады"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Персидские съедобные сокровища"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Золотое руно"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Секретный ящик"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Персидские товары"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Персидские ковры"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Пегас"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Обломки корабля"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Груз с утонувшего корабля"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Каменные сокровища"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Лесное сокровище"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Скамья"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Деревянная скамья"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Деревянный мост"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Хижина"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Длинный дом"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Колонна"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Дорическая колонна"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Упавшая дорическая колонна"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Покинуть торговый пост"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ардаташта"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Забор"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Длинный деревянный забор"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Короткий деревянный забор"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Каменный забор"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Пшеничное поле"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Грандиозный храм"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Наос Парфенос"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Разместите юнитов внутри, чтобы быстро восстановить их здоровье."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Портико"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Пропилеи"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Стоа"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Эллинская стоа"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Обелиск"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Египетский обелиск"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Колоннада"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Коринфская Колоннада"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Большое стойло"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Среднее стойло"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Малое стойло"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Стол"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Прямоугольный Стол"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Квадратный стол"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Меняется в дом с 10 жителями для цивилизаций с такими домами; уничтожается для прочих цивилизаций."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Меняется в дом с 5 жителями для цивилизаций с такими домами; уничтожается для прочих цивилизаций."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Шпион"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Только пехота ближнего боя, требуется не менее 16."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Противоконное"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Линия фронта"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Требует не менее 4 воинов или осадных орудий."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Прямоугольник"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Форсированный марш"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Колонна открыта"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Требует не менее 8 воинов или осадных орудий."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Фланг"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Сомкнутый строй"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Разомкнутый строй"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Только пехота гоплитов, требуется не менее 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Фаланга"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Рассредоточить"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Только солдаты дальнего боя, требуется не менее 2-х."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Схватка"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Только пехота пикинеров, требуется не менее 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Синтагма"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Черепаха"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Только кавалерия, требуется не менее 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Клин"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sl.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Rok Kepa <rokkepa@gmail.com>, 2014
# TimB, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Ribe"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Grm"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Razvaline"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Zaklad"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Mestno obzidje"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Obzidajte svoje mesto za trdno obrambo"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Vojska Aleksandra Velikega"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Vojska Aleksandra Velikega"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedonska vojska"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedonska vojska"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Vojska Leonidasa I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Vojska Leonidasa I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Naselbina"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Manjši grški polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "To je manjše grško mesto."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Grški polis"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "To je veliko grško mesto."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Svetišče"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Grško svetišče"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Piščanec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nilski krokodil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afriški savanski slon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Azijski slon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Koza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Konj"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lev"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Levinja"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Moškatno govedo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pav"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Prašič"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Zajec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ovca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Mrož"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Brazdasti kit"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Kit grbavec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Volk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Jagode"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Grozdje"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akacija"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Alepski bor"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Jablana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baoab (opičji kruhovec)"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Rožičevec"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cipresa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Datljevec"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Navadna bukev"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Evropska palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Hrast"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Velik hrast"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oljka"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropska palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Bor"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Topol"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamariša"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Starodavne razvaline"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Velika piramida"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Manjša piramida"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Keltski menhir"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemejski egipčanski kipi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Rimski kipi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Nedokončan grški tempelj"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Delno zakopani sodi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Zlato runo"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Perzijske preproge"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegaz"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Ladijska razbitina"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Tovor ladijske razbitine"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Klop"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Lesena klop"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Lesen most"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Koča"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Dolga hiša"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Steber"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dorski steber"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Zrušen dorski steber"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Ograja"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Dolga lesena ograja"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Kratka lesena ograja"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Kamnita ograja"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Pšenično polje"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Helenska stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egipčanski obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Miza"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Pravokotna miza"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Kvadratna miza"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Bojna črta"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nihče"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanga"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Spopad"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hr.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hr.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hr.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Ano nym <degers@gmx.de>, 2016
# Chris_Kay_083, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaja"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Riba"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Drvo"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruševine"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Gradski Zid"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Ogradi svoj grad zidom za jaku obranu."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Naselje"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Pile"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Koza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Konj"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lav"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Svinja"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Zec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ovca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morž"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Vuk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "drvo masline"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Velika Piramida"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Mala Piramida"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Koliba"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Stup"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Ograda"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Velika staja"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Umjereno velika staja"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Mala staja"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Stol"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Skirmish"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hy.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hy.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/hy.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Gagik Papikyan <gagspapikyan@gmail.com>, 2016,2018
# Vahe Avagyan <vahe-a@outlook.fr>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Գեա"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Ձուկ"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Բույս"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Ծառ"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Ընդհանուր երկրաբանություն"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Մետաղի հանքավայր"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ավերակներ"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Գանձ"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Կառուց"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Միավոր"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Քաղաքային պարիսպ"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Պարսպապատել սեփական քաղաքը՝ ամուր պաշտպանության նպատակով։"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Ալեքսանդր Մեծի զորք։"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Ալեքսանդր Մեծի զորք"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Սա այն տեսնք է, որ զորքը կունենար Strat քարտեզի վրա։"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Մակեդոնական զորք"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Մակեդոնի զորք"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Լեոնիդաս l-ի զորք։"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Լեոնիդաս I-ի զորք"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Շուկա"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Բնակավայր"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Հունական փոքր քաղաք"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Սա հունական փոքր քաղաք է։"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Հունական քաղաք"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Սա հունական մեծ քաղաք է։"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Կրոնական սրբավայր"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Հունական կրոնական սրբավայր"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Արկտիկական գայլ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Վարազ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Կով"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Զեբու"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Հավ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Նեղոսյան կոկորդիլոս"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Նեղոսյան կոկորդիլոս"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Էշ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Աֆրիկյան սավաննային փիղ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Ասիական փիղ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Ասիական փղի ձագ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Արկտիկական աղվես"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Կարմիր աղվես"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Այծ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Ձի"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Առյուծ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Առյուծ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Մաստիֆ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Մուսկունյան ցուլ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Սիրամարգ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Հնդկական սիրամարգ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Խոզ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Այրվող խոզ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Պոնի"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Ճագար"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ոչխար"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Վագր"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Ծովափիղ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Ֆինվալ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Սապատավոր կետ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Գայլ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Գայլախեղդ"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Դիմացկուն թուփ"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Հատապտուղներ"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Խաղող"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Ակացիա"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Հալեպյան սոճի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Խնձորենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Բաոբաբ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Փյունիկյան արմավենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Նոճի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Արմավենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Եվրոպական հաճարենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Թզենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Միջերկրածովային արմավենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Կաղնի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Մեծ կաղնի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Ձիթենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Արմավենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Արևադարձային արմավենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Սոճի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Բարդի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Սև բարդի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Սենեգալյան արմավենի"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Կարմրան"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Թունա ծառ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Հին ավերակներ"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Մեծ բուրգ"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Փոքր բուրգ"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Կելտական կանգուն քար"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Պտղոմեոսյան եգիպտական քարեր"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Քուշական արձան"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Հռոմեական արձաններ"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Հունական անավարտ տաճար"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Սննդային գանձ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Կիսաթաղված տակառներ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Պարսկական սննդի պաշարներ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Պարսկական սննդի գանձ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Ոսկե գեղմ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Գաղտնի արկղ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Պարսկական ապրանքներ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Պարսկական գորգեր"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Պեգաս"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Նավաբեկության բայր"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Նավաբեկության բեռ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Քարե գանձ"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Փայտե գանձ"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Դազգահ"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Փայտե դազգահ"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Կամուրջ"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Փայտե կամուրջ"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Խրճիթ"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Երկար տուն"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Սյուն"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Շոտլանդական սյուն"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Ընկած շոտլանդական սյուն"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Անապատային առևտրային կետ"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Ցանկապատ"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Փայտյա երկար ցանկապատ"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Փայտյա կարճ ցանկապատ"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Քարե ցանկապատ"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Ցորենի դաշտ"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Առասպելական տաճար"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Աթենա Պարթենոս"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Միավորների տեղակայում՝ նրանց արագ բուժման նպատակով։"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Սյունասրահ"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Պրոպիլեա"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Հելենիստական արքայական տաճար"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Հելլենիստական ստոա"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Օբելիքս"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Եգիպտական օբելիքս"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Սյունաշարք"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Կորնթական սյունաշարք"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Մեծ տաղավար"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Միջին տաղավար"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Փոքր տաղավար"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Սեղան"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Ուղղանկյուն սեղան"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Քառակուսի սեղան"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Լրտես"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Ուղղագիծ մարտական դասավորություն"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Արկղ"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Հարկադրված քայլերթ"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Բաց սյունաձև դասավորություն"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Թև"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Փակել հրամանը"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Բացել հրամանը"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Ոչ մեկը"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Փաղանգ"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Ցրված դասավորություն"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Ձեռնամարտ"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Սինտագմա"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Կրիա"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Սեպ"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Խաղացող"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/jbo.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/jbo.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/jbo.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Lojban (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/jbo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: jbo\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "la xaias."
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "finpe"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "dempsa"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "tricu"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "temfesti"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "mipsro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "le bitmu pe le tcadu"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "sosyzda"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "tcadu be loi xelso"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "malsi be loi xelso"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "jipci"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "kanba"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "xirma"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "cinfo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "fetsi cinfo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "skaxruki"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "xarju"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "ractu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "lanme"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "tirxu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "odbenu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "labno"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "jbari demspa"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "plisytricu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "figre"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "cindu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "alzaitu tricu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "banli pirmidi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "clani pirmidi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "cidja mipsro"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "mipri tanxe"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "buklolgai be loi kulnfarsi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "selspoblo"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "selspoblo brablo"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "rokci mipsro"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "mudri mipsro"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "stizu"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "mudri stizu"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "cripu"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "mudri cripu"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "cmazda"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "clazda"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "garna"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "mudri garna clani"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "mudri garna tordu"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "rokci garna"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "maxri purdi"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "jubme"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "kurfa jubme"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "la sintaxmas."
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ku.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ku.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ku.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ku\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mk.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mk.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/mk.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ms.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ms.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ms.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1121 +1,1129 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Ikan"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Belukar"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "pokok"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologi Generik"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Lombong Logam"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "runtuhan"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Khazahan"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Tembok Bandar"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Lindungi pekan anda dengan pertahanan yang kukuh."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Tentera Iskandar Agung."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Tentera Iskandar Agung"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Ini rupa bentuk tentera yang kelihatan di dalam Peta Strategi."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Tentera Macedonia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Tentera Macedon"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Tentera Leonidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Tentera Leonidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Pasar"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Penempatan"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Yunani Polis Kecil"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Ini adalah bandar kecil Yunani."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Polis Yunani"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Ini adalah bandar besar Yunani."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Tempat Suci Agama"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Tempat Suci Agama Yunani"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Serigala Artik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Beruang Coklat"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Beruang Coklat"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Babi Hutan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Anak babi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Unta Arab"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Ayam"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Buaya Sungai Nil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Rusa Merah"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Keldai"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Gajah Belukar Afrika"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Anak Gajah Belukar Afrika"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Gajah Asia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Anak Gajah Asia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Gajah Hutan Afrika"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "IkanTalapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Ikan Tongkol"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Musang Artik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Musang Merah"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gazel Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Zirafah"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Anak Zirafah"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Kambing"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Kuda"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Singa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Singa Betina"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Muskox"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Burung Merak"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Burung merak"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Babi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Babi Merah"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Anak Khinzir"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Kuda Padi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Arnab"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Badak Sumbu Putih"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Ikan Jerung Putih"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Biri-biri"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Harimau"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Walrus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Paus Sirip"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Paus Kelasa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Gnu Biru"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Serigala"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Wolfhound"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Kuda Belang"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Belukar Tahan Lasak"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Beri"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Anggur"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Pokok Akasia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pokok Pain Aleppo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Pokok Epal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Pokok Carob"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Pokok Kurma Crete"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Pokok Sipres"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Pokok Kurma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Pokok Bic Eropah"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Buah Ara"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palma Kipas Mediterranean"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Pokok Oak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Pokok Oak Besar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Pokok Zaitun"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Pokok Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palma Tropika"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pokok Pain"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Pokok Poplar"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Pokok Poplar Hitam"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Pokok Kurma Senegal"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Pokok Tamarix"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Pokok Toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Runtuhan Purba"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Piramid Agung"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Piramid Kecil"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Batu Tegak Celt"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Patung Mesir Plotemik"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Patung Kush"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Patung Romawi"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Kuil Yunani Terbengkalai"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Khazanah Makanan"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Tong separa-timbus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Stor Makanan Parsi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Khazanah Makanan Parsi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Bulu Kencana"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Kotak Rahsia"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Barangan Parsi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Tikar Parsi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Kuda Bersayap"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Kapal Karam"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Kargo Kapal Karam"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Khazanah Batu"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Khazanah Kayu"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bangku"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Bangku Kayu"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Jambatan"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Jambatan Kayu"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Pondok"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Rumah Panjang"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Tiang"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Tiang Doric"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Runtuhan Tiang Doric"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Kedai Jual Beli Padang Pasir"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Pagar"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Pagar Kayu Panjang"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Pagar Kayu Pendek"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Pagar Batu"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Bendang Gandum"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Kuil Epik"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Garison unit untuk menyembuhkan mereka secara pantas."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Stoa Helenik"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisk Mesir"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Deretan Tiang"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Deretan Tiang Corinth"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Gerai besar"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Gerai sederhana"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Gerai kecil"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Meja"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Meja Segiempat Tepat"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Meja Segiempat Sama"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Perubahan pada rumah 10-pop untuk tamadun dengan rumah tersebut, dikeluarkan untuk tamadun lain"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Perubahan pada rumah 5-pop untuk tamadun dengan rumah tersebut, dikeluarkan untuk tamadun lain"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Perisik"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Garis Petempuran"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Kawat Paksa"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Lajur Dibuka"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Rusuk"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Arahan Tertutup"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Arahan Terbuka"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanks"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Hamparan"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Pertempuran"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Baji"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Pemain"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1137 +1,1145 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alessandro Nunes <alessandronunes@gmail.com>, 2019
# borg 2k <estevanborg@gmail.com>, 2017
# Giovane Guerreiro <giovaneguerreiro@gmail.com>, 2015
# Jorno Jornade <jfcarrer@hotmail.com>, 2018
# jose, 2017
# Junior Lage <junimslage@gmail.com>, 2017
# Matheus Clemente <matheus.xb@gmail.com>, 2015
# Monstro Socialista <monstrosocialista@gmail.com>, 2016
# pizzaiolo, 2015
# Pedro Augustus Diniz Falcão Silva <pedro.falcao.ufcg@gmail.com>, 2015-2016
# Rafael Monteiro <rafaelimabsb2@hotmail.com>, 2016
# Raphael Mendonça, 2014
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019
# Tiago Henrique de Melo <tiago.henrique.cco@gmail.com>, 2020
# Tiago Henrique de Melo <tiago.henrique.cco@gmail.com>, 2018-2020
# Victor Gregório <vt_marv@hotmail.com>, 2017
# Vinícius Pereira <lameiravinicius24@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Arbusto"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Geologia Genérica"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Mina de Metais"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Pedreira"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruínas"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Tesouro"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Muralha da Cidade"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Mure sua cidade para uma defesa robusta."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Exército de Alexandre Magno."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Exército de Alexandre Magno"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "É com isso que se pareceria um exército, no mapa estratégico."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Exército da Macedônia"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Exército da Macedônia"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Exército de Leônidas I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Exército de Leônidas I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Mercado"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Povoado"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Pequena Pólis Grega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Esta é uma pequena cidade grega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Pólis Grega"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Esta é uma grande cidade grega."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Santuário Religioso"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Santuário Religioso Grego"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Raposa do Artico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Urso-pardo"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Urso-pardo"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Javali"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Javali"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedário"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Touro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Vaca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Gado Sanga"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Galinha"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Crocodilo do Nilo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodilo-do-nilo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Veado-vermelho"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Macaco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Elefante Africano de Arbusto"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Cria de Elefante Africano da Savana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Elefante-asiático"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Elefante Asiático Bezerro"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Elefante Africano da Floresta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilápia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Atum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Raposa do Artico"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Raposa Vermelha"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gazela-de-Thomson"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Girafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Girafa Juvenil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Cavalo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Leão"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Leoa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastim"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Boi-Almiscarado"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Pavão"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavão-indiano"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Porco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Porco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Leitão"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Pônei"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Coelho"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Rinoceronte-Branco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Tubarão-Branco"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ovelha"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Morsa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Baleia-comum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Baleia-corcunda"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Gnu-de-cauda-preta"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Lobo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Galgo Irlandês"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zebra-comum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Arbusto Robusto"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bagas"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Uvas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Acácia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Pinheiro de Alepo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Macieira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Bambu-gigante"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banana"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Figueira-de-bengala"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobá"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Broto de Baobá"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Baobá jovem"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Baobá morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Alfarrobeira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Broto de Cedro-do-atlas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Cedro-do-atlas"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Cedro-do-atlas morto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Palmeira Cretense"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cipreste"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Palmeira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Tamareira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Tamareira frutífera"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Árvore Caduca Morta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Faia Europeia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Vidoeiro-branco"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Abeto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Broto de Abeto"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangue"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Bordo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmeira mediterrânea"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Carvalho"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Azinheira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Carvalho-húngaro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Carvalho Grande"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oliveira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areca-bambu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Palmeira do Egito"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmeira-de-leque"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmeira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Palmeira Tropical"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pinheiro"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Pinheiro-larício"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Álamo"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Árvore de Álamo Preta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Palmeira Senegalesa"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Árvore Tamargueira"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Árvore Caduca"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Cedro-australiano"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Árvore de floresta úmida."
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Ruínas Antigas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Grande Pirâmide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Pirâmide Menor"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Pedra ereta celta"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Estátuas dos egípcios ptolemaicos"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Estátua Cuchita"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Estátuas Romanas"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Templo Grego Inacabado"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Tesouro de Comida"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Barris Meio-enterrados"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Estoque de Comida Persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Tesouro de Comida Persa"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Velo Dourado"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Caixa Secreta"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Especiarias Persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Tapetes Persas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pégaso"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Naufrágio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Carga do Naufrágio"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Tesouro de Pedra"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Tesouro de Madeira"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Banco"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Banco de Madeira"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Ponte de Madeira"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Cabana"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Cabana comunitária"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Coluna Dórica"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Coluna Dórica Tombada"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Posto Comercial do Deserto"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Cerca"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Cerca longa de madeira"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Cerca de Madeira Pequena"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Cerca de Pedra"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Campo de Trigo"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Templo Épico"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Abrigue unidades para recuperar sua saúde mais rapidamente."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propileus"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Colunata"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Colunata Helênica"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisco"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Obelisco Egípcio"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Colunata"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Colunata do Corinthian"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Tenda grande"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Tenda média"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Tenda pequena"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Mesa Quadrangular"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Mesa Quadrada"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Mudanças em uma casa 10-pop para civilizações com essas casas, é excluído por outras civilizações."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Mudanças em uma casa 5-pop para civilizações com essas casas, é excluído por outras civilizações"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Espião"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti Cavalaria"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Linha de Batalha"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Marcha Forçada"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Coluna Aberta"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanco"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Fechar Pedido"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Ordem Aberta"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Espalhar"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramuça"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Sintagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Tartaruga"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Cunha"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ru.public-gui-other.po (revision 23622)
@@ -1,4300 +1,4301 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2016,2018
+# Alexey, 2020
# Alexey Solodovnikov <sklent@outlook.com>, 2017
# Boris Karalnik <eyesucker@gmail.com>, 2015,2018-2020
# Dmitriy Kulikov <kulikov@dima.perm.ru>, 2018-2019
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2015-2018
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2014
# Григорий Световидов <grin.sv@gmail.com>, 2015
# Igor Kustov, 2014
# Ilya Andreev, 2018
# Ivan Fyodorov <fyodorovvanya@gmail.com>, 2016
# Ivan Korovin <i.d.korovin@gmail.com>, 2017
# Ivan Seleznev <evan.roda@gmail.com>, 2015
# John Smith <mae_mbllo@mail.ru>, 2016
# Maksim Oreshkov <oreshkovmv@mail.ru>, 2015
# Malyanov Evgeniy <flange465@gmail.com>, 2015
# Nick Zhivotenko <inactive+niko.zvt@transifex.com>, 2015
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2017
# Prince Moth <princemoth@rambler.ru>, 2016
# Roman M. Yagodin <roman.yagodin@gmail.com>, 2017
# Константин <sad.2.shade@gmail.com>, 2015
# Simple88, 2016
# Simple88, 2016
# Uzumaker Uzumaki <uzumaki1337pro@gmail.com>, 2017
# Vic Grin <aliented@mail.ru>, 2016
# _Arkan0ID_ <vinnikf24@gmail.com>, 2016
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2015
# Vladislav Belov <vladislavbelovdev@gmail.com>, 2016-2018
# webslavic <webslavic@yahoo.com>, 2014-2015
# Woratiklis, 2015,2020
# Алексей72 <Alteza.72ru@mail.ru>, 2014
# Валерий Дмиртиевич Степанов <valera1111@yandex.ru>, 2017-2018
# Vitaly Orekhov <7opex0@mail.ru>, 2016
# Дмитрий Ошкало <dmitry.oshkalo@gmail.com>, 2018-2020
# Evgeniy <azarov.evg.ua@gmail.com>, 2017
# Михаил Пелёвин <pelewin@list.ru>, 2018
# Николай Авдеев <nickkolok@mail.ru>, 2016
# Олег Шевченко <olegrock@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-18 16:22+0000\n"
-"Last-Translator: Георгий Морозов <moroz.ger@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: Alexey\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:20
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Переключиться на дерево технологий."
#: gui/civinfo/civinfo.js:21
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close History."
msgstr "%(hotkey)s: Закрыть историю."
#. Translation: insert an itemization symbol for each entry.
#: gui/civinfo/civinfo.js:85
#, javascript-format
msgid "• %(string)s"
msgstr "• %(string)s"
#: gui/civinfo/civinfo.js:113
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "%(civilization)s — Особенности"
#: gui/civinfo/civinfo.js:116
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Бонус цивилизации"
msgstr[1] "Бонусы цивилизации"
msgstr[2] "Бонусы цивилизации"
msgstr[3] "Бонусы цивилизации"
#: gui/civinfo/civinfo.js:121
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Командный бонус"
msgstr[1] "Командные бонусы"
msgstr[2] "Командные бонусы"
msgstr[3] "Командные бонусы"
#: gui/civinfo/civinfo.js:128
msgid "Special Technologies"
msgstr "Особые технологии"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
msgid "Special Structure"
msgid_plural "Special Structures"
msgstr[0] "Особая постройка"
msgstr[1] "Особых постройки"
msgstr[2] "Особых построек"
-msgstr[3] "Особые постройки"
+msgstr[3] "Особые постройки "
#: gui/civinfo/civinfo.js:141 gui/summary/layout.js:67
msgid "Heroes"
msgstr "Герои"
#: gui/civinfo/civinfo.js:151
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "%(civilization)s, исторические факты"
#: gui/common/MapCache.js:52
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Случайная"
#: gui/common/MapCache.js:59
msgid "A randomly selected map."
msgstr "Случайно выбранная карта."
#. dennis-ignore: *
#: gui/common/OverlayCounterFPS.js:28
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#: gui/common/color.js:178
#, javascript-format
msgid "Unassigned hotkey: %(hotkeyName)s"
msgstr "Неназначенная горячая клавиша: %(hotkeyName)s"
#: gui/common/color.js:193
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names."
msgstr "Нажмите %(hotkey)s для автодополнения имён игроков."
#: gui/common/color.js:195
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: gui/common/functions_global_object.js:53
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Загрузка прервана"
#: gui/common/functions_utility.js:42
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: gui/common/functions_utility.js:228
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Сборка: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:68
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:71
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:77
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:80
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:90
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (Не в сети)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:93
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (Не в сети, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:100
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:103
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:107
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:110
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Неизвестная Цивилизация"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "потерпел поражение"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "выиграл"
#: gui/common/gamedescription.js:159
msgid "No Team"
msgstr "Нет Команды"
#: gui/common/gamedescription.js:160
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Команда %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:163 gui/common/gamedescription.js:170
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:171
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Наблюдатель"
msgstr[1] "Наблюдатели"
msgstr[2] "Наблюдатели"
msgstr[3] "Наблюдатели"
#: gui/common/gamedescription.js:188
msgctxt "victory condition"
msgid "Endless Game"
msgstr "Бесконечная игра"
#: gui/common/gamedescription.js:189
msgid "No winner will be determined, even if everyone is defeated."
msgstr "Победитель не будет установлен, даже если все будут побеждены."
#: gui/common/gamedescription.js:202
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Чудо (%(min)s мин.)"
msgstr[1] "Чудо (%(min)s мин.)"
msgstr[2] "Чудо (%(min)s мин.)"
msgstr[3] "Чудо (%(min)s мин.)"
#: gui/common/gamedescription.js:216
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Capture the Relic (%(min)s minute)"
msgid_plural "Capture the Relic (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Захват Реликвии (%(min)s мин.)"
msgstr[1] "Захват Реликвии (%(min)s мин.)"
msgstr[2] "Захват Реликвии (%(min)s мин.)"
msgstr[3] "Захват реликвии (%(min)s мин.)"
#: gui/common/gamedescription.js:232
msgid "Relic Count"
msgstr "Количество реликвий"
#: gui/common/gamedescription.js:239
msgid "Hero Garrison"
msgstr "Герой Гарнизона"
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Heroes can be garrisoned."
msgstr "Герои могут размещаться внутри зданий."
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "Exposed Heroes"
msgstr "Открытые Герои"
#: gui/common/gamedescription.js:245
msgid "Heroes cannot be garrisoned and they are vulnerable to raids."
msgstr "Героев нельзя размещать в зданиях и они остаются уязвимыми при набегах."
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Rated game"
msgstr "Рейтинговая игра"
#: gui/common/gamedescription.js:253
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "Рейтинг будет обновлён после определения победителя."
#: gui/common/gamedescription.js:258
msgid "Locked Teams"
msgstr "Фиксированные команды"
#: gui/common/gamedescription.js:259
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Игроки не могут изменять начальные команды."
#: gui/common/gamedescription.js:263
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатия"
#: gui/common/gamedescription.js:264
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Игроки могут заключать и расторгать союзы."
#: gui/common/gamedescription.js:269
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Последний герой"
#: gui/common/gamedescription.js:270
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "Только один игрок может победить. Если остальные игроки являются союзниками, то игра продолжается, пока не останется только один."
#: gui/common/gamedescription.js:274
msgid "Allied Victory"
msgstr "Победа союзников"
#: gui/common/gamedescription.js:275
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "Одержавший победу игрок приносит победу всем своим союзникам. Если остались игроки только одного союза, они одерживают победу."
#: gui/common/gamedescription.js:280
msgid "Ceasefire"
msgstr "Прекращение военных действий"
#: gui/common/gamedescription.js:283 gui/pregame/userreport/userreport.js:26
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
#: gui/common/gamedescription.js:284
msgid "For the first minute, other players will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, other players will stay neutral."
msgstr[0] "Первую минуту другие игроки остаются нейтральными."
msgstr[1] "Первые %(min)s минут другие игроки остаются нейтральными."
msgstr[2] "Первые %(min)s минут другие игроки остаются нейтральными."
msgstr[3] "Первые %(min)s минут другие игроки остаются нейтральными."
#: gui/common/gamedescription.js:293
msgctxt "Map Selection"
msgid "Random Map"
msgstr "Случайная карта"
#: gui/common/gamedescription.js:294
msgid "Randomly select a map from the list."
msgstr "Случайный выбор карты из списка."
#: gui/common/gamedescription.js:299
msgid "Map Name"
msgstr "Название карты"
#: gui/common/gamedescription.js:305
msgid "Map Description"
msgstr "Описание карты"
#: gui/common/gamedescription.js:311
msgid "Map Type"
msgstr "Тип карты"
#: gui/common/gamedescription.js:320
msgid "Map Size"
msgstr "Размер карты"
#: gui/common/gamedescription.js:329
msgctxt "biome"
msgid "Random Biome"
msgstr "Случайный биом"
#: gui/common/gamedescription.js:330
msgid "Randomly select a biome from the list."
msgstr "Выбрать биом из списка случайным образом."
#: gui/common/gamedescription.js:345
msgid "Nomad Mode"
msgstr "Режим Кочевник"
#: gui/common/gamedescription.js:345
msgid "Civic Centers"
msgstr "Городские центры"
#: gui/common/gamedescription.js:348
msgid ""
"Players start with only few units and have to find a suitable place to build"
" their city."
msgstr "Игроки начинают с несколькими юнитами и вынуждены искать подходящее место для строительства города."
#: gui/common/gamedescription.js:349
msgid "Players start with a Civic Center."
msgstr "Игроки начинают с городскими центрами."
#: gui/common/gamedescription.js:354
msgid "Starting Resources"
msgstr "Начальные ресурсы"
#: gui/common/gamedescription.js:358
msgctxt "starting resources"
msgid "Per Player"
msgstr "На игрока"
#: gui/common/gamedescription.js:359
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:370
msgid "Population Limit"
msgstr "Предел населения"
#: gui/common/gamedescription.js:374
msgctxt "population limit"
msgid "Per Player"
msgstr "На игрока"
#: gui/common/gamedescription.js:381
msgid "Treasures"
msgstr "Сокровища"
#: gui/common/gamedescription.js:383
msgctxt "treasures"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: gui/common/gamedescription.js:384
msgctxt "treasures"
msgid "As defined by the map."
msgstr "Определяется картой."
#: gui/common/gamedescription.js:388
msgid "Revealed Map"
msgstr "Открытая карта"
#: gui/common/gamedescription.js:393
msgid "Explored Map"
msgstr "Исследованная карта"
#: gui/common/gamedescription.js:398
msgid "Cheats"
msgstr "Читы"
#: gui/common/gamedescription.js:402 gui/common/tooltips.js:136
#: gui/common/tooltips.js:169 gui/common/tooltips.js:211
#: gui/common/tooltips.js:479 gui/common/tooltips.js:501
#: gui/common/tooltips.js:585 gui/common/tooltips.js:606
#: gui/common/tooltips.js:904
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:405
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
#: gui/common/gamedescription.js:406
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
#: gui/common/gamedescription.js:418
msgid "Victorious"
msgstr "Победивший"
#: gui/common/gamedescription.js:423
msgid "Defeated"
msgstr "Поражение"
#: gui/common/gamedescription.js:432
#, javascript-format
msgid "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
msgstr "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Потеря соединения с сервером (%(seconds)sсек.)"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s потерял соединение (%(seconds)sсек.)"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Плохое подключение к серверу (%(milliseconds)sмс.)"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Плохое соединение с %(player)s (%(milliseconds)sмс.)"
#: gui/common/network.js:66
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software."
msgstr "Часто причиной этого служит блокировка UDP-порта 20595 сетевым экраном или антивирусом хозяина."
#: gui/common/network.js:67
msgid "The host has ended the game."
msgstr "Хозяин завершил игру."
#: gui/common/network.js:68
msgid "Incorrect network protocol version."
msgstr "Некорректная версия сетевого протокола."
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game is loading, please try again later."
msgstr "Игра загружается, пожалуйста, попробуйте еще раз позже."
#: gui/common/network.js:70
msgid "Game has already started, no observers allowed."
msgstr "Игра уже началась, набладатели не допускаются."
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been kicked."
msgstr "Вас отключили."
#: gui/common/network.js:72
msgid "You have been banned."
msgstr "Вас заблокировали."
#: gui/common/network.js:73
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds."
msgstr "Имя игрока уже используется. Если вы потеряли соединение, переподключитесь через несколько секунд."
#: gui/common/network.js:74
msgid "Server full."
msgstr "Сервер полон"
#: gui/common/network.js:75
msgid "Secure lobby authentication failed. Join via lobby."
msgstr "Безопасная аутентификация в комнате не удалась. Присоединитесь через комнату."
#: gui/common/network.js:76
msgid "Error: Server failed to allocate a unique client identifier."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:77
msgid "Error: Client commands were ready for an unexpected game turn."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:78
msgid "Error: Client simulated an unexpected game turn."
msgstr ""
#: gui/common/network.js:81
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[Неверное значение %(id)s]"
#: gui/common/network.js:95
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Соединение с сервером потеряно."
#: gui/common/network.js:96
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу."
#: gui/common/network.js:98
msgid "Disconnected"
msgstr "Соединение прервано"
#: gui/common/network.js:106
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "Только хозяин может отлючать пользователей!"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:160
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Пользователи (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/network.js:161 gui/common/tooltips.js:55
#: gui/common/tooltips.js:182 gui/common/tooltips.js:264
#: gui/common/tooltips.js:284 gui/common/tooltips.js:298
#: gui/common/tooltips.js:363 gui/common/tooltips.js:441
#: gui/common/tooltips.js:474 gui/common/tooltips.js:769
#: gui/common/tooltips.js:803 gui/common/tooltips.js:869
#: gui/loadgame/SavegameDetails.js:38 gui/reference/common/draw.js:51
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:283
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/common/settings.js:115
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "Песочница"
#: gui/common/settings.js:119
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Очень легко"
#: gui/common/settings.js:123
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Легко"
#: gui/common/settings.js:127
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Нормально"
#: gui/common/settings.js:132
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Сложно"
#: gui/common/settings.js:136
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Очень сложно"
#: gui/common/settings.js:146
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Random"
msgstr "Случайная"
#: gui/common/settings.js:151
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансированный"
#: gui/common/settings.js:155
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Defensive"
msgstr "Защищающийся"
#: gui/common/settings.js:159
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Aggressive"
msgstr "Агрессивный"
#: gui/common/settings.js:172
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Схватка"
#: gui/common/settings.js:173
msgid ""
"A map with a predefined landscape and number of players. Freely select the "
"other gamesettings."
msgstr "Карта с заранее определённой местностью и числом игроков, однако можно изменять другие настройки игры."
#: gui/common/settings.js:181
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Случайная"
#: gui/common/settings.js:182
msgid ""
"Create a unique map with a different resource distribution each time. Freely"
" select the number of players and teams."
msgstr "Создайте уникальную карту, ресурсы которой каждый раз будут распределяться по-разному. Вы можете выбирать количество игроков и команд."
#: gui/common/settings.js:189
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Сценарий"
#: gui/common/settings.js:190
msgid "A map with a predefined landscape and matchsettings."
msgstr "Карта с предопределённой местностью и игровыми настройками."
#: gui/common/settings.js:267
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
#: gui/common/settings.js:315
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: gui/common/settings.js:326
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: gui/common/settings.js:337
msgctxt "AI behavior"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: gui/common/settings.js:349
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: gui/common/settings.js:361
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: gui/common/settings.js:373
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: gui/common/settings.js:385
msgid "Unknown Victory Condition"
msgstr "Неизвестное условие победы"
#: gui/common/tooltips.js:44
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(resourceType)s: %(amount)s"
#: gui/common/tooltips.js:53
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s и %(lastAmount)s"
#: gui/common/tooltips.js:82
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
msgstr[2] "%(time)s %(second)s"
msgstr[3] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:84 gui/common/tooltips.js:437
#: gui/common/tooltips.js:801
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "сек."
msgstr[1] "сек."
msgstr[2] "сек."
msgstr[3] "сек."
#: gui/common/tooltips.js:137 gui/common/tooltips.js:148
msgid "Health:"
msgstr "Здоровье:"
#: gui/common/tooltips.js:147
#, javascript-format
msgid "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:170
msgid "Armor:"
msgstr "Защита:"
#: gui/common/tooltips.js:173
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:178
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:192
msgid "Garrison to fire arrows"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:195
msgid "Interval:"
msgstr "Интервал: "
#: gui/common/tooltips.js:199 gui/common/tooltips.js:799
msgid "Rate:"
msgstr "Темп:"
#: gui/common/tooltips.js:200
#, javascript-format
msgid "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgid_plural "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgstr[0] "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgstr[1] "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgstr[2] "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgstr[3] "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
#: gui/common/tooltips.js:202
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "стрела"
msgstr[1] "стрел"
msgstr[2] "стрелы"
msgstr[3] "стрелы"
#: gui/common/tooltips.js:205
#, javascript-format
msgid "%(projectileString)s / %(attackRateString)s"
msgstr "%(projectileString)s / %(attackRateString)s"
#. Translation: For example: Range: 2 to 10 (+2) meters
#: gui/common/tooltips.js:225
#, javascript-format
msgid ""
"%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s (%(relativeRange)s) "
"%(rangeUnit)s"
msgstr "%(rangeLabel)s от %(minRange)s до %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
#. Translation: For example: Range: 10 (+2) meters
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
msgstr "%(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
#. Translation: For example: Range: 2 to 10 meters
#: gui/common/tooltips.js:231
#, javascript-format
msgid "%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
msgstr "%(rangeLabel)s от %(minRange)s до %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
#. Translation: For example: Range: 10 meters
#: gui/common/tooltips.js:233
#, javascript-format
msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
msgstr "%(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:794
msgid "Range:"
msgstr "Дальность:"
#: gui/common/tooltips.js:246
#, javascript-format
msgid "+%(number)s"
msgstr "+%(number)s"
#. Translation: For example "0.5 to 1 meters", "1 (+1) meters" or "1 to 2 (+3)
#. meters"
#: gui/common/tooltips.js:250
msgid "meters"
msgstr "м."
#: gui/common/tooltips.js:251 gui/common/tooltips.js:796
#: gui/common/tooltips.js:826
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "м."
msgstr[1] "м."
msgstr[2] "м."
msgstr[3] "м."
#: gui/common/tooltips.js:261
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(name)s"
msgstr "%(amount)s %(name)s"
#: gui/common/tooltips.js:274
msgctxt "damage type"
msgid "Capture"
msgstr "Захват"
#: gui/common/tooltips.js:283
#, javascript-format
msgid "gives %(name)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:313
#, javascript-format
msgid "%(attackType)s Attack"
msgstr "%(attackType)s урон"
#: gui/common/tooltips.js:331
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s: %(effects)s, %(range)s, %(rate)s%(statusEffects)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:354
#, javascript-format
msgid "%(splashShape)s Splash Damage"
msgstr "%(splashShape)s осколочный урон"
#: gui/common/tooltips.js:357
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(effects)s"
msgstr "%(label)s: %(effects)s"
#: gui/common/tooltips.js:363
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "Огонь по своим: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:364 gui/loadgame/SavegameDeleter.js:55
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:61 gui/loadgame/SavegameWriter.js:48
#: gui/options/options.js:299 gui/options/options.js:352
#: gui/options/options.js:378 gui/pregame/MainMenuItems.js:183
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:207 gui/replaymenu/replay_actions.js:169
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: gui/common/tooltips.js:364 gui/loadgame/SavegameDeleter.js:55
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:61 gui/loadgame/SavegameWriter.js:48
#: gui/options/options.js:299 gui/options/options.js:352
#: gui/options/options.js:378 gui/pregame/MainMenuItems.js:183
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:207 gui/replaymenu/replay_actions.js:169
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: gui/common/tooltips.js:395
#, javascript-format
msgid "%(interval)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:404
#, javascript-format
msgid "%(durName)s: %(duration)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:405
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: gui/common/tooltips.js:410
#, javascript-format
msgid "%(statusName)s: "
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:425
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:426
msgid "Garrison Limit"
msgstr "Предел численности гарнизона"
#: gui/common/tooltips.js:433
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:434 gui/common/tooltips.js:788
msgid "Heal:"
msgstr "Лечение:"
#: gui/common/tooltips.js:436
msgid "Health"
msgstr "Здоровье"
#: gui/common/tooltips.js:460 gui/common/tooltips.js:465
#: gui/common/tooltips.js:470
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:461
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Предел количества снарядов"
#: gui/common/tooltips.js:466
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: gui/common/tooltips.js:471
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "На юнита"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Number of repairers:"
msgstr "Число ремонтников:"
#: gui/common/tooltips.js:486
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the repairs by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[1] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[2] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[3] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
#: gui/common/tooltips.js:493
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the repairs in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the repairs in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Добавить ещё одного рабочего для окончания ремонта через %(second)s сек."
msgstr[1] "Добавить ещё одного рабочего для окончания ремонта через %(second)s сек."
msgstr[2] "Добавить ещё одного рабочего для окончания ремонта через %(second)s сек."
msgstr[3] "Добавить ещё одного рабочего для окончания ремонта через %(second)s сек."
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Number of builders:"
msgstr "Количество строителей:"
#: gui/common/tooltips.js:508
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the construction by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the construction by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[1] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[2] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
msgstr[3] "Добавить ещё одного рабочего для ускорения ремонта на %(second)s сек."
#: gui/common/tooltips.js:515
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the construction in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the construction in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Добавить ещё одного рабочего для окончания строительства через %(second)s сек."
msgstr[1] "Добавить ещё одного рабочего для окончания строительства через %(second)s сек."
msgstr[2] "Добавить ещё одного рабочего для окончания строительства через %(second)s сек."
msgstr[3] "Добавить ещё одного рабочего для окончания строительства через %(second)s сек."
#: gui/common/tooltips.js:550 gui/common/tooltips.js:741
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:586
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Сбор ресурсов:"
#: gui/common/tooltips.js:589 gui/common/tooltips.js:611
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:607
msgid "Resource Trickle:"
msgstr "Поступления ресурсов"
#: gui/common/tooltips.js:608
#, javascript-format
msgid "%(resources)s / %(time)s"
msgstr "%(resources)s / %(time)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:660
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s из %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:689
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Стены: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:690
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Башни: %(costs)s"
#. Translation: Label in tooltip showing cost of a unit, structure or
#. technology.
#: gui/common/tooltips.js:698
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(costs)s"
msgstr "%(label)s %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:699
msgid "Cost:"
msgstr "Стоимость:"
#: gui/common/tooltips.js:712
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "Требуется технология: %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:724
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:725
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Прирост населения:"
#: gui/common/tooltips.js:746
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Недостаточно ресурсов:"
#: gui/common/tooltips.js:762
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:763
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
#: gui/common/tooltips.js:765 gui/common/tooltips.js:770
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:767
msgid "Walk"
msgstr "Ходьба"
#: gui/common/tooltips.js:772
msgid "Run"
msgstr "Бег"
#: gui/common/tooltips.js:787 gui/common/tooltips.js:793
#: gui/common/tooltips.js:798 gui/common/tooltips.js:823
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[2] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[3] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:791
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "ОЗ"
msgstr[1] "ОЗ"
msgstr[2] "ОЗ"
msgstr[3] "ОЗ"
#: gui/common/tooltips.js:815
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:816
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:824
msgctxt "aura"
msgid "Range:"
msgstr "Радиус действия:"
#: gui/common/tooltips.js:841
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:853
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:868
msgid "Classes:"
msgstr "Классы:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:895
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:905
msgid "Loot:"
msgstr "Трофеи:"
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that right-clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:913
msgid "Right-click to view more information."
msgstr "Щёлкните правой кнопкой для дополнительной информации."
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:919
msgid "Click to view more information."
msgstr "Нажмите, чтобы посмотреть дополнительную информацию. "
#: gui/credits/credits.js:80
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:34
#, javascript-format
msgid "Delete the selected savegame using %(hotkey)s."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить выбранную запись используя %(hotkey)s"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:39 gui/replaymenu/replay_menu.js:204
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to skip the confirmation dialog while deleting."
msgstr ""
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:52 gui/loadgame/SavegameWriter.js:45
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "«%(label)s»"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:53
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "Сохранённая игра будет безвозвратно удалена. Уверены?"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:54
msgid "DELETE"
msgstr "УДАЛИТЬ"
#: gui/loadgame/SavegameDetails.js:40
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "Моды: %(mods)s"
#: gui/loadgame/SavegameList.js:158
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm:ss"
#: gui/loadgame/SavegameList.js:169
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s — %(description)s"
#: gui/loadgame/SavegameList.js:170
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:9
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:39
#, javascript-format
msgid ""
"This savegame needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are "
"running version %(currentVersion)s."
msgstr "Для этой сохранённой игры требуется версия 0 A.D. %(requiredVersion)s, а сейчас у вас запущена версия %(currentVersion)s."
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:44
msgid "This savegame needs an older version of 0 A.D."
msgstr "Эта игра была сохранена на более ранней версии 0 A.D."
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:51
msgid "This savegame needs a different sequence of mods:"
msgstr "Для этой сохранённой игры необходим другой набор модов:"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:55
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "Вы хотите продолжить?"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:60 gui/options/options.js:298
#: gui/options/options.js:351 gui/options/options.js:377
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: gui/loadgame/SavegamePage.js:42
msgid "Save Game"
msgstr "Сохранить игру"
#: gui/loadgame/SavegamePage.js:42 gui/pregame/MainMenuItems.js:66
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузить игру"
#: gui/loadgame/SavegameWriter.js:16 gui/options/options.xml:(caption):54
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: gui/loadgame/SavegameWriter.js:46
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "Сохраненная игра будет перезаписана. Уверены?"
#: gui/loadgame/SavegameWriter.js:47
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "ПЕРЕЗАПИСАТЬ СОХРАНЕНИЕ"
#: gui/options/options.js:95
#, javascript-format
msgid "Default: %(value)s"
msgstr "По-умолчанию: %(value)s"
#: gui/options/options.js:121
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s, Max: %(max)s"
msgstr "Мин: %(min)s, Макс: %(max)s"
#: gui/options/options.js:123
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s"
msgstr "Мин: %(min)s"
#: gui/options/options.js:125
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Max: %(max)s"
msgstr "Макс: %(max)s"
#: gui/options/options.js:162
#, javascript-format
msgctxt "slider number"
msgid "Value: %(val)s (min: %(min)s, max: %(max)s)"
msgstr "Значение: %(val)s (мин.: %(min)s, макс.: %(max)s)"
#: gui/options/options.js:297
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Восстановление удалит сохраненные настройки. Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: gui/options/options.js:350
msgid "Some setting values are invalid! Are you sure to save them?"
msgstr "Некоторые параметры настроек некорректны! Вы уверены, что хотите сохранить их?"
#: gui/options/options.js:376
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "У вас есть не сохраненные изменения, вы уверены, что хотите закрыть окно?"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:3
msgid "Learn To Play"
msgstr "Обучение"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:4
msgid ""
"Learn how to play, start the tutorial, discover the technology trees, and "
"the history behind the civilizations."
msgstr "Научиться играть, начать обучающую кампанию, изучить древа технологий и историю цивилизаций."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:7
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:8
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Открыть игровое руководство 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:14
msgid "Tutorial"
msgstr "Обучающая кампания"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:15
msgid "Start the economic tutorial."
msgstr "Начать прохождение руководства по развитию экономики."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:24 gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):123
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):19
msgid "Structure Tree"
msgstr "Древо зданий"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: Посмотреть древо зданий цивилизаций, представленных в 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:36
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):126
msgid "History"
msgstr "История"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:37
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Learn about the civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: Узнать о цивилизациях, представленных в 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:50 gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single-player"
msgstr "Одиночная игра"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:51
msgid "Start, load, or replay a single-player game."
msgstr "Начать, загрузить или воспроизвести одиночную игру."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:54
msgid "Matches"
msgstr "Сражения"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:55
msgid "Start a new single-player game."
msgstr "Начать новую одиночную игру."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:61
msgid "Campaigns"
msgstr "Кампании"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:62
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Воспроизведите историю в исторических военных кампаниях. \\[НЕ РЕАЛИЗОВАНО]"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:67
msgid "Load a saved game."
msgstr "Загрузить сохранённую игру."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:73 gui/pregame/MainMenuItems.js:123
msgid "Replays"
msgstr "Повторы"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:74 gui/pregame/MainMenuItems.js:124
msgid "Playback previous games."
msgstr "Воспроизвести предыдущие игры."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:88 gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Multiplayer"
msgstr "Сетевая игра"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:89
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Сразиться с одним или несколькими игроками в сетевой игре."
#. Translation: Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:93
msgid "Join Game"
msgstr "Присоединиться к игре"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:94
msgid "Joining an existing multiplayer game."
msgstr "Присоединиться к существующей сетевой игре."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:102
msgid "Host Game"
msgstr "Создать игру"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:103
msgid "Host a multiplayer game."
msgstr "Создать сетевую игру."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:111
msgid "Game Lobby"
msgstr "Игровая комната"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible "
"games and chat with other players."
msgstr "%(hotkey)s: Запустите сетевую комнату для создания или присоединения к публичным играм и общения с другими игроками."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:114
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Включить многопользовательскую комнату. \\[ОТКЛЮЧЕНО В СБОРКЕ]"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:138
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:139
msgid "Change game options."
msgstr "Изменить настройки игры."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:142
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:143
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Настроить параметры игры."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:152 gui/locale/locale.xml:(caption):14
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:153
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Выбрать язык игры."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:159
msgid "Mod Selection"
msgstr "Выбор модов"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:160
msgid "Select and download mods for the game."
msgstr "Выберите и загрузите моды для игры."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:166
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Экран приветствия"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:167
msgid "Show the Welcome Screen again. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Показать приветственный экран — на случай, если его случайно пропустили."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:175
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Редактор сценариев"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:176
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Открыть редактор сценариев Atlas в новом окне. Вы также можете перейти в режим редактора, запустив игру с аргументом командной строки \"-editor\"."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:181
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D. and open the Scenario Editor?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из 0 A.D. и открыть редактор сценариев?"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:182 gui/pregame/MainMenuItems.js:206
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:188
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "Редактор сценариев недоступен или не запускается. Посмотрите логи игры для более подробной информации."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:189 gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:193
msgid "Credits"
msgstr "Внёсшие вклад"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:194
msgid "Show the 0 A.D. credits."
msgstr "Показать список внёсших свой вклад в 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:200
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:201
msgid "Exit the game."
msgstr "Выйти из игры."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:205
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "Вы действительно хотите покинуть 0 A.D.?"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:6
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:18
msgid "Alpha XXIV"
msgstr "АЛЬФА XXIV"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:19
msgid ""
"Notice: This game is under development and many features have not been added"
" yet."
msgstr "Обратите внимание, эта игра находится на стадии разработки и многие функции ещё не реализованы."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:25
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:26
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Нажмите, чтобы открыть play0ad.com в браузере."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:33
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:34
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть IRC-чат 0 A.D. в браузере. (#0ad на webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:41
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:42
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Нажмите, чтобы посетить 0 A.D. Trac для отчета о баге, вылете или ошибке."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:49
msgid "Translate the Game"
msgstr "Перевести игру"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:50
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Открыть страницу перевода 0 A.D. в браузере."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:57
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:58
msgid "Help with the project expenses by donating."
msgstr "Помогите пожертвованием для покрытия расходов проекта."
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:49
#, javascript-format
msgid ""
"%(warning)s You appear to be using non-shader (fixed function) graphics. "
"This option will be removed in a future 0 A.D. release, to allow for more "
"advanced graphics features. We advise upgrading your graphics card to a more"
" recent, shader-compatible model."
msgstr "%(warning)s Похоже Вы используете графику без шейдеров (неизменяемая). Эта опция будет удалена в одном из последующих релизов 0 A.D. в целях обеспечения более продвинутых графических возможностей. Мы советуем подумать о модернизации или замене видеокарты на более современную модель, поддерживающую шейдеры."
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:57
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Пожалуйста, нажмите на кнопку «Подробнее» для получения дополнительной информации или «OK» для продолжения."
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:58
msgid "WARNING!"
msgstr "ВНИМАНИЕ!"
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:59
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):30
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:59
msgid "Read More"
msgstr "Подробнее"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:3
msgctxt "UserReporter Terms and Conditions"
msgid "Terms"
msgstr "Условия"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:4
msgid "Please read and accept the UserReporter Terms and Conditions."
msgstr "Пожалуйста, прочтите и примите Условия использования загрузчика Пользовательского отчёта."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:18
msgid "Publications"
msgstr "Публикации"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:27
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:28
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:29
msgid "connecting to server"
msgstr "подключение к серверу"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:30
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "загрузка (%f%%)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:33
msgid "upload succeeded"
msgstr "загрузка завершена"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:34
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "Ошибка загрузки (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:37
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "Ошибка загрузки (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Выключить обратную связь"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Включить обратную связь"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:81
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "Благодарим вас за помощь в улучшении 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:82
msgid "Feedback is currently enabled."
msgstr "Обратная связь сейчас включена."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:83
#, javascript-format
msgid "Status: %(status)s."
msgstr "Статус: %(status)s."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:84
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:86
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "Помогите улучшить 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:87
msgid ""
"You can automatically send us feedback that can help us fix bugs, and "
"improve performance and compatibility."
msgstr "Вы можете автоматически посылать нам анонимную информацию, которая поможет исправить ошибки, улучшить производительность и совместимость."
#. Translation: Label followed by a list of values.
#: gui/reference/common/draw.js:48
#, javascript-format
msgid "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
msgstr "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
#. Translation: Label in tooltip showing the resource type and quantity of a
#. given resource supply.
#: gui/reference/common/draw.js:67
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(component)s %(amount)s"
msgstr "%(label)s %(component)s %(amount)s"
#: gui/reference/common/draw.js:68
msgid "Resource Supply:"
msgstr "Запас ресурсов:"
#. Translation: Marks that a resource supply entity has an unending, infinite,
#. supply of its resource.
#: gui/reference/common/draw.js:71 gui/summary/summary.js:111
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/reference/common/load.js:192
#, javascript-format
msgid "%(health_min)s to %(health_max)s"
msgstr "%(health_min)s — %(health_max)s"
#: gui/reference/structree/structree.js:41
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to History."
msgstr "%(hotkey)s: Переключиться в Историю."
#: gui/reference/structree/structree.js:42
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Закрыть Дерево Технологий."
#. Translation: Label before a list of the names of units that build the
#. structure selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:129
msgid "Built by:"
msgstr "Построен:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures or units that
#. train the unit selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:142
msgid "Trained by:"
msgstr "Обучается в:"
#. Translation: Label before a list of names of structures or units that
#. research the technology selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:155
msgid "Researched at:"
msgstr "Исследовано:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures the selected
#. unit can construct or build.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:167
msgid "Builds:"
msgstr "Строит:"
#. Translation: Label before a list of the names of technologies the selected
#. unit or structure can research.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:188
msgid "Researches:"
msgstr "Изучается:"
#. Translation: Label before a list of the names of units the selected unit or
#. structure can train.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:200
msgid "Trains:"
msgstr "Обучается:"
#. Translation: Label before a list of the names of units or structures the
#. selected unit or structure can be upgradable to.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:213
msgid "Upgradable to:"
msgstr "Модернизировано:"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90
msgid "This replay needs a different sequence of mods:"
msgstr "Этому повтору требуется другой набор модов."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "Этот повтор несовместим с вашей версией игры!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "Ваша версия: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:97
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Требуемая версия: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:100
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Несовместимый повтор"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "No summary data available."
msgstr "Нет итоговых данных."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:166
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "Вы уверены, что хотите навсегда удалить этот повтор?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:168
msgid "Delete replay"
msgstr "Удалить повтор"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Любая"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Любое"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Любое"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Любая"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s мин"
msgstr[1] "< %(max)s мин"
msgstr[2] "< %(max)s мин"
msgstr[3] "< %(max)s мин"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s мин"
msgstr[1] "> %(min)s мин"
msgstr[2] "> %(min)s мин"
msgstr[3] "> %(min)s мин"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s min"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single-player and multiplayer"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgid "Any Victory Condition"
msgstr "Любое условие победы"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "Игры с рейтингом и без рейтинга"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "Рейтинговые игры"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "Не рейтинговые игры"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:195
msgid ""
"Filter replays by typing one or more, partial or complete player names."
msgstr "Отфильтровать повторы набором одного или более частичных или полных имен игроков. "
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:199
#, javascript-format
msgid "Delete the selected replay using %(hotkey)s."
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:284
#, javascript-format
msgid "Players: %(numberOfPlayers)s"
msgstr "Игроков: %(numberOfPlayers)s"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:308
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:338
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy.MM"
#: gui/summary/layout.js:3 gui/summary/summary.xml:(caption):74
msgid "Score"
msgstr "Очки"
#: gui/summary/layout.js:5 gui/summary/layout.js:23 gui/summary/layout.js:61
#: gui/summary/layout.js:101 gui/summary/layout.js:152
#: gui/summary/layout.js:184 gui/summary/summary.xml:(caption):123
msgid "Player name"
msgstr "Имя игрока"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Total score"
msgstr "Общий счёт"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Economy score"
msgstr "Экономика"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Military score"
msgstr "Военное дело"
#: gui/summary/layout.js:9
msgid "Exploration score"
msgstr "Разведка"
#: gui/summary/layout.js:21 gui/summary/summary.xml:(caption):81
msgid "Structures"
msgstr "Постройки"
#: gui/summary/layout.js:24 gui/summary/layout.js:62 gui/summary/layout.js:102
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Houses"
msgstr "Дома"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Economic"
msgstr "Экономика"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Outposts"
msgstr "Заставы"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Military"
msgstr "Военные"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Fortresses"
msgstr "Крепости"
#: gui/summary/layout.js:30
msgid "Civ centers"
msgstr "Центры цивил-ций"
#: gui/summary/layout.js:31
msgid "Wonders"
msgstr "Чудеса"
#: gui/summary/layout.js:35
#, javascript-format
msgid ""
"Structure Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:59 gui/summary/summary.xml:(caption):88
msgid "Units"
msgstr "Юниты"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Infantry"
msgstr "Пехота"
#: gui/summary/layout.js:64
msgid "Worker"
msgstr "Рабочие"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Cavalry"
msgstr "Конница"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Champion"
msgstr "Чемпионы"
#: gui/summary/layout.js:68
msgid "Siege"
msgstr "Осада"
#: gui/summary/layout.js:69
msgid "Navy"
msgstr "Флот"
#: gui/summary/layout.js:70
msgid "Traders"
msgstr "Торговцы"
#: gui/summary/layout.js:74
#, javascript-format
msgid "Unit Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr ""
#: gui/summary/layout.js:99 gui/summary/summary.xml:(caption):95
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: gui/summary/layout.js:111
msgid "Tributes"
msgstr "Дань"
#: gui/summary/layout.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "Дань\n(%(sent)s / %(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Treasures collected"
msgstr "Собрано сокровищ"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Loot"
msgstr "Трофеи"
#: gui/summary/layout.js:122
msgid "Livestock bred"
msgstr "Животноводство"
#: gui/summary/layout.js:126
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Статистика по ресурсам (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:150 gui/summary/summary.xml:(caption):102
msgid "Market"
msgstr "Рынок"
#: gui/summary/layout.js:153
msgid "Trade income"
msgstr "Доход от торговли"
#: gui/summary/layout.js:154
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Эффектив. обмена"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:160
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s обменяны"
#: gui/summary/layout.js:182 gui/summary/summary.xml:(caption):109
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: gui/summary/layout.js:185
msgid "Kill / Death ratio"
msgstr "Отношение убийств / смертей"
#: gui/summary/layout.js:186
msgid "Map control (peak)"
msgstr "Контроль карты (макс.)"
#: gui/summary/layout.js:187
msgid "Map control (finish)"
msgstr "Контроль карты (в конце)"
#: gui/summary/layout.js:188
msgid "Map exploration"
msgstr "Исследование карты"
#: gui/summary/layout.js:189
msgid "Vegetarian ratio"
msgstr "Соотношение вегетарианцев"
#: gui/summary/layout.js:190
msgid "Feminization"
msgstr "Феминизация"
#: gui/summary/layout.js:193
msgid "Bribes"
msgstr "Взятки"
#: gui/summary/layout.js:194
#, javascript-format
msgid ""
"Bribes\n"
"(%(succeeded)s / %(failed)s)"
msgstr "Взятки\n(%(succeeded)s / %(failed)s)"
#: gui/summary/layout.js:357
msgid "Team total"
msgstr "Итог по команде"
#: gui/summary/summary.js:30
msgid "Trained"
msgstr "Обучено"
#: gui/summary/summary.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Построено"
#: gui/summary/summary.js:40
msgid "Gathered"
msgstr "Собрано"
#: gui/summary/summary.js:45
msgid "Sent"
msgstr "Отправлено"
#: gui/summary/summary.js:50
msgid "Bought"
msgstr "Куплено"
#: gui/summary/summary.js:55
msgid "Income"
msgstr "Доход"
#: gui/summary/summary.js:60
msgid "Captured"
msgstr "Захвачено"
#: gui/summary/summary.js:65
msgid "Succeeded"
msgstr "Завершено"
#: gui/summary/summary.js:70
msgid "Destroyed"
msgstr "Разрушено"
#: gui/summary/summary.js:75
msgid "Killed"
msgstr "Убито"
#: gui/summary/summary.js:80
msgid "Lost"
msgstr "Потеряно"
#: gui/summary/summary.js:85
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
#: gui/summary/summary.js:90
msgid "Received"
msgstr "Получено"
#: gui/summary/summary.js:95
msgid "Sold"
msgstr "Продано"
#: gui/summary/summary.js:100
msgid "Outcome"
msgstr "Резутат"
#: gui/summary/summary.js:105
msgid "Failed"
msgstr "Неудача"
#: gui/summary/summary.js:335
msgid "Time elapsed"
msgstr "Время прошло"
#: gui/summary/summary.js:490
msgid "Current Scores"
msgstr "Текущий счёт"
#: gui/summary/summary.js:492
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Счет в конце игры."
#: gui/summary/summary.js:494
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Соединение с сервером разорвано."
#: gui/summary/summary.js:496
msgid "You have left the game."
msgstr "Вы вышли из игры."
#: gui/summary/summary.js:498
msgid "You have won the battle!"
msgstr "Вы выиграли битву!"
#: gui/summary/summary.js:500
msgid "You have been defeated…"
msgstr "Вы потерпели поражение..."
#: gui/summary/summary.js:501
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "Вы покинули игру."
#: gui/summary/summary.js:504
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Прошло времени в игре: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:512
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s — %(mapType)s"
#: gui/summary/summary.js:524
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Toggle the multiplayer lobby in a dialog window."
msgstr "%(hotkey)s: Включить\\отключить сетевую комнату в диалоговом окне."
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):18
msgid "Civilizations"
msgstr "Цивилизации"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):30
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Выбор цивилизации"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):135 gui/credits/credits.xml:(caption):32
#: gui/options/options.xml:(caption):60
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):137
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):37
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):19
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "Внёсшие вклад в 0 A.D. "
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):26
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):69
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Дата / Время"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):30
msgctxt "replay"
msgid "Map Type"
msgstr "Тип карты"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):34
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Название карты"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):38
msgctxt "replay"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):43
msgid "No saved games found."
msgstr "Сохранённые игры не обнаружены."
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):49 gui/locale/locale.xml:(caption):36
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):53
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):231
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):63
msgid "Filter compatible saved games"
msgstr "Показать только совместимые сохранения"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):73
msgid "Players:"
msgstr "Игроки:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):77
msgid "Played time:"
msgstr "Время игры:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):81
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):150
msgid "Map Type:"
msgstr "Тип карты:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):85
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):165
msgid "Map Size:"
msgstr "Размер карты:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):89
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):180
msgid "Victory:"
msgstr "Победа:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Место:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
msgid "Accept"
msgstr "Подтвердить"
#: gui/options/options.xml:(caption):15
msgid "Game Options"
msgstr "Настройки игры"
#: gui/options/options.xml:(caption):42
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Revert"
msgstr "Отменить"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):43
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):49
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Вернуться к предыдущим сохраненным настройкам"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):55
msgid "Saves changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):61
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "Несохраненные изменения затронут только текущий сеанс"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):31
msgid "Civilization:"
msgstr "Цивилизация:"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):98
msgid "Trainer Units"
msgstr "Тренера"
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):13
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):13
msgid "Replay Games"
msgstr "Просмотр повтора"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):109
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "Скрыть несовместимые повторы"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):213
msgid "Spoiler"
msgstr "Спойлер"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):225
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):237
msgid "Rebuild Cache"
msgstr ""
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
#: gui/summary/summary.xml:(caption):34
msgid "Summary"
msgstr "Итог"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
msgid "Start Replay"
msgstr "Начать Повтор"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Население"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(tooltip):238
msgid "Rebuild the replay cache from scratch. Potentially slow!"
msgstr "Создать кэш повторов с нуля. Возможно, это будет медленно!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):14
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):19
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Показывать это сообщение в будущем"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):25
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Известные проблемы (web)"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):116
msgid "Charts"
msgstr "Диаграммы"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):173
msgctxt "summary chart"
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):183
msgctxt "summary chart"
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):193
msgctxt "summary chart"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):227
msgid "Watch Replay"
msgstr "Просмотр повтора"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):232
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):179
msgctxt "summary chart"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):189
msgctxt "summary chart"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):200
msgctxt "summary chart"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "Ведущий художник"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Звукорежиссер"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "Художественные руководители"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Создание карт"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "Скрипты случайных карт"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "2D художники"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "3D художники"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "Дополнительная музыка, ударные, джембе, выборка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "Дополнительная музыка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Флейта"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Джембе"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "Рамочный барабан, дарбука, рик, том-том"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Диджериду"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Труба"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Кельтская арфа"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "Вистлы"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Альт, скрипка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
#: gui/options/options.json[2].label
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Латинский"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[2].Subtitle
msgid "Persian"
msgstr "Персидский"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Голоса"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Контент"
#: gui/credits/texts/balancing.jsonContent[0].Subtitle
#: gui/credits/texts/history.jsonContent[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Руководитель"
#: gui/credits/texts/balancing.jsonTitle
msgid "Balancing"
msgstr ""
#: gui/credits/texts/community.jsonTitle
msgid "Community and Management"
msgstr "Сообщество и управление"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "Pledgie Drive 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "Pledgie Drive 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "IndieGoGO 2013 кампания\nБолее 1000 жертвователей (!), включая:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Пожертвования"
#: gui/credits/texts/history.jsonTitle
msgid "History References"
msgstr "Исторические отсылки"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Программные менеджеры"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Специальное спасибо"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Программисты"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "В память"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "Основатель 0 A.D."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Руководители проекта"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "Со-ведущие дизайнеры"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Специальное спасибо:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "И спасибо всему сообществу за то, что создание 0 A.D. стало возможным."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "В ходе разработки проекта никто из историков не пострадал."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "Особый вклад"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
#: gui/options/options.json[0].options[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in single-player matches."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[0].label
msgid "Player name (single-player)"
-msgstr ""
+msgstr "Имя игрока (одиночная игра)"
#: gui/options/options.json[0].options[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in multiplayer matches (except lobby)."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[1].label
msgid "Player name (multiplayer)"
-msgstr ""
+msgstr "Имя игрока (сетевая игра)"
#: gui/options/options.json[0].options[2].tooltip
msgid "Pause single-player games when window loses focus."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[2].label
msgid "Background pause"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновая пауза"
#: gui/options/options.json[0].options[3].tooltip
msgid ""
"If you disable it, the welcome screen will still appear once, each time a "
"new version is available. You can always launch it from the main menu."
msgstr "При отключении экран приветствия будет единожды появляться только при выходе новой версии игры. Вы всегда можете открыть его из главного меню."
#: gui/options/options.json[0].options[3].label
msgid "Enable welcome screen"
-msgstr ""
+msgstr "Включить экран приветствия"
#: gui/options/options.json[0].options[4].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "Показать игрока с плохим соединением в сетевых играх."
#: gui/options/options.json[0].options[4].label
msgid "Network warnings"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[5].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Показать количество кадров в секунду в правом верхнем углу."
#: gui/options/options.json[0].options[5].label
msgid "FPS overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[6].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Показать текущее системное время в правом верхнем углу."
#: gui/options/options.json[0].options[6].label
msgid "Real time overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[7].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Показать продолжительность игры в правом верхнем углу."
#: gui/options/options.json[0].options[7].label
msgid "Game time overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[8].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Всегда показывать время, оставшееся до начала военных действий."
#: gui/options/options.json[0].options[8].label
msgid "Ceasefire time overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[0].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[0].label
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[1].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[1].label
msgid "Buddies"
msgstr "Друзья"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[2].label
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[0].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[2].label
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: gui/options/options.json[0].options[9].tooltip
msgid ""
"Allow everybody or buddies only to join the game as observer after it "
"started."
msgstr "Позволить всем или только друзьям присоединяться к игре как наблюдатель после её начала."
#: gui/options/options.json[0].options[9].label
msgid "Late observer joins"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[10].tooltip
msgid "Prevent further observers from joining if the limit is reached."
msgstr "Предотвращение дальейшего подключение наблюдателей при достижении предела."
#: gui/options/options.json[0].options[10].label
msgid "Observer limit"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[11].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "Показывать время сообщений в чатах."
#: gui/options/options.json[0].options[11].label
msgid "Chat timestamp"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].label
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gui/options/options.json[1].options[0].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window."
msgstr "Запускать 0 A.D. в окне."
#: gui/options/options.json[1].options[0].label
msgid "Windowed mode"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[1].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)."
msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (рекомендуется)."
#: gui/options/options.json[1].options[1].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Приоритет GLSL"
#: gui/options/options.json[1].options[2].tooltip
msgid "Enable Fog."
msgstr "Включить туман."
#: gui/options/options.json[1].options[2].label
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: gui/options/options.json[1].options[3].tooltip
msgid "Use screen-space post-processing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[3].label
msgid "Post-processing"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[0].tooltip
msgid "Do not use anti-aliasing."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[1].tooltip
msgid "Fast, but simple anti-aliasing."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[1].label
msgid "FXAA"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].tooltip
msgid "Reduce aliasing effect on edges."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].label
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[5].tooltip
msgid "Number of shader effects. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Количество шейдер-эффектов. ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАПУСК ИГРЫ"
#: gui/options/options.json[1].options[5].label
msgid "Shader effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[6].tooltip
msgid "Enable shadows."
msgstr "Включить тени."
#: gui/options/options.json[1].options[6].label
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[0].label
msgid "Very Low"
msgstr "Очень низкое"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[1].label
msgid "Low"
msgstr "Низкое"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[2].label
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[3].label
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[3].label
msgid "High"
msgstr "Высокое"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[4].label
msgid "Very High"
msgstr "Очень высокое"
#: gui/options/options.json[1].options[7].tooltip
msgid ""
"Shadow map resolution. High values can crash the game when using a graphics "
"card with low memory!"
msgstr "Разрешение текстуры для расчёта тени. Высокие значения могут привести к ошибке при использовании видеокарты с небольшим количеством памяти!"
#: gui/options/options.json[1].options[7].label
msgid "Shadow quality"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[8].tooltip
msgid "Smooth shadows."
msgstr "Мягкие тени."
#: gui/options/options.json[1].options[8].label
msgid "Shadow filtering"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[9].tooltip
msgid "Show outlines of units behind structures."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[9].label
msgid "Unit silhouettes"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[10].tooltip
msgid "Enable particles."
msgstr "Включить частицы."
#: gui/options/options.json[1].options[10].label
msgid "Particles"
msgstr "Частицы"
#: gui/options/options.json[1].options[11].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "Когда Выкл., Используйте самые низкие настройки возможных для визуализации воды. Это делает другие настройки незначимыми"
#: gui/options/options.json[1].options[11].label
msgid "Water effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[12].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Использовать наилучшие эффекты для воды, прибрежных волн, пенных бурунов и кильватерных струй."
#: gui/options/options.json[1].options[12].label
msgid "High-quality water effects"
-msgstr ""
+msgstr "Высокое качество воды"
#: gui/options/options.json[1].options[13].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations."
msgstr "Использовать реальную глубину воды при просчёте визуализации."
#: gui/options/options.json[1].options[13].label
msgid "Real water depth"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[14].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image."
msgstr "Разрешить воде отражать изображение."
#: gui/options/options.json[1].options[14].label
msgid "Water reflections"
-msgstr ""
+msgstr "Водные отражения"
#: gui/options/options.json[1].options[15].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency."
msgstr "Использовать натуральную карту преломлений, а не прозрачную воду."
#: gui/options/options.json[1].options[15].label
msgid "Water refraction"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[16].tooltip
msgid "Cast shadows on water."
msgstr "Отбрасывать тени на воду."
#: gui/options/options.json[1].options[16].label
msgid "Shadows on water"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[17].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly."
msgstr "Изменять темноту и туман войны плавно."
#: gui/options/options.json[1].options[17].label
msgid "Smooth vision"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[18].tooltip
msgid "Render Sky."
msgstr "Отображать небо."
#: gui/options/options.json[1].options[18].label
msgid "Show sky"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[19].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Включить покадровую синхронизацию для корректировки смещения изображения. ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАПУСК ИГРЫ"
#: gui/options/options.json[1].options[19].label
msgid "VSync"
msgstr "Вертикальная синхронизация"
#: gui/options/options.json[1].options[20].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in all menus. Set to maximum"
" to disable throttling."
msgstr "Для уменьшения нагрузки на процессор, уменьшает частоту отрисовки во всех меню. Установите на максимум для отключения этой функции."
#: gui/options/options.json[1].options[20].label
msgid "FPS throttling in menus"
msgstr "Ограничение FPS в меню"
#: gui/options/options.json[1].options[21].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in running games. Set to "
"maximum to disable throttling."
msgstr "Для уменьшения нагрузки на процессор, уменьшает частоту отрисовки в игре. Установите на максимум для отключения этой функции."
#: gui/options/options.json[1].options[21].label
msgid "FPS throttling in games"
msgstr "Ограничение FPS в игре"
#: gui/options/options.json[1].tooltip
msgid "Set the balance between performance and visual appearance."
msgstr "Установите баланс между производительностью и качеством графики."
#: gui/options/options.json[1].label
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: gui/options/options.json[2].options[0].tooltip
msgid "Master audio gain."
msgstr "Общая громкость."
#: gui/options/options.json[2].options[0].label
msgid "Master volume"
-msgstr ""
+msgstr "Общая громкость "
#: gui/options/options.json[2].options[1].tooltip
msgid "In game music gain."
msgstr "Уровень громкости музыки в игре."
#: gui/options/options.json[2].options[1].label
msgid "Music volume"
-msgstr ""
+msgstr "Громкость музыки"
#: gui/options/options.json[2].options[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain."
msgstr "Уровень громкости фоновых звуков в игре."
#: gui/options/options.json[2].options[2].label
msgid "Ambient volume"
-msgstr ""
+msgstr "Громкость окружения"
#: gui/options/options.json[2].options[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain."
msgstr "Уровень громкости производимых юнитами звуков."
#: gui/options/options.json[2].options[3].label
msgid "Action volume"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[2].options[4].tooltip
msgid "UI sound gain."
msgstr "Громкость звуков интерфейса."
#: gui/options/options.json[2].options[4].label
msgid "UI volume"
-msgstr ""
+msgstr "Громкость интерфейса"
#: gui/options/options.json[2].options[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick."
msgstr "Получать звуковые уведомления, когда кто-либо упоминает Ваш ник."
#: gui/options/options.json[2].options[5].label
msgid "Nick notification"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[2].options[6].tooltip
msgid "Receive audio notification when a new client joins the game setup."
msgstr "Получать звуковые уведомления, когда новый игрок присоединяется к созданию игры."
#: gui/options/options.json[2].options[6].label
msgid "Game setup - new player notification"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[0].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr "Показывать подсказки при создании игры."
#: gui/options/options.json[3].options[0].label
msgid "Enable game setting tips"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[1].tooltip
msgid "Slide the settings panel when opening, closing or resizing."
msgstr "Сдвигать панель настроек при открытии, закрытии или изменении размера."
#: gui/options/options.json[3].options[1].label
msgid "Enable settings panel slide"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[2].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game."
msgstr "Сохранять и восстанавливать настройки сражения для быстрого повторного использования при создании другой игры."
#: gui/options/options.json[3].options[2].label
msgid "Persist match settings"
msgstr "Сохранить настройки состязания"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[0].label
msgid "Sandbox"
msgstr "Песочница"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[1].label
msgid "Very Easy"
msgstr "Очень легко"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[2].label
msgid "Easy"
msgstr "Легко"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[4].label
msgid "Hard"
msgstr "Сложно"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[5].label
msgid "Very Hard"
msgstr "Очень сложно"
#: gui/options/options.json[3].options[3].tooltip
msgid "Default difficulty of the AI."
msgstr "Сложность ИИ по умолчанию."
#: gui/options/options.json[3].options[3].label
msgid "Default AI difficulty"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[0].label
msgid "Random"
msgstr "Случайное"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[1].label
msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансированный"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[2].label
msgid "Aggressive"
msgstr "Агрессивный"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[3].label
msgid "Defensive"
msgstr "Защищающийся"
#: gui/options/options.json[3].options[4].tooltip
msgid "Default behavior of the AI."
msgstr "Поведение ИИ по умолчанию."
#: gui/options/options.json[3].options[4].label
msgid "Default AI behavior"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[0].tooltip
msgid "Players joining the match will be assigned if there is a free slot."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[1].tooltip
msgid ""
"Players joining the match will only be assigned if they are a buddy of the "
"host and if there is a free slot."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[2].tooltip
msgid "Players only receive a slot when the host assigns them explicitly."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[5].tooltip
msgid ""
"Automatically assign joining clients to free player slots during the match "
"setup."
msgstr "Автоматически назначать присоединившихся игроков на свободные места во время настройки сражения."
#: gui/options/options.json[3].options[5].label
msgid "Assign players"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].label
msgid "Game Setup"
msgstr "Настройки игры"
#: gui/options/options.json[4].options[0].tooltip
msgid ""
"Protect login and data exchanged with the lobby server using TLS encryption."
msgstr "Защита входа и обмена данными с сервером комнаты с использованием шифрования TLS."
#: gui/options/options.json[4].options[0].label
msgid "TLS encryption"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[4].options[1].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby."
msgstr "Количество сообщений, которые будут загружаться при подключении к многопользовательской комнате."
#: gui/options/options.json[4].options[1].label
msgid "Chat backlog"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[4].options[2].tooltip
msgid ""
"Show the average rating of the participating players in a column of the "
"gamelist."
msgstr "Показывать столбец среднего рейтинга игроков в списке игр."
#: gui/options/options.json[4].options[2].label
msgid "Game rating column"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[4].tooltip
msgid "These settings only affect the multiplayer."
msgstr "Эти настройки влияют только на сетевую игру."
#: gui/options/options.json[4].label
msgid "Lobby"
msgstr "Комната"
#: gui/options/options.json[5].options[0].tooltip
msgid ""
"The wounded unit hotkey considers the selected units as wounded if their "
"health percentage falls below this number."
msgstr "Юнит считается раненым и будет выбран при нажатии горячей клавиши выбора раненых юнитов, если процент оставшегося у него здоровья будет ниже этого уровня."
#: gui/options/options.json[5].options[0].label
msgid "Wounded unit health"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[1].tooltip
msgid "Number of units trained per batch by default."
msgstr "Количество юнитов в партии для обучения по умолчанию."
#: gui/options/options.json[5].options[1].label
msgid "Batch training size"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[2].tooltip
msgid ""
"Number of times you have to scroll to increase/decrease the batchsize by 1."
msgstr "Количество шагов колёсика мыши для изменения размера партии на 1."
#: gui/options/options.json[5].options[2].label
msgid "Scroll batch increment ratio"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[3].tooltip
msgid "Show a chat notification if you are attacked by another player."
msgstr "Показывать уведомления в чате, если атакованы другим игроком."
#: gui/options/options.json[5].options[3].label
msgid "Chat notification attack"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[4].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if an ally tributes resources to another team "
"member if teams are locked, and all tributes in observer mode."
msgstr "Показывать уведомление в чате, если союзник отдает ресурсы другому участнику команды, если команды заблокированы и все дающие дань в режиме наблюдателя."
#: gui/options/options.json[5].options[4].label
msgid "Chat notification tribute"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[5].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification to observers when a player bartered resources."
msgstr "Показывать уведомления в чате для наблюдателей, когда игроки обмениваются ресурсами."
#: gui/options/options.json[5].options[5].label
msgid "Chat notification barter"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[0].label
msgid "Disable"
msgstr "Отключено"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[1].label
msgid "Completed"
msgstr "Только завершённые"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[2].label
msgid "All displayed"
msgstr "Все"
#: gui/options/options.json[5].options[6].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if you or an ally have started, aborted or "
"completed a new phase, and phases of all players in observer mode."
msgstr "Показать уведомление в чате если вы или союзник начал, прервал или завершил переход на новый этап, а также на этапы всех игроков в режиме ожидания."
#: gui/options/options.json[5].options[6].label
msgid "Chat notification phase"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[7].tooltip
msgid ""
"Display the attack range of selected defensive structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Отображать радиус атаки выбранных защитных сооружений (можно изменить во время игры с помощью горячей клавиши)."
#: gui/options/options.json[5].options[7].label
msgid "Attack range visualization"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[8].tooltip
msgid ""
"Display the range of auras of selected units and structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Отображать радиус ауры выбранных юнитов и зданий (можно изменить во время игры с помощью горячей клавиши)."
#: gui/options/options.json[5].options[8].label
msgid "Aura range visualization"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[9].tooltip
msgid ""
"Display the healing range of selected units (can also be toggled in-game "
"with the hotkey)."
msgstr "Отображать радиус лечения для выбранных юнитов (можно изменить во время игры с помощью горячей клавиши)."
#: gui/options/options.json[5].options[9].label
msgid "Heal range visualization"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[10].tooltip
msgid "Show rank icons above status bars."
msgstr "Отображать значки рангов над строками состояния."
#: gui/options/options.json[5].options[10].label
msgid "Rank icon above status bar"
msgstr "Значок ранга над строкой состояния"
#: gui/options/options.json[5].options[11].tooltip
msgid "Show an experience status bar above each selected unit."
msgstr "Показавать опыт каждого выбранного юнита."
#: gui/options/options.json[5].options[11].label
msgid "Experience status bar"
msgstr "Показатель опыта"
#: gui/options/options.json[5].options[12].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing structures."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[12].label
msgid "Detailed tooltips"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[0].label
msgid "Unordered"
msgstr "Неупорядоченный"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[1].label
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[2].label
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
#: gui/options/options.json[5].options[13].tooltip
msgid ""
"Dynamically sort players in the resources and population tooltip by value."
msgstr "Динамическая сортировка игроков в подсказке ресурсов и населения по значению."
#: gui/options/options.json[5].options[13].label
msgid "Sort resources and population tooltip"
msgstr "Сортировка ресурсов и населения в подсказке"
#: gui/options/options.json[5].options[14].tooltip
msgid "Color of your units when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Цвет ваших юнитов при включённых дипломатических цветах."
#: gui/options/options.json[5].options[14].label
msgid "Diplomacy colors: self"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[15].tooltip
msgid "Color of allies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Цвет союзных юнитов при включённых дипломатических цветах."
#: gui/options/options.json[5].options[15].label
msgid "Diplomacy colors: ally"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[16].tooltip
msgid "Color of neutral players when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Цвет нейтральных юнитов при включённых дипломатических цветах."
#: gui/options/options.json[5].options[16].label
msgid "Diplomacy colors: neutral"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[17].tooltip
msgid "Color of enemies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Цвет вражеских юнитов при включённых дипломатических цветах."
#: gui/options/options.json[5].options[17].label
msgid "Diplomacy colors: enemy"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[0].tooltip
msgid ""
"New structures are aligned with nearby structures while pressing the hotkey."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[0].label
msgid "Hotkey to enable snapping"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[1].tooltip
msgid ""
"New structures are aligned with nearby structures unless the hotkey is "
"pressed."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[1].label
msgid "Hotkey to disable snapping"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].tooltip
msgid "This option allows to align new structures with nearby structures."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].label
msgid "Snap to edges"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[0].tooltip
msgid ""
"When adding a Unit or Structure to a control group, they are removed from "
"other control groups. Use this choice if you want control groups to refer to"
" distinct armies."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[0].label
msgid "Single"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[1].tooltip
msgid ""
"Units and Structures can be part of multiple control groups. This is useful "
"to keep control groups for distinct armies and a control group for the "
"entire army simultaneously."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[1].label
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].tooltip
msgid "Decide whether units can be part of multiple control groups."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].label
msgid "Control Group Membership"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].tooltip
msgid "Change options regarding the in-game settings."
msgstr "Изменение параметров в настройках игры."
#: gui/options/options.json[5].label
msgid "In-Game"
msgstr "В игре"
#: simulation/data/resources/food.jsondescription
msgid "Harvest from animals, berry bushes, fish, or fields."
msgstr "Добывается охотой, рыбалкой, собиранием или земледелием."
#: simulation/data/resources/metal.jsondescription
msgid "Mine from metal mines or quarries."
msgstr "Добывается в железных рудниках и карьерах."
#: simulation/data/resources/stone.jsondescription
msgid "Mine from rocks, stone quarries or ruins."
msgstr "Добывается в скалах, каменоломнях и руинах."
#: simulation/data/resources/wood.jsondescription
msgid "Cut down from trees or groves."
msgstr "Добывается рубкой деревьев."
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "Пища"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "Пища"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "Рыба"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "Рыба"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "Фрукт"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "Фрукт"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "Злаки"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "Злаки"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "Мясо"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "Мясо"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "Металл"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "Металл"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "Руда"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "Руда"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "Камень"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "Камень"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "Руины"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "Руины"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "Скала"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "Скала"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "Древесина"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "Древесина"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Tips.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players yet to master the basic mechanisms of the "
"game. Beginners are advised to start by playing against a lower level AI "
"(Sandbox or Very Easy). Change the AI level by clicking the gear icon next "
"to the player you want to modify in the selection panel above."
msgstr "Достаточно легкий для опытного игрока уровень ИИ «нормально», выбранный по умолчанию, является довольно сложным для новичков, не освоивших базовые механизмы игры. Новичкам рекомендуется начать играть против более низкого уровня — «песочница» или «очень легко». Изменение уровня ИИ осуществляется нажатием на значок шестерни в строке игрока, уровень которого требуется изменить (на панели настроек сражения сверху)."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] Спасибо за установку 0 A.D. Empires Ascendant!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]Данная игра находится в разработке. Не все возможности реализованы, имеются неисправленные ошибки."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]Игра может иметь проблемы с производительностью, особенно на больших картах и с большим количеством юнитов."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Боевые порядки находятся на стадии разработки, но, при желании, вы можете создавать и распускать боевые порядки."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "РИМСКИЙ ВОЕННЫЙ ЛАГЕРЬ"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"Buildable in neutral or enemy territory. Good for building a secret base "
"behind enemy lines or to consolidate gains within enemy territory."
msgstr "Строится на нейтральной или вражеской территории. Годится для создания тайного лагеря в тылу врага или для закрепления на его территории. "
#: gui/text/tips/army_camp.txt:3
msgid "Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr "Стройте осадные орудия и обучайте воинов-граждан. "
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid ""
"Garrison units to slowly heal them and protect the army camp from attacks "
"and decay."
msgstr "Разместите юниты внутри для медленного восстановления их здоровья и для защиты военного лагеря от нападений и разрушения."
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
msgstr "БАРАКИ"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "Позволяет обучать воинов-граждан. Для некоторых цивилизаций открывает также обучение чемпионов."
#: gui/text/tips/barracks.txt:3
msgid "Research military technologies unique to each faction."
msgstr "Исследуйте военные технологии уникальные для каждой цивилизации."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid ""
"Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "Постройте как можно раньше для обучения воинов-граждан пока ваше поселение развивается."
#: gui/text/tips/barracks.txt:5
msgid "Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "Стройте в передовой части лагеря для поддержки вашего наступления свежим пополнением."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "КУЗНЕЦ"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "Research structure for all factions."
msgstr "Здание для исследования технологий у всех цивилизаций."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:3
msgid "Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr "Исследуйте улучшения вооружения и брони для ваших юнитов. "
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "КАРФАГЕНСКИЙ СВЯЩЕННЫЙ ОТРЯД"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr "Копейщики-чемпионы и конные копейщики-чемпионы Карфагена."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:3
msgid ""
"Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other "
"champions."
msgstr "Обучение обоих проходит в храме, а не в крепости, как у большинства других чемпионов."
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy"
" shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr "Используйте копейщиков как тяжёлую пехоту против конницы. Используйте конницу как ударную силу против застрельщиков и осадных орудий."
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "КАТАПУЛЬТЫ"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "Ranged siege engines that are good against structures."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:3
msgid "Expensive and slow."
msgstr "Дорогостоящие и медленные."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr "Собирайте в походное положение для передвижение и разворачивайте для стрельбы!"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "ВОЕННЫЙ БАРКАС КЕЛЬТОВ"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "A medium trireme-class warship."
msgstr "Средний боевой корабль класса трирема"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:3
msgid "Available to Britons, Gauls, and Iberians."
msgstr "Доступно для Кельтов, Галлов и Иберийцев."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "Can transport up to 40 units."
msgstr "Может перевозить до 40 юнитов."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:5
msgid "Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr "Увеличивает огневую мощь при размещении пехоты внутри."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "ГОРОДСКИЕ ЦЕНТРЫ"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "The foundation of your new colony."
msgstr "Основа вашей новой колонии."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:3
msgid "Claim large tracts of territory."
msgstr "Удерживает большие участки территории."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "Может быть построен на нейтральной и союзной территории."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:5
msgid ""
"Train citizens: female citizens, infantry citizen-soldiers, and cavalry "
"citizen-soldiers."
msgstr "Обучайте граждан: женщин, воинов-граждан и всадников-граждан."
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "ПОСОЛЬСТВА"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "Special Barracks available to the Carthaginians."
msgstr "Особые казармы доступны карфагенянам."
#: gui/text/tips/embassies.txt:3
msgid "Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr "Обучайте наёмников в каждом из традиционно оформленных посольств."
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid ""
"Mercenary citizen-soldiers have their normal Food cost converted to Metal "
"cost."
msgstr "Наёмный воин-гражданин имеет такую же стоимость, но в металле вместо пищи."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "РЫБОЛОВСТВО"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "Рыбачьте в море для богатого улова."
#: gui/text/tips/fishing.txt:3
msgid "Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "Рыбацкие лодки привозят большое количество пищи за раз."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "Рыбалка быстрее, чем сбор пищи на полях."
#: gui/text/tips/fishing.txt:5
msgid "Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "Будьте внимательны! Рыба не бесконечный ресурс!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "КРЕПОСТЬ"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "The Fortress is usually each faction's strongest structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:3
msgid "Trains Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "Обучайте чемпионов, героев и стройте осадные орудия."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "Gives a population boost."
msgstr "Даёт прирост населения."
#: gui/text/tips/fortress.txt:5
msgid "Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr "Разместите воинов внутри для усиления огневой мощи при его обороне."
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:1
msgid "FREEHAND POSITION"
msgstr "ПРОИЗВОЛЬНАЯ ПОЗИЦИЯ"
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:2
msgid ""
"Gain an advantage on the battleground by tactically positioning your units!"
msgstr "Получите преимущество на поле боя, грамотно размещая свои войска! "
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:3
msgid ""
"Therefore select some units, press and hold the right mouse button, draw any"
" line, then release the button."
msgstr "Поэтому выберите нескольких юнитов, нажмите и удерживайте правую кнопку мыши, начертите линию и отпустите кнопку."
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:4
msgid "Your units will now spread out on this line."
msgstr "Теперь ваши юниты выстроятся по этой линии."
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "СБОР РЕСУРСОВ"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "Use citizen-soldiers and female citizens to gather resources."
msgstr "Используйте воинов-граждан и женщин для сбора ресурсов."
#: gui/text/tips/gathering.txt:3
msgid "Female citizens gather vegetable resources faster."
msgstr "Женщины собирают овощи быстрее."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "Infantry citizen-soldiers are faster gathering minerals."
msgstr "Пешие воины-граждане быстрее добывают минералы."
#: gui/text/tips/gathering.txt:5
msgid "Cavalry citizen-soldiers are faster gathering meat."
msgstr "Всадники-граждане быстрее добывают мясо."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid ""
"The higher the level of a citizen-soldier (advanced, elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering resources."
msgstr "Чем выше уровень воинов-граждан (улучшенный, элитный), тем лучше они сражаются, но хуже добывают ресурсы."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "ИФИКРАТ"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr "Афинский полководец, реформировавший армию и сделавший её быстрее и манёвреннее."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:3
msgid "Units in his formation are faster and stronger."
msgstr "Воины в боевом порядке под его началом становятся быстрее и сильнее."
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "Skirmishers move faster while he lives."
msgstr "Застрельщики передвигаются быстрее при его жизни."
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "ЗАСТАВЫ"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr "Строится на нейтральной территории для лучшего обзора."
#: gui/text/tips/outposts.txt:3
msgid "Cheap, at 80 Wood."
msgstr "Недорого, 80 единиц древесины."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "They construct quickly, but are weak."
msgstr "Они строятся быстро, но слабы."
#: gui/text/tips/outposts.txt:5
msgid "Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr "Займите юнитом для предотвращения разрушения на нейтральной территории."
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "ЧАСТОКОЛ"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr "Быстровозводимая, дешёвая деревянная стена, доступная всем цивилизациям."
#: gui/text/tips/palisades.txt:3
msgid "Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr "Большая часть цивилизаций имеют к ним доступ на этапе деревни."
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "ПЕРИКЛ"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "The foremost Athenian politician of the 5th century BC."
msgstr "Выдающийся афинский политический деятель 5 века до н.э."
#: gui/text/tips/pericles.txt:3
msgid "Structures are built faster within his range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "Temples are cheaper while he lives."
msgstr "Храмы обходятся дешевле пока он жив."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "ПЕРСИДСКАЯ АРХИТЕКТУРА"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "Special technology for the Persians."
msgstr "Уникальная технология персидской цивилизации."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:3
msgid "Structures +25% health."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "Как следствие, время строительства увеличивается на 20%."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:5
msgid ""
"Persians also have access to a great number of structural and defensive "
"technologies."
msgstr "Персы также имеют доступ к большому количеству строительных и оборонительных технологий."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "ПИКИНЁРЫ"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "Тяжелобронированные и медленные. Слабое вооружение."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:3
msgid ""
"Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr "Применяется против конницы или против пехоты ближнего боя для сдерживания."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid "Available to: Kushites, Macedonians, Ptolemies, and Seleucids."
msgstr "Доступны кушитам, македонянам, птолемеям и селевкидам."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "QUINQUEREME"
msgstr "КВИНКВИРЕМА"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"The heaviest standard warship. Available to: Carthaginians, Ptolemies, "
"Romans, and Seleucids."
msgstr "Самый тяжёлый боевой корабль. Доступен карфагенянам, птолемеям, римлянам и селиквидам."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:3
msgid "Transports up to 50 units."
msgstr "Может перевозить до 50 юнитов."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr "Огневая мощь увеличивается при размещении внутри катапульт."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "БИОМ САВАННЫ"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr "В основном плоская, с несколькими водопоями и скалистыми образованиями."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:3
msgid "Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr "Полна тучными стадами для обильной охоты."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "Rich in all types of mining."
msgstr "Изобилует всеми видами месторождений."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:5
msgid "Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr "Лес, как правило, редкий, но состоит из высокоурожайных баобабов."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "ЗАЩИТНЫЕ БАШНИ"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr "Отдельно стоящие башни хороши для обороны больших участков местности."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:3
msgid ""
"They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 50 "
"Wood and 250 Stone (because they're stronger)."
msgstr "Обычная стоимость строительства 100 древесины и 100 камня. Но иберийские защитные башни стоят 50 древесины и 250 камня (т.к. они крепче)."
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid "Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr "Атакует на расстоянии, которое увеличивается с каждым размещённым внутри юнитом."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "СПАРТИАТЫ"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "Strongest infantry unit in the game."
msgstr "Самый сильный пеший юнит в игре."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:3
msgid "Champion Infantry available to the Spartans."
msgstr "Элитные пехотинцы доступны спартанцам."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid ""
"Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "Используйте их для истребления вражеской конницы или в качестве ударной силы для поддержки обычной пехоты."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "КОПЕЙЩИКИ"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "Основной тип пехоты ближнего боя у всех цивилизаций."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:3
msgid "Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr "Используется против конницы для усиления атаки."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr "Достойный рубящий урон делает их хорошей линейной пехотой."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:5
msgid ""
"They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen "
"with slingers or cavalry."
msgstr "Им противостоят воины с метательным оружием и мечники, поэтому поддерживайте своих копейщиков пращниками или конницей."
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "СТОА"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "A special structure for Athenians, Macedonians, and Spartans."
msgstr "Специальное здание афинян, македонян и спартанцев."
#: gui/text/tips/stoa.txt:3
msgid "Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr "Позволяет тренировать тяжёлых застрельщиков и пеших мечников-чемпионов."
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "Grants +10 Population."
msgstr "+10 к пределу населения."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "СКЛАДЫ"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "A cheap dropsite for non-food resources (Wood, Stone, Metal)."
msgstr "Дешёвое место разгрузки несъедобных ресурсов (древисины, камня, металла)."
#: gui/text/tips/storehouses.txt:3
msgid ""
"Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr "Исследуйте технологии, увеличивающие производительность сбора ресурсов вашими гражданами."
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "ХРАМЫ"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "Town Phase structure."
msgstr "Здание этапа небольшого города."
#: gui/text/tips/temples.txt:3
msgid "Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr "Нанимайте целителей, чтобы лечить ваши войска на поле боя."
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "Research healing technologies."
msgstr "Исследуйте технологии исцеления."
#: gui/text/tips/temples.txt:5
msgid "Its aura heals nearby units."
msgstr "Его аура исцеляет близких юнитов."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "Garrison wounded units inside for quicker healing."
msgstr "Разместите раненых юнитов внутри для их ускоренного исцеления."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "РАСПАД ТЕРРИТОРИИ"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:2
msgid ""
"Decay happens when structures are not connected to an allied Civil Center."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units "
"in the structure."
msgstr "Процесс разрушения можно замедлить или обратить вспять, если разместить внутри нескольких юнитов."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:4
msgid ""
"When the decay is completed, the structure will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "ФЕМИСТОКЛ"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr "Афинский герой, командовавший греками в морских сражениях при Артемисии и Саламине."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:3
msgid "All ships are built faster while he lives."
msgstr "Все корабли строятся быстрее при его жизни."
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr "Корабль, в который он посажен, ходит значительно быстрее."
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "ТРИРЕМА"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "The Medium Warship."
msgstr "Средний боевой корабль"
#: gui/text/tips/triremes.txt:3
msgid "Good for transporting or fighting."
msgstr "Хорошо подходит для транспортировки и боя."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid "Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr "Разместите воинов на борту, чтобы увеличить огневую мощь."
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "ВИРИАТ"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr "Иберийский герой племени лузитанов."
#: gui/text/tips/viriato.txt:3
msgid ""
"At least seven campaigns against the Romans during the Lusitani Wars from "
"147 to 139 BC."
msgstr "Не менее семи кампаний против римлян в ходе Лузитанской войны с 147 до 139 до н.э. "
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"Has the Guerrilla Tactics aura that allows nearby Iberian units to ambush "
"their opponents."
msgstr "Обладает аурой партизанской тактики, позволяющей близким иберийским юнитам устраивать засады на врагов."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "БОЕВЫЕ СЛОНЫ"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr "Огромные звери из Африки и Индии, обученные для участия в битвах."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:3
msgid "High Food and Metal cost, but very powerful."
msgstr "Высокая стоимость в пище и металле, но также огромная мощь."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"Available to: Carthaginians, Kushites, Mauryas, Persians, Ptolemies, and "
"Seleucids."
msgstr "Доступны карфагенянам, кушитам, маурьям, персам, птолемеям и селевкидам."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "КИТЫ"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "An oceanic resource."
msgstr "Океанический ресурс."
#: gui/text/tips/whales.txt:3
msgid "2000 Food."
msgstr "2000 пищи."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr "Собирается рыбацкими лодками после забоя кита."
#: gui/text/tips/whales.txt:5
msgid "Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr "Странствует по океанам игры и уплывает, если атакован."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sk.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sk.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sk.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1133 +1,1141 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# LeviTaule <levi.taule@gmail.com>, 2015-2016
# Marián Mižik <inactive+marian.mizik@transifex.com>, 2015
# Mário Bulejko, 2015
# Martin Plávala <martinplavala@gmail.com>, 2014
# Miroslav Kadlec <mirokadlec12@gmail.com>, 2018
# MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2014
# Miroslav Remák <Unknown>, 2014
# SuroX <peter.surovcik@gmail.com>, 2016
# Peto (wt-ts) <peter.tuharsky@gmail.com>, 2016
# Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>, 2014
# Angen <slavomir.slovenkai@gmail.com>, 2018-2019
# Tom Hanax, 2019
# Zuzana Miadoková <akara.horse@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "ryby"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Ker"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Všeobecná geológia"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Rudná baňa"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Kameňolom"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiny"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Poklad"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Stavba"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Mestské hradby"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Opevni svoje mesto hradbami pre pevnejšiu obranu."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Armáda Alexandra Veľkého."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Armáda Alexandra Veľkého"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Takto by vyzerala armáda na strategickej mape."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Macedónska armáda"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Macedónska armáda"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Armáda Leónida I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Armáda Leónida I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Trhovisko"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Osada"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Malý grécky mestský štát"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Toto je menšie grécke mesto."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Grécky mestský štát"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Toto je veľké grécke mesto."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Náboženská svätyňa"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Grécka náboženská svätyňa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Arktický vlk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Medveď hnedý"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Medveď hnedý"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Divoké prasa "
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Ťava"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Býk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu "
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Sliepka"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nílsky krokodíl"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Jeleň lesný"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Somár"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Slon africký"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Slon africký"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Slon ázijský"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Teľa Slona Ázijského "
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Slon pralesný"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyclotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tuniak"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Arktická líška"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Líška Červená "
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Gazela Thomsonova"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Žirafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffa camelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Mladá žirafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Koza"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Kôň"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lev"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Levica"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Doga "
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Pižmoň"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Páv"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Páv korunkatý "
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Sviňa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Horiaca sviňa "
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Prasiatko"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Poník"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Králik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Biely nosorožec"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Veľký biely žralok"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Ovca"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Mrož"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Vráskavec myšok"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Vráskavec dlhoplutvý"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Vlk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Vlkodav "
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zebra stepná"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Otužilý ker"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bobule"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Hrozno"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akácia"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Borovica halepská"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Jabloň"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Dračí bambus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banánovník"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Sadenica baobabu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Mladý baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Vyschnutý baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Karob"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Krétska palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cyprus"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Datľovník pravý"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Buk lesný"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Strieborná breza"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Figovník"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Palmička nízka"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Dub"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Maďarský dub"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Veľký dub"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Olivovník"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropická palma"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Borovica"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Topoľ"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Topoľ čierny"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Datľovník senegalský"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamariška"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Starobylé ruiny"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Veľká pyramída"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Malá pyramída"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Keltský stojaci kameň"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Sochy ptolemaiovských Egypťanov"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Kušitská socha"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Rímske sochy"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Nedostavaný grécky chrám"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Poklad s potravinami"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Napoly zahrabané sudy"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Perzský sklad potravín"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Perzský poklad s potravinami"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Zlaté rúno"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Tajná debna"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Perzský tovar"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Perzské koberce"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegas"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Vrak lode"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Náklad z vraku"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Poklad s kameňmi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Poklad s drevom"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Lavička"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Drevená lavička"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Drevený most"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Chatrč"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Dlhý dom"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Stĺp"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dórsky stĺp"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Spadnutý dórsky stĺp"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Púštne obchodné miesto"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Plot"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Dlhý drevený plot"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Krátky drevený plot"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Kamenný plot"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Pšeničné pole"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Veľkolepý chrám"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Ubytujte jednotky pre zrýchlené liečenie."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portikus"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propyleje"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Helénska stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyptský obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Kolonáda"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korintská kolonáda"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Veľký stánok"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Stredný stánok"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Malý stánok"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Stôl"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Obdĺžnikový stôl"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Štvorcový stôl"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Pri civilizáciách s takýmito domami sa zmení na dom s populáciou 10, pri ostatných bude zmazaný"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Pri civilizáciách s takýmito domami sa zmení na dom s populáciou 5, pri ostatných bude zmazaný"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Špeh"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Bojová línia"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Obdĺžnik"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Rýchly pochod"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Otvorený stĺpec"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Krídla"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Zavretý šík"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Otvorený šík"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanga"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Rozptyl"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Šarvátka"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Korytnačka"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Klin"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sv.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1130 +1,1138 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Jacob Carlsson <yejcob@gmail.com>, 2015
-# Jonatan Nyberg, 2020
+# Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>, 2020
# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2015-2016
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2015-2016
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016-2017
# mljungberg10 <mikael.ljungberg@gmail.com>, 2019
# pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2018-2019
# Sam Johnsson <johnsson.sam@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Gaia"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Fånga fisk för mat."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Hugg träd för trä."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Buske"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Plocka frukt för mat."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Generisk Geologi"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metallgruva"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Bryt malm för metall."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Stenbrott"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Bryt sten för sten."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiner"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Riv ruiner för sten."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Skatt"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Samla skatt för resurser."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Byggnad"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Soldat"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Stadsmur"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Mur utanför din stad för ett kraftigt försvar."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Alexander den Stores armé"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Alexander den Stores armé"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Detta är hur en armé skulle se ut på kartan."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedoniens Armé"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedoniens Armé"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Leonidas den Förstes Armé."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Leonidas den Förstes Armé"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Marknad"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Boplats"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Liten Grekisk Stad"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Detta är en liten grekisk stad"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Grekisk stad"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Detta är en stor grekisk stad."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Religiös Fristad"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Grekisk Religiös Fristad"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Polarvarg"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Canis lupus"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Brunbjörn"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Ursus arctos"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Brunbjörn"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Ursus arctos"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Vildsvin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Sus scrofa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Dromedar"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Camelus dromedarius"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Tjur"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Bos taurus taurus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Ko"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Sanga nötkreatur"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Bos taurus africanus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Zebu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Bos taurus indicus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Kyckling"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Gallus gallus domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nilkrokodil"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Crocodylus niloticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Kronhjort"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Cervus Elaphus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Åsna"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Equus africanus asinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Savannelefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Loxodonta africana"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Afrikansk savannelefantkalv"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Asiatisk elefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Elephas maximus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Asiatisk Elefantkalv"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Afrikansk skogselefant"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Loxodonta cyklotis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Tilapia"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Tonfisk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Fjällräv"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Vulpes lagopus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Röd räv"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Vulpes vulpes"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Thomsons Gazelle"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Eudorcas thomsonii"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Giraff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Giraffkamelopardalis"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Ungdomsgiraff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Get"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Capra aegagrus hircus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Häst"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Equus ferus caballus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Lejon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Panthera leo"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Lejon"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Mastiff"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Canis lupus familiaris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Myskoxe"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Ovibos moschatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Påfågel"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Gris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Sus scrofa domesticus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Flammande Gris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Griskulting"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Ponny"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Kanin"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Oryctolagus cuniculus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Vita rhinoceros"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Ceratotherium simum"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Stor vithaj"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Carcharodon carcharias"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Får"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Ovis aries"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Panthera tigris"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Valross"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Odobenus rosmarus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Sillval"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Balaenoptera physalus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Knölval"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Megaptera novaeangliae"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Blå gnu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Connochaetes taurinus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Varg"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Varghund"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Vanlig sebra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Equus quagga"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Härdig Buske"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Bär"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Druvor"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akaciaträd"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Aleppotall"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Äppelträd"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Drakbambu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Banan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Banyan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Baobabplanta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Ung Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Död Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Johannesbröd"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Atlascederplanta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Atlasceder"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Död atlasceder"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Kretensk Dadelpalm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Cypressträd"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Dadelpalm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Död Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Fruktgivande dadelpalm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Dött lövfällande träd"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Europeiskt Bokträd"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Silverbjörk"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Fikon"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Gran"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Granplanta"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Prickly Juniper"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrove"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Lönn"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Europeisk Dvärgpalm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Ek"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Järnek"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Stor Ek"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Oliv träd"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areca Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Doum Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmyra Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropisk Palm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Tall"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Svart tall"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Maritime tall"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Poppel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Svartpoppel"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegalesisk Dadelpalm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Strangler Fikon"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Tamarisk"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Teak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Lövträd"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Regnskogsträd"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Forntida ruiner"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Stor Pyramid"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Liten Pyramid"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Keltiskt Stående Sten"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemeiska Egyptiska Statyer"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Kushitisk staty"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Romersk Staty"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Ofärdigt Grekiskt Tempel"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Matskatt"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Halv-nedgrävda tunnor"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Persiska Matlager"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Persisk Matskatt"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Gyllen Päls"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Hemlig låda"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Persiska Varor"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Persiska Mattor"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Pegasus"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Skeppsvrak"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Skeppsvrakslast"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Stenskatt"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Träskatt"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Bänk"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Träbänk"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Träbro"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Hydda"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Långhus"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Dorisk Kolumn"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Fallen Dorisk Kolumn"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Ökenhandelspost"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Staket"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Långt Trästaket"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Kort Trästaket"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Stenmur"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Veteåker"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Episkt Tempel"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Garnisonera enheter för att läka dem snabbt."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Portik"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylé"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Hellenistisk Stoa"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Obelisk"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Egyptisk Obelisk"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Pelargång"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korintisk Pelargång"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Stor bod"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Mellanstor bod"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Liten bod"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Bord"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Rektangelbord"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Kvadratiskt Bord"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Byts till ett 10-befolkningshus för civilisationer som har dessa, tas bort för andra civilisationer."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Byts till ett 5-befolkningshus för civilisationer som har dessa, tas bort för andra civilisationer."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Spion"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti kavalleri"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Krigslinje"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Kräver minst 4 soldater eller belägringsvapen."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Ruta"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Ilmarsch"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Öppen kolumn"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Kräver minst 8 soldater eller belägringsvapen."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Flanken"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Stängd Ordning"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Öppen Ordning"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falang"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Utspridd"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Skärmytsling"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Testudo"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Kil"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ta_IN.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ta_IN.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ta_IN.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ta_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "மீன்"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "மரம்"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "ஏதுமில்லை"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "சிறு போர்"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/szl.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/szl.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/szl.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Silesian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/szl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: szl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/th.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/th.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/th.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "ปลา"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "กำแพงเมือง"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "ตลาด"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "ผู้เล่น"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sw.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sw.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/sw.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sw\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tg.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tg.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tg.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/tg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/te.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/te.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/te.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1122 +1,1130 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Endangered Species <kumar.yesitsme@gmail.com>, 2018
# Endangered Species <kumar.yesitsme@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "భూమి"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "చేప"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "పొద"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "వృక్షం"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "సాధారణ భుభాగం"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "లోహముల గని"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "శిధిలాలు"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "సంపద"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "నిర్మాణం"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "విభాగం"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "నగర గోడ"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "బలిష్టమైన భద్రతకోసం నగరం చుట్టూ గోడ కట్టు."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "అలెగ్జాండర్ యొక్క సైన్యం"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "మహనియ్యుడు అలెగ్జాండర్ యొక్క సైన్యం"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "ఆరంభ పటంలొ సైన్యం ఇలా కనిపిస్తుంది."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "మసిడోనియా యొక్క సైన్యం"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "మసిడొన్ యొక్క సైన్యం"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "లియోనిడస్ I యొక్క సైన్యం."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "లియోనిడస్ I యొక్క సైన్యం"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "విపణి"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "మానవ సముదాయాలు"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "గ్రీకుల అల్ప నగరం"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "ఇది ఒక గ్రీకుల అల్ప నగరం"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "గ్రీకుల నగరం"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "ఇది ఒక గ్రీకుల మహా నగరం."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "మతపరమైన అభయ స్థలము"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "గ్రీకుల మతపరమైన అభయ స్థలము"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "ఉత్తరదృవపు తోడేలు"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "అడవి పంది"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "అడవి పంది యొక్క మొదటి జాతి"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "కోడి"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "నైలు మొసలి"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "నైలు నది మొసలి"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "ఆఫ్రికా ఏనుగు"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "ఆసియా ఏనుగు"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "ఆసియా ఏనుగు పిల్ల"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "ఉత్తరదృవపు నక్క"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "ఎర్ర నక్క"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "మేక"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "గుర్రం"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "సింహం"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "ఆడసింహం"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "మాస్టిఫ్ కుక్క"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "కస్తూరి ఎద్దు"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "నెమలి"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "నెమలి"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "పంది"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "యుద్ధానికి ఉపయోగించే పంది"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "పొట్టి జాతి గర్రం"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "కుందేలు"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "గొర్రె"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "పులి"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "ఉత్తరదృవపు సముద్రంలో వుండే ఏనుగు వంటి జంతువు"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "తిమింగలం"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "ఓ రకం తిమింగలం"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "తోడేలు"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "వేట కుక్క"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "ద్రాక్ష"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "ఓక్ వృక్షం"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "ఆలివ్ వృక్షం"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "రహస్య పెట్టె"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "వంతెన"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "చెక్క వంతెన"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "కంచె"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "రాతి కంచె"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "స్టోవా"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "పట్టిక"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "చతురస్ర పట్టిక"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "పేటిక"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tl.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tl.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tl.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Tagalog (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/tl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Isa"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Palengke"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Wala"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Manlalaro"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-ingame.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-ingame.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-ingame.po (revision 23622)
@@ -1,1621 +1,1621 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Andrii Puzan <doctrina.90@mail.ru>, 2013
# Andriy Nahirnjak <andriy.nagirnjak@gmail.com>, 2014
# Bohdan Lepky <ntrxhm@gmail.com>, 2013
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dimaver <dimaver@ukr.net>, 2014
# Dimaver <dimaver@ukr.net>, 2014
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2017
# Oleg Adept <adeptoleg@gmail.com>, 2016
# Olexandr Yaremenko <ua.limitless@gmail.com>, 2016
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Victor Ptah, 2015
# Victor Ptah, 2015
# Yaroslav Yenkala <hyper-news@yandex.ru>, 2015
# 85c91c3444bcf82d63b07801f727e341, 2020
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2015-2016
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2014,2017
# Ярослав Смук <Smuk.Slavko@yandex.ua>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: gui/session/Menu.js:41
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to toggle this menu."
msgstr "Натиснути %(hotkey)s, щоб переключити це меню."
#: gui/session/MenuButtons.js:32
msgid "Chat"
msgstr "Бесіда"
#: gui/session/MenuButtons.js:53
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: gui/session/MenuButtons.js:74
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
#: gui/session/MenuButtons.js:87
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the summary screen."
msgstr "Натиснути %(hotkey)s, щоб відкрити підсумковий екран."
#: gui/session/MenuButtons.js:130
msgid "Lobby"
msgstr "Лобі"
#: gui/session/MenuButtons.js:139
#, javascript-format
msgid ""
"Press %(hotkey)s to open the multiplayer lobby page without leaving the "
"game."
-msgstr "Натиснути %(hotkey)s, щоб відкрити сторінку багатокористувальницького лобі, не виходячи з гри."
+msgstr "Натиснути %(hotkey)s, щоб відкрити сторінку багатокористувацького лобі, не виходячи з гри."
#: gui/session/MenuButtons.js:158
msgid "Options"
msgstr "Налаштунки"
#: gui/session/MenuButtons.js:196
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
#: gui/session/MenuButtons.js:196
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: gui/session/MenuButtons.js:197
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to pause or resume the game."
msgstr "Натиснути %(hotkey)s, щоб призупинити або відновити гру."
#: gui/session/MenuButtons.js:213
msgid "Resign"
msgstr "Здатися"
#: gui/session/MenuButtons.js:237
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.xml:(caption):9
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:38
msgid "Connection to the server has been authenticated."
msgstr "Підключення до сервера підтверджено автентифікацією."
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:39
msgid "Connected to the server."
msgstr "Підключено до сервера."
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:40
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "Підключення до сервера втрачено."
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:42
msgid "Waiting for players to connect:"
msgstr "Очікується підключення гравців:"
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:43
msgid "Synchronizing gameplay with other players…"
msgstr "Синхронізація гри з іншими гравцями…"
#: gui/session/NetworkStatusOverlay.js:47
msgctxt "Separator for a list of client loading messages"
msgid ", "
-msgstr ","
+msgstr ", "
#. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
#. multiplication.
#: gui/session/OverlayCounterElapsedTime.js:33
#, javascript-format
msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
msgstr "%(time)s (%(speed)sx)"
#: gui/session/PauseOverlay.js:40
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:20
msgctxt "Separator for a list of players"
msgid ", "
-msgstr ","
+msgstr ", "
#: gui/session/PauseOverlay.js:45
#, javascript-format
msgid "Paused by %(players)s"
msgstr "Призупинено гравцем %(players)s"
#: gui/session/ResearchProgress.js:108 gui/session/selection_details.js:266
#: gui/session/selection_details.js:282 gui/session/selection_panels.js:594
msgctxt "countdown format"
msgid "m:ss"
-msgstr "х:сс"
+msgstr "m:ss"
#: gui/session/input.js:176
#, javascript-format
msgid "Basic range: %(range)s meter"
msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Базовий радіус: %(range)s метрів"
msgstr[1] "Базовий радіус: %(range)s метрів"
msgstr[2] "Базовий радіус: %(range)s метрів"
msgstr[3] "Базова дистанція: %(range)s метрів"
#: gui/session/input.js:177
#, javascript-format
msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
msgstr[0] "Середній радіус бонуса: %(range)s метрів"
msgstr[1] "Середній радіус бонуса: %(range)s метрів."
msgstr[2] "Середній радіус бонуса: %(range)s метрів"
msgstr[3] "Середня бонусна дистанція: %(range)s метрів"
#: gui/session/input.js:698
msgid "Cannot build wall here!"
msgstr "Неможливо побудувати стіну тут!"
#: gui/session/messages.js:88
msgid "You have won!"
msgstr "Ви здобули перемогу!"
#: gui/session/messages.js:89
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Ви отримали поразку!"
#: gui/session/messages.js:358
msgid "Click to quit this tutorial."
msgstr "Клацнути, щоб закрити цей посібник."
#: gui/session/messages.js:359
msgid "Quit"
msgstr "Завершити"
#: gui/session/messages.js:363
msgid "Click when ready."
-msgstr "Клацнути, коли буде готово."
+msgstr "Клацнути, коли будете готові."
#: gui/session/messages.js:367
msgid "Follow the instructions."
-msgstr "Дотримуватися інструкцій."
+msgstr "Дотримуйтесь інструкцій."
#: gui/session/messages.js:492
msgid "Unknown Player"
msgstr "Невідомий гравець"
#: gui/session/selection_details.js:68
#, javascript-format
msgid "%(genericName)s — Packed"
msgstr "%(genericName)s — запаковано"
#: gui/session/selection_details.js:78 gui/session/chat/ChatAddressees.js:74
#, javascript-format
msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
msgstr "\\[OFFLINE] %(player)s"
#: gui/session/selection_details.js:83
#, javascript-format
msgid "%(rank)s Rank"
msgstr "%(rank)s ранг"
#: gui/session/selection_details.js:137
#, javascript-format
msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:176
#, javascript-format
msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
#: gui/session/selection_details.js:196
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
#: gui/session/selection_details.js:197 gui/session/selection_details.js:203
msgid "Experience:"
msgstr "Досвід:"
#: gui/session/selection_details.js:202
#, javascript-format
msgid "%(experience)s %(current)s"
msgstr "%(experience)s %(current)s"
#: gui/session/selection_details.js:212
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/session/selection_details.js:213 gui/session/selection_details.js:243
#: gui/session/selection_details.js:271
#, javascript-format
msgid "%(amount)s / %(max)s"
msgstr "%(amount)s / %(max)s"
#: gui/session/selection_details.js:225
#, javascript-format
msgid "%(resource)s:"
msgstr "%(resource)s:"
#: gui/session/selection_details.js:256 gui/session/unit_actions.js:625
#: gui/session/unit_actions.js:634 gui/session/unit_actions.js:652
#: gui/session/unit_actions.js:984
#, javascript-format
msgid "Gain: %(gain)s"
msgstr "Прибуток: %(gain)s"
#: gui/session/selection_details.js:275
msgid "Current/max gatherers"
msgstr "Поточна/максимальна кількість збирачів"
#: gui/session/selection_details.js:297
#, javascript-format
msgid "(%(genericName)s)"
msgstr "(%(genericName)s)"
#: gui/session/selection_details.js:428
msgid "Capture Points:"
msgstr "Очки захоплення:"
#: gui/session/selection_details.js:436
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s\n"
msgstr "%(label)s %(details)s\n"
#: gui/session/selection_details.js:437
msgid "Carrying:"
msgstr "Перенесення:"
#: gui/session/selection_details.js:440 gui/session/selection_details.js:449
#, javascript-format
msgid "%(type)s %(amount)s"
msgstr "%(type)s %(amount)s"
#: gui/session/selection_details.js:445
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/session/selection_details.js:446
msgid "Loot:"
msgstr "Трофей:"
#. Translation: Used in the trading gain tooltip
#: gui/session/selection_details.js:507
#, javascript-format
msgid "%(gain)s (%(player)s)"
msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
#. Translation: Used in the trading gain tooltip to concatenate profits of
#. different players
#: gui/session/selection_details.js:531
msgid "+"
msgstr "+"
#: gui/session/selection_details.js:538
msgctxt "Separation mark in an enumeration"
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/session/selection_panels.js:65
msgid "Raise an alert!"
msgstr "Підняти тривогу!"
#: gui/session/selection_panels.js:68
msgid "End of alert."
msgstr "Закінчити тревогу."
#: gui/session/selection_panels.js:376
#, javascript-format
msgid "Unload %(name)s"
msgstr "Вивантажити %(name)s"
#: gui/session/selection_panels.js:377
msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
msgstr "Клацнути один раз, щоб вивантажити одиницю. Клацнути, утримуючи Shift, щоб вивантажити всі одиниці цього типу."
#: gui/session/selection_panels.js:379 gui/session/selection_panels.js:869
#, javascript-format
msgid "Player: %(playername)s"
msgstr "Гравець: %(playername)s"
#: gui/session/selection_panels.js:414
msgid "Lock Gate"
msgstr "Зачинити браму"
#: gui/session/selection_panels.js:420
msgid "Unlock Gate"
msgstr "Відчинити браму"
#: gui/session/selection_panels.js:470
msgid "Pack"
msgstr "Пакувати"
#: gui/session/selection_panels.js:478
msgid "Unpack"
msgstr "Розпакувати"
#: gui/session/selection_panels.js:486
msgid "Cancel Packing"
msgstr "Скасувати пакування"
#: gui/session/selection_panels.js:494
msgid "Cancel Unpacking"
msgstr "Скасувати розпакування"
#: gui/session/selection_panels.js:581
msgid "Insufficient population capacity:"
msgstr "Недостатня місткість населення:"
#: gui/session/selection_panels.js:582
#, javascript-format
msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
#: gui/session/selection_panels.js:745
#, javascript-format
msgid "%(number)s entity of class %(class)s"
msgid_plural "%(number)s entities of class %(class)s"
msgstr[0] "%(number)s суб'єкт класу %(class)s"
msgstr[1] "%(number)s суб'єкти класу %(class)s"
msgstr[2] "%(number)s суб'єкти класу %(class)s"
msgstr[3] "%(number)s об'єкти категорії %(class)s"
#: gui/session/selection_panels.js:751
#, javascript-format
msgid "Remaining: %(entityCounts)s"
msgstr "Залишилось: %(entityCounts)s"
#: gui/session/selection_panels.js:752
msgctxt "Separator for a list of entity counts"
msgid ", "
msgstr ","
#: gui/session/selection_panels.js:1061
#, javascript-format
msgid "Upgrade to %(name)s. %(tooltip)s"
msgstr "Удосконалити до %(name)s. %(tooltip)s"
#: gui/session/selection_panels.js:1066
#, javascript-format
msgid "Upgrade to %(name)s."
msgstr "Удосконалити до %(name)s."
#: gui/session/selection_panels.js:1083
msgid "Cancel Upgrading"
msgstr "Скасувати вдосконалення"
#: gui/session/selection_panels.js:1088
msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
msgstr "Неможливо вдосконалювати, коли об'єкт вже вдосконалюється."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:51
msgctxt "stance"
msgid "Violent"
msgstr "Несамовито"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:53
msgctxt "stance"
msgid "Aggressive"
msgstr "Агресивно"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:55
msgctxt "stance"
msgid "Defensive"
msgstr "У обороні"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:57
msgctxt "stance"
msgid "Passive"
msgstr "Пасивно"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:59
msgctxt "stance"
msgid "Standground"
msgstr "Лишатися на місці"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:71
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
msgstr "Атакувати найближчих противників, зосередитися на нападниках і гнатися за ними, поки їх видно"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:73
msgctxt "stance"
msgid "Attack nearby opponents"
msgstr "Атакувати найближчих противників"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:75
msgctxt "stance"
msgid ""
"Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
"location"
msgstr "Атакувати найближчих противників, переслідуючи на короткій дистанції та повертатися до початкової позиції"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:77
msgctxt "stance"
msgid "Flee if attacked"
msgstr "Втікати у разі нападу"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:79
msgctxt "stance"
msgid "Attack opponents in range, but don't move"
msgstr "Атакувати противників у зоні досягнення, але не рухатися"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:93
#, javascript-format
msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
msgstr "Поточна кількість: %(count)s, Ліміт: %(limit)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:107
#, javascript-format
msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s збільшує ліміт за допомогою %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:108
#, javascript-format
msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
msgstr "%(changer)s зменшує ліміт за допомогою %(change)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:139
#, javascript-format
msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:153
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
msgstr "%(action)s тренувати %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:155
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
msgstr "%(action)s тренувати %(number)s (%(fullBatch)s)."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:157
#, javascript-format
msgid "%(action)s to train %(number)s."
msgstr "%(action)s тренувати %(number)s."
#: gui/session/selection_panels_helpers.js:162
msgid "Shift-click"
msgstr "Клацнути з утриманням Shift"
#: gui/session/unit_actions.js:563
msgid ""
"This is the origin trade market.\n"
"Right-click to cancel trade route."
msgstr "Це є ринок початку торгівлі. Клацнути правою кнопкою миші, щоб скасувати торговий маршрут."
#: gui/session/unit_actions.js:623
msgid "Origin trade market."
msgstr "Ринок початку торгівлі."
#: gui/session/unit_actions.js:633
msgid "Destination trade market."
msgstr "Ринок призначення торгівлі."
#: gui/session/unit_actions.js:640
msgid "Right-click to set as origin trade market"
msgstr "Клацнути правою кнопкою миші, щоб вибрати ринок початку торгівлі."
#: gui/session/unit_actions.js:647 gui/session/unit_actions.js:990
msgid "This market is too close to the origin market."
msgstr "Цей ринок занадто близький до початкового ринку."
#: gui/session/unit_actions.js:651
msgid "Right-click to set as destination trade market."
msgstr "Клацнути правою кнопкою миші, щоб вибрати ринок призначення торгівлі."
#: gui/session/unit_actions.js:712 gui/session/unit_actions.js:928
#, javascript-format
msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
msgstr "Поточний гарнізон: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
#: gui/session/unit_actions.js:981
msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
msgstr "Клацнути правою кнопкою миші, щоб встановити маршрут за замовчуванням для нових торговців."
#: gui/session/unit_actions.js:985
#, javascript-format
msgid "Expected gain: %(gain)s"
msgstr "Очікуваний прибуток: %(gain)s"
#: gui/session/unit_actions.js:1123 gui/session/unit_actions.js:1451
msgid "Unload All."
msgstr "Вивантажити все."
#: gui/session/unit_actions.js:1141
msgid "Destroy the selected units or structures."
msgstr "Знищити вибрані підрозділи чи споруди."
#: gui/session/unit_actions.js:1143
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
msgstr "Застосувати %(hotkey)s, щоб уникнути підтвердження діалогу."
#: gui/session/unit_actions.js:1190
msgid "Abort the current order."
msgstr "Перервати поточний наказ."
#: gui/session/unit_actions.js:1209
msgid "Order the selected units to garrison in a structure or unit."
msgstr "Наказати обраним підрозділам стати гарнізоном у споруді чи одиниці."
#: gui/session/unit_actions.js:1232
msgid "Unload"
msgstr "Вивантажити"
#: gui/session/unit_actions.js:1250
msgid "Order the selected units to repair a structure, ship, or siege engine."
msgstr "Наказати обраним підрозділам ремонтувати споруду, корабель чи облогове знаряддя."
#: gui/session/unit_actions.js:1269
msgid "Focus on Rally Point."
msgstr "Встановити точку збору."
#: gui/session/unit_actions.js:1304
msgid "Back to Work"
msgstr "Повернути до роботи"
#: gui/session/unit_actions.js:1323
msgid "Order the selected units to guard a structure or unit."
msgstr "Наказати обраним підрозділам охороняти споруду чи одиницю."
#: gui/session/unit_actions.js:1341
msgid "Remove guard"
msgstr "Зняти охорону"
#: gui/session/unit_actions.js:1358
#: gui/session/top_panel/IconButtons/TradeDialogButton.js:31
#: gui/session/trade/TradeDialog.xml:(caption):9
msgid "Barter & Trade"
msgstr "Обмін та торгівля"
#: gui/session/unit_actions.js:1376
msgid "Patrol"
msgstr "Патрулювати"
#: gui/session/unit_actions.js:1377
msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding structures."
msgstr "Атакувати всі зустрічні ворожі підрозділи, уникаючи будівель."
#: gui/session/unit_actions.js:1403
msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
msgstr "Натиснути, щоб дозволити союзникам використовувати це місце збору"
#: gui/session/unit_actions.js:1407
msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
msgstr "Натиснути, щоб завадити союзникам використовувати це місце збору"
#: gui/session/unit_actions.js:1472
msgid "You are allowed to use this dropsite"
msgstr "Вам дозволено використовувати це місце збору"
#: gui/session/unit_actions.js:1477
msgid "The use of this dropsite is prohibited"
msgstr "Використовувати це місце збору заборонено"
#: gui/session/unit_actions.js:1551
msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
msgstr "Об'єкт повинен бути вбитий, перш ніж його можна буде зібрати"
#: gui/session/unit_actions.js:1554
msgid ""
"You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
msgstr "Ви не можете зруйнувати цей об'єкт, так як Ви володієте менш ніж половиною від очок захоплення"
#: gui/session/unit_actions.js:1557
msgid "This entity is undeletable"
msgstr "Цей об'єкт неможливо видалити"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:88
msgctxt "chat addressee"
msgid "Everyone"
msgstr "Усі"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:94
msgctxt "chat addressee"
msgid "Allies"
msgstr "Союзники"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:95
msgctxt "chat message context"
msgid "Ally"
msgstr "Союзник"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:105
msgctxt "chat addressee"
msgid "Enemies"
msgstr "Вороги"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:106
msgctxt "chat message context"
msgid "Enemy"
msgstr "Ворог"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:116
msgctxt "chat addressee"
msgid "Observers"
msgstr "Спостерігачі"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:117
msgctxt "chat message context"
msgid "Observer"
msgstr "Спостерігач"
#: gui/session/chat/ChatAddressees.js:124
msgctxt "chat message context"
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:49
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:61
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:62
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:82
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat and notifications"
msgstr "Бесіда та сповіщення"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:87
msgctxt "chat history filter"
msgid "Chat messages"
msgstr "Повідомлення бесіди"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:92
msgctxt "chat history filter"
msgid "Players chat"
msgstr "Бесіда гравців"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:99
msgctxt "chat history filter"
msgid "Ally chat"
msgstr "Союзна бесіда"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:106
msgctxt "chat history filter"
msgid "Enemy chat"
msgstr "Ворожа бесіда"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:113
msgctxt "chat history filter"
msgid "Observer chat"
msgstr "Бесіда спостерігача"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:120
msgctxt "chat history filter"
msgid "Private chat"
msgstr "Приватна бесіда"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:125
msgctxt "chat history filter"
msgid "Game notifications"
msgstr "Ігрові сповіщення"
#: gui/session/chat/ChatHistory.js:130
msgctxt "chat history filter"
msgid "Network notifications"
msgstr "Мережеві сповіщення"
#: gui/session/chat/ChatInput.js:31
msgctxt "chat input"
msgid "Type the message to send."
msgstr "Ввести повідомлення для надсилання."
#: gui/session/chat/ChatInput.js:37
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
msgstr "Натиснути %(hotkey)s, щоб відкрити публічну бесіду."
#: gui/session/chat/ChatInput.js:40
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
msgstr "Натиснути %(hotkey)s, щоб відкрити бесіду спостерігача."
#: gui/session/chat/ChatInput.js:41
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
msgstr "Натиснути %(hotkey)s, щоб відкрити союзну бесіду."
#: gui/session/chat/ChatInput.js:43
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to open the previously selected private chat."
msgstr "Натиснути %(hotkey)s, щоб відкрити попередньо обрану приватну бесіду."
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:23
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
msgstr "%(player)s починає переприєднання до гри."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:25
#, javascript-format
msgid "%(player)s is starting to join the game."
msgstr "%(player)s починає приєднання до гри."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:34
#, javascript-format
msgid "%(player)s has left the game."
msgstr "%(player)s залишає гру."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:46
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s було заблоковано"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:47
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s було вигнано"
#. Translation: A player that left the game joins again
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:64
#, javascript-format
msgid "%(player)s has rejoined the game."
msgstr "%(player)s повертаєтся до гри."
#. Translation: A player joins the game for the first time
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatNetwork.js:66
#, javascript-format
msgid "%(player)s has joined the game."
msgstr "%(player)s приєднуется до гри."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:57
msgid "no-context"
msgstr "без контексту"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:61
#, javascript-format
msgid "<%(user)s>"
msgstr "<%(user)s>"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:159
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:160
#, javascript-format
msgid "%(userTag)s %(message)s"
msgstr "%(userTag)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:163
#, javascript-format
msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatPlayer.js:164
#, javascript-format
msgid "* %(user)s %(message)s"
msgstr "* %(user)s %(message)s"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:16
#, javascript-format
msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "Вашу худобу було атаковано %(attacker)s!"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:17
#, javascript-format
msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
msgstr "Ви були атаковані %(attacker)s!"
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:38
#, javascript-format
msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
msgstr "%(player)s обмінює %(amountsBought)s на %(amountsSold)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:70
#, javascript-format
msgid "You are now allied with %(player)s."
msgstr "Ви наразі уклали союз із %(player)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:71
#, javascript-format
msgid "You are now at war with %(player)s."
msgstr "Ви тепер воюєте із %(player)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:72
#, javascript-format
msgid "You are now neutral with %(player)s."
msgstr "Ви зараз прийняли нейтралітет до %(player)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:75
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with you."
msgstr "%(player)s наразі стає Вашим союзником."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:76
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with you."
msgstr "%(player)s тепер воює з Вами."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:77
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with you."
msgstr "%(player)s зараз приймає нейтралітет до Вас."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:80
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
msgstr "%(player)s стає союзником до %(player2)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:81
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
msgstr "%(player)s стає ворогом до %(player2)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:82
#, javascript-format
msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
msgstr "%(player)s приймає нейтралітет до %(player2)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:98
#, javascript-format
msgid "%(player)s is advancing to the %(phaseName)s."
msgstr "%(player)s просувається до %(phaseName)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:100
#, javascript-format
msgid "The %(phaseName)s of %(player)s has been aborted."
msgstr "Просування %(player)s до %(phaseName)s було скасовано."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:103
#, javascript-format
msgid "%(player)s has reached the %(phaseName)s."
msgstr "%(player)s досягає %(phaseName)s."
#. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
#. elements in an enumeration.
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:126
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:142
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
msgstr "%(player)s надсилає Вам %(amounts)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:144
#, javascript-format
msgid "You have sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr "Ви надіслали %(amounts)s до %(player2)s."
#: gui/session/chat/ChatMessageFormatSimulation.js:149
#, javascript-format
msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
msgstr "%(player)s надсилає %(amounts)s до %(player2)s."
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlay.js:67
msgid "The Developer Overlay was opened."
msgstr "Накладання розробника відкрито."
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlay.js:68
msgid "The Developer Overlay was closed."
msgstr "Накладання розробника закрито."
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:15
msgid "Control all units"
msgstr "Контролювати всі підрозділи"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:42
msgid "Change perspective"
msgstr "Змінити точку зору"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:60
msgid "Display selection state"
msgstr "Відобразити стан вибору"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:73
msgid "Pathfinder overlay"
msgstr "Накладання алгоритму пошуку шляху"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:86
msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
msgstr "Ієрархічне накладання алгоритму пошуку шляху"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:99
msgid "Obstruction overlay"
msgstr "Накладання перешкод"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:112
msgid "Unit motion overlay"
msgstr "Накладання руху одиниці"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:125
msgid "Range overlay"
msgstr "Накладання дистанції"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:138
msgid "Bounding box overlay"
msgstr "Накладання обмежувальної коробки"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:151
msgid "Restrict camera"
msgstr "Обмежити камеру"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:169
msgid "Reveal map"
msgstr "Відкрити мапу (бачити все)"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:195
msgid "Enable time warp"
msgstr "Увімкнути викривлення часу"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:208
msgid "Promote selected units"
msgstr "Рухати вибраними підрозділами"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:229
msgid "Enable culling"
msgstr "Увімкнути відсікання"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:247
msgid "Lock cull camera"
msgstr "Замкнути камеру відсікання"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:265
msgid "Display camera frustum"
msgstr "Показати зрізаний конус камери"
#: gui/session/developer_overlay/DeveloperOverlayCheckboxes.js:283
msgid "Display shadows frustum"
msgstr "Відобразити тіні зрізаного конусу камери"
#: gui/session/developer_overlay/TimeWarp.js:65
msgid "Time warp mode"
msgstr "Режим викривлення часу"
#: gui/session/developer_overlay/TimeWarp.js:66
msgid ""
"Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
"long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
"memory or crash."
-msgstr "Примітка: режим викривлення часу - це опція для розробників і не призначена для використання протягом тривалих періодів часу. Невірне використання може спричинити переповнення пам’яті або поломку гри."
+msgstr "Примітка: режим викривлення часу — це опція для розробників і не призначена для використання протягом тривалих періодів часу. Невірне використання може спричинити переповнення пам’яті або поломку гри."
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialogCeasefireCounter.js:27
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "Remaining ceasefire time: %(time)s."
msgstr "Залишок часу призупинення бойових дій: %(time)s."
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialogColorsButton.js:30
#: gui/session/minimap/MiniMapDiplomacyColorsButton.js:34
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):85
msgid "Toggle Diplomacy Colors"
msgstr "Перемкнути кольори дипломатії"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/AttackRequestButton.js:38
msgid "Request your allies to attack this enemy"
msgstr "Запропонувати Вашим союзникам атакувати цього ворога"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/DiplomacyPlayerText.js:75
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/DiplomacyPlayerText.js:78
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(tooltip):28
msgid "Ally"
msgstr "Союзник"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/DiplomacyPlayerText.js:81
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(tooltip):32
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтральний"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/DiplomacyPlayerText.js:84
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(tooltip):36
msgid "Enemy"
msgstr "Ворог"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/SpyRequestButton.js:139
msgid ""
"Bribe a random unit from this player and share its vision during a limited "
"period."
msgstr "Підкупити випадкову одиницю цього гравця та поділитися її баченням протягом обмеженого періоду."
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/SpyRequestButton.js:142
msgid "A failed bribe will cost you:"
msgstr "Невдалий підкуп коштуватиме Вам:"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/StanceButton.js:60
msgctxt "diplomatic stance selection"
msgid "x"
msgstr "x"
#: gui/session/diplomacy/playercontrols/TributeButton.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
"to tribute %(greaterAmount)s."
msgstr "Підношення %(resourceAmount)s %(resourceType)s до %(playerName)s. Клацнути, утримуючи Shift, щоб зробити підношення %(greaterAmount)s."
#: gui/session/message_box/DeleteSelectionConfirmation.js:10
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: gui/session/message_box/DeleteSelectionConfirmation.js:11
msgid "Destroy everything currently selected?"
msgstr "Знищити все вибране на даний момент?"
#: gui/session/message_box/DeleteSelectionConfirmation.js:14
#: gui/session/message_box/QuitConfirmation.js:14
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:49
#: gui/session/message_box/ResignConfirmation.js:9
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: gui/session/message_box/DeleteSelectionConfirmation.js:17
#: gui/session/message_box/QuitConfirmation.js:17
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:52
#: gui/session/message_box/ResignConfirmation.js:12
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:15
#: gui/session/message_box/OutOfSyncReplay.js:26
#, javascript-format
msgid "Out-Of-Sync error on turn %(turn)s."
msgstr "Помилка поза синхронізацією на черзі %(turn)s."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:19
#, javascript-format
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Players: %(players)s"
msgstr "Гравці: %(players)s"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:24
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Your game state is identical to the hosts game state."
msgstr "Ваш ігровий стан наразі ідентичний до стану гри власників."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:25
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Your game state differs from the hosts game state."
msgstr "Ваш ігровий стан наразі відрізняєтся від стану гри власників."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:31
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Rejoining Multiplayer games with AIs is not supported yet!"
msgstr "Повторне з'єднання до багатокористувацьких ігор із штучними інтелектами ще не підтримується!"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:34
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Ensure all players use the same mods."
msgstr "Потрібно переконатися, що всі гравці користуються однаковими модифікаціями."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:35
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Click on \"Report a Bug\" in the main menu to help fix this."
msgstr "Клацнути на \"Повідомити про програмну помилку\" в головному меню, щоб допомогти виправити її."
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:36
#, javascript-format
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Replay saved to %(filepath)s"
msgstr "Відтворення збережено до %(filepath)s"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:39
#, javascript-format
msgctxt "Out-Of-Sync"
msgid "Dumping current state to %(filepath)s"
msgstr "Скидання поточного стану до %(filepath)s"
#: gui/session/message_box/OutOfSyncNetwork.js:51
#: gui/session/message_box/OutOfSyncReplay.js:23
msgid "Out of Sync"
msgstr "Не синхронізовано"
#. Translation: This is shown if replay is out of sync
#: gui/session/message_box/OutOfSyncReplay.js:28
msgid "Out-Of-Sync"
msgstr "Не синхронізовано"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmation.js:6
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:63
#: gui/session/message_box/ResignConfirmation.js:5
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmation.js:9
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Чи впевнені Ви, що Ви хочете завершити?"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationDefeat.js:54
msgid "VICTORIOUS!"
msgstr "Здобуто перемогу!"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationDefeat.js:55
msgid "DEFEATED!"
msgstr "Отримано поразку!"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationDefeat.js:57
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "Чи хочете Ви завершити?"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:33
msgid ""
"Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
msgstr "Чи впевнені Ви, що Ви хочете завершити? Із завершенням всіх інших гравців буде роз'єднано."
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:64
msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
msgstr "Чи хочете Ви здатися, чи незабаром Ви повернетеся?"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:67
msgid "I will return"
msgstr "Незабаром повернутися"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationMenu.js:71
msgid "I resign"
msgstr "Здатися"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationReplay.js:14
msgctxt "replayFinished"
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationReplay.js:17
msgctxt "replayFinished"
msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
msgstr "Відтворення закінчено. Чи хочете Ви завершити?"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationReplay.js:22
msgctxt "replayFinished"
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: gui/session/message_box/QuitConfirmationReplay.js:25
msgctxt "replayFinished"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: gui/session/message_box/ResignConfirmation.js:6
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Чи впевнені Ви, що Ви хочете здатися?"
#: gui/session/minimap/MiniMapIdleWorkerButton.js:39
msgid "Find idle worker"
msgstr "Знайти непрацюючого робітника"
#: gui/session/top_panel/CivIcon.js:77
#, javascript-format
msgid ""
"%(civ)s\n"
"%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: View History / Structure Tree\n"
"Last opened will be reopened on click."
msgstr "%(civ)s\n%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: Переглянути історію / структурне дерево\nЗа клацанням буде відкиватися останнє переглянуте."
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:100
#, javascript-format
msgid "%(order)s: %(hotkey)s to change order."
msgstr "%(order)s: %(hotkey)s, щоб змінити порядок."
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:104
msgid "Unordered"
msgstr "Невпорядкований"
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:106
msgid "Descending"
msgstr "За спаданням"
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:107
msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням"
#: gui/session/top_panel/CounterManager.js:132
#, javascript-format
msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
msgstr "%(playername)s: %(statValue)s"
#: gui/session/top_panel/CounterPopulation.js:56
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s"
#: gui/session/top_panel/CounterPopulation.js:58
msgid "Population (current / limit)"
msgstr "Населення (поточне / ліміт)"
#: gui/session/top_panel/CounterPopulation.js:60
#, javascript-format
msgid "Maximum population: %(popCap)s"
msgstr "Максимальна чисельність населення: %(popCap)s"
#: gui/session/top_panel/CounterPopulation.js:62
#, javascript-format
msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
msgstr "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
#: gui/session/top_panel/PlayerViewControl.js:123
msgid "Observer"
msgstr "Спостерігач"
#: gui/session/top_panel/IconButtons/DiplomacyDialogButton.js:29
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):10
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатія"
#: gui/session/top_panel/IconButtons/ObjectivesDialogButton.js:23
#: gui/session/objectives/ObjectivesDialog.xml:(caption):15
msgid "Objectives"
msgstr "Цілі"
#: gui/session/trade/BarterButton.js:100
#, javascript-format
msgid "Buy %(resource)s"
msgstr "Придбати %(resource)s"
#: gui/session/trade/BarterButton.js:101
#, javascript-format
msgid "Sell %(resource)s"
msgstr "Продати %(resource)s"
#: gui/session/trade/BarterButton.js:102
#, javascript-format
msgctxt "buy action"
msgid "+%(amount)s"
msgstr "+%(amount)s"
#: gui/session/trade/BarterButton.js:103
#, javascript-format
msgctxt "sell action"
msgid "-%(amount)s"
msgstr "-%(amount)s"
#: gui/session/trade/TradeButton.js:56
#, javascript-format
msgctxt "trading good ratio"
msgid "%(amount)s%%"
msgstr "%(amount)s%%"
#: gui/session/trade/TradeButtonManager.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"Select one type of goods you want to modify by clicking on it, and then use "
"the arrows of the other types to modify their shares. You can also press "
"%(hotkey)s while selecting one type of goods to bring its share to 100%%."
msgstr "Вибрати один з видів товарів, що Ви хочете змінити, клацаючи по ньому та потім, використовуючи стрілки інших видів, змінити їх розподіл. Ви також можете натиснути %(hotkey)s під час вибору одного з видів товарів, щоб змінити його частку до 100%%."
#: gui/session/trade/TradeDialogBarterPanel.js:45
#, javascript-format
msgid ""
"Start by selecting the resource you wish to sell from the upper row. For "
"each time the lower buttons are pressed, %(quantity)s of the upper resource "
"will be sold for the displayed quantity of the lower. Press and hold "
"%(hotkey)s to temporarily multiply the traded amount by %(multiplier)s."
msgstr "Почати з вибору ресурсу, який Ви бажаєте продати, з верхнього ряду. Кожного разу, коли нижні кнопки натискаються, %(quantity)s верхнього ресурсу буде продано за відображену кількість нижнього. Натиснути та утримувати %(hotkey)s, щоб тимчасово помножити торгувану суму на %(multiplier)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:15
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
msgstr[0] "%(numberTrading)s торговець діє"
msgstr[1] "%(numberTrading)s торговців діють"
msgstr[2] "%(numberTrading)s торговців діють"
msgstr[3] "Задіяно %(numberTrading)s сухопутних торговців"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:25
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s не діє"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s не діють"
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s не діють"
msgstr[3] "%(numberOfLandTraders)s не діє"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:30
#, javascript-format
msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s торговець не діє"
msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s торговців не діють"
msgstr[2] "%(numberOfLandTraders)s торговців не діють"
msgstr[3] "Не діє %(numberOfLandTraders)s сухопутних торговців"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:40
#, javascript-format
msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s в гарнізоні торгового судна"
msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s в гарнізоні торгового судна"
msgstr[2] "%(numberGarrisoned)s в гарнізоні торгового судна"
msgstr[3] "%(numberGarrisoned)s на борту торгового судна"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:45
#, javascript-format
msgid ""
"There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
"ship"
msgid_plural ""
"There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
" ship"
msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s торговець на торговому судні"
msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s торговців на торговому судні"
msgstr[2] "%(numberGarrisoned)s торговців на торговому судні"
msgstr[3] "%(numberGarrisoned)s сухопутних торговців на борту торгового судна"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:65
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s та %(garrisonedString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:66
#, javascript-format
msgid ""
"%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s та %(inactiveString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:69
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:47
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:70
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:46
#, javascript-format
msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingTradingString)s та %(inactiveString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:75
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:76
#, javascript-format
msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
msgstr "%(openingGarrisonedString)s та %(inactiveString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:79
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:50
#, javascript-format
msgid "There is %(inactiveString)s."
msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
msgstr[0] "Всього %(inactiveString)s."
msgstr[1] "Всього %(inactiveString)s."
msgstr[2] "Всього %(inactiveString)s."
msgstr[3] "У наявності %(inactiveString)s."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextLand.js:80
msgid "There are no land traders."
msgstr "Немає сухопутних торговців."
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:14
#, javascript-format
msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
msgstr[0] "Є %(numberTrading)s торгове судно діє"
msgstr[1] "Є %(numberTrading)s торгових суден діє"
msgstr[2] "Є %(numberTrading)s торгових суден діє"
msgstr[3] "Задіяно %(numberTrading)s торгових суден"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:24
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s не діє"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s не діють"
msgstr[2] "%(numberOfShipTraders)s не діють"
msgstr[3] "%(numberOfShipTraders)s не діє"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:29
#, javascript-format
msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s торгове судно не діє"
msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s торгових суден не діє"
msgstr[2] "%(numberOfShipTraders)s торгових суден не діє"
msgstr[3] "Не діє %(numberOfShipTraders)s торгових суден"
#: gui/session/trade/TraderStatusTextShip.js:51
msgid "There are no merchant ships."
msgstr "Немає торгових суден."
#: gui/session/GameSpeedControl.xml:(tooltip):11
msgid "Choose game speed"
msgstr "Вибрати швидкість гри."
#: gui/session/PauseOverlay.xml:(caption):7
msgid "Game Paused"
msgstr "Гра призупинена"
#: gui/session/PauseOverlay.xml:(caption):11
msgid "Click to Resume Game"
msgstr "Клацнути, щоб відновити гру"
#: gui/session/tutorial_panel.xml:(caption):11
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):19
msgctxt "chat input"
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):46
msgctxt "chat input"
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):60
msgctxt "chat input"
msgid "Text:"
msgstr "Зміст:"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):71
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):85
msgctxt "chat"
msgid "History"
msgstr "Історія"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(caption):90
msgid "Send"
msgstr "Відправити"
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(tooltip):29
msgctxt "chat input"
msgid "Filter the chat history."
msgstr "Фільтрувати історію бесіди."
#: gui/session/chat/chat_window.xml:(tooltip):55
msgctxt "chat input"
msgid "Select chat addressee."
msgstr "Вибрати адресата бесіди."
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
msgid "Question"
msgstr "Запитання"
#: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
msgid "Yes or no?"
msgstr "Так чи ні?"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):15
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "Цивілізація"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):21
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):24
msgid "Theirs"
msgstr "Їхнє ставлення"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):27
msgid "A"
msgstr "С"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):31
msgid "N"
msgstr "Н"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):35
msgid "E"
msgstr "В"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):39
msgid "Tribute"
msgstr "Підношення"
#: gui/session/diplomacy/DiplomacyDialog.xml:(caption):90
#: gui/session/objectives/ObjectivesDialog.xml:(caption):43
#: gui/session/trade/TradeDialog.xml:(caption):22
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):14
msgid "Hitpoints"
msgstr "Очки здоров'я"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):18
msgid "Health:"
msgstr "Здоров'я:"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):32
msgid "Capture points:"
msgstr "Очки захоплення:"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):60
msgid "Attack and Armor"
msgstr "Атака та броня"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):75
msgid "Experience"
msgstr "Досвід:"
#: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):83
msgid "Rank"
msgstr "Ранг"
#: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
msgid "Production queue"
msgstr "Черга виробництва"
#: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
msgid ""
"Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
"right-click to disband the group."
msgstr "Клацнути, щоб вибрати згруповані підрозділи, подвійно клацнути, щоб сфокусуватися на згрупованих підрозділах та клацнути правою кнопкою миші, щоб розформовувати групу."
#: gui/session/top_panel/BuildLabel.xml:(caption):6
msgid "ALPHA XXIV"
msgstr "ALPHA XXIV"
#: gui/session/top_panel/FollowPlayer.xml:(tooltip):11
#: gui/session/top_panel/FollowPlayer.xml:(caption):15
msgctxt "observer mode"
msgid "Follow Player"
msgstr "Слідувати за гравцем"
#: gui/session/top_panel/MenuButton.xml:(caption):15
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: gui/session/top_panel/PlayerViewControl.xml:(tooltip):13
msgid "Choose player to view"
msgstr "Вибрати гравця для перегляду"
#: gui/session/top_panel/PlayerViewControl.xml:(caption):17
msgid "Observer Mode"
msgstr "Режим спостерігача"
#: gui/session/top_panel/IconButtons/GameSpeedButton.xml:(tooltip):9
msgid "Game Speed"
msgstr "Швидкість гри"
#: gui/session/trade/BarterPanel.xml:(caption):5
msgid "Barter"
msgstr "Обмін"
#: gui/session/trade/BarterPanel.xml:(caption):13
msgid "Sell:"
msgstr "Продати:"
#: gui/session/trade/BarterPanel.xml:(caption):17
msgid "Buy:"
msgstr "Придбати:"
#: gui/session/trade/BarterPanel.xml:(caption):21
msgid "No Markets Available"
msgstr "Немає доступних ринків"
#: gui/session/trade/TradePanel.xml:(caption):5
msgid "Trade"
msgstr "Торгівля"
#: gui/session/trade/TradePanel.xml:(caption):14
msgid "Resources:"
msgstr "Ресурси:"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-auras.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-auras.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-auras.po (revision 23622)
@@ -1,983 +1,983 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Andriy Nahirnjak <andriy.nagirnjak@gmail.com>, 2019
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Coringo Luminos <noksamem@gmail.com>, 2017
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2018,2020
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Oleg Adept <adeptoleg@gmail.com>, 2016
# Olexandr Yaremenko <ua.limitless@gmail.com>, 2016
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Антон Курило, 2017
# Viktor Hrechaninov <hrechaninovvf@gmail.com>, 2016
# 85c91c3444bcf82d63b07801f727e341, 2020
# Антон Курило, 2017
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Назарій Високінський <n.vysokinskyi@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraName
msgid "Rigorous Training"
msgstr "Суворе тренування"
#: simulation/data/auras/structures/barracks_xp_trickle.jsonauraDescription
msgid "Units gain experience while garrisoned in barracks."
msgstr "Підрозділи здобувають досвід, поки гарнізовані у казармах."
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraName
msgid "Dockyard Repairs"
msgstr "Ремонти у доці"
#: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Ships +10 health regeneration rate."
msgstr "Гарнізовані кораблі мають +10 темпу відновлення здоров'я."
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraName
msgid "Blessing of the Gods"
msgstr "Благословіння богів"
#: simulation/data/auras/structures/epic_temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +3 health regeneration rate."
msgstr "Люди мають +3 темпу відновлення здоров'я."
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraName
msgid "Religious Fervor"
msgstr "Релігійний запал"
#: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage."
msgstr "Солдати мають +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraName
msgid "Patriotism"
msgstr "Патріотизм"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% gather speed."
msgstr "Працівники мають +15% швидкості збору."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraName
msgid "Exhortative Presence"
msgstr "Викликаюча присутність"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10% melee and ranged attack damage."
msgstr "Солдати мають +10% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraName
msgid "Meroitic Pyramids"
msgstr "Мероїтські піраміди"
#: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_territory.jsonauraDescription
msgid "Civic Centers +10% territory influence radius."
msgstr "Громадські центри мають +10% радіусу территоріального впливу."
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraName
msgid "Powerful Priesthood"
msgstr "Могутнє жрецтво"
#: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraDescription
msgid "Heroes −5% health."
-msgstr "Герої мають −5% здоров'я."
+msgstr "Герої мають -5% здоров'я."
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraName
msgid "Power of Knowledge"
msgstr "Сила знання"
#: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraDescription
msgid "Structures −10% technology resource costs and research time."
-msgstr "Споруди потребують −10% технологічних ресурсних витрат та часу дослідження."
+msgstr "Споруди потребують -10% технологічних ресурсних витрат та часу дослідження."
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraName
msgid "Loyalty"
msgstr "Вірність"
#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.jsonauraDescription
msgid "Structures +50% capture points garrison regeneration rate."
msgstr "Споруди мають +50% темпу відновлення очків захоплення гарнізону."
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraName
msgid "Edict of Ashoka"
msgstr "Едикт Ашоки"
#: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraDescription
msgid "Traders +20% movement speed."
msgstr "Торговці мають +20% швидкості руху."
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraName
msgid "Farming bonus"
msgstr "Бонус для фермерства"
#: simulation/data/auras/structures/rotary_mill.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% grain gather rate."
msgstr "Працівники мають +25% темпу збору зерна."
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraName
msgid "Medical Treatment"
msgstr "Медичне лікування"
#: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraDescription
msgid "Humans +1 health regeneration rate."
msgstr "Люди мають +1 темпу відновлення здоров'я."
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraName
msgid "Hellenization"
msgstr "Еллінізація"
#: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraDescription
msgid "Structures +20% territory influence radius."
msgstr "Споруди мають +20% радіусу территоріального впливу."
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraName
msgid "Wall Protection"
-msgstr "Захисний мур"
+msgstr "Захищеність муром"
#: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Soldiers +3 armor and +20 vision range."
-msgstr "Гарнізовані солдати мають +3 броні та мають +20 дистанції зору."
+msgstr "Гарнізовані солдати мають +3 броні та +20 дистанції зору."
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraName
msgid "Symbol of Greatness"
msgstr "Символ шляхетності"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_1.jsonauraDescription
msgid "+10 maximum population limit."
msgstr "+10 максимального ліміту населення."
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Славетна експансія"
#: simulation/data/auras/structures/wonder_pop_2.jsonauraDescription
msgid ""
"+40 maximum population limit (requires the “Glorious Expansion” technology)."
msgstr "+40 максимального ліміту населення (потребує технологію “Славетної експансії”)."
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraName
msgid "Workshop Repairs"
msgstr "Ремонти у майстерні"
#: simulation/data/auras/structures/workshop_repair.jsonauraDescription
msgid "Garrisoned Siege Engines +3 health regeneration rate."
msgstr "Гарнізовані облогові знаряддя мають +3 темпу відновлення здоров'я."
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Delian League"
msgstr "Афінський морський союз"
#: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Warships −25% construction time."
-msgstr "Союзні військові кораблі потребують −25% часу конструювання."
+msgstr "Союзні військові кораблі потребують -25% часу конструювання."
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druids"
msgstr "Друїди"
#: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Healers −20% resource costs."
-msgstr "Союзні цілителі потребують −20% ресурсних витрат."
+msgstr "Союзні цілителі потребують -20% ресурсних витрат."
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Trademasters"
msgstr "Торгові експерти"
#: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Markets +10% international trade bonus."
msgstr "Союзні ринки мають +10% бонусу міжнародної торгівлі."
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "Мудрість друїдів"
#: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Structures −20% technology research time."
-msgstr "Союзні споруди потребують −20% часу технологічного дослідження."
+msgstr "Союзні споруди потребують -20% часу технологічного дослідження."
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Saripeko"
-msgstr "Саріпеко"
+msgstr "Саріпєко"
#: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Javelinists −10% resource costs."
-msgstr "Союзні громадяни-метальники копій потребують −10% ресурсних витрат."
+msgstr "Союзні громадянські метальники копій потребують -10% ресурсних витрат."
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "Постачальники слонів"
#: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Elephants −20% resource costs and training time."
-msgstr "Союзні слони потребують −20% ресурсних витрат та часу тренування."
+msgstr "Союзні слони потребують -20% ресурсних витрат та часу тренування."
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Стандартизована валюта"
#: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr "Союзники мають +20% обмінних цін збуту."
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "Релігійна підтримка Ашоки"
#: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid ""
"Allied Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
-msgstr "Союзні храми потребують −50% ресурсних витрат та часу спорудження; храмові технології потребують −50% ресурсних витрат та часу дослідження."
+msgstr "Союзні храми потребують -50% ресурсних витрат та часу спорудження; храмові технології потребують -50% ресурсних витрат та часу дослідження."
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName
msgid "The Royal Road"
msgstr "Царська дорога"
#: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Land Traders +15% trade gain."
msgstr "Союзні сухопутні торговці мають +15% торгового прибутку."
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Житниця Середземномор'я"
#: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr "Союзники мають +1.0 темпу надходження їжі."
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Conscription"
msgstr "Військова повинність"
#: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry −10% training time."
-msgstr "Союзна гормадянська піхота потребує −10% часу тренування. "
+msgstr "Союзна гормадянська піхота потребує -10% часу тренування. "
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Сірійський тетраполіс"
#: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Civil Centers −20% resource costs."
-msgstr "Союзні громадські центри потребують −20% ресурсних витрат."
+msgstr "Союзні громадські центри потребують -20% ресурсних витрат."
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraName
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Пелопоннесський союз"
#: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraDescription
msgid "Allied Citizen Infantry Spearmen +10% health."
-msgstr "Союзні піхотні громадяни-списоносці мають +10% здоров'я."
+msgstr "Союзні громадянські піхотні списоносці мають +10% здоров'я."
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraName
msgid "Elephant Workers"
msgstr "Робочі слони"
#: simulation/data/auras/units/elephant_worker.jsonauraDescription
msgid "Workers +25% build rate."
msgstr "Працівники мають +25% темпу спорудження."
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraName
msgid "Inspiration"
msgstr "Натхнення"
#: simulation/data/auras/units/female_inspiration.jsonauraDescription
msgid "Citizen Soldiers +10% build rate and gather speed."
-msgstr "Громадяни-солдати мають +10% темпу спорудження та темпу збору."
+msgstr "Громадяни-солдати мають +10% темпу спорудження та швидкості збору."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Economic Reforms"
msgstr "Економічні реформи"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n"
"Workers +15% gather speed."
msgstr "Солон упровадив ряд економічних реформ, які заохочували торгівлю та сільське господарство.\nПрацівники мають +15% швидкості збору."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Economic Fortune"
msgstr "Економічний успіх"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find trades for their sons.\n"
"Economic technologies −10% resource costs."
-msgstr "Солон впровадив нову систему зважування та вимірювання, отці були заохочені знайти і викупити проданих за борги синів.\nЕкономічні технології потребують −10% ресурсних витрат."
+msgstr "Солон упровадив нову систему зважування та вимірювання, отці були заохочені знайти і викупити проданих за борги синів.\nЕкономічні технології потребують -10% ресурсних витрат."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraName
msgid "Guerrilla Tactics"
msgstr "Партизанські тактики"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n"
"Soldiers +15% movement speed and +15% vision range."
-msgstr "Бачачи, що тактика укріплень не приносить успіху проти римської армії, Кассівелаун вдався до партизанських тактик боротьби. Пізніше це знайшло застосування й серед інших вождів.\nСолдати мають +15% швидкості руху та мають +15% дистанції зору."
+msgstr "Бачачи, що тактика укріплень траншеями не приносить успіху проти римської армії, Кассівелаун вдався до партизанських тактик боротьби. Пізніше це знайшло застосування й серед інших вождів.\nСолдати мають +15% швидкості руху та +15% дистанції зору."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Skirmisher Harassment"
msgstr "Знесилення застрільниками"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n"
"Javelinists +20% attack range."
msgstr "Кассівелаун використовував стрімких застрільників, щоб переслідувати римські війська і фуражирів.\nМетальники копій мають +20% дистанції атаки. "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraName
msgid "Commander of Heavy Cavalry"
msgstr "Командир важкої кавалерії"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge had devastating effects on the enemy.\n"
"Melee Cavalry +1 armor and +10% health."
-msgstr "Командир карфагенської важкої кавалерії у Требії та Каннах, де його потрійна атака мала спустошуючі наслідки для ворогів.\nКавалерія ближнього бою має +1 броні та має +10% здоров'я."
+msgstr "Командир карфагенської важкої кавалерії у Требії та Каннах, де його потрійний напад мав спустошуючі наслідки для ворогів.\nКавалерія ближнього бою має +1 броні та +10% здоров'я."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Ambush Slaughter"
msgstr "Різанина із засідки"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute surprise attacks.\n"
"Soldiers +5% melee and ranged attack damage and −25% promotion experience."
-msgstr "Воюючи з римлянами, Амбіорікс зрозумів даремність відкритої війни і замість цього, вдався до тактик засідки. Галли швидко навчилися, де і коли здійснювати несподівані напади.\nСолдати мають +5% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, та потребують −25% досвіду для підвищення."
+msgstr "Воюючи з римлянами, Амбіорікс зрозумів даремність відкритої війни і замість цього, вдався до тактик засідки. Галли швидко навчилися, де і коли здійснювати несподівані напади.\nСолдати мають +5% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, та потребують -25% досвіду для підвищення."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Tribute to Rome"
msgstr "Підношення для Риму"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n"
"Workers −10% grain gather rate."
-msgstr "Коли римській армії не вистачало продовольчих запасів, галльським племенам було наказано віддати частину їх вже мізерного урожаю. Ебурони під Амбіоріксом неохоче це робили, тому Цезар послав війська, щоб узяти запаси силою.\nПрацівники мають −10% темпу збору зерна."
+msgstr "Коли римській армії не вистачало продовольчих запасів, галльським племенам було наказано віддати частину їх вже мізерного урожаю. Ебурони під Амбіоріксом неохоче це робили, тому Цезар послав війська, щоб узяти запаси силою.\nПрацівники мають -10% темпу збору зерна."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Mercenary Commander"
msgstr "Найманський командир"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and mercenaries that took part in the Punic Wars.\n"
"Allied Citizen Mercenaries −25% metal cost."
-msgstr "Разом із братом Індібілом, Мандоній командував іберійськими рекрутами та найманцями, які брали участь у Пунічних війнах.\nСоюзні громадянські найманці потребують −25% вартості металу."
+msgstr "Разом із братом Індібілом, Мандоній командував іберійськими рекрутами та найманцями, які брали участь у Пунічних війнах.\nСоюзні громадянські найманці потребують -25% вартості металу."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Saver of Lives"
msgstr "Рятувальник життів"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n"
"Soldiers +10% health."
msgstr "Після падіння Індібіла в бою, Мандоній відвів вижилих у безпеку.\nСолдати мають +10% здоров'я. "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Earliest Nubian Queen"
msgstr "Найраніша нубійська цариця"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be taken lightly.\n"
"Enemy Female Citizens −15% gather speed."
-msgstr "Володіючи всією повнотою влади в імперії Мерое, а також відіграючи значну роль у мероїтській релігії, Шанакдахето уособлювала могутність Куша, яку не слід сприймати легковажно.\nВорожі громадянки мають −15% швидкості збору."
+msgstr "Володіючи всією повнотою влади в імперії Мерое, а також відіграючи значну роль у мероїтській релігії, Шанакдахето уособлювала могутність Куша, яку не слід сприймати легковажно.\nВорожі громадянки мають -15% швидкості збору."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Temple at Naqa"
msgstr "Храм у Нага"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"As in all cultures, religion played a significant part in Kush. Shanakdakheto had the temple built around 160 BC as a symbol of the advancedness of Meroë.\n"
"Temples +1 garrison heal rate."
-msgstr "Як і в усіх культурах, релігія відігравала вагому роль у царстві Куш. Близько 160 року до н. е, Шанакдахето побудувала храм, що уособлював просунутість Мерое.\nХрами мають +1 темпу зцілення гарнізону."
+msgstr "Як і в усіх культурах, релігія відігравала вагому роль в Куші. Близько 160 року до н. е. Шанакдахето побудувала храм, що уособлював просунутість Мерое.\nХрами мають +1 темпу зцілення гарнізону."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraName
msgid "Sacker of Cities"
msgstr "Грабіжник міст"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious and political center of Aetolia.\n"
"Humans, Siege Engines, Ships, and Structures gain +5 food and wood loot."
-msgstr "Протягом Першої Македонської війни, Філіпп і його війська пограбували Ферм — релігійний та політичний центр Етолії.\nЛюди, облогові знаряддя, кораблі та споруди здобувають +5 їжі та деревини у якості трофеїв."
+msgstr "Протягом Першої Македонської війни, Філіпп і його війська пограбували Ферм — релігійний та політичний центр Етолії.\nЛюди, облогові знаряддя, кораблі та споруди здобувають +5 їжі, та деревини у якості трофеїв."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Consolidator of the Empire"
msgstr "Консолідатор імперії"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state for his son Ashoka to inherit.\n"
"Structures +20% territory influence radius."
-msgstr "Син Чандраґупти Маур'ї — Біндусара об'єднав імперію, створивши стабільну державу на спадщину його синові Ашоці.\nСпоруди мають +20% радіусу территоріального впливу."
+msgstr "Син Чандраґупти Маур'ї, Біндусара об'єднав імперію, створивши стабільну державу на спадщину його синові Ашоці.\nСпоруди мають +20% радіусу территоріального впливу."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Vamba Moriyar"
msgstr "Вамба моріяр"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n"
"Soldiers +15% capture attack strength."
msgstr "Біндусара сказав підкорити землі на південь від імперії.\nСолдати мають +15% ефективності захоплення."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Builder"
msgstr "Великий будівник"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n"
"Structures −10% resource costs and +5% health."
-msgstr "Упродовж свого правління значна частина багатства Артаксеркса була витрачена на будівельні проекти. Він відновив палац Дарія I в Сузах та відновив древнє місто Екбатану.\nСпоруди потребують −10% ресурсних витрат та мають +5% здоров'я."
+msgstr "Упродовж свого правління значна частина багатства Артаксеркса була витрачена на будівельні проекти. Він відновив палац Дарія I в Сузах та відновив древнє місто Екбатану.\nСпоруди потребують -10% ресурсних витрат та мають +5% здоров'я."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraName
msgid "Great Librarian"
msgstr "Великий бібліотекар"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraDescription
msgid ""
"Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n"
"Structure technologies −10% resource costs."
-msgstr "Продовжуючи роботу своїх попередників у Александрійській бібліотеці, він вилучав кожну книгу, привезену до міста, таким чином залишаючи своєму народові величезну кількість прихованої мудрості.\nСпоруджувальні технології потребують −10% ресурсних витрат."
+msgstr "Продовжуючи роботу своїх попередників у Александрійській бібліотеці, він вилучав кожну книгу, привезену до міста, таким чином залишаючи своєму народові величезну кількість прихованої мудрості.\nСпоруджувальні технології потребують -10% ресурсних витрат."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Avenger of Lucretia"
msgstr "Месник Лукреції"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n"
"Female Citizens −20% food cost and +10% gather speed."
-msgstr "Після зґвалтування Лукреції сином царя Тарквинія Гордого і її подальшого самогубства, Брут поклявся помститися за неї та повалити монархію.\nГромадянки потребують −20% вартості їжі та мають +10% швидкості збору."
+msgstr "Після зґвалтування Лукреції сином царя Тарквинія Гордого і її подальшого самогубства, Брут поклявся помститися за неї та повалити монархію.\nГромадянки потребують -20% вартості їжі та мають +10% швидкості збору."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Founder and Defender of the Republic"
msgstr "Засновник та захисник республіки"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n"
"Humans and Siege Engines +1 armor."
msgstr "Брут був однією з ключових фігур у поваленні монархії та заснуванні Римської республіки. Пізніше, як консул він привів римську армію до перемоги над етруським царем Тарквінієм, який прагнув повернути собі трон.\nЛюди та облогові знаряддя мають +1 броні."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraName
msgid "Founder of the Ezida Temple"
msgstr "Засновник храму Езида"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n"
"Temples −10% resource costs; Temple technologies −10% resource costs."
-msgstr "Антіох I заклав фундамент храму Езіда в Борсіппі.\nХрами потребують −10% ресурсних витрат; храмові технології потребують −10% ресурсних витрат. "
+msgstr "Антіох I заклав фундамент храму Езіда в Борсіппі.\nХрами потребують -10% ресурсних витрат; храмові технології потребують -10% ресурсних витрат. "
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Immigration"
msgstr "Імміграція"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n"
"+5% maximum population limit."
msgstr "Антіох заохочував грецьку імміграцію до свого царства та створив багато нових міст в Малій Азії, які служать противагою галлам.\n+5% максимального ліміту населення."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Basileus Megas"
-msgstr "Великий басилевс"
+msgstr "Басілеус мегас"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war elephants.\n"
"Champion Elephants −10% resource costs."
-msgstr "Син Селевка Нікатора, Антіох досяг успіху у важкому завданні утримувати разом імперію, тим часом засновуючи храми та розгромивши вторгнення галлів із бойовими слонами.\nЧемпіонські слони потребують −10% ресурсних витрат."
+msgstr "Син Селевка Нікатора, Антіох досяг успіху у важкому завданні утримувати разом імперію, тим часом засновуючи храми та розгромивши вторгнення галлів з допомогою бойових слонів.\nЧемпіонські слони потребують -10% ресурсних витрат."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraName
msgid "Lycurgan Military Reforms"
msgstr "Лікургові військові реформи"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n"
"Citizen Infantry Spearmen −10% resource costs."
-msgstr "Лікург розпочав декілька військових реформ, таким чином повну та неділиму вірність Спарті з боку її громадян було досягнуто під його формою правління.\nПіхотні громадяни-списоносці потребують −10% ресурсних витрат."
+msgstr "Лікург розпочав декілька військових реформ, таким чином повну та неділиму вірність Спарті з боку її громадян було досягнуто під його формою правління.\nГромадянські піхотні списоносці потребують -10% ресурсних витрат."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraDescription
msgid "Champion Infantry Spearmen −5% resource costs."
-msgstr "Чемпіонські піхотні списоносці потребують −5% ресурсних витрат."
+msgstr "Чемпіонські піхотні списоносці потребують -5% ресурсних витрат."
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraName
msgid "Iron Pelanors"
msgstr "Залізні пеланори"
#: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraDescription
msgid ""
"To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a new iron currency called pelanors.\n"
"Workers +15% metal gather rate."
-msgstr "Для подальшої підтримки рівності, Лікург заборонив використовувати золото та срібло, вводячи нову залізну валюта під назвою пеланор.\nПрацівники мають +15% темпу видобутку металу."
+msgstr "Для подальшої підтримки рівноправності, Лікург заборонив використовувати золото та срібло, вводячи нову залізну валюту під назвою пеланори.\nПрацівники мають +15% темпу видобутку металу."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName
msgid "Formation Reforms"
msgstr "Реформа бойового порядку"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers in his formation +3 armor, +15% movement speed."
-msgstr "Солдати у своєму бойовому порядку мають +3 броні, мають +15% швидкості руху."
+msgstr "Солдати у своєму бойовому порядку мають +3 броні, +15% швидкості руху."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName
msgid "Peltast Reforms"
msgstr "Реформи пельтастів"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription
msgid "Infantry Javelinists +15% movement speed."
msgstr "Піхотні метальники копій мають +15% швидкості руху. "
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraName
msgid "Periclean Building Program"
msgstr "Періклова будівельна програма"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate."
msgstr "Працівники мають +15% темпу спорудження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraName
msgid "Temple of Athena Nike"
msgstr "Храм Ніки Аптерос"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription
msgid "Temples −25% stone cost, +2 garrisoned heal rate."
-msgstr "Храми потребують −25% вартості каменю, мають +2 темпу зцілення гарнізону."
+msgstr "Храми потребують -25% вартості каменю, мають +2 темпу зцілення гарнізону."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName
msgid "Naval Commander"
msgstr "Військово-морський командир"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Ship has −30% batch training time and +50% movement "
"speed."
-msgstr "Коли гарнізовано, корабель потребує −30% часу тренування партіями та має +50% швидкості руху."
+msgstr "Коли гарнізовано, корабель потребує -30% часу тренування партіями та має +50% швидкості руху."
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName
msgid "Naval Architect"
msgstr "Кораблебудівник"
#: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription
msgid "Ships −50% metal cost, −20% construction time."
-msgstr "Кораблi потребують −50% вартості металу, потребують −20% часу конструювання."
+msgstr "Кораблi потребують -50% вартості металу, -20% часу конструювання."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraName
msgid "Champion Army"
msgstr "Чемпіонська армія"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage, "
"+10% movement speed."
-msgstr "Чемпіони мають +2 ефективності захоплення, мають +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, мають +10% швидкості руху."
+msgstr "Чемпіони мають +2 ефективності захоплення, +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, +10% швидкості руху."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraName
msgid "Guerrilla Chief"
msgstr "Партизанський начальник"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +1 armor, +15% movement speed."
-msgstr "Солдати та облогові знаряддя мають +1 броні, мають +15% швидкості руху."
+msgstr "Солдати та облогові знаряддя мають +1 броні, +15% швидкості руху."
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraName
msgid "Britannorum Rex"
-msgstr "Цар бритів"
+msgstr "Брітаннорум рекс"
#: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraDescription
msgid "Humans +0.8 health regeneration rate."
msgstr "Люди мають +0.8 темпу відновлення здоров'я."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraName
msgid "Lightning General"
-msgstr "Блискавичний командувач"
+msgstr "Блискавичний полководець"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines +15% movement speed."
msgstr "Солдати та облогові знаряддя мають +15% швидкості руху."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraName
msgid "Subduer of Mercenaries"
msgstr "Підкорювач найманців"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Mercenaries −20% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Ворожі найманці мають −20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
+msgstr "Ворожі найманці мають -20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraName
msgid "Tactician"
msgstr "Тактик"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription
msgid ""
"Own and Allied Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% "
"melee and ranged attack damage."
-msgstr "Власні та союзні солдати, та облогові знаряддя мають +1 ефективності захоплення, мають +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
+msgstr "Власні та союзні солдати, та облогові знаряддя мають +1 ефективності захоплення, +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraName
msgid "Cavalry Commander"
msgstr "Командир кавалерії"
#: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription
msgid "Melee Cavalry +30% melee attack damage."
msgstr "Кавалерія ближнього бою має +30% нанесення ближнього пошкодження. "
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraName
msgid "Sacker of Rome"
msgstr "Грабіжник Риму"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription
msgid "Humans, Siege Engines, and Ships gain +15 metal loot."
msgstr "Люди, облогові знаряддя, та кораблі здобувають +15 металу у якості трофеїв."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName
msgid "Celtic Warlord"
msgstr "Кельтський воєначальник"
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
-msgstr "Солдати та облогові знаряддя мають +1 ефективності захоплення, мають +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
+msgstr "Солдати та облогові знаряддя мають +1 ефективності захоплення, +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraName
msgid "Preparation for War"
msgstr "Приготування до війни"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraName
msgid "Inspired Defense"
msgstr "Натхненна оборона"
#: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure or Siege Engine has +2 capture points "
"garrison regeneration rate."
msgstr "Коли гарнізовано, споруда або облогове знаряддя має +2 темпу відновлення очків захоплення гарнізону."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraName
msgid "Valiant Defender"
msgstr "Відважний захисник"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraDescription
msgid "When garrisoned, the Structure or Siege Tower has +75% arrow count."
msgstr "Коли гарнізовано, споруда або облогова вежа має +75% кількості стріл."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraName
msgid "Battle Fervor"
msgstr "Бойовий запал"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +1 armor."
msgstr "Солдати мають +1 броні."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraName
msgid "Mobilization"
msgstr "Мобілізація"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraDescription
msgid "Soldiers −15% resources costs, −20% training time."
-msgstr "Солдати потребують −15% ресурсних витрат, потребують −20% часу тренування."
+msgstr "Солдати потребують -15% ресурсних витрат, -20% часу тренування."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% movement speed."
msgstr "Солдати мають +20% швидкості руху."
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraName
msgid "Swag"
msgstr "Здобич"
#: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines gain +100% resource loot."
msgstr "Солдати та облогові знаряддя здобувають +100% ресурсу у якості трофеїв."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraName
msgid "Warrior Queen"
msgstr "Королева-воїн"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraDescription
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraDescription
msgid ""
"Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Чемпіони мають +2 ефективності захоплення, мають +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
+msgstr "Чемпіони мають +2 ефективності захоплення, +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraName
msgid "Defier of Tradition"
msgstr "Відмовник від традицій"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Amun +20% resource costs and build time. Amun Temple Guard +20% "
"resource costs and training time."
msgstr "Храм Амона потребує +20% ресурсних витрат та часу спорудження. Охорона храму Амона потребує +20% ресурсних витрат та часу тренування."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraName
msgid "Follower of Apedemak"
msgstr "Послідовник Апедемака"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraDescription
msgid ""
"Temple of Apedemak −20% resource costs and build time. Apedemak Temple Guard"
" −20% resource costs and training time."
-msgstr "Храм Апедемака потребує −20% ресурсних витрат та часу спорудження. Охорона храму Апедемака потребує −20% ресурсних витрат та часу тренування. "
+msgstr "Храм Апедемака потребує -20% ресурсних витрат та часу спорудження. Охорона храму Апедемака потребує -20% ресурсних витрат та часу тренування. "
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraName
msgid "Slaughter of the Faithful"
msgstr "Побиття вірних"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Healers −50% healing strength."
-msgstr "Ворожі цілителі мають −50% сили зцілення."
+msgstr "Ворожі цілителі мають -50% сили зцілення."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraName
msgid "Savior of Kush"
msgstr "Спаситель Куша"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +10 melee and ranged attack damage, gain +50% resource loot."
msgstr "Солдати мають +10 нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, здобувають +50% ресурсу у якості трофеїв."
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraName
msgid "Gift of Warships"
msgstr "Дар військових кораблів"
#: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraDescription
msgid "Kushite Triremes −50 wood and metal cost."
-msgstr "Кушитські триреми потребують −50 вартості деревини та металу."
+msgstr "Кушитські триреми потребують -50 вартості деревини та металу."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraName
msgid "Imperialism"
msgstr "Імперіалізм"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_1.jsonauraDescription
msgid "Structures +10% territory influence radius."
msgstr "Споруди мають +10% радіусу территоріального впливу."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraName
msgid "Conqueror"
msgstr "Завойовник"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Civic Centres −50% capture points garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Ворожі громадські центри мають −50% темпу відновлення очків захоплення гарнізону."
+msgstr "Ворожі громадські центри мають -50% темпу відновлення очків захоплення гарнізону."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraName
msgid "Taxiarchès"
msgstr "Таксіархес"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraDescription
msgid ""
"Infantry Pikemen +20% capture attack strength, +20% melee attack damage."
-msgstr "Піхотні пікінери мають +20% ефективності захоплення, мають +20% нанесення ближнього пошкодження."
+msgstr "Піхотні пікінери мають +20% ефективності захоплення, +20% нанесення ближнього пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraName
msgid "Besieger"
msgstr "Обложник"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius.jsonauraDescription
msgid ""
"Siege Engines +1 armor, +20% melee and ranged attack damage, +10% ranged "
"attack range, +10% vision range."
-msgstr "Облогові знаряддя мають +1 броні, мають +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, мають +10% дистанції дистанційної атаки, мають +10% дистанції зору."
+msgstr "Облогові знаряддя мають +1 броні, +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, +10% дистанції дистанційної атаки, +10% дистанції зору."
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip.jsonauraName
msgid "Rise of Macedon"
-msgstr "Підйом Македонії"
+msgstr "Підйом Македону"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraName
msgid "Pyrrhic Victory"
msgstr "Піррова перемога"
#: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus.jsonauraDescription
msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage, −15% health."
-msgstr "Солдати мають +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, мають −15% здоров'я."
+msgstr "Солдати мають +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, -15% здоров'я."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraName
msgid "Buddhism"
msgstr "Буддизм"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription
msgid ""
"Temples −50% resource costs and build time. Temple technologies −50% "
"resource costs and research time."
-msgstr "Храми потребують −50% ресурсних витрат та часу спорудження. Храмові технології потребують −50% ресурсних витрат та часу дослідження."
+msgstr "Храми потребують -50% ресурсних витрат та часу спорудження. Храмові технології потребують -50% ресурсних витрат та часу дослідження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraName
msgid "Teacher"
msgstr "Наставник"
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraDescription
msgid ""
"When garrisoned, the Structure's technologies have −20% resource cost and "
"−50% research time."
-msgstr "Коли гарнізовано, споруджувальні технології потребують −20% ресурсних витрат та −50% часу дослідження."
+msgstr "Коли гарнізовано, споруджувальні технології потребують -20% ресурсних витрат та -50% часу дослідження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraName
msgid "Regeneration"
msgstr "Регенерація"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraName
msgid "Forefront Leader"
msgstr "Лідер авангарду"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus.jsonauraDescription
msgid ""
"Cavalry +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Кавалерія має +1 ефективності захоплення, має +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
+msgstr "Кавалерія має +1 ефективності захоплення, +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraName
msgid "Leadership"
msgstr "Лідерство"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers, Siege Engines, Traders, and Merchant Ships +15% movement speed."
msgstr "Солдати, облогові знаряддя, торговці та торгові судна мають +15% швидкості руху."
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraName
msgid "Administrator"
msgstr "Завідатель"
#: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes.jsonauraDescription
msgid "Workers +15% build rate and gather speed."
-msgstr "Працівники мають +15% темпу спорудження та темпу збору."
+msgstr "Працівники мають +15% темпу спорудження та швидкості збору."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraName
msgid "Patriot"
msgstr "Патріот"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_1.jsonauraDescription
msgid "Soldiers and Siege Engines −20% melee and ranged attack repeat time."
-msgstr "Солдати та облогові знаряддя потребують −20% часу повторення ближньої та дистанційної атаки."
+msgstr "Солдати та облогові знаряддя потребують -20% часу повторення ближньої та дистанційної атаки."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraName
msgid "Consort"
msgstr "Консорт"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_2.jsonauraDescription
msgid "Allied Heroes +10% health."
msgstr "Союзні герої мають +10% здоров'я."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_3.jsonauraDescription
msgid "Enemy Heroes −10% health."
-msgstr "Ворожі герої мають −10% здоров'я."
+msgstr "Ворожі герої мають -10% здоров'я."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraName
msgid "Raphia"
msgstr "Рафія"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_IV.jsonauraDescription
msgid "Pikemen +40% health."
msgstr "Пікінери мають +40% здоров'я."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraName
msgid "Patron of Construction"
msgstr "Покровитель будівництва"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_1.jsonauraDescription
msgid "Workers +10% build rate."
msgstr "Працівники мають +10% темпу спорудження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraName
msgid "Mercenary Patron"
msgstr "Покровитель найманців"
#: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_I_2.jsonauraDescription
msgid "Mercenaries −35% resource costs."
-msgstr "Найманці потребують −35% ресурсних витрат."
+msgstr "Найманці потребують -35% ресурсних витрат."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraName
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraName
msgid "Sword of Rome"
msgstr "Меч Риму"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +15% melee and ranged attack damage."
msgstr "Кавалерія має +15% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraDescription
msgid "Enemy Infantry −10% melee and ranged attack damage."
-msgstr "Ворожа піхота має −10% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
+msgstr "Ворожа піхота має -10% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraName
msgid "Shield of Rome"
msgstr "Щит Риму"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraDescription
msgid "Humans and Structures +1 armor."
msgstr "Люди та споруди мають +1 броні."
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraName
msgid "Triumph"
msgstr "Тріумф"
#: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraDescription
msgid ""
"Soldiers and Siege Engines +2 capture attack strength, +20% melee and ranged"
" attack damage."
-msgstr "Солдати та облогові знаряддя мають +2 ефективності захоплення, мають +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
+msgstr "Солдати та облогові знаряддя мають +2 ефективності захоплення, +20% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraName
msgid "Ilarchès"
msgstr "Ілархес"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_great.jsonauraDescription
msgid "Cavalry +2 armor."
msgstr "Кавалерія має +2 броні."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraName
msgid "Renowned Conqueror"
msgstr "Прославлений завойовник"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_righteous.jsonauraDescription
msgid "Enemy Structures, Ships, and Siege Engines -20% health."
msgstr "Ворожі споруди, кораблі та облогові знаряддя мають -20% здоров'я."
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraName
msgid "Zooiarchos"
msgstr "Зооіархос"
#: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_victor.jsonauraDescription
msgid "Champion Elephants +20% melee attack damage, +20% movement speed."
-msgstr "Чемпіонські слони мають +20% нанесення ближнього пошкодження, мають +20% швидкості руху."
+msgstr "Чемпіонські слони мають +20% нанесення ближнього пошкодження, +20% швидкості руху."
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraName
msgid "Helot Reforms"
msgstr "Реформи ілотів"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription
msgid ""
"Citizen Infantry Javelinists +1 armor, +25% ranged attack pierce damage."
-msgstr "Піхотні громадяни-метальники копій мають +1 броні, мають +25% нанесення дистанційного колючого пошкодження."
+msgstr "Громадянські піхотні метальники копій мають +1 броні, +25% нанесення дистанційного колючого пошкодження."
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraName
msgid "Last Stand"
msgstr "Останній бій"
#: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription
msgid "Spearmen +1 capture attack strength, +25% melee attack damage."
-msgstr "Списоносці мають +1 ефективності захоплення, мають +25% нанесення ближнього пошкодження."
+msgstr "Списоносці мають +1 ефективності захоплення, +25% нанесення ближнього пошкодження."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1133 +1,1141 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2017
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Oleg Adept <adeptoleg@gmail.com>, 2016
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014,2016
# Victor Ptah, 2015
# Victor Ptah, 2015
# Viktor Hrechaninov <hrechaninovvf@gmail.com>, 2017
# Yaroslav Yenkala <hyper-news@yandex.ru>, 2015
# 85c91c3444bcf82d63b07801f727e341, 2020
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2016
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 19:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
-msgstr "Потребує принаймні не менш 2 солдатів або облогового знаряддя."
+msgstr "Потребує принаймні не менш 2 солдатів або облогових знарядь."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Риба"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Ловити рибу для їжі."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Рубати дерева по деревину."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Кущ"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Збирати фрукти для їжі."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Загальна геологія"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Родовище металу"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Видобувати руду для металу."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Кам'яний кар'єр"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Видобувати породу для каменю."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Руїни"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
-msgstr "Зносити руїни для каменю."
+msgstr "Знести руїни для каменю."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Скарб"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
-msgstr "Збирати скарби для ресурсів."
+msgstr "Зібрати скарби заради ресурсів."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Споруда"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Міський мур"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
-msgstr "Обнести власне містечко муром для посиленої оборони."
+msgstr "Обнести власне містечко стіною для посиленої оборони."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
-msgstr "Армія Александра Великого"
+msgstr "Армія Александра Великого."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Армія Александра Великого"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Ось як виглядала б армія на стратегічній мапі."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Армія Македонії"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Армія Македону"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "Армія Леоніда I."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "Армія Леоніда I"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Ринок"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Поселення"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Малий грецький поліс"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Це є мале грецьке місто."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Грецький поліс"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Це є велике грецьке місто."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Релігійне святилище"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Грецьке релігійне святилище"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Вовк арктичний"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Каніс лупус"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Ведмідь бурий"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Урсус арктос"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Ведмідь чорний"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Урсус амеріканус"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Ведмідь бурий"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Урсус арктос"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
-msgstr "Ведмідь білий"
+msgstr "Полярний ведмідь"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Урсус марітімус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
-msgstr "Свиня дика"
+msgstr "Дикий вепер"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Сус скрофа"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Дромедар"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Камелус дромедаріус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Бугай"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Бос таурус таурус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "Корова"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Корова санга"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Бос таурус афріканус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Зебу"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Бос таурус індікус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Курка"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Галлус галлус доместікус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Крокодил нільський"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Крокоділус нілотікус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Олень благородний"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Сервус елафус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Віслюк"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Еквус афріканус асінус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Слон саванний"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Локсодонта афрікана"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Дитинча саванного слона"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Слон індійський"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Елефас максімус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Дитинча індійського слона"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Слон лісовий"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Локсодонта ціклотіс"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Тиляпія"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Тунець"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Песець"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Вулпес лагопус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Лисиця звичайна"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Вулпес вулпес"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Газель Томсона"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Еудоркас томсоніі"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Жирафа"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Гіраффа камелопардаліс"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Молода жирафа"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Козел"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Капра егагрус хіркус"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr "Бегемот звичайний"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr "Хіппопотамус амфібіус"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "Кінь"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "Еквус ферус кабаллус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Лев"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Пантера лео"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Левиця"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "Мастиф"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Каніс лупус фаміліаріс"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Вівцебик"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Овібос мосхатус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Павич"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Паво крістатус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Свиня"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Сус скрофа доместікус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Палаюча свиня"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Порося"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Поні"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Кріль"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Оріктолагус кунікулус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Білий носоріг"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Цератотеріум сімум"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Велика біла акула"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Кархародон кархаріас"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Вівця"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Овіс аріес"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Тигр"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Пантера тігріс"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Морж"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Одобенус росмарус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Смугач фінвал"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Баленоптера фісалус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Горбатий кит"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Мегаптера новеангліе"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Гну блакитний"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Коннохетес таурінус"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Вовк"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Вовкодав"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Зебра бурчеллова"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Еквус квагга"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Морозостійкий кущ"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Ягоди"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Виноград"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Дерево акації"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Дерево сосни алепської"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Яблуневе дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Бамбук"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Гігантський бамбук"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Банан"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Баньян"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Баобаб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Саджанець баобаба"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Молодий баобаб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Померлий баобаб"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Ріжкове дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Саджанець кедра атласького"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Кедр атласький"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Померлий атласький кедр"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Фінікова пальма Теофраста"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
-msgstr "Дерево кіпарису"
+msgstr "Кіпарисове дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Фінік їстівний"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Померла пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Плодоносний фінік їстівний"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Померле листопадне дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Дерево в'язу"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Дерево буку лісового"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Береза повисла"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "Інжир"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Дерево ялиці"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Саджанець ялиці"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Ялівець колючий"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Мангровий ліс"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Клен"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Середземноморська віялова пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Дубове дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Дуб кам'яний"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Дуб фрайнетто"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Велике дубове дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Дерево маслини європейської"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Діпсіс жовтуватий"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Дум-пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Пальмірова пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Тропічна пальма"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Дерево сосни"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Сосна чорна європейська"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Сосна приморська"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Дерево тополі"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Мертва тополя"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Дерево тополі чорної"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Тополя"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Дерево мертвої тополі чорної"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Фінікова пальма відхилена"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Фікус-душитель"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Дерево тамариксу"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Тикове дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Листопадне дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Червоне дерево"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Дерево дощового лісу"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Стародавні руїни"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Велика піраміда"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Мала піраміда"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Кельтський стоячий камінь"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Птолемеївські єгипетські статуї"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Кушитська статуя"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Римські статуї"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Незавершений грецький храм"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Скарб їжі"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Напівпоховані бочки"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Перські припаси їжі"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Перський скарб їжі"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Золоте руно"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Таємний ящик"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Перські вироби"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Перськи килими"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Пегас"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Кораблетроща"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Вантаж з кораблетрощі"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Скарб каменю"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Скарб деревини"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Лава"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Дерев'яна лава"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Міст"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Дерев'яний міст"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Хатина"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Довгий будинок"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Колона"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Дорійська колона"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Впала дорійська колона"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Пустельна факторія"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ардаташта"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Паркан"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Довгий дерев'яний паркан"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Короткий дерев'яний паркан"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Кам'яний паркан"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Пшеничне поле"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Епічний храм"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Наос Партенос"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Портик"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Пропілеа"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Стоа"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Еллінська стоа"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Обеліск"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Єгипетський обеліск"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Колонада"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Коринфська колонада"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Великий прилавок"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Середній прилавок"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Малий прилавок"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Стіл"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Прямокутний стіл"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Квадратний стіл"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Змінюється у будинок з населенням 10 для цивілізацій з такими будинками, що були видалені з інших цивілізацій."
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Змінюється у будинок з населенням 5 для цивілізацій з такими будинками, що були видалені з інших цивілізацій."
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Шпигун"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Тільки для піхоти ближнього бою, потребує принаймні не менш 16."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Проти кавалерії"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Лінія бою"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
-msgstr "Потребує принаймні не менш 4 солдатів або облогового знаряддя."
+msgstr "Потребує принаймні не менш 4 солдатів або облогових знарядь."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Квадрат"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Форсований марш"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Відкрита колона"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
-msgstr "Потребує принаймні не менш 8 солдатів або облогового знаряддя."
+msgstr "Потребує принаймні не менш 8 солдатів або облогових знарядь."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Фланг"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Щільний порядок"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Відкритий порядок"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Тільки для піхотних гоплітів, потребує принаймні не менш 10."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Фаланга"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Розсипний стрій"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Тільки для солдатів дистанційного бою, потребує принаймні не менш 2."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Перестрілка"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Тільки для піхотних пікенерів , потребує принаймні не менш 16."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Синтагма"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Черепаха"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Тільки для кавалерії, потребує принаймні не менш 6."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Клин"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Гравець"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Cá"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Tường thành"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Dựng tường thành để phòng thù chắc chắn."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Khu vực"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Không"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Giao tranh"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Syntagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-gamesetup.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-gamesetup.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-gamesetup.po (revision 23622)
@@ -1,2368 +1,2368 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# AlexKR <alexkr.post@gmail.com>, 2015
# Andrii Puzan <doctrina.90@mail.ru>, 2013
# Andriy Nahirnjak <andriy.nagirnjak@gmail.com>, 2014
# Bohdan Lepky <ntrxhm@gmail.com>, 2013
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2018
# Oleg Adept <adeptoleg@gmail.com>, 2016
# Olexandr Yaremenko <ua.limitless@gmail.com>, 2016
# SkiDo <skidoster@gmail.com>, 2015,2017
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Victor Ptah, 2015
# Victor Ptah, 2015
# 85c91c3444bcf82d63b07801f727e341, 2020
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2016
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2014,2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:85
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:86
msgid "All maps except naval and demo maps."
msgstr "Усі мапи, крім морських та демонстраційних."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:91
msgid "Naval Maps"
msgstr "Морські мапи"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:92
msgid "Maps where ships are needed to reach the enemy."
msgstr "Мапи, де кораблі потрібні для досягнення ворога."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:97
msgid "Demo Maps"
msgstr "Демонстраційні мапи"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:98
msgid "These maps are not playable but for demonstration purposes only."
msgstr "Ці неігрові мапи призначені виключно для демонстраційних цілей."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:103
msgid "New Maps"
msgstr "Нові мапи"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:104
msgid "Maps that are brand new in this release of the game."
msgstr "Мапи, які є новими для цього випуску гри."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:109
msgid "Trigger Maps"
msgstr "Мапи з тріггерами"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:110
msgid "Maps that come with scripted events and potentially spawn enemy units."
msgstr "Мапи, які надходять зі сценаріями подій та можуть створювати ворожі підрозділи."
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:115
msgid "All Maps"
msgstr "Усі мапи"
#: gui/gamesetup/Controls/MapFilters.js:116
msgid "Every map of the chosen maptype."
msgstr "Кожна мапа з обраного типу мап."
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIDescription.js:37
msgid "AI will be disabled for this player."
msgstr "Штучний інтелект буде відключено для цього гравця."
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIBehavior.js:93
msgid "AI Behavior"
msgstr "Поведінка штучного інтелекту"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIDifficulty.js:87
msgid "AI Difficulty"
msgstr "Складність штучного інтелекту"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:86
msgctxt "ai"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:91
msgid "AI Player"
msgstr "Гравець штучного інтелекту"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControl.js:172
#, javascript-format
msgctxt "Title for specific setting"
msgid "%(setting)s:"
msgstr "%(setting)s:"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:57
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:60
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlDropdown.js:64
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlSlider.js:79
msgctxt "settings value"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:7
msgctxt "Match settings tab name"
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:26
msgctxt "Match settings tab name"
msgid "Player"
msgstr "Гравець"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:36
msgctxt "Match settings tab name"
msgid "Game Type"
msgstr "Тип гри"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/AIConfigButton.js:32
#, javascript-format
msgid "Configure AI: %(description)s."
msgstr "Налаштувати штучний інтелект: %(description)s."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayerName.js:114
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s %(romanNumber)s"
msgstr "%(playerName)s %(romanNumber)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:153
msgid "Select player."
msgstr "Вибрати гравця."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:230
#, javascript-format
msgid "AI: %(ai)s"
msgstr "Штучний інтелект: %(ai)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:265
msgid "Unassigned"
msgstr "Не призначено"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:131
msgid "Choose the civilization for this player."
msgstr "Вибрати цивілізацію для цього гравця."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:134
msgctxt "civilization"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:140
msgid "Picks one civilization at random when the game starts."
msgstr "Вибирає одну цівілізацію випадково, коли починається гра."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerColor.js:172
msgid "Pick a color."
msgstr "Вибрати колір."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:73
msgid "Select player's team."
msgstr "Вибрати команду гравця."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:76
msgctxt "team"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:40
msgid "Cheats"
msgstr "Шахрайство"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:43
msgid "Toggle the usability of cheats."
msgstr "Перемиканням вибрати можливість використання шахрайства."
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:54
msgid "Explored Map"
msgstr "Досліджена мапа"
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:58
msgid "Toggle explored map (see initial map)."
msgstr "Перемиканням вибрати чи досліджена мапа (дивитися початкову мапу)."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:58
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Битися до останнього гравця"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:61
msgid ""
"Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
" wins."
msgstr "Перемиканням вибрати чи виграє останній гравець, що залишився, чи останній набір союзників."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:52
msgid "Teams Locked"
msgstr "Команди гравців незмінні"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:55
msgid "Toggle locked teams."
msgstr "Перемиканням вибрати можливість змінювати команди гравців."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:60
msgid "Nomad"
msgstr "Мандрівник"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:63
msgid ""
"In Nomad mode, players start with only few units and have to find a suitable"
" place to build their city. Ceasefire is recommended."
msgstr "У режимі мандрівника, гравці починають лише з декількома підрозділами та повинні знайти підходяще місце для спорудження їхнього міста. Рекомендується призупинення бойових дій."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:51
msgid "Rated Game"
msgstr "Оціночна гра."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:54
msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
msgstr "Перемиканням вибрати чи оцінюватиметься гра для таблиці лідерів."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:61
msgid "Hero Garrison"
msgstr "Геройський гарнізон"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:64
msgid "Toggle whether heroes can be garrisoned."
msgstr "Перемиканням вибрати можливість розміщення героїв у гарнізоні."
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:49
msgid "Revealed Map"
msgstr "Відкрита мапа"
#. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
#. explored map settings!
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:53
msgid "Toggle revealed map (see everything)."
msgstr "Перемиканням вибрати чи відкрита мапа (бачити все)."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:42
msgid "Disable Spies"
msgstr "Вимкнути шпигунів"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:45
msgid "Disable spies during the game."
msgstr "Вимкнути шпигунів під час гри."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:42
msgid "Disable Treasures"
msgstr "Вимкнути скарби"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:45
msgid "Do not add treasures to the map."
msgstr "Не додавати скарбів на мапу."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:135
msgid "Biome"
msgstr "Біом"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:141
msgid "Select the flora and fauna."
msgstr "Вибрати флору та фауну."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:144
msgctxt "biome"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:147
msgid "Pick a biome at random."
msgstr "Вибрати біом у випадковому порядку."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:101
msgid "Daytime"
msgstr "Денний час"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:104
msgid "Select whether the match takes place at daylight or night."
msgstr "Вибрати, чи відбудеться змагання у денний або нічний час."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:107
msgctxt "daytime selection"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:110
msgctxt "daytime selection"
msgid "Randomly pick a time of the day."
msgstr "Вибрати час дня у випадковому порядку."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:73
msgid "Game Speed"
msgstr "Швидкість гри"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:76
msgid "Select game speed."
msgstr "Вибрати швидкість гри."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:142
msgid "Landscape"
msgstr "Ландшафт"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:145
msgid "Select one of the landscapes of this map."
msgstr "Вибрати один з ландшафтів цієї мапи."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:151
msgctxt "landscape selection"
msgid "Random Land or Naval"
msgstr "Випадкова земля або морський простір."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:152
msgctxt "landscape selection"
msgid "Select a random land or naval map generation."
msgstr "Вибрати випадкове створення мапи із землею або морським простором."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:156
msgctxt "landscape selection"
msgid "Random Land"
msgstr "Випадкова земля"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:157
msgctxt "landscape selection"
msgid "Select a random land map generation."
msgstr "Вибрати випадкове створення мапи із землею."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:161
msgctxt "landscape selection"
msgid "Random Naval"
msgstr "Випадковий морський простір"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:162
msgctxt "landscape selection"
msgid "Select a random naval map generation."
msgstr "Вибрати випадкове створення мапи із морським простором."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:89
msgid "Map Filter"
msgstr "Фільтр мапи"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:92
msgid "Select a map filter."
msgstr "Вибрати фільтр мапи."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:146
msgid "Select Map"
msgstr "Вибрати мапу"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:149
msgid "Select a map to play on."
msgstr "Вибрати мапу, на якій слід грати."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:155
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:158
msgid "Pick any of the given maps at random."
msgstr "Вибрати будь-яку із зазначених мап у випадковому порядку."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:74
msgid "Map Size"
msgstr "Розмір мапи"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:77
msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
msgstr "Вибрати розмір мапи. (Більші розміри можуть привести до зниження продуктивності.)"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:61
msgid "Map Type"
msgstr "Тип мапи"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:64
msgid "Select a map type."
msgstr "Вибрати тип мапи."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:49
msgid "Number of Players"
msgstr "Кількість гравців"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:52
msgid "Select number of players."
msgstr "Вибрати кількість гравців."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:82
msgid "Population Cap"
msgstr "Місткість населення"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:85
msgid "Select population limit."
msgstr "Вибрати значення ліміту населення."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:88
msgctxt "population limit"
msgid "Per Player"
msgstr "На гравця"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:91
#, javascript-format
msgid ""
"Warning: There might be performance issues if all %(players)s players reach "
"%(popCap)s population."
msgstr "Попередження: Можуть бути проблеми з продуктивністю, якщо всі %(players)s гравці досягнуть %(popCap)s населення."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:81
msgid "Starting Resources"
msgstr "Початкові ресурси"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:84
msgid "Select the game's starting resources."
msgstr "Вибрати початкові ігрові ресурси."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:87
#, javascript-format
msgid "Initial amount of each resource: %(resources)s."
msgstr "Початкова кількість кожного ресурсу: %(resources)s."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:90
msgctxt "starting resources"
msgid "Per Player"
msgstr "На гравця"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:91
msgid "Team Placement"
msgstr "Розміщення команди"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:94
msgid "Select one of the starting position patterns of this map."
msgstr "Вибрати один із зразків початкової позиції цієї мапи."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:98
msgctxt "team placement"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:99
msgctxt "team placement"
msgid "Select a random team placement pattern when starting the game."
msgstr "Вибрати випадковий зразкок початкової позиції команди, при запуску гри."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:105
msgctxt "team placement"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:106
msgid ""
"Allied players are grouped and placed with opposing players on one circle "
"spanning the map."
msgstr "Союзні гравці згруповані та розташовані із протилежними гравцями на одному колі, що охоплює мапу."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:110
msgctxt "team placement"
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:111
msgid "Allied players are placed in a linear pattern."
msgstr "Союзні гравці розташовані у лінійному зразку."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:115
msgctxt "team placement"
msgid "Random Group"
msgstr "Випадкова група"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:116
msgid "Allied players are grouped, but otherwise placed randomly on the map."
msgstr "Союзні гравці згруповані, але інакше розташовані випадковим чином на мапі."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:120
msgctxt "team placement"
msgid "Stronghold"
msgstr "Цитадель"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:121
msgid "Allied players are grouped in one random place of the map."
msgstr "Союзні гравці згруповані в одному випадковому місці мапи."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:81
msgid "Difficulty"
msgstr "Складність"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:84
msgid "Select the difficulty of this scenario."
msgstr "Вибрати складність цього сценарію."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:61
msgid "Ceasefire"
msgstr "Призупинення бойових дій"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:64
msgid "Set time where no attacks are possible."
msgstr "Встановити час, коли не можливі напади."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:67
msgctxt "ceasefire"
msgid "No ceasefire"
msgstr "Без призупинення бойових дій."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:70
#, javascript-format
msgctxt "ceasefire"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s хвилина"
msgstr[1] "%(minutes)s хвилин"
msgstr[2] "%(minutes)s хвилин"
msgstr[3] "%(minutes)s хвилин"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:86
msgid "Relic Count"
msgstr "Кількість реліквій"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:89
#, javascript-format
msgid "%(number)s relic"
msgid_plural "%(number)s relics"
msgstr[0] "%(number)s реліквія"
msgstr[1] "%(number)s реліквій"
msgstr[2] "%(number)s реліквій"
msgstr[3] "%(number)s реліквій"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:92
msgid ""
"Total number of relics spawned on the map. Relic victory is most realistic "
"with only one or two relics. With greater numbers, the relics are important "
"to capture to receive aura bonuses."
msgstr "Загальна кількість реліквій, створених на мапі. Перемога із реліквією є найбільш реалістичною лише з однією або двома реліквіями. При більшій кількості, реліквії важливо захопити, щоб отримати бонуси від аури."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:86
msgid "Relic Duration"
msgstr "Тривалість часу утримання реліквії"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:89
msgid "Minutes until the player has achieved Relic Victory."
msgstr "Хвилини, до того як гравець здобуде перемогу із реліквією"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:95
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:96
#, javascript-format
msgctxt "victory duration"
msgid "%(min)s minute"
msgid_plural "%(min)s minutes"
msgstr[0] "%(min)s хвилина"
msgstr[1] "%(min)s хвилин"
msgstr[2] "%(min)s хвилин"
msgstr[3] "%(min)s хвилин"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:98
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:99
msgctxt "victory duration"
msgid "Immediate Victory."
msgstr "Негайна перемога."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:73
msgid "Sea Level Rise Time"
msgstr "Час підвищення рівня моря"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:76
msgid "Set the time when the water will start to rise."
msgstr "Встановити час, коли вода почне підніматися."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:79
#, javascript-format
msgctxt "sea level rise time"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s хвилина"
msgstr[1] "%(minutes)s хвилин"
msgstr[2] "%(minutes)s хвилин"
msgstr[3] "%(minutes)s хвилин"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:87
msgid "Wonder Duration"
msgstr "Тривалість часу збереження дива"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:90
msgid "Minutes until the player has achieved Wonder Victory"
msgstr "Хвилини, до того як гравець здобуде перемогу із дивом"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:38
msgid "Cheats enabled."
msgstr "Шахрайство увімкнено."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:41
msgid "Rated game."
msgstr "Оціночна гра."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:76
#, javascript-format
msgid "Toggle the %(name)s settings tab."
msgstr "Перемкнути %(name)s вкладку налаштувань."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:79
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to move a settings tab up."
msgstr "Застосувати %(hotkey)s, щоб перемістити вкладку налаштувань вгору."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:82
#, javascript-format
msgid "Use %(hotkey)s to move a settings tab down."
msgstr "Застосувати %(hotkey)s, щоб перемістити вкладку налаштувань вниз."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:36
msgid "Back"
msgstr "Повернутися"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:39
msgid "Return to the lobby."
msgstr "Повернутися до лобі."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:42
msgid "Return to the main menu."
msgstr "Повернутися до головного меню."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CivInfoButton.js:48
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: View History / Structure Tree\n"
"Last opened will be reopened on click."
msgstr "%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: Переглянути історію / структурне дерево\nЗа клацанням буде відкиватися останнє переглянуте."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/LobbyButton.js:19
msgid "Show the multiplayer lobby in a dialog window."
-msgstr "Показати багатокористувальницьке лобі у діалоговому вікні."
+msgstr "Показати багатокористувацьке лобі у діалоговому вікні."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:79
msgid "I'm ready"
msgstr "Маю готовність"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:80
msgid "Stay ready"
msgstr "Залишатися напоготові"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:81
msgid "I'm not ready!"
msgstr "Не маю готовності!"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:85
msgid "State that you are ready to play."
msgstr "Заявити, що Ви готові до гри."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:86
msgid "Stay ready even when the game settings change."
msgstr "Залишатися напоготові, навіть якщо налаштування гри зміняться."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:87
msgid "State that you are not ready to play."
msgstr "Заявити, що Ви не готові до гри."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetCivsButton.js:33
msgid ""
"Reset any civilizations that have been selected to the default (random)."
msgstr "Скинути за замовчуванням будь-які вибрані цивілізації (випадково)."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetTeamsButton.js:35
msgid "Reset all teams to the default."
msgstr "Скинути за замовчуванням всі команди."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:65
msgid "Start Game!"
msgstr "Почати гру!"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:68
msgid "Start a new game with the current settings."
msgstr "Почати нову гру з поточними налаштуваннями."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:71
msgid ""
"Start a new game with the current settings (disabled until all players are "
"ready)."
msgstr "Почати нову гру з поточними налаштуваннями (відключено доки всі гравці не будуть готові)."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatInputPanel.js:55
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names or settings."
msgstr "Натиснути %(hotkey)s для автозаповнення імен користувача чи налаштувань."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/StatusMessageFormat.js:24
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:25
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:28
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:31
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:27
msgid "Unknown Player"
msgstr "Невідомий гравець"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:47
#, javascript-format
msgid "<%(username)s>"
msgstr "<%(username)s>"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:50
#, javascript-format
msgid "%(username)s %(message)s"
msgstr "%(username)s %(message)s"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:27
#, javascript-format
msgid "%(username)s has joined"
msgstr "%(username)s приєднуется"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:30
#, javascript-format
msgid "%(username)s has left"
msgstr "%(username)s залишає"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:22
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been kicked"
msgstr "%(username)s було вигнано"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:25
#, javascript-format
msgid "%(username)s has been banned"
msgstr "%(username)s було заблоковано"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:28
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is not ready."
msgstr "* %(username)s не має готовності."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:29
#, javascript-format
msgid "* %(username)s is ready!"
msgstr "* %(username)s має готовність!"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/GameSettingsChanged.js:22
msgid "Game settings have been changed"
msgstr "Налаштування гри були змінені"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:55
#, javascript-format
msgid "%(name)s's game"
msgstr "Гра від %(name)s"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:114
msgid "Please enter a valid server name."
msgstr "Потрібно ввести дійсне ім’я сервера."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:121
#, javascript-format
msgid "Server port number must be between %(min)s and %(max)s."
msgstr "Номер порту сервера має бути у проміжку з %(min)s по %(max)s."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:138
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Підключення до сервера..."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:157
#, javascript-format
msgid "Net message: %(message)s"
msgstr "Мережеве повідомлення: %(message)s"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:223
msgid "Registering with server..."
msgstr "Реєстрація з сервером..."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:229
msgid "Game has already started, rejoining..."
msgstr "Гра вже розпочалася, повторне з'єднання..."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:300
msgid "Game name already in use."
msgstr "Назва гри вже використовується."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:310
msgid "Failed to host via STUN."
msgstr "Помилка розміщення через STUN."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:324
#, javascript-format
msgid "Cannot host game: %(message)s."
msgstr "Неможливо провести гру: %(message)s."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:325 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:354
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:353
#, javascript-format
msgid "Cannot join game: %(message)s."
msgstr "Неможливо приєднатися до гри: %(message)s."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:375
#, javascript-format
msgid "%(playername)s's game"
msgstr "Гра від %(playername)s"
#: gui/loading/ProgressBar.js:48
#, javascript-format
msgctxt "loading screen progress"
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#. Translation: A bullet point used before every item of list of tips
#. displayed on loading screen
#: gui/loading/TipDisplay.js:52
#, javascript-format
msgid "• %(tiptext)s"
msgstr "• %(tiptext)s"
#: gui/loading/TitleDisplay.js:15
#, javascript-format
msgid "Generating “%(map)s”"
msgstr "Створення “%(map)s”"
#: gui/loading/TitleDisplay.js:17
#, javascript-format
msgid "Loading “%(map)s”"
msgstr "Завантаження “%(map)s”"
#: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):12
msgid "Match Setup"
msgstr "Налаштування змагання"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):13
msgid "AI Configuration"
msgstr "Налаштування штучного інтелекту"
#: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):29
msgid "OK"
msgstr "Прийняти"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):6
msgid "Player Name"
msgstr "Ім'я гравця"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):10
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):14
msgid "Player Placement"
msgstr "Розміщення гравця"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):18
msgid "Civilization"
msgstr "Цивілізація"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):25
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/TipsPanel.xml:(caption):9
msgid "Show this message in the future."
msgstr "Показати це повідомлення в майбутньому."
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatPanel.xml:(caption):9
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):7
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
#: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):11
msgid "Loading map data. Please wait…"
-msgstr "Завантаження даних мапи. Потрібно зачекати…"
+msgstr "Завантаження даних мапи. Будь ласка, зачекайте…"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):18
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Багатокористувальницька гра"
+msgstr "Багатокористувацька гра"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):24
msgid "Joining an existing game."
msgstr "Приєднання до існуючої гри."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):28
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):70
msgid "Player Name:"
msgstr "Ім'я гравця:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):38
msgid "Server Hostname or IP:"
msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса сервера:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):48
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):95
msgid "Server Port:"
msgstr "Порт сервера:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):65
msgid "Set up your server to host."
msgstr "Налаштувати власний сервер для розміщення."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):83
msgid "Server Name:"
msgstr "Ім'я сервера:"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):114
msgid "Use STUN to work around firewalls"
msgstr "Застосувати STUN щоб обійти брандмауери."
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):122
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):127
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):52
#: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):99
msgid "Leave blank to use the default port."
msgstr "Залишити порожнім, щоб використовувати порт за замовчуванням."
#: gui/text/quotes.txt:1
msgid ""
"“Zeus \\[…] established his law: wisdom comes through suffering. \\[…] So "
"men against their will learn to practice moderation. \\[…] Such grace is "
"harsh and violent.” \\n— Aeschylus (“Agamemnon”, 176–183)"
msgstr "“Зевс \\[...] встановив свій закон: мудрість приходить через страждання. \\[...] Так люди проти їх волі навчилися практикувати помірність. \\[...] Така благодать сувора і жорстока.” \\n— Есхіл (\"Агамемнон\", 176–183)"
#: gui/text/quotes.txt:2
msgid ""
"“She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.” \\n— Aeschylus "
"(“Agamemnon”, 406)"
msgstr "“А Іліону погибель понесла \\[Єлена] в придане.” \\n— Есхіл (\"Агамемнон\", 406)"
#: gui/text/quotes.txt:3
msgid ""
"“In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
"cannot trust a friend.” \\n— Aeschylus (“Prometheus Bound”, 224–225)"
msgstr "“Хвороба така, очевидно, всім правителям притаманна — ніколи не довіряти друзям.” \\n— Есхіл (\"Прометей прикутий\", 224–225)"
#: gui/text/quotes.txt:4
msgid ""
"“Time in the long run teaches all things.” \\n— Aeschylus (“Prometheus "
"Bound”, 981)"
msgstr "“Плин часу вчить всьому.” \\n— Есхіл (\"Прометей прикутий\", 981)"
#: gui/text/quotes.txt:5
msgid ""
"“His resolve is not to seem, but to be, the best.” \\n— Aeschylus (“Seven "
"Against Thebes”, 592)"
msgstr "“Його непоказність не завадила йому бути найкращим.” \\n— Есхіл (\"Семеро проти Фів\", 592)"
#: gui/text/quotes.txt:6
msgid "“A prosperous fool is a grievous burden.” \\n— Aeschylus (fragment 383)"
msgstr "“Успішні негідники нестерпні.” \\n— Есхіл (фрагмент 383)"
#: gui/text/quotes.txt:7
msgid ""
"“The gods help those that help themselves.” \\n— Aesop (“Hercules and the "
"Wagoner”)"
msgstr "“Боги допомагають тим, які допомагають самі собі.” \\n— Езоп (\"Візник та Геракл\")"
#: gui/text/quotes.txt:8
msgid ""
"“It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.” \\n— Aesop (“The"
" Ant and the Grasshopper”)"
msgstr "“Розумно готуватися до потреб завтрашніх сьогодні.” \\n— Езоп (\"Мурашка і Коник\")"
#: gui/text/quotes.txt:9
msgid "“Union gives strength.” \\n— Aesop (“The Bundle of Sticks”)"
msgstr "“Єднання дає силу.” \\n— Езоп (“Пучок паличок”)"
#: gui/text/quotes.txt:10
msgid ""
"“Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.” \\n— "
"Aesop (“The Fox and the Goat”)"
msgstr "“Ніколи не довіряй пораді людини, яка знаходиться в прірві своїх проблем.” \\n— Езоп (“Лисиця та Цап”)"
#: gui/text/quotes.txt:11
msgid ""
"“Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.” \\n— Aesop "
"(“The Fox and the Lion”)"
msgstr "“Панібратство породжує неповагу; знайомство пом'якшує упередження.” \\n— Езоп (“Лисиця та Лев”)"
#: gui/text/quotes.txt:12
msgid ""
"“Self-conceit may lead to self-destruction.” \\n— Aesop (“The Frog and the "
"Ox”)"
msgstr "“Зарозумілість може призвести до самознищення.” \\n— Езоп (“Жаба та Віл”)"
#: gui/text/quotes.txt:13
msgid ""
"“Slow and steady wins the race.” \\n— Aesop (“The Hare and the Tortoise”)"
msgstr "“Повільний і наполегливий виграє перегони” \\n— Езоп (“Заєць і черепаха”)"
#: gui/text/quotes.txt:14
msgid ""
"“Better be wise by the misfortunes of others than by your own.” \\n— Aesop "
"(“The Lion, the Ass, and the Fox Hunting”)"
msgstr "“Краще вчитись на невдачах інших, ніж на своїх” \\n— Езоп (“Лев, Віслюк та Лис”)"
#: gui/text/quotes.txt:15
msgid ""
"“Enemies' promises were made to be broken.” \\n— Aesop (“The Nurse and the "
"Wolf”)"
msgstr "“Обіцянки ворогів були зроблені щоб бути порушеними.” \\n— Езоп (“Нянька і Волк”)"
#: gui/text/quotes.txt:16
msgid "“Any excuse will serve a tyrant.” \\n— Aesop (“The Wolf and the Lamb”)"
msgstr "“Будь-який привід буде служити тирану.“ \\n— Езоп ( “Вовк і Ягня“)"
#: gui/text/quotes.txt:17
msgid ""
"“If I have done anything noble, that is a sufficient memorial; if I have "
"not, all the statues in the world will not preserve my memory.” \\n— "
"Agesilaus II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215a)"
msgstr "“Якщо я зробив щось благородне, це достатня пам’ятка; якщо я цього не зробив, усі статуї в світі не збережуть моєї пам’яті.” \\n— Агесілай II зі Спарти (Плутарх, ”Моралія”, “Казання спартанців“, 215а)"
#: gui/text/quotes.txt:18
msgid ""
"“Spartans do not ask how many, only where the enemy are.” \\n— Agis II of "
"Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215d)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:19
msgid ""
"“Weep not for me, as I suffer unjustly, I am in a happier situation than my "
"murderers.” \\n— Agis IV of Sparta upon seeing one of his executioners cry "
"(Plutarch, “Parallel Lives”, “Agis”, sec. 20)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:20
msgid ""
"“Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.” \\n— Alexander the"
" Great (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:21
msgid ""
"“It is very servile to live in luxury, but very royal to toil. \\[…] Don't "
"you know that the end and object of conquest is to avoid the vices and "
"infirmities of the subdued?” \\n— Alexander the Great (Plutarch, “Parallel "
"Lives”, “Alexander”, sec. 40)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:22
msgid ""
"“Glorious are the deeds of those who undergo labor and run the risk of "
"danger; and it is delightful to live a life of valor and to die leaving "
"behind immortal glory.” \\n— Alexander the Great, addressing his troops "
"(Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 5.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:23
msgid ""
"“I for one think that to a brave man there is no end to labors except the "
"labors themselves, provided they lead to glorious achievements.” \\n— "
"Alexander the Great, addressing his troops (Arrian, “The Anabasis of "
"Alexander”, 5.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:24
msgid ""
"“If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes \\[of Sinope].” \\n— "
"Alexander the Great, impressed by the simplicity of the philosopher he had "
"met (Plutarch, “Moralia”, “On the Fortunes of Alexander the Great”, 332a–b)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:25
msgid ""
"“To the strongest!” \\n— Alexander the Great, on his death bed, when asked "
"who should succeed him as king (Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 7.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:26
msgid ""
"“I do not steal victory.” \\n— Alexander the Great, when suggested to raid "
"the Persians at night (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 31)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:27
msgid ""
"“Written laws are like spiders' webs; they will catch, it is true, the weak "
"and poor, but will be torn in pieces by the rich and powerful.” \\n— "
"Anacharsis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Solon”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:28
msgid ""
"“The agora is an established place for men to cheat one another, and behave "
"covetously.” \\n— Anacharsis, a Scythian philosopher who traveled to Greece "
"(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, "
"“Anacharsis”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:29
msgid ""
"“It was not by taking care of the fields, but of ourselves, that we acquired"
" those fields.” \\n— Anaxandridas II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, "
"“Sayings of Spartans”, 217a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:30
msgid ""
"“States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.” "
"\\n— Antisthenes (Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent "
"Philosophers”, “Antisthenes”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:31
msgid ""
"“The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.” \\n— Archilochus "
"(fragment 201)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:32
msgid ""
"“Give me a place to stand, and I shall move the world.” \\n— Archimedes, on "
"his usage of the lever (Diodorus Siculus, “The Library of History”, "
"fragments of book XXVI, sec. 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:33
msgid ""
"“It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
"building high walls and ships of war.” \\n— Aristophanes (“Birds”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:34
msgid ""
"“It is obligatory, especially for a philosopher, to sacrifice even one's "
"closest personal ties in defense of the truth.” \\n— Aristotle (“Nicomachean"
" Ethics”, I. 1096a.11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:35
msgid ""
"“Happiness depends on leisure; for we are busy to have leisure, and make war"
" to live in peace.” \\n— Aristotle (“Nicomachean Ethics”, X. 1177b.4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:36
msgid ""
"“Man is by nature a political animal.” \\n— Aristotle (“Politics”, I. "
"1253a.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:37
msgid ""
"“Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them of"
" their arms.” \\n— Aristotle (“Politics, V. 1311a.11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:38
msgid ""
"“I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
"others do only from fear of the law.” \\n— Aristotle (Diogenes Laertius, "
"“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Aristotle”, sec. 20)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:39
msgid ""
"“I count him braver who overcomes his desires than him who conquers his "
"enemies, for the hardest victory is over the self.” \\n— Aristotle "
"(Stobaeus, “Florilegium”, 223)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:40
msgid ""
"“Alexander himself, plagued by thirst, with great pain and difficulty "
"nevertheless led the army on foot \\[…]. At this time a few of the light-"
"armed soldiers \\[…] found some water \\[…], poured the water into a helmet "
"and carried it to him. He took it, and commending the men who brought it, "
"immediately poured it upon the ground in the sight of all.” \\n— Arrian "
"about Alexander's march through the Gedrosian desert (“The Anabasis of "
"Alexander”, 6.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:41
msgid ""
"“Thrusting his spear into Mithridates' face, he \\[Alexander] hurled him to "
"the ground. Then Rhoesaces \\[a Persian] \\[…] struck him on the head with "
"his sword. \\[…] Alexander hurled him too to the ground, piercing with his "
"lance through his breastplate into his chest. Sphithridates \\[a Persian] "
"had already raised his sword against Alexander from behind when Clitus \\[…]"
" cut his arm off.” \\n— Arrian about the Battle of the Granicus (“The "
"Anabasis of Alexander”, 1.15)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:42
msgid ""
"“Let every man remind their descendants that they also are soldiers who must"
" not desert the ranks of their ancestors, or retreat out of cowardice.” \\n—"
" Aspasia (Plato, “Menexenus”, 246b)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:43
msgid ""
"“Quintilius Varus, give me back my legions!” \\n— Augustus, after three "
"legions were annihilated in the Battle of the Teutoburg Forest (Suetonius, "
"“Divus Augustus”, sec. 23)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:44
msgid ""
"“In my nineteenth year, on my own initiative and at my own expense, I raised"
" an army with which I liberated the state, which was oppressed by the "
"tyranny of a faction.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae Divi"
" Augusti”, sec. 1)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:45
msgid ""
"“Wars, both civil and foreign, I waged throughout the world, on sea and "
"land, and when victorious I spared all citizens who sued for pardon. The "
"foreign nations which could with safety be pardoned I preferred to save "
"rather than to destroy.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae "
"Divi Augusti”, sec. 3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:46
msgid ""
"“Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
"adopted it, then persevere in it with firmness.” \\n— Bias of Priene "
"(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, "
"“Bias”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:47
msgid ""
"“How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
"baldness were a cure for sorrow.” \\n— Bion of Borysthenes (Cicero, "
"“Tusculan Disputations”, III. 26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:48
msgid ""
"“He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.” \\n— Bion of "
"Borysthenes, referring to a wealthy miser (Diogenes Laertius, “The Lives and"
" Opinions of Eminent Philosophers”, “Bion”, sec. 50)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:49
msgid ""
"“Woe to the Defeated!” \\n— Brennus, Gaulish chieftain who had seized Rome "
"(with the exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus arrived"
" from Veii and besieged him, he negotiated his withdrawal for 1000 pounds of"
" gold, but not without using false weights and adding the weight of his "
"sword on the scale when the Romans complained (Polybius, “Histories”, II. "
"18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:50
msgid ""
"“Robbery, slaughter, plunder, they \\[the Romans] deceivingly name empire; "
"they make a wasteland and call it peace.” \\n— Calgacus, Caledonian "
"chieftain in a speech before the Battle of Mons Graupius (Tacitus, "
"“Agricola”, 30)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:51
msgid "“Set a thief to catch a thief.” \\n— Callimachus (“Epigrams”, 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:52
msgid ""
"“All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
"us.” \\n— Cato the Elder (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198e)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:53
msgid ""
"“The worst ruler is one who cannot rule himself.” \\n— Cato the Elder "
"(Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198f)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:54
msgid ""
"“Wise men learn more from fools than fools from the wise.” \\n— Cato the "
"Elder (Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 9)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:55
msgid ""
"“Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.” \\n— Cato the "
"Elder, who ended all speeches in his later life with this statement "
"(Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 27)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:56
msgid ""
"“If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.” \\n— "
"Chanakya (“Arthashastra”, I. “Concerning Discipline”, chapter 19)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:57
msgid ""
"“Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while he"
" who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
"punishment as deserved becomes respectable.” \\n— Chanakya (“Arthashastra”, "
"I. “Concerning Discipline”, chapter 4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:58
msgid ""
"“We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on a"
" razor's edge.” \\n— Corinthian epitaph to their fallen of the Persian Wars "
"(Plutarch, “Moralia”, “On the Malice of Herodotus”, 870e)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:59
msgid ""
"“Then the blood really flowed, for the two lines were so close that shield "
"struck against shield, and they drove their swords into each other's faces. "
"It was impossible for the weak or cowardly to retreat; man to man they "
"fought like in single combat.” \\n— Curtius Rufus about the Battle of Issus "
"(“Histories of Alexander the Great”, III. 11.5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:60
msgid ""
"“I am Cyrus, who won for the Persians their empire. Therefore do not "
"begrudge me this bit of earth that covers my bones.” \\n— Cyrus the Great's "
"epitaph (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 69)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:61
msgid ""
"“I am Darius, the great king, king of kings, the king of Persia, the king of"
" countries, \\[…] 23 lands in total.” \\n— Darius I (Behistun inscription, "
"column I, 1–6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:62
msgid ""
"“Phraortes was captured and brought before me. I cut off his nose, his ears,"
" and his tongue, and I put out one eye, and he was kept in chains at my "
"palace entrance, and all the people saw him. Then I crucified him in "
"Ecbatana; and the men who were his foremost followers \\[…] I flayed and "
"hung out their skins, stuffed with straw.” \\n— Darius I (Behistun "
"inscription, column II, 32)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:63
msgid ""
"“By desiring little, a poor man makes himself rich.” \\n— Democritus "
"(fragment)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:64
msgid ""
"“It is hard to be governed by one's inferior.” \\n— Democritus (fragment)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:65
msgid ""
"“Physical strength is only noble in cattle, it is strength of character that"
" is noble in men.” \\n— Democritus (fragment)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:66
msgid ""
"“It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
"treachery.” \\n— Demosthenes, in one of his many speeches against the rising"
" Philip II of Macedon (“Olynthiac II”, 10)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:67
msgid ""
"“Delivery, delivery, delivery.” \\n— Demosthenes, when asked what were the "
"three most important elements of rhetoric (Cicero, “De Oratore”, 3.213)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:68
msgid ""
"“The Macedonians first raised an unearthly shout followed by the Persians "
"answering, so that the whole hillside bordering the battlefield echoed back "
"the sound, and that second roar was louder than the Macedonian war cry as "
"five hundred thousand men shouted with one voice.” \\n— Diodorus Siculus "
"about the Battle of Issus (“The Library of History”, XVII., sec. 33)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:69
msgid ""
"“Brasidas, taking his stand on the gangway, fought off from there the "
"multitude of Athenians who converged upon him. And at the outset he slew "
"many as they came at him, but after a while, as numerous missiles assailed "
"him, he suffered many wounds on the front of his body.” \\n— Diodorus "
"Siculus, on a brave Spartan at the Battle of Pylos (“The Library of "
"History”, XXII., sec. 62)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:70
msgid ""
"“Plato had defined man as an animal, biped and featherless, and was "
"applauded. Diogenes \\[of Sinope] plucked a fowl and brought it into the "
"lecture-room with the words: Here is Plato's man. In consequence of which "
"there was added to the definition: having broad nails.” \\n— Diogenes "
"Laertius (“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec."
" 40)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:71
msgid ""
"“I am a citizen of the world.” \\n— Diogenes of Sinope (Diogenes Laertius, "
"“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec. 63)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:72
msgid ""
"“It is not that I am mad, it is only that my head is different from yours.” "
"\\n— Diogenes of Sinope (Stobaeus, “Florilegium”, 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:73
msgid ""
"“Yes, stand a little out of my sunshine.” \\n— Diogenes of Sinope to "
"Alexander the Great, who asked if he could help in in any way (Plutarch, "
"“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 14)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:74
msgid ""
"“The victor is not victorious if the vanquished does not consider himself "
"so.” \\n— Ennius (“Annales”, fragment 31.493)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:75
msgid ""
"“Stranger, go tell the Spartans that we lie here, obedient to their laws.” "
"\\n— Epitaph at Thermopylae for Leonidas and his men (Herodotus, “The "
"Histories”, VII. 228)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:76
msgid ""
"“A coward turns away, but a brave man's choice is danger.” \\n— Euripides "
"(“Iphigenia in Tauris”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:77
msgid ""
"“Brave men are made bolder by ordeals, but cowards achieve nothing.” \\n— "
"Euripides (“Iphigenia in Tauris”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:78
msgid ""
"“Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.” \\n— "
"Euripides (“Meleager”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:79
msgid ""
"“Chance fights ever on the side of the prudent.” \\n— Euripides "
"(“Pirithous”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:80
msgid ""
"“Return with your shield, or on it.” \\n— Farewell of Spartan women to their"
" warriors, implying that cowards would throw away their shield in battle to "
"flee (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartan Women”, 241f)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:81
msgid ""
"“I came, I saw, I conquered.” \\n— Caesar, after routing Pharnaces II of "
"Pontus in the first assault (Plutarch, “Parallel Lives”, “Caesar”, sec. 50)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:82
msgid ""
"“Men willingly believe what they wish.” \\n— Caesar (“De Bello Gallico”, "
"III. 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:83
msgid ""
"“It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry "
"looking.” \\n— Caesar (Plutarch, “Parallel Lives”, “Antony”, sec. 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:84
msgid ""
"“After fighting from noon almost to sunset, with victory doubtful, the "
"Germans, on one side charged the enemy in a compact body, and drove them "
"back; and, when they were put to flight, the archers were surrounded and cut"
" to pieces.” \\n— Caesar about the Battle of Alesia (“De Bello Gallico”, "
"VII. 80)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:85
msgid ""
"“All the centurions of the fourth cohort were slain, and the standard-bearer"
" killed, the standard itself lost, almost all the centurions of the other "
"cohorts either wounded or slain, and among them the chief centurion of the "
"legion, Publius Sextius Baculus, a very valiant man, who was so exhausted by"
" many and severe wounds, that he was already unable to support himself.” "
"\\n— Caesar about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 25)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:86
msgid ""
"“But the enemy \\[…] displayed such great courage, that when the front rank "
"had fallen the men behind them stood on them and continue the fight from on "
"top of the corpses; when these were killed the pile of bodies grew higher, "
"while the survivors used the heap as a vantage point for throwing missiles "
"at our men, or catching our spears and throwing them back.” \\n— Caesar "
"about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 27)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:87
msgid ""
"“The die is cast.” \\n— Caesar, when crossing the Rubicon river with his "
"legion into Italy, a capital offense that led to his civil war against "
"Pompey (Suetonius, “The Lives of the Twelve Caesars”, 32)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:88
msgid ""
"“I'd rather be the first man here than the second man in Rome.” \\n— Caesar,"
" when passing through a barbarian village in the Alps (Plutarch, “Parallel "
"Lives”, “Caesar”, sec. 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:89
msgid ""
"“Stop quoting laws, we carry weapons!” \\n— Pompey (Plutarch, “Parallel "
"Lives”, “Pompey”, sec. 10)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:90
msgid ""
"“If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.” \\n— "
"Hammurabi (Hammurabi's Code, sec. 196)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:91
msgid ""
"“I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
"against Rome.” \\n— Hannibal (Polybius, “Histories”, III. 85)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:92
msgid ""
"“Let us now end the anxiety of the Romans, who can't wait for the death of "
"an old man.” \\n— Hannibal's last words before his suicide, in exile with "
"Flaminius pressuring the local ruler to hand him over (Livy, “History of "
"Rome”, XXXIX. 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:93
msgid ""
"“Most inhuman and most arrogant of nations, they \\[the Romans] reckon the "
"world as theirs and subject to their pleasure. With whom we are to be at "
"war, with whom at peace, they think it right that they should determine.” "
"\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:94
msgid ""
"“You must be brave and discard all hopes of anything but victory or death.” "
"\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:95
msgid ""
"“War is the father and king of all things: some he has made gods, and some "
"men; some slaves and some free.” \\n— Heraclitus (Hippolytus, “The "
"Refutation of all Heresies”, IX. 4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:96
msgid ""
"“You could not step twice into the same river.” \\n— Heraclitus (Plato, "
"“Cratylus”, 402a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:97
msgid ""
"“It is better to be envied than to be pitied.” \\n— Herodotus (“The "
"Histories”, III. 52)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:98
msgid ""
"“In soft regions are born soft men.” \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. "
"122)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:99
msgid ""
"“This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no power.”"
" \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. 16)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:100
msgid ""
"“Although he \\[Xerxes] had plenty of troops he had few men.” \\n— Herodotus"
" (“The Histories”, VII. 210)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:101
msgid ""
"“The Lacedaemonians \\[Spartans] fought a memorable battle; they made it "
"quite clear that they were the experts, and that they were fighting against "
"amateurs.” \\n— Herodotus (“The Histories”, VII. 211)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:102
msgid ""
"“Being informed \\[…] that when the Barbarians discharged their arrows they "
"obscured the light of the sun by the multitude of the arrows, he "
"\\[Dieneces] \\[…] said that their guest \\[…] brought them very good news, "
"for if the Medes obscured the light of the sun, the battle against them "
"would be in the shade and not in the sun.” \\n— Herodotus describing "
"Dieneces, reputedly the bravest Spartan soldier at Thermopylae (Polybius, "
"“Histories”, VII. 226)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:103
msgid ""
"“The judgment given to Croesus by each of the two oracles \\[Delphi and "
"Thebes] was the same: If he sent an army against the Persians, he would "
"destroy a great empire.” \\n— Herodotus, later mentioning that the empire "
"Croesus destroyed was his own (“The Histories”, I. 53)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:104
msgid ""
"“He \\[King Darius] asked who the Athenians were, and, being informed, "
"called for his bow, and placing an arrow on the string, shot upward into the"
" sky, saying, as he let fly the shaft: Grant me, Zeus, to revenge myself on "
"the Athenians!” \\n— Herodotus, narrating how the Athenian support for the "
"Ionian revolt caught the wrath of Darius I, the Persian king (“The "
"Histories”, V. 105)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:105
msgid ""
"“He \\[King Darius] asked one of his servants every day, when his dinner was"
" spread, three times to repeat to him: Master, remember the Athenians!” \\n—"
" Herodotus, narrating how the Athenian support for the Ionian revolt lead to"
" the Persian Wars (“The Histories”, V. 105)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:106
msgid ""
"“Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
"into rustic Latium.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle I., 156–157)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:107
msgid ""
"“Anger is a momentary madness, so control your passion or it will control "
"you.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle II., 62)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:108
msgid ""
"“It is your concern when your neighbor's wall is on fire.” \\n— Horace "
"(“Epistles”, epistle XVIII., 84)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:109
msgid ""
"“It is sweet and honorable to die for one's country.” \\n— Horace (“Odes”, "
"III., ode II., 13)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:110
msgid "“I am Cyrus, king of the world…” \\n— Inscription (Cyrus Cylinder)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:111
msgid ""
"“In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
"sons.” \\n— Croesus, king of Lydia (Herodotus, “The Histories”, I. 87)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:112
msgid ""
"“Marry a good man, and bear good children.” \\n— Leonidas, to his wife who "
"asked what to do if he died, before he left for Thermopylae (Plutarch, "
"“Moralia”, “Sayings of Spartans”, 225a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:113
msgid ""
"“Come and get them!” \\n— Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
"that he and his men lay down their arms (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of "
"Spartans”, 225c)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:114
msgid ""
"“Some were discovered lying there alive, with thighs and tendons slashed, "
"baring their necks and throats and bidding their conquerors drain the "
"remnant of their blood. Others were found with their heads buried in holes "
"dug in the ground. They had apparently made these pits for themselves.” \\n—"
" Livy, describing the aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal "
"inflicted the greatest defeat on the Romans in all their history (“History "
"of Rome”, XXII. 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:115
msgid ""
"“There lay thousands upon thousands of Romans \\[…]. Here and there amidst "
"the slain rose a gory figure whose wounds had begun to throb with the chill "
"of dawn, and was cut down by his enemies.” \\n— Livy, describing the "
"aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal inflicted the greatest "
"defeat on the Romans in all their history (“History of Rome”, XXII. 51)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:116
msgid ""
"“A city is well-fortified which has a wall of men instead of brick.” \\n— "
"Lycurgus of Sparta (Plutarch, “Parallel Lives”, “Lycurgus”, sec. 19)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:117
msgid ""
"“Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.” \\n— Brutus, before"
" committing suicide after losing a battle against Caesar's avengers "
"(Plutarch, “Parallel Lives”, “Brutus”, sec. 52)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:118
msgid "“O, the times, O, the customs!” \\n— Cicero (“Against Catiline”, I.)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:119
msgid ""
"“A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
"honor or its safety.” \\n— Cicero (“De Re Publica”, III., 23)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:120
msgid ""
"“The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
"truth.” \\n— Cicero (“On Duties”, I., 13)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:121
msgid ""
"“No one is so old as to think that he cannot live one more year.” \\n— "
"Cicero (“On Old Age”, sec. 24)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:122
msgid ""
"“Let the welfare of the people be the ultimate law.” \\n— Cicero (“On the "
"Laws”, III., sec. 3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:123
msgid ""
"“Endless money forms the sinews of war.” \\n— Cicero (“Philippics”, V., sec."
" 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:124
msgid ""
"“Laws are silent in time of war.” \\n— Cicero (“Pro Milone”, IV., sec. 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:125
msgid ""
"“That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
"murdering someone; then they boast that they have spared him!” \\n— Cicero, "
"condemning Mark Anthony who had not killed him (yet) (“Philippics”, II., "
"sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:126
msgid ""
"“He did not even stand up to review his fleet when the ships were already at"
" their fighting stations, but lay on his back and gazed up at the sky, never"
" rising to show that he was alive until Marcus Agrippa had routed the "
"enemy.” \\n— Mark Antony, taunting Augustus who delegated his duties as "
"naval commander (Suetonius, “Divus Augustus”, sec. 16)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:127
msgid ""
"“We live, not as we wish to, but as we can.” \\n— Menander (“Lady of "
"Andros”, fragment 50)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:128
msgid "“The man who runs may fight again.” \\n— Menander (“Monosticha”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:129
msgid ""
"“Whom the Gods love dies young.” \\n— Menander (“The Double Deceiver”, "
"fragment 4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:130
msgid "“I call a fig a fig, a spade a spade.” \\n— Menander (fragment 545 K)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:131
msgid ""
"“The greatest glory is won from the greatest dangers. When our fathers faced"
" the Persians their resources could not compare to ours. In fact, they gave "
"up even what they had. Then by wise counsels and daring deeds, not fortune "
"and material advantages, they drove out the invaders and made our city what "
"it is now.” \\n— Pericles (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, "
"I. 144.3–4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:132
msgid ""
"“Instead of looking on discussion as a stumbling block in the way of action,"
" we think it an indispensable preliminary to any wise action at all.” \\n— "
"Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of"
" the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:133
msgid ""
"“We alone do not think that a man ignorant of politics interferes with "
"nothing, we think he is good for nothing.” \\n— Pericles in his Funeral "
"Oration for Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, "
"“History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:134
msgid ""
"“Future ages will wonder at us, as the present age wonders at us now.” \\n— "
"Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of"
" the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 41.5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:135
msgid ""
"“When you realize the power of Athens, consider it was won by valiant men "
"who knew their duty, had a sense of dishonor in fight and, if their "
"enterprises failed, would rather give their lives than lack in civic "
"virtue.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the"
" first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. "
"43.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:136
msgid ""
"“To heroes all earth is their tomb, and their virtues are remembered far "
"from home where an epitaph declares them, in an unwritten record of the mind"
" that will outlast any monument.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for "
"Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, “History of "
"the Peloponnesian War”, II. 43.3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:137
msgid ""
"“Understand that happiness depends on freedom, and freedom depends on "
"courage.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in "
"the first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, "
"II. 43.4)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:138
msgid ""
"“The greatest glory for women is to be least talked about by men, whether "
"for good or ill.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that "
"died in the first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian"
" War”, II. 45.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:139
msgid ""
"“Wait for the wisest of all counsellors, time.” \\n— Pericles, a cautious "
"politician who avoided war (Plutarch, “Parallel Lives”, “Pericles”, sec. 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:140
msgid ""
"“Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it is"
" certainly dangerous to let it go.” \\n— Pericles, addressing the Athenian "
"assembly after a plague had weakened the city (Thucydides, “History of the "
"Peloponnesian War”, II. 63.3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:141
msgid ""
"“War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced man"
" fears its approach in his heart.” \\n— Pindar (fragment 110)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:142
msgid ""
"“Themistocles robbed his fellow citizens of spear and shield, and degraded "
"the people of Athens to the rowing-pad and the oar.” \\n— Plato, no friend "
"of the Athenian navy (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:143
msgid ""
"“No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
"nuisance after three days.” \\n— Plautus (“The Swaggering Soldier”, Act III,"
" scene 1, 146)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:144
msgid ""
"“You cannot eat your cake and have it too, unless you think your money is "
"immortal.” \\n— Plautus (“Trinummus”, Act II, scene 4, 12)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:145
msgid ""
"“He \\[Alexander] thought nothing invincible for the courageous, and nothing"
" secure for the cowardly.” \\n— Plutarch (“Parallel Lives”, “Alexander”, "
"sec. 58)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:146
msgid ""
"“One \\[…] shot an arrow at him with such accuracy and force that it pierced"
" his breastplate and got stuck in his ribs. \\[…] Alexander recoiled and "
"sank to his knees. \\[…] At last Alexander killed the barbarian. But he "
"received many wounds, at last was struck on the neck with a mace, and leaned"
" against the city wall, his eyes still fixed upon his foes.” \\n— Plutarch "
"about the Mallian Campaign (“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 63)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:147
msgid ""
"“When the pirates demanded a ransom of twenty talents for him, Caesar burst "
"out laughing. They did not know, he said, who it was that they had captured,"
" and he volunteered to pay fifty.” \\n— Plutarch, who mentions later that "
"Caesar got his money back and had his captors crucified (“Parallel Lives”, "
"“Caesar”, sec. 2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:148
msgid ""
"“They \\[the Romans] want the centurions not so much to be adventurous and "
"daredevils, as to be natural leaders, of a steady and reliable spirit. They "
"do not so much want men who will initiate attacks and open the battle, but "
"men who will hold their ground when beaten and hard-pressed, and will be "
"ready to die at their posts.” \\n— Polybius (“Histories”, VI. 24)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:149
msgid ""
"“The Roman battle line is hard to break, since it allows every man to fight "
"both individually and collectively; so that a formation can fight in any "
"direction, with the maniples nearest to the point of danger wheeling around "
"to face it.” \\n— Polybius (“Histories”, XV. 15)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:150
msgid ""
"“The Athenian people are always in the position of a ship without a "
"commander. Fear of the enemy or a storm make the crew be of one mind and "
"obey the helmsman, everything goes well; but if they recover \\[…] they "
"quarrel with each other \\[…], and the result has often been that, after "
"escaping the dangers of the widest seas and the most violent storms, they "
"wreck their ship in harbor and close to shore.” \\n— Polybius on the "
"Athenian constitution (“Histories”, VI. 44)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:151
msgid ""
"“Most of the Romans were trampled to death by the enormous weight of the "
"elephants; the rest were shot down in their ranks by the numerous cavalry: "
"and there were only a very few who attempted to save themselves by flight.” "
"\\n— Polybius on the Battle of Bagradas where a Roman army was annihilated "
"during the First Punic War (“Histories”, I. 34)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:152
msgid ""
"“Hannibal gave the signal for attack; and at the same time sent orders to "
"the troops lying in ambush on the hills to do the same, and thus delivered "
"an assault upon the enemy at every point at once.” \\n— Polybius on the "
"beginning of a Roman disaster at the Trasymene Lake (“Histories”, III. 84)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:153
msgid ""
"“In the phalanx, the men cannot turn around singly and defend themselves: "
"this tribune, therefore, charged them \\[from behind] and killed all he "
"could get at; until, unable to resist, they were forced to throw away their "
"shields and flee.” \\n— Polybius, describing the defeat of Philip V. of "
"Macedon by Flaminius in the Battle of Cynoscephalae (“Histories”, XVIII. 26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:154
msgid ""
"“The Roman order on the other hand is flexible: for every Roman, once armed "
"and on the field, is equally well equipped for every place, time, or "
"appearance of the enemy. He is, moreover, quite ready and needs to make no "
"change, whether he is required to fight in the main body, or in a "
"detachment, or in a single maniple, or even by himself.” \\n— Polybius, "
"explaining how the Romans can defeat the Macedonian phalanx (“Histories”, "
"XVIII. 32)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:155
msgid ""
"“Scipio \\[Aemilianus], when he looked upon the city \\[Carthage] as it was "
"utterly perishing and in the last throes of its complete destruction, is "
"said to have shed tears and wept openly for his enemies. And realized that "
"all cities, nations, and authorities must, like men, meet their doom.” \\n— "
"Polybius, eyewitness to the destruction of Carthage (“Histories”, XXXVIII. "
"22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:156
msgid ""
"“One more such victory and the cause is lost!” \\n— Pyrrhus of Epirus after "
"the Battle of Asculum, in which the Romans lost twice as many men but he "
"lost a greater share of his armed forces (Plutarch, “Parallel Lives”, "
"“Pyrrhus”, sec. 21)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:157
msgid ""
"“None can be free who is a slave to, and ruled by, his passions.” \\n— "
"Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:158
msgid ""
"“Do not say few things in many words, but many things in few words.” \\n— "
"Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 24)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:159
msgid ""
"“Let your speech be better than silence, or be silent.” \\n— Pythagoras "
"(Stobaeus, “Florilegium”, 24)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:160
msgid ""
"“Unity strengthens even small states, while discord undermines the mightiest"
" empires.” \\n— Sallust (“The Jugurthine War”, 10.6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:161
msgid ""
"“Ungrateful fatherland, you will not even have my bones!” \\n— Scipio "
"Africanus in his epitaph, after he who defeated Hannibal was repeatedly "
"accused of crimes by the Roman Senate (Valerius Maximus, “Nine books on "
"memorable deeds and sayings”, 5.3.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:162
msgid ""
"“Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.” \\n— Scipio"
" Africanus, replying to Hannibal's offer of peace terms before the Battle of"
" Zama (Livy, “History of Rome”, XXX. 31)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:163
msgid ""
"“But tactical science is only one part of generalship. A general must be "
"capable of equipping his forces and providing for his men. He must also be "
"inventive, hardworking, and watchful, bullheaded and brilliant, friendly and"
" fierce, straightforward and subtle.” \\n— Socrates (Xenophon, "
"“Memorabilia”, 3.1.6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:164
msgid ""
"“It is necessary to know the strength of the city and of the enemy, so that,"
" if the city is stronger, one may recommend her to go to war, but if weaker "
"than the enemy, may persuade her to beware.” \\n— Socrates (Xenophon, "
"“Memorabilia”, 3.6.9)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:165
msgid ""
"“The unexamined life is not worth living.” Socrates, in his defense when "
"trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
"later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 38a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:166
msgid ""
"“The hour of departure has arrived, and we go our ways – I to die, and you "
"to live. Which is better God only knows.” Socrates, in his defense when "
"trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
"later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 42a)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:167
msgid ""
"“Walls and ships are nothing without men living together inside them.” \\n— "
"Sophocles (“Oedipus Rex”)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:168
msgid ""
"“We accepted an empire that was offered to us and refused to give it up "
"under the pressure of three of the strongest motives: fear, honor and "
"interest. It was not we who set the example, for it has always been the law "
"that the weak should be subject to the strong.” \\n— Speech of an Athenian "
"embassy in Sparta (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, I. 76.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:169
msgid ""
"“He could boast that he found a city of brick and left it a city of marble.”"
" \\n— Suetonius, commenting on the many building projects of Augustus in "
"Rome (“Divus Augustus”, sec 38)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:170
msgid "“Moderation in all things.” \\n— Terence (“The Girl from Andros”, 61)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:171
msgid ""
"“Fortune favors the bold.” \\n— Terence in a play about a great Athenian "
"admiral (“Phormio”, 203)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:172
msgid ""
"“I do not know how to tune the lyre or play the harp, but I do know how to "
"raise a city that was small and unimportant to glory and greatness.” \\n— "
"Themistocles, defending his lack of cultural sophistication (Plutarch, "
"“Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:173
msgid ""
"“Strike, if you will, but listen.” \\n— Themistocles, in a heated discussion"
" with the Spartan fleet commander who threatened to beat him with his staff,"
" before the Battle of Salamis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, "
"sec. 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:174
msgid ""
"“The Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; your "
"mother commands me, and you command your mother.” \\n— Themistocles, "
"jokingly to his infant son (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec."
" 18)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:175
msgid ""
"“So little pains does the mob take in finding out the truth, accepting "
"readily the first story at hand.” \\n— Thucydides (“History of the "
"Peloponnesian War”, I. 21.3)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:176
msgid ""
"“The growth of the power of Athens, and the alarm which this caused in "
"Sparta, made war inevitable.” \\n— Thucydides (“History of the Peloponnesian"
" War”, I. 23.6)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:177
msgid ""
"“War is a matter not so much of arms as of money.” \\n— Thucydides (“History"
" of the Peloponnesian War”, I. 83.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:178
msgid ""
"“It is a general rule of human nature that people despise those who treat "
"them well, and look up to those who make no concessions.” \\n— Thucydides "
"(“History of the Peloponnesian War”, III. 39.5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:179
msgid ""
"“This was the greatest action that happened in all this war, and all others "
"that we have heard of amongst the Greeks, being to the victors most glorious"
" and most calamitous to the vanquished. For they were utterly and at all "
"points defeated, and their sufferings were many. Army and fleet and all they"
" ever had perished, nothing was saved and few of so many ever returned home."
" Thus ended the Sicilian expedition.” \\n— Thucydides (“History of the "
"Peloponnesian War”, VII. 87.6–7)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:180
msgid ""
"“As the world goes, justice is only a matter between equals, while the "
"strong do what they can and the weak suffer what they must.” \\n— "
"Thucydides, describing Athenians addressing the defeated Melians who are "
"unwilling to surrender (“History of the Peloponnesian War”, V. 89.1)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:181
msgid ""
"“When the Lacedaemonians were no longer able to run after them, the "
"skirmishers \\[…] all charged them at once, casting stones, arrows, and "
"darts to the closest man at hand.” \\n— Thucydides, describing the Spartan "
"disaster at the Battle of Sphacteria (“History of the Peloponnesian War”, "
"IV. 34.2)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:182
msgid ""
"“The soldiers fight and die to support others in wealth and luxury and they "
"are called masters of the world without owning a single piece of farmland of"
" their own.” \\n— Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the "
"benefit of homeless and unemployed veterans whose lands had often been "
"bought up why they were on campaign (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius "
"Gracchus”, sec. 9)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:183
msgid ""
"“The wild beasts of Italy have their caves to retire to, but the brave "
"veterans who spilled their blood in her cause have nothing left but air and "
"light. They wander around homeless with their wives and children.” \\n— "
"Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the benefit of homeless and"
" unemployed veterans whose lands had often been bought up why they were on "
"campaign (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius Gracchus”, sec. 9)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:184
msgid ""
"“Do not trust the horse, Trojans! I fear the Greeks even when they bring "
"gifts.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 48–49)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:185
msgid "“Prepared for either alternative.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 61)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:186
msgid ""
"“Homer and Hesiod ascribed to their Gods all things that are a disgrace "
"among mortals: stealing, adultery, deceiving one another.” \\n— Xenophanes "
"(fragment 11)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:187
msgid ""
"“If oxen and horses and lions had hands, and could paint, and produce works "
"of art as men do, horses would paint the forms of the gods like horses, and "
"oxen like oxen, and make their God's bodies each in their own image.” \\n— "
"Xenophanes (fragment 15)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:188
msgid ""
"“The Ethiopians make their gods black and snub-nosed, the Thracians say "
"theirs have blue eyes and red hair.” \\n— Xenophanes (fragment 16)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:189
msgid ""
"“These are the right questions to ask, in winter around the fire \\[…]: Who "
"are you, friend? What is your land? And how old were you when the Medes "
"\\[Persians] came?” \\n— Xenophanes, likely referring to a punitive "
"expedition against Greek cities in Ionia (fragment 17)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:190
msgid ""
"“A prudent commander will never take risks unnecessarily, except when it is "
"clear beforehand that he will have the advantage.” \\n— Xenophon (“The "
"Cavalry General”, 4.13)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:191
msgid ""
"“Attack the enemy where he is weakest, even if that is a long way off, since"
" hard work is less dangerous than a struggle against superior forces.” \\n— "
"Xenophon (“The Cavalry General”, sec. 4.14)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:192
msgid ""
"“He should be inventive, ready to exploit all circumstances, to make a small"
" force appear large and a large one small, to appear absent when close at "
"hand, and within striking distance when a long way off.” \\n— Xenophon (“The"
" Cavalry General”, sec. 5)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:193
msgid ""
"“People are glad to obey the man whom they believe to be wiser than "
"themselves in pursuing their interests.” \\n— Xenophon (“The Education of "
"Cyrus”, 1.6.22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:194
msgid ""
"“In his campaigns during summer the general must show that he can endure the"
" sun better than the soldiers, in winter he must show he can endure cold "
"better; and throughout all difficulties that he can endure hardships better."
" This will help to make him loved by his men.” \\n— Xenophon (“The Education"
" of Cyrus”, 1.6.25)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:195
msgid ""
"“Battles are decided more by the morale of men than their physical "
"strength.” \\n— Xenophon (“The Education of Cyrus”, 3.3.20)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:196
msgid ""
"“Let's not give them enough time to arrange a defense, or to even recognize "
"that we are human beings! We've got to appear to them like an uncontrollable"
" nightmare of shields, swords, battle-axes and spears!” \\n— Xenophon (“The "
"Education of Cyrus”, 4.2.22)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:197
msgid ""
"“I suppose you understand, men, that pursuing, dealing blows and death, "
"plunder, fame, freedom, power – all these are prizes for the winners; the "
"cowardly, of course, suffer the reverse.” \\n— Xenophon (“The Education of "
"Cyrus”, 7.1.13)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:198
msgid ""
"“The man who wants that must be scheming and cunning, wily and deceitful, a "
"thief and a robber, overreaching the enemy at every point.” \\n— Xenophon on"
" how best to gain advantage over the enemy (“The Education of Cyrus”, "
"1.6.26)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:199
msgid ""
"“My men have turned into women, and my women into men!” \\n— Xerxes, "
"watching Artemisia ram a ship while most of his fleet suffered the reverse, "
"not knowing that the sunk vessel was his own (Herodotus, “The Histories”, "
"VIII. 88)"
msgstr ""
#: gui/text/quotes.txt:200
msgid ""
"“For a thinking man is where Wisdom is at home.” \\n— Zoroaster, founder of "
"the Zoroastrian religion (“Ahunuvaiti Gatha”, yasna 30.9)"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-userreport.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-userreport.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-userreport.po (revision 23622)
@@ -1,540 +1,540 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018
# 85c91c3444bcf82d63b07801f727e341, 2020
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-14 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:1
msgid ""
"[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant UserReporter Terms and "
"Conditions[/font]"
msgstr ""
"[font=\"sans-bold-18\"]Правила та умови користувацького звітувальника 0 A.D."
" Empires Ascendant[/font]"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:3
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2018-10-16"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Дата документа:[/font] 2018-10-16"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:5
msgid ""
"The 0 A.D. UserReporter is a tool that allows you, the 0 A.D. player, to "
"automatically upload hardware- and software-system details in order to help "
"Wildfire Games and community developers to improve the performance and "
"compatibility of 0 A.D."
msgstr ""
"Користувацький звітувальник 0 A.D. – це інструмент, що дозволяє Вам, гравцю "
"0 A.D., автоматично завантажувати апаратні та програмні подробиці системи, "
"щоб допомогти Wildfire Games та спільноті розробників покращити "
"продуктивність та сумісність 0 A.D."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:7
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Purpose of the UserReport:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Мета звіту користувача:[/font]"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:8
msgid ""
"The UserReports indicate which system features (for example CPU instruction "
"sets and OpenGL capabilities) are widely supported by the computer systems "
"of 0 A.D. players."
msgstr ""
"Звіти користувача вказують, які функціональні можливості системи (наприклад,"
" набори інструкцій центрального процесора та можливості OpenGL) широко "
"підтримуються комп'ютерними системами гравців 0 A.D."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:9
msgid ""
"This allows developers to decide which 0 A.D. program code is safe to use "
"and which optimizations are most feasible to implement next."
msgstr ""
"Це дозволяє розробникам вирішувати, який програмний код 0 A.D. є безпечним "
"для використання та які оптимізації найбільш доцільно впровадити далі."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:10
msgid ""
"If the UserReporter is enabled, the UserReport containing that information "
"is uploaded to Wildfire Games once per program launch (GDPR 13.1.c, GDPR "
"15.1.a)."
msgstr ""
"Якщо користувацький звітувальник увімкнено, звіт користувача містить ту "
"інформацію, що завантажується до Wildfire Games один раз за кожний запуск "
"програми (GDPR 13.1.c, GDPR 15.1.a)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:12
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]UserReport data:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Дані звіту користувача:[/font]"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:13
msgid ""
" 1. Hardware Details, for example the screen size, CPU clock rate, memory "
"capacity and the sound card manufacturer."
msgstr ""
"1. Деталі обладнання, наприклад, розмір екрана, тактова частота центрального"
" процесора, ємність пам'яті та виробник звукової карти."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:14
msgid ""
" 2. System Software Details, for example the operating system version, "
"graphics driver version, OpenGL capabilities."
msgstr ""
"2. Деталі системного програмного забезпечення, наприклад, версія операційної"
" системи, версія графічного драйвера, можливості OpenGL."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:15
msgid ""
" 3. Application Details, for example the 0 A.D. version and build number."
msgstr "3. Деталі програми, наприклад, номер версії 0 A.D. та номер збірки."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:16
msgid ""
" 4. The UserID. This is a pseudonym generated by the UserReporter the first "
"time it is used (GDPR 4.5, GDPR 25.1, GDPR 32.1.a)."
msgstr ""
"4. UserID. Це є псевдонім, створений користувацьким звітувальником при "
"першому його використанні (GDPR 4.5, GDPR 25.1, GDPR 32.1.a)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:17
msgid ""
" The UserID enables developers to count how many 0 A.D. players use a "
"specific set of hardware or system software without allowing them to "
"attribute the data to any person."
msgstr ""
"UserID дозволяє розробникам підраховувати, скільки гравців 0 A.D. "
"використовують певний набір апаратного чи системного програмного "
"забезпечення, не дозволяючи їм передавати дані будь-якій особі."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:18
msgid ""
" 5. The date of the upload of the UserReport. This allows focus on recent "
"UserReports and disregard old reports."
msgstr ""
"5. Дата завантаження звіту користувача. Це дозволяє зосередитись на останніх"
" звітах користувача та проігнорувати старі звіти."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:20
msgid ""
"The UserReport does not include any specially protected categories of "
"personal data (GDPR 9, GDPR 10)."
msgstr ""
-"Звіт користувача не включає будь-які спеціально захищені категорії "
-"персональних даних (GDPR 9, GDPR 10)."
+"Звіт користувача не включає будь-які спеціально захищені категорії особистих"
+" даних (GDPR 9, GDPR 10)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:21
msgid ""
"The transmission is secured with SSL. Data is protected against "
"unintentional loss in encrypted backups for additional time (GDPR 30.1.g, "
"GDPR 32)."
msgstr ""
"Передання є захищеним за допомогою SSL. Дані захищені від ненавмисних втрат "
"у зашифрованих резервних копіях на додатковий час (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:23
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games залишає за собою право на:[/font]"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:24
msgid ""
" 1. Publish UserReport data, excluding the UserID pseudonym, so that "
"community developers may help contribute to 0 A.D. development using this "
"data (GDPR 4.5)."
msgstr ""
"1. Публікацію даних звіту користувача, виключаючи псевдонім UserID, щоб "
"розробники спільноти могли допомогти зробити внесок у розвиток 0 A.D. за "
"допомогою цих даних (GDPR 4.5)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:25
msgid ""
" At the time of the document, Wildfire Games published the most recent "
"UserReport analysis at http://feedback.wildfiregames.com/ (GDPR 13.1.e, GDPR"
" 15.1.c)."
msgstr ""
"На момент документування, Wildfire Games опубліковано найновіший аналіз "
"звіту користувача на http://feedback.wildfiregames.com/ (GDPR 13.1.e, GDPR "
"15.1.c)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:26
msgid ""
" 2. Erase any UserReports for any reason, except where a user has objected "
"to the erasure of his or her data for one of the reasons specified by the "
"GDPR (GDPR 18, GDPR 21)."
msgstr ""
"2. Стирання будь-яких звітів користувача з будь-якої причини, за винятком "
"випадків, коли користувач заперечував проти стирання його або її даних з "
"однієї з причин, визначених GDPR (GDPR 18, GDPR 21)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:27
msgid ""
" 3. Store the users IP address to protect against cyberattacks, for no "
"longer than 4 months (EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
msgstr ""
"3. Збереження IP адрес користувачів для захисту від кібератак не довше 4 "
"місяців (EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:28
msgid ""
" 4. Change this document. The document date indicates the version of the "
"Terms and Conditions."
msgstr ""
"4. Змінення цього документа. Дата документа вказує версію правил та умов."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:29
msgid ""
" The UserReport is disabled with each version update and only enabled if "
"the user agreed to the new document (GDPR 13.3)."
msgstr ""
"Звіт користувача є вимкнутим при кожному оновленні версії та вмикається лише"
" у випадку, якщо користувач погодився із оновленим документом (GDPR 13.3)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:31
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]You agree to:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Ви погоджуєтесь із:[/font]"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:32
msgid ""
" 1. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
"responsibility for damages resulting from this service."
msgstr ""
"1. Використанням послуги на Ваш власний ризик. Wildfire Games не несе "
"відповідальності за збитки спречинені внаслідок використання цієї послуги."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:33
msgid ""
" 2. Not use the service with third-party software or mods that change the "
"UserReport data or prevent the user from being informed of updated Terms and"
" Conditions."
msgstr ""
"2. Не користуватися послугою з стороннім програмним забезпеченням або "
"модифікаціями, що змінюють дані звіту користувача, або перешкоджають "
"інформуванню користувача про оновлення правил та умов."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:35
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]User rights (GDPR 13):[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Права користувача (GDPR 13):[/font]"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:36
msgid ""
" 1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at "
"wildfiregames dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
msgstr ""
"1. Звертатися до Wildfire Games, надсилаючі електронну пошту веб-майстру на "
"wildfiregames крапка ком (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:37
msgid " To exercise any user right, please refer to this contact."
msgstr ""
"Щоб скористатися будь-яким правом користувача, будь ласка, зверніться до "
"цього контакту."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:38
msgid ""
" 2. Right of access to UserReport data concerning him or her (GDPR 15)."
msgstr ""
"2. Мати право доступу до даних звіту користувача щодо нього чи неї (GDPR "
"15)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:39
msgid ""
" The UserID pseudonym can be found in the user.cfg file of the "
"configuration folder of 0 A.D."
msgstr ""
"Псевдонім UserID може бути знайдений у файлі user.cfg папки налаштування 0 "
"A.D."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:40
msgid " The current configuration folder is %(configPath)s."
msgstr "Поточна папка налаштування %(configPath)s."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:41
msgid ""
" The user obtains a machine-readable and human-readable copy of the "
"UserReport data in the logs folder of 0 A.D. (GDPR 20)."
msgstr ""
"Користувач отримує придатну для читання машиною та людиною копію даних звіту"
" користувача у папці журналів 0 A.D. (GDPR 20)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:42
msgid " The data can be reviewed before the UserReporter is enabled."
msgstr ""
"Дані можуть бути переглянуті, перш ніж буде увімкнуто користувацький "
"звітувальник."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:43
msgid " The current logfolder is %(logPath)s."
msgstr "Поточна папка із журналом є %(logPath)s."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:44
msgid ""
" If you wish to access further UserReport data, contact Wildfire Games "
"and provide your UserID pseudonym (GDPR 11). Only with that we may identify "
"your data and process requests (GDPR 13.2.e)."
msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте отримати доступ до додаткових даних звіту користувача, "
"потрібно звернутиися до Wildfire Games та надати Ваш псевдонім UserID (GDPR "
"11). Тільки з цим ми можемо ідентіфікувати Ваші дані та обробляти запити "
"(GDPR 13.2.e)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:45
msgid ""
" Data may be obtained in a portable, machine-readable format (GDPR 20)."
msgstr ""
"Дані можуть бути отримані у портативному, придатному для читання машиною "
"форматі (GDPR 20)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:46
msgid " 3. Right to rectification of inaccurate UserReport data (GDPR 16)."
msgstr ""
"3. Мати право на виправлення неточних даних звіту користувача (GDPR 16)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:47
msgid ""
" 4. Right to erasure of your UserReports if they are not relevant to the "
"development of 0 A.D., if the data was processed unlawfully or if the user "
"objects to the processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
msgstr ""
"4. Мати право на стирання власних звітів користувача, якщо вони не мають "
"значення для розробництва 0 A.D., якщо дані було оброблено незаконно або "
"якщо користувач оскаржує обробку і має переважаючі законні підстави (GDPR "
"17)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:48
msgid ""
" 5. Right to restriction of processing of UserReports if the accuracy of the"
" data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or if "
"the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
msgstr ""
"5. Мати право на обмеження обробки звітів користувача, якщо достовірність "
"даних оскаржується користувачем, якщо дані були оброблені незаконно, або "
"якщо користувач вимагає дані для юридичного позову (GDPR 18)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:49
msgid ""
" 6. Right to object to the processing of UserReports concerning him or her "
"on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
msgstr ""
-"6. Мати право заперечити оброблення звітів користувача, що стосуються його "
+"6. Мати право заперечити оброблення звітів користувача, що стосуються нього "
"чи неї, на підставах, пов'язаних з їхньою конкретною ситуацією (GDPR 21)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:50
msgid ""
" 7. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
"GDPR 77)."
msgstr ""
"7. Мати право подати скаргу до контролюючого органу (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:51
msgid ""
"Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
"may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
msgstr ""
"Запити, які є явно необґрунтованими або надмірними, лишаются без відповіді "
"або можуть призводити до відповідальності (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:53
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Legal grounds of processing (GDPR 13.1.c):[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Правові підстави опрацювання (GDPR 13.1.c):[/font]"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:54
msgid ""
" 1. The processing is necessary for the performance of the service defined "
"in this document (GDPR 6.1.b)."
msgstr ""
"1. Обробка необхідна для виконання послуги, визначеної в цьому документі "
"(GDPR 6.1.b)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:55
msgid ""
" 2. Wildfire Games has legitimate interests in the development of 0 A.D and "
"protection against cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
msgstr ""
"2. Wildfire Games має законні інтереси у розробці 0 A.D та захисті від "
"кібератак (GDPR 6.1.f)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:56
msgid ""
" 3. Wildfire Games does not process any further data for the UserReporter "
"and does not ask for consent to further data processing (GDPR 6.1.a, GDPR 7,"
" GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
msgstr ""
"3. Wildfire Games не обробляє жодних додаткових даних для користувацького "
"звітувальника та не просить згоди на подальшу обробку даних (GDPR 6.1.a, "
"GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:58
msgid ""
"[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games obligations (GDPR 5, GDPR 13):[/font]"
msgstr ""
"[font=\"sans-bold-14\"]Зобов’язання Wildfire Games (GDPR 5, GDPR 13):[/font]"
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:59
msgid ""
" 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
"\"accountability\")."
msgstr ""
"1. Wildfire Games демонструє відповідність згідно GDPR (GDPR 5.2 "
"\"accountability\")."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:60
msgid ""
" 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
"particular the categories of processed personal data and security measures "
"to protect it (GDPR 30)."
msgstr ""
"2. Wildfire Games документально підтверджує свою діяльність з обробки, "
-"зокрема категорії оброблюваних персональних даних та заходи безпеки для їх "
+"зокрема категорії оброблюваних особистих даних та заходи безпеки для їх "
"захисту (GDPR 30)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:61
msgid ""
" 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
"transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
msgstr ""
-"3. Wildfire Games обробляє персональні дані законно, справедливо та "
-"зрозуміло (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
+"3. Wildfire Games обробляє особисті дані законно, справедливо та зрозуміло "
+"(GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:62
msgid ""
" 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
"interests and retention periods of personal data processing at the time it "
"is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
"personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
"13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e, GDPR 13.2.f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
msgstr ""
"4. Wildfire Games інформує користувачів про цілі, правові підстави, законні "
-"інтереси та терміни зберігання персональних даних під час їх обробки, "
-"одержувачів персональних даних та, де це застосовано, передачу персональних "
-"даних у сторонні країни та автоматизоване прийняття рішень (GDPR 13.1.c-f, "
-"GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e, GDPR 13.2.f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
+"інтереси та терміни зберігання особистих даних під час їх обробки, "
+"одержувачів особистих даних та, де це застосовано, передачу особистих даних "
+"у сторонні країни та автоматизоване прийняття рішень (GDPR 13.1.c-f, GDPR "
+"13.2.a, GDPR 13.2.e, GDPR 13.2.f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:63
msgid ""
" 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
"the specified ones (GDPR 5.1.b, \"purpose limitation\", GDPR 13.3)."
msgstr ""
-"5. Wildfire Games не обробляє персональні дані для інших цілей, ніж "
-"зазначені (GDPR 5.1.b, \"purpose limitation\", GDPR 13.3)."
+"5. Wildfire Games не обробляє особисті дані для інших цілей, ніж зазначені "
+"(GDPR 5.1.b, \"purpose limitation\", GDPR 13.3)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:64
msgid ""
" 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
" specified purposes (GDPR 5.1.c, \"data minimisation\")."
msgstr ""
-"6. Wildfire Games не обробляє персональні дані, які не потрібні для "
-"визначених цілей (GDPR 5.1.c, \"data minimisation\")."
+"6. Wildfire Games не обробляє особисті дані, які не потрібні для визначених "
+"цілей (GDPR 5.1.c, \"data minimisation\")."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:65
msgid ""
" 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
" natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e \"storage "
"limitation\")."
msgstr ""
"7. Wildfire Games використовує використовує форму зберігання, яка не "
"дозволяє ідентифікувати фізичних осіб довше, ніж потрібно (GDPR 5.1.e "
"\"storage limitation\")."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:66
msgid ""
" 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
"or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. \"integrity and "
"confidentiality\")."
msgstr ""
-"8. Wildfire Games захищає обробку персональних даних, щоб запобігти "
+"8. Wildfire Games захищає обробку особистих даних, щоб запобігти "
"несанкціонованій чи незаконній обробці та випадковій втраті (GDPR 5.1.f. "
"\"integrity and confidentiality\")."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:67
msgid ""
" 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
"erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
"object to personal data processing and to complain at a supervisory "
"authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
msgstr ""
"9. Wildfire Games інформує користувачів про їх право на доступ, виправлення,"
-" стирання персональні дані та право обмежувати, відкликати згоду на, "
-"заперечувати проти обробки персональних даних та подавати скаргу в "
-"наглядовий орган (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
+" стирання особистих даних та право обмежувати, відкликати згоду на, "
+"заперечувати проти обробки особистих даних та подавати скаргу в наглядовий "
+"орган (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:68
msgid ""
"10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
"(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
msgstr ""
"10. Wildfire Games полегшує здійснення прав користувачів, де це можливо "
"(GDPR 12.2), без зайвого зволікання (GDPR 12.3)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:69
msgid ""
"12. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
"might need to provide additional information to identify the natural person "
"or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
msgstr ""
"12. Wildfire Games інформує користувачів, що для здійснення своїх прав "
"користувачам може знадобитися надати додаткову інформацію для ідентифікації "
"фізичної особи чи даних (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:71
msgid "The minimum age to use the service is 13."
msgstr "Мінімальний вік для використання послуги – 13 років."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:72
msgid ""
"Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children under "
"this age (Children's Online Privacy Protection Act)."
msgstr ""
"Wildfire Games не буде свідомо збирати особисті дані від дітей до цього віку"
" (Children's Online Privacy Protection Act)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:73
msgid ""
"If you believe Wildfire Games might have any personal data from or about a "
"child under 13, please contact Wildfire Games."
msgstr ""
"Якщо Ви вважаєте, що Wildfire Games може мати будь-які особисті дані від "
"дитини до 13 років або про неї, будь ласка, зверніться до Wildfire Games."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:75
msgid ""
"Wildfire Games obtains all UserReport data exclusively from the user (GDPR "
"14)."
msgstr ""
"Wildfire Games отримує всі дані звіту користувача виключно від користувача "
"(GDPR 14)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:76
msgid ""
"Wildfire Games does not perform any automated decision making affecting "
"natural persons (GDPR 22)."
msgstr ""
"Wildfire Games не здійснює автоматизованого прийняття рішень, що стосуються "
"фізичних осіб (GDPR 22)."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:78
msgid ""
"If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
" remainder of the terms shall still apply ('severability')."
msgstr ""
-"Якщо частина термінів вважається незаконною або іншим чином не підлягає "
-"виконанню, решта термінів все ще застосовується ('severability')."
+"Якщо частина умов вважається незаконною або іншим чином не підлягає "
+"виконанню, решта умов все ще застосовується ('severability')."
#: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:80
msgid ""
"For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
"https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
msgstr ""
"Для отримання додаткової інформації щодо політик конфіденційності Wildfire "
"Games, оглядайте https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-templates-buildings.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-templates-buildings.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-templates-buildings.po (revision 23622)
@@ -1,1982 +1,1982 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dimaver <dimaver@ukr.net>, 2014
# Dimaver <dimaver@ukr.net>, 2014
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2017
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Igor Marchuk <jigorua@gmail.com>, 2018
# Oleg Adept <adeptoleg@gmail.com>, 2016
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Victor Ptah, 2015
# Victor Ptah, 2015
# Yaroslav Yenkala <hyper-news@yandex.ru>, 2015
# 85c91c3444bcf82d63b07801f727e341, 2020
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2016
# Тарас Коржик <ordinarystory@i.ua>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
msgid "Civic Structure"
msgstr "Громадська споруда"
#: simulation/templates/template_structure_civic.xml:16
msgid "Civic"
-msgstr "Громадський"
+msgstr "Громадське"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:87
msgid "Civic Center"
msgstr "Громадський центр"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:88
msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
msgstr "Споруджується для захоплення великих ділянок території. Тренує громадян."
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:90
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:53
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:10
msgid "CivilCentre"
msgstr "Громадський центр"
#: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:27
msgid "Military Colony"
msgstr "Військова колонія"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:35
msgid "Increase the population limit."
msgstr "Збільшує ліміт населення."
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:54
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:21
msgid "Village"
msgstr "Село"
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
#: simulation/templates/structures/pers_house_a.xml:12
msgid "House"
msgstr "Будинок"
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:31
#: simulation/templates/structures/athen_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_royal_stoa.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_royal_stoa.xml:12
msgid "Stoa"
msgstr "Стоа"
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:33
msgid "Recruit special units."
msgstr "Вербує особливі підрозділи."
#: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:39
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:46
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:27
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:27
msgid "Town"
msgstr "Містечко"
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:35
msgid ""
"Train Healers and research healing technologies. Garrison units to heal them"
" at a quick rate."
msgstr "Тренує цілителів та досліджує зцілювальні технології. Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
msgid "Temple"
msgstr "Храм"
#: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:14
msgid "Defensive Structure"
msgstr "Захисна споруда"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:21
#: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:4
msgid "Wooden Wall"
-msgstr "Дерев'яний мур"
+msgstr "Дерев'яна стіна"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:23
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:18
msgid "Wall off your town for a stout defense."
-msgstr "Обнести власне містечко муром для посиленої оборони."
+msgstr "Обнести власне містечко стіною для посиленої оборони."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:61
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:60
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:39
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:35
msgid "DefenseTower"
msgstr "Захисна вежа"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:57
msgid "Artillery Tower"
msgstr "Артилерійська вежа"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:59
msgid "Catapults stones. Needs the murder holes tech to protect its foot."
msgstr "Катапультує каміння. Потребує технологію дір-вбивць, щоб захистити підніжжя."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:61
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:60
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:73
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:30
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:36
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:54
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:33
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:61
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:60
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:35
msgid "StoneTower"
msgstr "Кам'яна вежа"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:56
msgid "Bolt Tower"
msgstr "Вежа з болтами"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:58
msgid ""
"Shoots bolts. Faster reaction time against raiding units than the artillery "
"tower, weak to all siege weapons and mass melee. Needs the murder holes tech"
" to protect its foot."
-msgstr "Стріляє болтами. Більш прискорений час дії проти верхових підрозділів ніж у артилерійської вежі, слабка проти всіх облогових знарядь та зосередженої ближньої атаки. Потребує технологію дір-вбивць, щоб захистити підніжжя."
+msgstr "Стріляє болтами. Більш прискорений час дії проти верхових підрозділів, ніж у артилерійської вежі, слабка проти всіх облогових знарядь та зосередженої ближньої атаки. Потребує технологію дір-вбивць, щоб захистити підніжжя."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:53
msgid ""
"Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
"converts to Gaia while in neutral territory."
msgstr "Споруджується на нейтральних та власних територіях щоб розвідувати мапу. Повільно переходить до Геї, поки на нейтральній території. "
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:54
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_outpost.xml:51
#: simulation/templates/structures/palisades_outpost.xml:17
msgid "Outpost"
msgstr "Застава"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:35
msgid "Sentry Tower"
msgstr "Сторожова вежа"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:39
msgid "SentryTower"
msgstr "Сторожова вежа"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:40
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot. Upgradeable to stone tower."
msgstr "Метає стріли. Розмістити гарнізон, щоб забезпечити додатковий захист. Потребує технологію дір-вбивць, щоб захистити підніжжя. Удосконалюєтся до кам'яної вежі."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:61
msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
msgstr "Зміцнити каменем та вдосконалити до захисної вежі."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:31
msgid "Defense Tower"
msgstr "Захисна вежа"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:33
msgid ""
"Shoots arrows. Garrison to provide extra defence. Needs the murder holes "
"tech to protect its foot."
msgstr "Метає стріли. Розмістити гарнізон, щоб забезпечити додатковий захист. Потребує технологію дір-вбивць, щоб захистити підніжжя."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:16
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:7
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:7
msgid "Stone Wall"
msgstr "Кам'яний мур"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:20
msgid "City Gate"
msgstr "Міська брама"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:23
msgid ""
"Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
-msgstr "Дають змогу підрозділам проходити через міський мур. Може бути зачинено для запобігання доступу."
+msgstr "Дає змогу підрозділам проходити через міський мур. Може бути зачинено для запобігання доступу."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:43
msgid "Long wall segments can be converted to gates."
msgstr "Довгі ділянки мура можуть бути перетворені на брами."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:52
#: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:35
msgid ""
"This will allow you to let units circulate through your fortifications."
msgstr "Це дозволить Вам надати можливість підрозділам обходити Ваші укріплення."
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:54
msgid "Wall Turret"
msgstr "Настінна башта"
#: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:56
msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
msgstr "Метає стріли. Розмістити гарнізон для захисту міського муру від нападників."
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
msgid "Economic Structure"
msgstr "Господарська споруда"
#: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
msgid "Economic"
-msgstr "Господарство"
+msgstr "Господарське"
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:33
msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
msgstr "Місце збору харчів. Досліджує вдосконалення збору їжі."
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:34
#: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30
msgid "Farmstead"
msgstr "Господарство"
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:32
msgid ""
"Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
"Research trading and bartering improvements."
msgstr "Створює торгові підрозділи, які торгують між іншими ринками. Обмінює ресурси. Досліджує торгові та обмінні вдосконалення."
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:33
#: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
msgid "Market"
msgstr "Ринок"
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:34
msgid ""
"Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
"improvements for these resources."
msgstr "Місце збору деревини, каменю та металевих ресурсів. Досліджує видобувні вдосконалення для цих ресурсів."
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:35
#: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:31
msgid "Storehouse"
msgstr "Склад"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:24
msgid "Military Structure"
msgstr "Військова споруда"
#: simulation/templates/template_structure_military.xml:25
msgid "Military"
msgstr "Військове"
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:24
msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
msgstr "Тренує громадян-солдатів. Досліджує тренувальні вдосконалення."
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:25
#: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:22
msgid "Barracks"
-msgstr "Казарма"
+msgstr "Казарми"
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:27
msgid "Research weapons and armor improvements."
msgstr "Досліджує вдосконалення озброєння та броні."
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:23
msgid "Blacksmith"
msgstr "Кузня"
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
msgid ""
"Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
"Research naval improvements."
msgstr "Споруджується на береговій лінії для конструювання військово-морських суден та доступу до морської торгівлі. Досліджує військово-морські вдосконалення."
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:29
#: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
msgid "Dock"
msgstr "Док"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:24
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Стайні слонів"
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:28
msgid "Train elephant units."
msgstr "Тренує підрозділи слонів."
#: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stables.xml:29
msgid "ElephantStable"
msgstr "Стайня слонів"
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:31
#: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:32
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:18
msgid "Embassy"
msgstr "Посольство"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:42
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:74
msgid "Fortress"
msgstr "Фортеця"
#: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:78
msgid ""
"Train Champions and Heroes and research technologies. Garrison Soldiers for "
"additional arrows."
msgstr "Тренує чемпіонів та героїв, та досліджує технології. Розмістити солдатів у гарнізоні для додаткових стріл."
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:40
msgid "Kennel"
msgstr "Собача будка"
#: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:42
msgid "Train war dogs."
msgstr "Тренує бойових собак."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:22
msgid "Practice Range"
msgstr "Тренувальний полігон"
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24
msgid "Train citizen-soldier ranged infantry. Research training improvements."
msgstr "Тренує піхотних громадян-солдатів дистанційного бою. Досліджує тренувальні вдосконалення."
#: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25
msgid "Range"
msgstr "Полігон"
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:26
msgid "Train citizen-soldier cavalry. Research training improvements."
msgstr "Тренує кавалерію громадян-солдатів. Досліджує тренувальні вдосконалення."
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:27
#: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:22
msgid "Stable"
msgstr "Стайня"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:25
msgid "Siege Workshop"
msgstr "Облогова майстерня"
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:29
msgid "Construct Siege Engines and research Siege Engine technologies."
-msgstr "Конструює облогове знаряддя та досліджує технології облогового знаряддя."
+msgstr "Конструює облогові знаряддя та досліджує технології облогового знаряддя."
#: simulation/templates/template_structure_military_workshop.xml:30
msgid "Workshop"
msgstr "Майстерня"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
msgid "Resource Structure"
msgstr "Ресурсна споруда"
#: simulation/templates/template_structure_resource.xml:18
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
msgid ""
"Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
" food or other bonus (Not yet implemented)."
msgstr "Вигодовує стадо тварин на їжу. Заказати домашніх тварин для збільшення надходження їжі або іншого бонусу (Ще не реалізовано)."
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:21
#: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
msgid "Corral"
msgstr "Загін"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:26
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
msgid ""
"Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently."
msgstr "Зібрати зерно для їжі. Кожен наступний збирач працює менш ефективно."
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:33
msgid "Special Building"
msgstr "Особлива споруда"
#: simulation/templates/template_structure_special.xml:34
msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
msgstr "Це особлива споруда, унікальна для окремої цивілізації."
#: simulation/templates/template_structure_special_amphitheater.xml:22
#: simulation/templates/structures/rome_amphitheater_pompeii.xml:5
msgid "Amphitheater"
msgstr "Амфітеатр"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:24
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
#: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:26
msgid "Research special technologies."
msgstr "Досліджує особливі технології."
#: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
msgid "Rotary Mill"
msgstr "Обертальний млин"
#: simulation/templates/template_structure_special_theater.xml:25
msgid "Theater"
msgstr "Театр"
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:53
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire."
-msgstr "Принести славу Вашій цивілізації та додати більше земель до Вашої імперії."
+msgstr "Приносить славу Вашій цивілізації та додає більше земель до Вашої імперії."
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:54
#: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:51
msgid "Wonder"
msgstr "Диво"
#: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
#: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
#: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
msgid "Stratopedon"
msgstr "Стратопедон"
#: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
msgid "Chalkeōn"
msgstr "Халкеон"
#: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
msgid "Agora"
msgstr "Агора"
#: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:17
#: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:5
msgid "Epaulos"
msgstr "Епаулос"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
msgid "Pyrgion"
msgstr "Піргіон"
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:23
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:24
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:20
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:23
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:23
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install small stone throwers to upgrade this"
" defense tower into a slow, area of effect, and siege resistant artillery "
"tower."
msgstr "Зміцнити кам'яним блоком та встановити невеликі каменемети, щоб вдосконалити цю захисну вежу до повільної, еффективної по площі та стійкої до облоги артелерійської вежі."
#: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:34
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:35
#: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:31
#: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:34
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:34
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install scorpions to upgrade this defense "
"tower into a prompt, long range, and accurate bolt tower."
msgstr "Зміцнити кам'яним блоком та встановити скорпіони, щоб вдосконалити цю захисну вежу до швидкої, точної та далекобійної вежі з болтами."
#: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
#: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
msgid "Limēn"
msgstr "Лімен"
#: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:11
#: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:17
#: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:11
msgid "Epoikion"
msgstr "Епоікіон"
#: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
msgid "Agros"
msgstr "Агрос"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
msgid "Phrourion"
msgstr "Фроуріон"
#: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
#: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
msgid "Garrison Soldiers for additional arrows."
msgstr "Розмістити солдатів у гарнізоні для додаткових стріл."
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasium.xml:23
msgid "Gymnasium"
msgstr "Гімназія"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasium.xml:24
msgid "Gymnasion"
msgstr "Гімнасіон"
#: simulation/templates/structures/athen_gymnasium.xml:25
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:30
msgid "Train Champions."
msgstr "Тренує чемпіонів."
#: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:18
#: simulation/templates/structures/sele_house.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
msgid "Oikos"
msgstr "Оікос"
#: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
msgid "Emporion"
msgstr "Емпоріон"
#: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
msgid "Prophylagma"
msgstr "Профілагма"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:23
msgid "Council Chamber"
msgstr "Нарадча кімната"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
msgid "Prytaneion"
msgstr "Прітанеіон"
#: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
msgid "Train Heroes and research technologies."
msgstr "Тренує героїв та досліджує технології."
#: simulation/templates/structures/athen_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/sele_range.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_range.xml:5
msgid "Stratopedon tōn Psilōn"
msgstr "Стратопедон тон псілон"
#: simulation/templates/structures/athen_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_sentry_tower.xml:5
msgid "Pyrgidion"
msgstr "Піргідіон"
#: simulation/templates/structures/athen_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_stable.xml:5
msgid "Hippōn"
msgstr "Хіппон"
#: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
#: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:8
#: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:8
msgid "Apothēkē"
msgstr "Апотеке"
#: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_temple.xml:12
#: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
msgid "Naos"
msgstr "Наос"
#: simulation/templates/structures/athen_theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_theater.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_theater.xml:5
msgid "Theatron"
msgstr "Театрон"
#: simulation/templates/structures/athen_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_tower_bolt.xml:9
msgid "Pyrgíon"
msgstr "Піргіон"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
msgid "Pylai"
msgstr "Пілаі"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
msgid "Teichos"
msgstr "Теіхос"
#: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
msgid "Pyrgos"
msgstr "Піргос"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
msgid "Parthenōn"
msgstr "Партенон"
#: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:16
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
-msgstr "Принести славу Вашій цивілізації та додати більше земель до Вашої імперії. Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
+msgstr "Приносить славу Вашій цивілізації та додає більше земель до Вашої імперії. Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
#: simulation/templates/structures/athen_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/mace_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/spart_workshop.xml:5
msgid "Hoplothēkē"
msgstr "Хоплотеке"
#: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:18
msgid "Coriosessa"
msgstr "Коріосесса"
#: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
msgid "Gobanion"
-msgstr "Гобаніон"
+msgstr "Ґобаніон"
#: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
msgid "Tigernotreba"
-msgstr "Тігернотреба"
+msgstr "Тіґернотреба"
#: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:8
#: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:8
msgid "Cagion"
-msgstr "Кагіон"
+msgstr "Каґіон"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:12
msgid "Island Settlement"
msgstr "Острівне поселення"
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:16
msgid "Increase population limit and defend waterways."
msgstr "Збільшує ліміт населення та захищає водні шляхи."
#: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
msgid "Cranogion"
-msgstr "Краногіон"
+msgstr "Краноґіон"
#: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_sentry_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
msgid "Uxelon"
msgstr "Ухелон"
#: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
msgid "Counos"
msgstr "Коунос"
#: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:14
#: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:11
msgid "Buta"
msgstr "Бута"
#: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
msgid "Olca"
msgstr "Олка"
#: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
msgid "Dunon"
msgstr "Дунон"
#: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:5
msgid "Tegia"
-msgstr "Тегіа"
+msgstr "Теґіа"
#: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:5
msgid "Cunattegia"
-msgstr "Кунаттегіа"
+msgstr "Кунаттеґіа"
#: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
#: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
msgid "Magos"
-msgstr "Магос"
+msgstr "Маґос"
#: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
msgid "Antosolicon"
msgstr "Антосолікон"
#: simulation/templates/structures/brit_range.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_range.xml:8
msgid "Budinadon"
msgstr "Будінадон"
#: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:5
msgid "Melonas"
msgstr "Мелонас"
#: simulation/templates/structures/brit_stable.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_stable.xml:5
msgid "Eposton"
msgstr "Епостон"
#: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:11
#: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:11
msgid "Capanon"
msgstr "Капанон"
#: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:18
#: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:18
msgid "Nemeton"
msgstr "Неметон"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
msgid "Duoricos"
msgstr "Дуорікос"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
msgid "Rate"
msgstr "Рате"
#: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:12
#: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:12
msgid "Does not shoot or garrison."
msgstr "Не стріляє або немає гарнізону."
#: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:10
msgid "Uffington White Horse"
msgstr "Уффінгтонський білий кінь"
#: simulation/templates/structures/brit_workshop.xml:5
#: simulation/templates/structures/gaul_workshop.xml:5
msgid "Miletucerdon"
msgstr "Мілетукердон"
#: simulation/templates/structures/cart_apartment.xml:17
msgid "Apartment Building"
msgstr "Житлова споруда"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
msgid "Maḥanēt"
msgstr "Маханет"
#: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:19
msgid ""
"Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
"African units."
msgstr "Тренує північноафриканських громадян-солдатів. Досліджує вдосконалення для північноафриканських підрозділів."
#: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
msgid "Merkāz"
msgstr "Мерказ"
#: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:8
msgid "Rēfet"
msgstr "Рефет"
#: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_tower_bolt.xml:9
#: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
msgid "Mijdil"
msgstr "Міджділ"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
msgid "Commercial Port"
msgstr "Торговий порт"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
msgid "Namel"
msgstr "Намел"
#: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:19
msgid ""
"Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
"other docks."
msgstr "Конструює рибальські човни для вилову риби та торгові судна для торгівлі з іншими доками."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
msgid "Hire mercenaries."
-msgstr "Завербувати найманців."
+msgstr "Вербує найманців."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:17
msgid "Celtic Embassy"
msgstr "Кельтське посольство"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:18
msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Найняти кельтських найманців. Досліджує вдосконалення для цих найманців."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:10
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Іберійське посольство"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:11
msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Найняти іберійських найманців. Досліджує вдосконалення для цих найманців."
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:17
msgid "Italian Embassy"
msgstr "Італійське посольство"
#: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:18
msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
msgstr "Найняти італійських найманців. Досліджує вдосконалення для цих найманців."
#: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:8
msgid "Aḥuzāh"
msgstr "Ахузах"
#: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
msgid "Šadd"
msgstr "Шадд"
#: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
msgid "Ḥamet"
msgstr "Хамет"
#: simulation/templates/structures/cart_house.xml:8
msgid "Bet"
msgstr "Бет"
#: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
msgid "Šūq"
msgstr "Шук"
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_long.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_medium.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_short.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_s_wall_tower.xml:6
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_short.xml:5
msgid "Low Wall"
msgstr "Низький мур"
#: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:8
msgid "Maḥṣabah"
msgstr "Махсабах"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:44
msgid "Naval Shipyard"
msgstr "Військово-морська верф"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:45
msgid "Cothon"
msgstr "Котон"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:46
msgid "Shipyard"
msgstr "Верф"
#: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:47
msgid "Construct and repair mighty warships."
msgstr "Конструює та ремонтує могутні військові кораблі."
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
msgid "Maqdaš"
msgstr "Макдаш"
#: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:15
msgid ""
"Train Healers and Champions and research healing technologies. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Тренує цілителів та чемпіонів, та досліджує зцілювальні технології. Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:20
msgid "Sacrificial Temple"
msgstr "Жертовний храм"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:21
msgid "Tophet"
msgstr "Тофет"
#: simulation/templates/structures/cart_tophet.xml:22
msgid ""
"Train Healers and Champion Cavalry and research healing technologies. "
"Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Тренує цілителів та чемпіонську кавалерію, та досліджує зцілювальні технології. Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
#: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
msgid "Mijdil-šaʿar"
msgstr "Міджділ-шаар"
#: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:9
msgid "Homah"
msgstr "Хомах"
#: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
msgid "Jdar"
msgstr "Дждар"
#: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
msgid "Temple of Ba'al Hammon"
msgstr "Храм Баал-Хаммона"
#: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:18
msgid "Coriosedlon"
msgstr "Коріоседлон"
#: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
msgid "Lissos"
msgstr "Ліссос"
#: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:5
msgid "Brauon"
msgstr "Брауон"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:21
msgid "Tavern"
msgstr "Таверна"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:22
msgid "Taberna"
msgstr "Таберна"
#: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
msgid "Recruit Naked Fanatics."
-msgstr "Вербувати голих фанатиків."
+msgstr "Вербує голих фанатиків."
#: simulation/templates/structures/gaul_theater.xml:10
msgid "Assembly of Princes"
msgstr "Асамблея принців"
#: simulation/templates/structures/gaul_theater.xml:11
msgid "Remogantion"
-msgstr "Ремогантіон"
+msgstr "Ремоґантіон"
#: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
msgid "Stonehenge"
msgstr "Стоунгендж"
#: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
msgid "Kaserna"
-msgstr "Касерна"
+msgstr "Касєрна"
#: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
msgid "Harotz"
-msgstr "Хароц"
+msgstr "Ароц"
#: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
msgid "Oppidum"
msgstr "Оппідум"
#: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:8
msgid "Saroe"
-msgstr "Саре"
+msgstr "Сарое"
#: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
#: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
msgid "Dorre"
-msgstr "Доре"
+msgstr "Дорє"
#: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
msgid "Kai"
-msgstr "Каі"
+msgstr "Кай"
#: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:11
msgid "Baserri"
-msgstr "Басері"
+msgstr "Басєрі"
#: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
msgid "Soro"
msgstr "Соро"
#: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
msgid "Castro"
msgstr "Кастро"
#: simulation/templates/structures/iber_house.xml:5
msgid "Etxe"
-msgstr "Ече"
+msgstr "Ечє"
#: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
msgid "Arruga"
msgstr "Аруга"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:9
msgid "Monument"
msgstr "Монумент"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
msgid "Revered Monument"
msgstr "Монумент пошани"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:33
msgid "Gur Oroigarri"
-msgstr "Гур ороігарі"
+msgstr "Гур оройгарі"
#: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:36
msgid ""
"All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
" territory of the monument do not decay."
msgstr "Всі підрозділи, в межах бачення цього монументу, будуть битися хоробріше. Споруди на території монументу не занепадають."
#: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
msgid "Ola"
msgstr "Ола"
#: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
msgid "Loki"
msgstr "Локі"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
msgid "Biko Sarbide"
-msgstr "Біко сарбіде"
+msgstr "Біко сарбідє"
#: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
msgid "Zabal Horma"
-msgstr "Сабал хорма"
+msgstr "Сабаль орма"
#: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
msgid "Cancho Roano"
msgstr "Канчо Роано"
#: simulation/templates/structures/kush_barracks.xml:15
msgid "pr-msʿyw"
msgstr "Пер-месаіу"
#: simulation/templates/structures/kush_blacksmith.xml:5
msgid "hmw hʿy n rȝ-ʿ"
msgstr "Хему хаі ні ра-а"
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:19
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:20
msgid "Blemmye Camp"
msgstr "Блеммійський табір"
#: simulation/templates/structures/kush_blemmye_camp.xml:21
msgid "Train Blemmye Desert Raiders."
msgstr "Тренує блеммійських пустельних переслідувачів."
#: simulation/templates/structures/kush_civil_centre.xml:9
msgid "Pr-nsw"
msgstr "Пер-несу"
#: simulation/templates/structures/kush_corral.xml:9
msgid "ihy"
msgstr "Іхі"
#: simulation/templates/structures/kush_defense_tower.xml:5
msgid "tsmt ʿȝ"
msgstr "Тесемет аа"
#: simulation/templates/structures/kush_dock.xml:9
msgid "Mryt"
msgstr "Меріт"
#: simulation/templates/structures/kush_elephant_stables.xml:5
msgid "Ỉḥ Abu"
msgstr "Іх абу"
#: simulation/templates/structures/kush_farmstead.xml:9
msgid "snwt"
msgstr "Сенут"
#: simulation/templates/structures/kush_field.xml:5
msgid "sht"
msgstr "Сехет"
#: simulation/templates/structures/kush_fortress.xml:9
msgid "Htm"
msgstr "Хетем"
#: simulation/templates/structures/kush_house.xml:5
msgid "Pr"
msgstr "Пер"
#: simulation/templates/structures/kush_market.xml:9
msgid "Pr-sbt"
msgstr "Пер-себет"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:19
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:20
msgid "Nuba Village"
msgstr "Село народу нуба"
#: simulation/templates/structures/kush_nuba_village.xml:21
msgid "Train the Nuba Clubman and Nuba Hunter."
msgstr "Тренує воїна нуба з палицею та мисливця нуба."
#: simulation/templates/structures/kush_outpost.xml:5
msgid "trtr"
-msgstr "Тертер"
+msgstr "Теретер"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:24
msgid "Kushite Pyramid"
msgstr "Кушитська піраміда"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:25
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:28
msgid "mr ʿȝ"
msgstr "Мер аа"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid.xml:26
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:29
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:27
msgid "Pyramid"
msgstr "Піраміда"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_large.xml:27
msgid "Large Pyramid"
msgstr "Велика піраміда"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:25
msgid "Small Pyramid"
msgstr "Мала піраміда"
#: simulation/templates/structures/kush_pyramid_small.xml:26
msgid "mr"
msgstr "Мер"
#: simulation/templates/structures/kush_range.xml:8
msgid "Pr-Pdt"
msgstr "Пер-педет"
#: simulation/templates/structures/kush_sentry_tower.xml:5
msgid "tsmt"
msgstr "Тесемет"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:12
msgid "Shrine"
msgstr "Святилище"
#: simulation/templates/structures/kush_shrine.xml:13
msgid "ḥwt-nṯr"
msgstr "Хут-нечер"
#: simulation/templates/structures/kush_stable.xml:9
msgid "Ỉḥ Ssmt"
msgstr "Іх сесмет"
#: simulation/templates/structures/kush_storehouse.xml:5
msgid "wdȝt"
msgstr "Удат"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:8
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "Храм Апедемака"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:9
msgid "Pr-ʿIprmk"
msgstr "Пер-Іаперемек"
#: simulation/templates/structures/kush_temple.xml:10
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Meroitic Temple Guards. Garrison "
"units to heal them at a quick rate."
msgstr "Тренує жерців, які зцілюють Ваші війська. Тренує мероїтських храмових охоронців. Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:28
msgid "Grand Temple of Amun"
msgstr "Великий храм Амона"
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:29
msgid "Pr-ʿImn"
msgstr "Пер-Іамен"
#: simulation/templates/structures/kush_temple_amun.xml:30
msgid ""
"Train priests to heal your troops. Train Napatan Temple Guards and research "
"unique technologies. Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Тренує жерців, які зцілюють Ваші війська. Тренує напатанських храмових охоронців та досліджує унікальні технології. Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
#: simulation/templates/structures/kush_wall_gate.xml:9
msgid "ʿryt"
msgstr "Аріт"
#: simulation/templates/structures/kush_wall_long.xml:38
#: simulation/templates/structures/kush_wall_medium.xml:28
#: simulation/templates/structures/kush_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/kush_wallset_stone.xml:5
msgid "sbty"
msgstr "Себеті"
#: simulation/templates/structures/kush_wall_tower.xml:9
msgid "sȝwt"
msgstr "Саут"
#: simulation/templates/structures/kush_wonder.xml:15
msgid "Mnw nht"
msgstr "Мену нехет"
#: simulation/templates/structures/kush_workshop.xml:5
msgid "Pr-ỉwn n ms"
msgstr "Пер-іун ні мес"
#: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
msgid "Bibliothēkē"
msgstr "Бібліотеке"
#: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
msgid "Hieron tou Dios tou Olympiou"
msgstr "Хіерон тоу Діос тоу Олімпіоу"
#: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:14
msgid "Sainyavasa"
msgstr "Сайн'яваса"
#: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
msgid "Lohakāra"
msgstr "Лохакара"
#: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
msgid "Rajadhanika"
msgstr "Раджадханіка"
#: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:8
msgid "Gotra"
msgstr "Готра"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/maur_tower_double.xml:16
msgid "Udarka"
msgstr "Ударка"
#: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:13
msgid ""
"Reinforce with stone block, and add a second rampart for up to 16 archers to"
" stand upon. Infantry Archer exclusive tower. Devastating against melee "
"troops, weak to siege and massed ranged units"
-msgstr "Зміцнити кам'яним блоком та додати другий фортечний вал зі збільшеним розміщенням до 16 стрільців. Вежа винятково для піхотних стрільців. Руйнівна проти піхоти ближнього бою, слабка проти облогових та зосереджених дистанційних підрозділів."
+msgstr "Зміцнити кам'яним блоком та додати другий фортечний вал зі збільшеним розміщенням до 16 стрільців. Вежа винятково для піхотних стрільців. Спустошуюча проти військ ближнього бою, слабка проти облогових та зосереджених дистанційних підрозділів."
#: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
msgid "Naukasthanaka"
msgstr "Наукастханака"
#: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:5
msgid "Vāraṇaśālā"
msgstr "Варанашала"
#: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:11
msgid "Kantu"
msgstr "Канту"
#: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
msgid "Kshetra"
msgstr "Кшетра"
#: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
msgid "Durg"
msgstr "Дург"
#: simulation/templates/structures/maur_house.xml:8
msgid "Griham"
msgstr "Гріхам"
#: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
msgid "Vipana"
msgstr "Віпана"
#: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
msgid "Uparaksana"
msgstr "Упараксана"
#: simulation/templates/structures/maur_palace.xml:18
msgid "Harmya"
msgstr "Харм'я"
#: simulation/templates/structures/maur_palace.xml:20
msgid "Train Female Citizens, Champions, and Heroes."
msgstr "Тренує громадянок, чемпіонів та героїв."
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:9
msgid "Pillar"
msgstr "Колона"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:32
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Колона едикту Ашоки"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:33
msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
msgstr "Шасана стамбха Ашока"
#: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:36
msgid ""
"The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
"in the territory of the monument do not decay."
msgstr "Знаменита колона Ашоки. Збільшує швидкість переміщення торговців. Споруди на території монументу не занепадають."
#: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
msgid "Khalla"
msgstr "Кхалла"
#: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
msgid "Devalaya"
msgstr "Девалая"
#: simulation/templates/structures/maur_tower_double.xml:12
msgid "Rampart Tower"
msgstr "Вежа фортечного валу"
#: simulation/templates/structures/maur_tower_double.xml:14
msgid ""
"Higher health tower with ramparts for up to 16 archers. Visibly garrisoned "
"archers recieve a range and armor bonus. Only archers can garrison. Needs "
"the murder holes tech to protect its foot."
msgstr "Збільшити здоров'я вежі та кількість місць розміщення на фортечних валах до 16 стрільців. Помітно розміщені стрільці отримують дистанційний та захисний бонус. Тільки стрільці можуть бути розміщені у гарнизоні. Потребує технологію дір-вбивць, щоб захистити підніжжя."
#: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:15
msgid "Dwara"
msgstr "Двара"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:34
#: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:28
#: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:15
#: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
msgid "Shilabanda"
msgstr "Шілабанда"
#: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
msgid "Puratta"
msgstr "Пуратта"
#: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
msgid "Great Stupa"
msgstr "Велика ступа"
#: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:8
msgid "Mausoleum at Halicarnassus"
msgstr "Мавзолей у Галікарнасі"
#: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:9
msgid "Mausōleion"
msgstr "Маусолеіон"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
msgid "MercenaryCamp"
msgstr "Табір найманців"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:28
msgid "Egyptian Mercenary Camp"
msgstr "Табір єгипетських найманців"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
msgid "Stratopedeia Misthophorōn"
msgstr "Стратопедеіа містофорон"
#: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:31
msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
msgstr "Захопити цю споруду для тренування найманців з елліністичного Єгипту."
#: simulation/templates/structures/palisades_curve.xml:14
msgid "Palisade Curve"
msgstr "Кривий частокіл"
#: simulation/templates/structures/palisades_end.xml:14
msgid "Palisade End"
msgstr "Кінець частоколу"
#: simulation/templates/structures/palisades_fort.xml:9
msgid "Palisade Fort"
msgstr "Форт з частоколу"
#: simulation/templates/structures/palisades_fort.xml:10
msgid "Wooden Tower"
msgstr "Дерев'яна вежа"
#: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:21
msgid "Palisade Gate"
msgstr "Брама в частоколі"
#: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:24
msgid ""
"Allow units access through a palisade wall. Can be locked to prevent access."
-msgstr "Дають змогу підрозділам проходити через стіну з частоколу. Може бути зачинено для запобігання доступу."
+msgstr "Дає змогу підрозділам проходити через стіну з частоколу. Може бути зачинено для запобігання доступу."
#: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:17
#: simulation/templates/structures/palisades_medium.xml:17
#: simulation/templates/structures/palisades_short.xml:17
#: simulation/templates/structures/palisades_straight.xml:14
#: simulation/templates/structures/palisades_tower.xml:17
#: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:5
msgid "Palisade"
msgstr "Частокіл"
#: simulation/templates/structures/palisades_spike_angle.xml:17
msgid "Angle Spike"
msgstr "Кутове вістря"
#: simulation/templates/structures/palisades_spikes_small.xml:17
msgid "Small Spikes"
msgstr "Малі шипи"
#: simulation/templates/structures/palisades_spikes_tall.xml:17
msgid "Tall Spikes"
msgstr "Високі шипи"
#: simulation/templates/structures/palisades_watchtower.xml:14
msgid "Watchtower"
msgstr "Вартова вежа"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:27
msgid "Throne Hall"
msgstr "Тронна зала"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:28
msgid "Apadāna"
msgstr "Ападана"
#: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:31
msgid ""
"\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
"resources. Train Champions and Heroes."
msgstr "\"Підношення сатрапії\": збільшуе надходження їжі, деревини, каменю та металевих ресурсів. Тренує чемпіонів та героїв."
#: simulation/templates/structures/pers_apartment_block.xml:15
msgid "Apartment Block"
msgstr "Житловий комплекс"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:10
msgid "Padgan"
msgstr "Падган"
#: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:11
msgid "Levy citizen-soldier infantry."
msgstr "Набір піхотних громадян-солдатів."
#: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
msgid "Arštišta"
msgstr "Арштішта"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
msgid "Provincial Governor"
msgstr "Місцеве управління"
#: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
msgid "Xšaçapāvan"
msgstr "Хшассапаван"
#: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:11
msgid "Gaiāšta"
msgstr "Гаіашта"
#: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_tower_babylon.xml:5
#: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
msgid "Pāyaud"
msgstr "Паяуд"
#: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
msgid "Nāvašta"
msgstr "Навашта"
#: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:8
msgid "Kaštašta"
msgstr "Кашташта"
#: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
msgid "Kaštrya"
msgstr "Каштр'я"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
msgid "Didā"
msgstr "Діда"
#: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:6
#: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:10
#: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
msgid ""
"Train Champions and research technologies. Garrison Soldiers for additional "
"arrows."
msgstr "Тренує чемпіонів та досліджує технології. Розмістити солдатів у гарнізоні для додаткових стріл."
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:27
msgid "Gate of All Nations"
msgstr "Брама всіх народів"
#: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
msgid "Duvarθi Visadahyu"
msgstr "Дуварті вісадахю"
#: simulation/templates/structures/pers_house.xml:8
msgid "Huvādā"
msgstr "Хувада"
#: simulation/templates/structures/pers_house_b.xml:15
#: simulation/templates/structures/pers_inn.xml:15
msgid "Inn"
msgstr "Готель"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:29
msgid "Persian Special Building"
msgstr "Особлива перська споруда"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:30
msgid "Ishtar Gate of Babylon"
msgstr "Брама Іштар з Вавилону"
#: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:31
msgid ""
"Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
"to capture."
msgstr "Збільшує відновлення лояльності оточуючих споруд, що робить їх захоплення важкішим."
#: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ардаташта"
#: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
msgid "Didebani"
msgstr "Дідебані"
#: simulation/templates/structures/pers_stable.xml:15
msgid "Paraspa"
msgstr "Параспа"
#: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
msgid "Asiyah"
msgstr "Асіях"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:24
msgid "Palace"
msgstr "Палац"
#: simulation/templates/structures/pers_tacara.xml:25
msgid "Taçara"
msgstr "Тассара"
#: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
msgid "Āyadanam"
msgstr "Аяданам"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
msgid "Duvarθiš"
msgstr "Дувартіш"
#: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
msgid "Para"
msgstr "Пара"
#: simulation/templates/structures/pers_warehouse.xml:12
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
#: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:9
msgid "Hanging Gardens of Babylon"
msgstr "Висячі сади Семіраміди"
#: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
msgid ""
"Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
"improvements."
msgstr "Тренує єгипетських та середньосхідних громадян-солдатів. Досліджує тренувальні вдосконалення."
#: simulation/templates/structures/ptol_elephant_stables.xml:5
#: simulation/templates/structures/sele_elephant_stables.xml:5
msgid "Stathmos tōn Elepantōn"
msgstr "Статмос тон елепантон"
#: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
msgid ""
"Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
"houses are free of cost, but are very weak."
-msgstr "Збільшення ліміту населення. Так як вони зроблені з необпаленої цегли, єгипетські будинки безкоштовні, але дуже слабкі."
+msgstr "Збільшує ліміт населення. Так як вони зроблені з необпаленої цегли, єгипетські будинки безкоштовні, але дуже слабкі."
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:24
msgid "Lighthouse"
msgstr "Маяк"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:25
msgid "Pharos"
msgstr "Фарос"
#: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:28
msgid ""
"Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
"large vision range: 180 meters."
msgstr "Споруджується біля берега, щоб відкрити берегові лінії по всій мапі. Дуже велика дистанція огляду: 180 метрів."
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:28
msgid "Mercenary Camp"
msgstr "Табір найманців"
#: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:31
msgid ""
"Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
"casts no territory influence. Train Mercenaries."
msgstr "Дешева споруда казарменого типу, яку споруджують на нейтральній території, але яка не розширює зону территоріального впливу. Тренує найманців."
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:9
msgid "Klērouchia"
msgstr "Клероухіа"
#: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
" factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
-msgstr "Це експансивна споруда Птолемеїв, аналогічна громадським центрам інших фракцій. Вона слабкіша та менш впливає на розширення зони территоріального впливу, але дешевша та споруджується швидше. Тренує поселенців-солдатів різних націй."
+msgstr "Це експансивна споруда Птолемеїв, аналогічна до громадських центрів інших фракцій. Вона слабкіша та менш впливає на розширення зони территоріального впливу, але дешевша та споруджується швидше. Тренує поселенців-солдатів різних націй."
#: simulation/templates/structures/ptol_tower_artillery.xml:9
msgid "mktr-n-ḏw"
msgstr "Мекетер-ні-джу"
#: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
msgid "Hieron tou Hōrou"
msgstr "Хіерон тоу Хороу"
#: simulation/templates/structures/rome_amphitheater_pompeii.xml:6
msgid "Amphitheātrum"
msgstr "Амфітеатрум"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:21
msgid "Triumphal Arch"
msgstr "Тріумфальна арка"
#: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
msgid "Arcus Triumphālis"
msgstr "Аркус тріумфаліс"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:48
msgid "ArmyCamp"
msgstr "Армійський табір"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:80
msgid "Army Camp"
msgstr "Армійський табір"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:81
msgid "Castra"
msgstr "Кастра"
#: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:84
msgid ""
"Build in neutral or enemy territory. Train Citizen-Soldiers and construct "
"Siege Engines. Garrison Soldiers for additional arrows."
-msgstr "Споруджується на нейтральній або ворожій території. Тренує громадян-солдатів та конструює облогове знаряддя. Розмістити солдатів у гарнізоні для додаткових стріл."
+msgstr "Споруджується на нейтральній або ворожій території. Тренує громадян-солдатів та конструює облогові знаряддя. Розмістити солдатів у гарнізоні для додаткових стріл."
#: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
msgid "Castrum"
msgstr "Каструм"
#: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
msgid "Armāmentārium"
msgstr "Армаментаріум"
#: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:8
msgid "Saeptum"
msgstr "Септум"
#: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_tower_artillery.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_tower_bolt.xml:9
msgid "Turris Laterīcia"
msgstr "Турріс латеріціа"
#: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
msgid "Portus"
msgstr "Портус"
#: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:8
msgid "Vīlla"
msgstr "Вілла"
#: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
msgid "Ager"
msgstr "Агер"
#: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
msgid "Castellum"
msgstr "Кастеллум"
#: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
msgid "Domus"
msgstr "Домус"
#: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
msgid "Mercātus"
msgstr "Меркатус"
#: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
msgid "Vigilārium"
msgstr "Вігіларіум"
#: simulation/templates/structures/rome_sentry_tower.xml:5
msgid "Turris Līgnea"
msgstr "Турріс лігнеа"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:31
msgid "Siege Wall Gate"
-msgstr "Облогова брама"
+msgstr "Брама облогового муру"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:32
msgid "Porta Circummūnītiōnis"
msgstr "Порта ціркуммунітіоніс"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:61
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
msgid "Siege Wall"
msgstr "Облоговий мур"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:62
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
msgid "Mūrus Circummūnītiōnis"
msgstr "Мурус ціркуммунітіоніс"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:65
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
-msgstr "Дерев'яний та дерновий частокіл може бути споруджено на ворожій і нейтральній території."
+msgstr "Дерев'яний та дерновий частокіл може бути споруджено на ворожих і нейтральних територіях."
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
msgid "Siege Wall Tower"
msgstr "Вежа облогового муру"
#: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
msgid "Turris Circummūnītiōnis"
msgstr "Турріс ціркуммунітіоніс"
#: simulation/templates/structures/rome_stable.xml:5
msgid "Equīle"
msgstr "Еквіле"
#: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:8
msgid "Receptāculum"
msgstr "Рецептакулум"
#: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
msgid "Aedēs"
msgstr "Едес"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
msgid "Temple of Mars"
msgstr "Храм Марса"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
msgid "Aedēs Mārtiālis"
msgstr "Едес Мартіаліс"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
msgid "Temple of Vesta"
msgstr "Храм Вести"
#: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:19
msgid "Aedēs Vestālis"
msgstr "Едес Весталіс"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
msgid "Tent"
msgstr "Намет"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
msgid "Tabernāculum"
msgstr "Табернакулум"
#: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
msgid "A temporary shelter for soldiers."
msgstr "Тимчасове укриття для солдатів."
#: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
msgid "Porta"
msgstr "Порта"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:28
#: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:22
#: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:9
#: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
msgid "Moenia"
msgstr "Меніа"
#: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
msgid "Turris Lapidea"
msgstr "Турріс лапідеа"
#: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:15
msgid "Aedēs Iovis Optimi Maximi"
msgstr "Едес Іовіс Оптімі Максімі"
#: simulation/templates/structures/rome_workshop.xml:5
msgid "Ballistārium"
msgstr "Баллістаріум"
#: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:23
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install small torsion engines to upgrade "
"this defense tower into an artillery tower."
msgstr "Зміцнити кам'яним блоком та встановити невеликі торсіонні знаряддя, щоб вдосконалити цю захисну вежу до артилерійської вежі."
#: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
-msgstr "Це експансивна споруда Селевкідів, аналогічна громадським центрам інших фракцій. Вона слабкіша та менш впливає на розширення зони территоріального впливу, але дешевша та споруджується швидше. Тренує поселенців-солдатів різних націй."
+msgstr "Це експансивна споруда Селевкідів, аналогічна до громадських центрів інших фракцій. Вона слабкіша та менш впливає на розширення зони территоріального впливу, але дешевша та споруджується швидше. Тренує поселенців-солдатів різних націй."
#: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:9
msgid "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
msgstr "Хіерон тоу Аполлонос Пітіоу"
#: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:23
msgid ""
"Reinforce with stone block, and install small oxybeles to upgrade this "
"defense tower into a prompt, long range, and accurate bolt tower."
msgstr "Зміцнити кам'яним блоком та встановити невеликі оксібели, щоб вдосконалити цю захисну вежу до швидкої, точної та далекобійної вежі з болтами."
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:20
msgid "Spartan Senate"
msgstr "Спартанський сенат"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
msgid "Gerousia"
msgstr "Героусіа"
#: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
msgid "Train Heroes."
msgstr "Тренує героїв."
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
msgid "Military Mess Hall"
msgstr "Військова їдальня"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:25
msgid "Syssition"
msgstr "Сіссітіон"
#: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:26
msgid "Train Champions and Heroes."
msgstr "Тренує чемпіонів та героїв."
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
msgid "Hieron tēs Artemidos Orthias"
msgstr "Хіерон тес Артемідос Ортіас"
#: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:16
msgid ""
"Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
"empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
-msgstr "Принести славу Вашій цивілізації та додати більше земель до Вашої імперії. Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
+msgstr "Приносить славу Вашій цивілізації та додає більше земель до Вашої імперії. Розмістити підрозділи у гарнізоні, щоб зцілити їх у швидкому темпі."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uz.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uz.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uz.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Baliq"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Daraxt"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Haroba"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Hazina"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Shahar Darvozasi"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Hechbir"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_TW.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_TW.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_TW.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1129 +1,1137 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# ethan lin <ethan@tscc.tp.edu.tw>, 2018
# Yuan <daan0014119@gmail.com>, 2017
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2018
# JerryShen <jerry82422@gmail.com>, 2018
# JerryShen <jerry82422@gmail.com>, 2019
# Shoichi Chou <shoichi.chou@gmail.com>, 2018
# StarAtt <tea55688@gmail.com>, 2019
# 又齊 劉 <bill19981002@gmail.com>, 2018
# 可邦 陳 <bensoncat99@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "大地之母"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "魚場"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "砍樹以獲得木頭。"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "灌木"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "樹木"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "一般地質"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "金礦"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "採石場"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "廢墟"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "寶藏"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "建築物"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "單位"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "城牆"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "以牢靠的防禦保護您的城鎮的一堵牆。"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "亞歷山大大帝的軍隊。"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "亞歷山大大帝的軍隊"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "這是一隻軍隊在戰略地圖上看起來的樣子。"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "馬其頓軍隊"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "馬其頓王國的軍隊"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "列奧尼達一世的軍隊。"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "列奧尼達一世的軍隊"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "市集"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "殖民地"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "小型希臘城邦"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "這是一個希臘的小城市。"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "希臘城邦"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "這是一個希臘的主要城市。"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "宗教聖殿"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "希臘宗教聖殿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "北極狼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "狼"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "棕熊"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "棕熊"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "棕熊"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "棕熊"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "野豬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "野豬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "駱駝"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "駱駝"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "野牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "野牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "犛牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "雞"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "尼羅鱷"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "尼羅鱷"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "紅鹿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "驢"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "普通非洲象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "亞洲象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "小亞洲象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "鮪魚"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "白狐"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "紅狐"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "長頸鹿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "幼年長頸鹿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "山羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "馬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "獅子"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "母獅"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "獒犬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "麝牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "孔雀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Pavo cristatus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "豬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "火焰豬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "小馬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "兔子"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "白犀牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "大白鯊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "綿羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "虎"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "海象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "長鬚鯨"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "座頭鯨"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "狼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "獵狼犬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "常見斑馬"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "耐寒灌木"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "漿果"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "葡萄"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "合歡樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "地中海松樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "蘋果樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "猴麵包樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "角豆樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "克里特島海棗"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "柏樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "海棗"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "歐洲山毛櫸樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "無花果"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "叢櫚"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "橡樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "巨大的橡樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "橄欖樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "棕櫚樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "熱帶棕櫚"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "松樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "白楊木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "黑楊樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "塞內加爾椰棗"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "紅荊樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "香椿樹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "古代遺蹟"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "大金字塔"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "小金字塔"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "塞爾特地位石"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "埃及托勒密雕像"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "庫施雕像"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "羅馬雕像"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "未完成的希臘神殿"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "食物寶藏"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "半埋砲管"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "波斯食物儲藏"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "波斯食物寶藏"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "金羊毛"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "祕密寶箱"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "波斯器具"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "波斯地毯"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "珀伽索斯"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "沉船"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "沉船貨物"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "石頭寶藏"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "木頭寶藏"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "長凳"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "板凳"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "橋"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "木橋"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "棚屋"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "長屋"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "柱"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "多立克柱"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "倒下的多立克柱"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "沙漠貿易站"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "籬笆"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "長木籬笆"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "短木籬笆"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "石頭圍籬"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "麥田"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "史詩神廟"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "帕德嫩神廟"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "可駐守單位以較快的速度治療他們。"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "門廊"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "山門"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "拱廊"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "希臘柱廊"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "方尖塔"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "埃及方尖塔"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "柱廊"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "科林斯柱廊"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "大貨攤"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "中貨攤"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "小貨攤"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "桌子"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "長桌"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "方桌"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "將有那些房舍的文明變為10單位容量的房舍,其他文明的則刪除"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "將有那些房舍的文明變為5單位容量的房舍,其他文明的則刪除"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "間諜"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "戰線"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "方陣"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "強制進展"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "分散縱隊"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "翼形"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "關閉順序"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "開放順序"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "無"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "希臘方陣"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "分散"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "小規模戰鬥"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "馬其頓方陣"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "龜甲陣"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "楔形隊形"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "玩家"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tr.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tr.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tr.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1131 +1,1139 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# ali topçu <ali134636@gmail.com>, 2018
# Cem Aktas <cemwstone@gmail.com>, 2018
# Hüseyin Cem KOÇ <hckweb@gmail.com>, 2015
# Günay Yılmaz, 2019-2020
# Hüseyin Cem Aras <hcemaras@gmail.com>, 2016
# Hüseyin Cem Aras <hcemaras@gmail.com>, 2015
# İrfan Sunay <irfan_sunay@hotmail.com>, 2018
# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2017
# Günay Yılmaz, 2020
# yakup <mutouk@yandex.ru>, 2014-2017
# Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-24 05:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 03:21+0000\n"
"Last-Translator: Günay Yılmaz\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr "En az 2 Asker veya Kuşatma motoru gerektirir."
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "Doğa"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "Balık"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "Besin için balık tut."
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "Odun için ağaçları kes."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "Böğürtlen"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "Besin için meyve topla."
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "Genel Jeoloji"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "Metal Madeni"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "Metal için cevher topla."
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "Taş ocağı"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "Taş için kaya yont."
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "Harabeler"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "Taş için harabeleri yık."
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "Hazine"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "Kaynaklar için hazineler topla."
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "Şehir Duvarı"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "Sağlam bir savunma için şehrine duvar ör."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "Büyük İskenderin Ordusu."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "Büyük İskenderin Ordusu"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "Boğaz haritasında hangi ordunun görüneceği."
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "Makedonya Ordusu"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "Makedon Ordusu"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr " I. Leonidas'ın Ordusu."
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr " I. Leonidas'ın Ordusu"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "Pazar"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "Yerleşim"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "Küçük Yunan Şehri"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "Bu önemli Yunan şehri."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "Yunan Şehiri"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "Bu büyük Yunan şehri."
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "Tapınak"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "Yunan Tapınağı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "Kutup Kurdu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "Kurt"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "Kahverengi Ayı"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "Boz Ayı"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr "Kara Ayı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr "Ursus americanus"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "Kahverengi Ayı"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "Boz Ayı"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr "Kutup Ayısı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr "Ursus maritimus"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "Yaban domuzu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "Yaban Domuzu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "Deve"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "Deve"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "Boğa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "Avrupa Sığırı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "İnek"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "Sanga Sığırı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "Sanga Sığırı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "Hint Sığırı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "Hint Sığırı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "Tavuk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "Tavuk"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "Nil Timsahı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "Nil timsahı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "Kızıl Geyik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "Kızıl Geyik"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "Eşek"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "Eşek"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "Afrika Çalı Fili"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "Afrika Savan Fili"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "Afrika Savan Fili Yavrusu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "Asya Fili"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "Asya Fili"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "Asya Yavru Fili"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "Afrika Orman Fili"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "Afrika Orman Fili"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "Çipura"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "Ton Balığı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "Kutup Tilkisi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "Kutup Tilkisi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "Kızıl Tilki"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "Kızıl Tilki"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "Thomson Ceylanı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "Thomson Ceylanı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "Zürafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "Zürafa"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "Zürafa Yavrusu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "Keçi"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "Keçi"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr "Hippopotamus"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr "Hippopotamus amphibius"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "At"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "At"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "Aslan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "Aslan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "Dişi Aslan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "İngiliz Çoban köpeği"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "Köpek"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "Yabani Manda"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "Misk Sığırı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "Tavuskuşu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "Hint Tavuskuşu"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "Domuz"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "Domuz"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "Yanan Domuz"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "Domuz"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "Midilli"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "Tavşan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "Avrupa Ada Tavşanı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "Beyaz Gergedan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "Gergedan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "Büyük Beyaz Köpekbalığı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "Büyük beyaz Köpekbalığı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "Koyun"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "Koyun"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "Kaplan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "Kaplan"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "Deniz Ayısı"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "Mors"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "Fin Balinası"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "Oluklu Balina"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "Kambur Balina"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "Kambur Balina"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "Antilop"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "Antilop"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "Kurt"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "Kurt köpeği"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "Zebra"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "Zeba"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "Dayanıklı Çalı"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "Dut"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "Üzüm"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "Akasya Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "Halep Çamı Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "Elma Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "Bambu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "Ejder Bambusu"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "Muz"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "Banyan"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "Baobab Fidanı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "Genç Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "Ölü Baobab"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "Keçiboynuzu Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "Atlas Sediri Fidanı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "Atlas Sediri"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "Ölü Atlas Sediri"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "Girit Hurma Palmiyesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "Selvi Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "Hurma Palmiyesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "Ölü Palmiye"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "Hurma Palmiyesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "Ölü Yaprak Döken Ağaç"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "Karaağaç"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "Avrupa Kayın Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "Gümüş Huş"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "İncir"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "Köknar Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "Göknar Fidanı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "Dikenli Ardıç"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "Mangrov"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "Akçaağaç"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "Akdeniz Yelpaze Palmiyesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "Meşe Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "Kutsal Meşe"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "Macar Meşesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "Büyük Meşe Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "Zeytin Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "Areka Palmiyesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "Doum Palmiyesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "Palmira Palmiyesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "Palmiye"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "Tropikal Palmiye"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "Çam Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "Karaçam"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "Deniz Çamı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "Kavak Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr "Ölü Kavak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "Siyah Kavak Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr "Kavak"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr "Ölü Kara Kavak Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "Senegal Hurma Palmiyesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "Boğmaca İncir"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "Ilgın Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "Hint Meşesi"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "Yaprak Döken Ağaç"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "Toona Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "Yağmur Ormanı Ağacı"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "Antik Kalıntılar"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "Büyük Piramid"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "Küçük Piramid"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "Kelt Taş Abide"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "Ptolemaioslu Mısırlı Heykelleri"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "Kushite Heykeli (Mısır ve Sudan da kurulmuş olan Kushite Krallığı'nın krallarının heykelleri)"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "Roma Heykeli"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "Tamamlanmamış Yunan Tapınağı"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "Besin Hazinesi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "Yarı gömülü variller"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "Pers Gıda Dükkanları"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "Pers Gıda Hazinesi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "Altın Post"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "Gizli Kutu"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "Pers Malları"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "Pers Kilimleri"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "Kanatlı At"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "Gemi enkazı"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "Batık Kargosu"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "Değerli Taş Hazinesi"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "Ahşap Hazine"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "Tezgah"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "Ahşap Tezgah"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Ahşap Köprü"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "Kulübe"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "Büyükev"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "Kaba Sütun"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "Zayıf Kaba Sütun"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "Çöl Ticaret Dükkanı"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "Ardatašta"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "Çit"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "Uzun Tahta Çit"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "Kısa Tahta Çit"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "Kaya Engel"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "Buğday Tarlası"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "Efsanevi Tapınak"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "Naos Parthenos"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "Garnizon birliklerinin onlardan daha hızlı iyileşmesini sağlar."
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "Sütunlu giriş"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "Propylaea"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "Stoa"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "Helen Stoası"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "Dikili Taş"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "Mısır Dikili Taşı"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "Kemeraltı"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "Korint Tarzı Kemeraltı"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "Büyük kabin"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "Orta boy kabin"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "Küçük kabin"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "Masa"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "Dikdörtgen Masa"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "Kare Masa"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "Bu evler ile medeniyetteki ev için 10 nüfusluık değişimde, diğer kişiler için silinecektir"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "Bu evler ile medeniyetteki ev için 5 nüfusluık değişimde, diğer kişiler için silinecektir"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "Casus"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr "Sadece Yakın Piyade, en az 16 tane gerektirir."
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "Anti Süvari"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "Savaş Hattı"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "En az 4 Asker ya da Kuşatma Makinesi gerektirir."
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "Zorlama Yürüyüş"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "Açık Sütun"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "Kanat"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "Kapalı Düzen"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "Açık Düzen"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr "Sadece Piyade Hoplitleri en az 10 gerektirir."
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanks"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "Dağınık"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr "Sadece Menzilli Askerler, en az 2 tane gerektirir."
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "Çatışma"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr "Sadece Piyade Kargıcılar için en az 16 tane gerekir."
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "Sintagma"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "Kaplumbağa Düzeni"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr "Sadece süvari en az 6 gerektirir."
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "Kama"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-lobby.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-lobby.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-lobby.po (revision 23622)
@@ -1,1285 +1,1286 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2017
-# Lion-Tailed Macaque <lion-tailed.macaque@mail.ru>, 2020
-# Lion-Tailed Macaque <lion-tailed.macaque@mail.ru>, 2020
+# 504fc1cf9150c6eb2ead15f639dc2c0a, 2020
+# 504fc1cf9150c6eb2ead15f639dc2c0a, 2020
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2017
# Olexandr Yaremenko <ua.limitless@gmail.com>, 2016
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Victor Ptah, 2015
# Victor Ptah, 2015
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2016
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Рон Флетчер <rdianahi.ximirank@mail.ru>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 16:21+0000\n"
-"Last-Translator: Lion-Tailed Macaque <lion-tailed.macaque@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:18
msgid "Notice"
msgstr "Сповіщення"
#: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
msgid "BANNED"
-msgstr "Заблоковано"
+msgstr "ЗАБЛОКОВАНО"
#: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
msgid "KICKED"
-msgstr "Вигнано"
+msgstr "ВИГНАНО"
#: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61
msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
-msgstr "Вас було роз'єднано із лобі. Бажаєте перепідключитися?"
+msgstr "Вас було роз'єднано із лобі. Чи хочете Ви перепідключитися?"
#: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:53
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
#: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:44
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:54
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:44
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:54
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#. Translation: The number of players and observers in this game
#: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:298
#, javascript-format
msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
msgstr "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
#. Translation: The number of players in this game
#: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:301
#, javascript-format
msgid "%(current)s/%(max)s"
msgstr "%(current)s/%(max)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65
msgctxt "victory condition"
msgid "Endless Game"
msgstr "Нескінченна гра"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:117
#, javascript-format
msgid "Host: %(playername)s"
msgstr "Власник: %(playername)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:119
#, javascript-format
msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
msgstr "Гравці: %(current)s/%(total)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:121
msgid "Victory Conditions:"
msgstr "Умови перемоги:"
#. Translation: Comma used to concatenate victory conditions
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:124
msgid ", "
-msgstr ","
+msgstr ", "
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:126
msgid "Mods:"
msgstr "Модифікації:"
#. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:129
#, javascript-format
msgid "Game started at %(time)s"
msgstr "Гру розпочато о %(time)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:131
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:133
msgid "Map Type:"
msgstr "Тип мапи:"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:135
msgid "Map Size:"
msgstr "Розмір мапи:"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:137
msgid "Map Description:"
msgstr "Опис мапи:"
#: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39
msgid "You have been kicked from the lobby!"
msgstr "Вас було вигнано з лобі!"
#: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40
msgid "You have been banned from the lobby!"
msgstr "Вас було заблоковано в лобі!"
#: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
msgstr "%(nick)s було вигнано з лобі."
#: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
msgstr "%(nick)s було заблоковано в лобі."
#: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49
#, javascript-format
msgctxt "lobby kick"
msgid "Reason: %(reason)s"
msgstr "Причина: %(reason)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34
#, javascript-format
msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
#: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:178
msgid "Online"
msgstr "В мережі"
#: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:184
msgid "Away"
msgstr "У відсутності"
#: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:190
msgid "Busy"
msgstr "У справах"
#: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:196
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
#: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:202
msgctxt "lobby presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106
msgid "N/A"
msgstr "Немає відповіді"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113
msgid "Player"
msgstr "Гравець"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114
msgid "Muted Player"
msgstr "Приглушений гравець"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120
msgctxt "Used for an undefined winning rate"
msgid "-"
msgstr "-"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69
msgid "Mark as Buddy"
msgstr "Позначити як приятеля"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70
msgid "Unmark as Buddy"
msgstr "Зняти позначку приятеля"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10
msgid "Host Game"
msgstr "Власна гра"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:40
msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
msgstr "Ваші активні модифікації не відповідають модифікаціям цієї гри."
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:42
msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
-msgstr "Бажаєте перемкнутися до сторінки вибору модифікації?"
+msgstr "Чи хочете Ви перемкнутися до сторінки вибору модифікації?"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:43
msgid "Incompatible mods"
msgstr "Несумісні модифікації"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:52
msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
-msgstr "Гра вже розпочалася. Бажаєте приєднатися у якості спостерігача?"
+msgstr "Гра вже розпочалася. Чи хочете Ви приєднатися у якості спостерігача?"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:89
#, javascript-format
msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
msgstr "Адреса цієї гри '%(ip)s', як видається, недійсна."
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:91
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. Translation: Join the game currently selected in the list.
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:130
msgid "Join Game"
msgstr "Приєднання до гри"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9
#: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):10
msgid "Leaderboard"
msgstr "Таблиця лідерів"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):10
msgid "Player Profile Lookup"
msgstr "Пошук профілю гравця"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15
msgctxt "previous page"
msgid "Back"
msgstr "Повернутися"
#: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16
msgctxt "previous page"
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32
#, javascript-format
msgid "The command '%(cmd)s' is not supported."
msgstr "Команда '%(cmd)s' не підтримується."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:44
#, javascript-format
msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
msgstr "Команда '%(cmd)s' обмежується модераторами."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:66
#, javascript-format
msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
msgstr "Команда '%(cmd)s' вимагає, щонайменше, один аргумент."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:87
msgid "Set your state to 'Away'."
msgstr "Встановити власний стан 'У відсутності'."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:94
msgid "Set your state to 'Online'."
msgstr "Встановити власний стан 'В мережі'."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:101
msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
msgstr "Вигнати конкретного користувача з лобі. Використання: /kick прізвисько причина"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:113
msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
msgstr "Заблокувати конкретного користувача в лобі. Використання: /ban прізвисько причина"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:125
msgid "Show this help."
msgstr "Показати цю допомогу."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:128
msgid "Chat commands:"
msgstr "Команди бесіди:"
#. Translation: Chat command help format
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:132
#, javascript-format
msgid "%(command)s - %(description)s"
msgstr "%(command)s - %(description)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:146
msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
msgstr "Надіслати повідомлення про себе в бесіді. Приклад: /me йде плавати."
#. Translation: Chat command
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:149
msgid "/me"
msgstr "/me"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:153
msgid ""
"Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
"/help is a great command."
msgstr "Надіслати текст як повідомлення бесіди (навіть якщо воно починається з косої риски). Наприклад: /say /help — це чудова команда."
#. Translation: Chat command
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:156
msgid "/say"
msgstr "/say"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:160
msgid "Clear all chat scrollback."
msgstr "Очистити всю прокрутку бесіди."
#. Translation: Chat message format when there is a time prefix.
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(message)s"
msgstr "%(time)s %(message)s"
#. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
#. it in the options page).
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28
#, javascript-format
msgid "\\[%(time)s]"
msgstr "\\[%(time)s]"
#. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command.
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24
#, javascript-format
msgid "* %(sender)s %(message)s"
msgstr "* %(sender)s %(message)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29
#, javascript-format
msgid "<%(sender)s>"
msgstr "<%(sender)s>"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31
#, javascript-format
msgid "%(sender)s %(message)s"
msgstr "%(sender)s %(message)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25
#, javascript-format
msgid "(%(private)s) %(message)s"
msgstr "(%(private)s) %(message)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has joined."
msgstr "%(nick)s приєднуется до гри."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has left."
msgstr "%(nick)s залишає гру."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70
#, javascript-format
msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
msgstr "%(oldnick)s зараз відомо як %(newnick)s."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107
msgid "You have been muted."
msgstr "Вас було приглушено."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has been muted."
msgstr "%(nick)s було приглушено."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112
msgid "You are now a moderator."
-msgstr "Вас було призначено модератором."
+msgstr "Вас призначено модератором."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113
#, javascript-format
msgid "%(nick)s is now a moderator."
msgstr "%(nick)s зараз модератор."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118
msgid "You have been unmuted."
-msgstr "Ви знову може вести бесіду."
+msgstr "Ви знову можете вести бесіду."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119
#, javascript-format
msgid "%(nick)s has been unmuted."
msgstr "%(nick)s знову може вести бесіду."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124
msgid "You are not a moderator anymore."
msgstr "Ви більше не модератор."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125
#, javascript-format
msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
msgstr "%(nick)s більше не модератор."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152
#, javascript-format
msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
msgstr "%(nick)s змінює тему лобі на:"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153
#, javascript-format
msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
msgstr "%(nick)s видаляє тему лобі."
#. Translation: Chat status message
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25
#, javascript-format
msgid "== %(message)s"
msgstr "== %(message)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55
msgid "Connected."
msgstr "Підключено."
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56
msgid "Disconnected."
msgstr "Роз'єднано."
#. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25
msgid "System:"
msgstr "Система:"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32
#, javascript-format
msgid "=== %(system)s %(message)s"
msgstr "=== %(system)s %(message)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9
#: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11
msgctxt "map"
msgid "Any"
msgstr "Будь-яка"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10
msgctxt "player number"
msgid "Any"
msgstr "Будь-яка"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19
#, javascript-format
msgctxt "gamelist filter"
msgid "> %(rating)s"
msgstr "> %(rating)s"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20
#, javascript-format
msgctxt "gamelist filter"
msgid "< %(rating)s"
msgstr "< %(rating)s"
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:70
#, javascript-format
msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
msgstr "Гравця \"%(nick)s\" не знайдено."
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
msgid "Please enter your username"
msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я користувача"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
msgid "Invalid username"
msgstr "Невірне ім'я користувача"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
msgctxt "register"
msgid "Please enter your password"
msgstr "Будь ласка, введіть Ваш пароль"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
msgctxt "login"
msgid "Please enter your password"
msgstr "Будь ласка, введіть Ваш пароль"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
msgid "Please choose a longer password"
msgstr "Будь ласка, виберіть довший пароль"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
msgid "Please enter your password again"
msgstr "Будь ласка, введіть Ваш пароль знову"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не співпадають"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:54
msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
-msgstr "Дійсно видалити пароль після підключення?"
+msgstr "Чи впевнені Ви, що Ви хочете видалити пароль після підключення?"
#: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
msgid ""
"Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
"allowed to register more than one account within one hour."
msgstr "Невідома помилка. Зазвичай це трапляється через те, що однаковій IP-адресі не дозволено реєструвати більше ніж один обліковий запис протягом однієї години."
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
msgid "Terms of Service"
msgstr "Умови послуги"
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
msgid "Please read and accept the Terms of Service."
msgstr "Будь-ласка, прочитайте та прийміть умови послуги."
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
msgid "Terms of Use"
msgstr "Умови використання"
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
msgid "Please read and accept the Terms of Use."
msgstr "Будь-ласка, прочитайте та прийміть умови використання."
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
msgstr "Будь-ласка, прочитайте та прийміть політику конфіденційності."
#: gui/prelobby/login/login.js:5
msgid "Connect"
msgstr "Підключитися"
#: gui/prelobby/login/login.js:32
msgid "Connecting…"
msgstr "Підключення…"
#: gui/prelobby/register/register.js:5
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватися"
#: gui/prelobby/register/register.js:26
msgid "Registering…"
msgstr "Реєстрація…"
#: gui/prelobby/register/register.js:39
msgid "Registered"
msgstr "Зареєстровано"
#: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):15
msgid "Rank"
msgstr "Ранг"
#: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):18
#: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):12
#: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):15
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):21
#: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):27
#: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):18
msgid "Rating"
msgstr "Оцінка"
#: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):26
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):59
msgid "Back"
msgstr "Повернутися"
#: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):30
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):15
msgid "Map Name"
msgstr "Назва мапи"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):18
msgctxt "map"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):21
msgctxt "map"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):24
msgid "Players"
msgstr "Гравці"
#: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:(caption):5
msgid "Show only open games"
msgstr "Показати лише відкриті ігри"
#: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:(caption):10
#: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):14
msgid "Multiplayer Lobby"
-msgstr "Багатокористувальницьке лобі"
+msgstr "Багатокористувацьке лобі"
#: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):12
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):8
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):28
msgid "Current Rank:"
msgstr "Поточний ранг:"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):12
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):32
msgid "Highest Rating:"
msgstr "Найвища оцінка:"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):16
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):36
msgid "Total Games:"
msgstr "Всього ігор:"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):20
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):40
msgid "Wins:"
msgstr "Перемог:"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):24
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):44
msgid "Losses:"
msgstr "Поразок:"
#: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):28
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):48
msgid "Win Rate:"
msgstr "Оцінка перемоги:"
#: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:(caption):6
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):14
msgid "Enter playername:"
msgstr "Ввести ім'я гравця:"
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):20
msgid "View Profile"
msgstr "Переглянути профіль"
#: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):53
msgid "Please enter a player name."
msgstr "Будь ласка, введіть ім'я гравця."
#: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:(caption):4
msgid "Password again:"
msgstr "Пароль знову:"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):6
msgid "Login:"
msgstr "Логін:"
#: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):15
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:(caption):7
msgid "Remember Password"
msgstr "Запам'ятати пароль"
#: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:(caption):10
#: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):30
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):20
msgid "Create a new account"
msgstr "Створити новий обліковий запис"
#: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):25
msgid "Login to an existing account"
msgstr "Увійти в існуючий обліковий запис"
#: gui/prelobby/login/login.xml:(caption):13
msgid "Connect to the game lobby"
msgstr "Підключитися до ігрового лобі"
#: gui/prelobby/register/register.xml:(caption):13
msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
msgid ""
"[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
"Policy[/font]"
-msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Політика конфіденційності багатокористувальницького лобі 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
+msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Політика конфіденційності багатокористувацького лобі 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2018-10-16"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Дата документа:[/font] 2018-10-16"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
msgid ""
"[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
"purposes of processing:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Особисті дані, оброблені Wildfire Games та цілі обробки:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Playername[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Ім'я гравця[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
msgid ""
"The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
"registration."
msgstr "Гравець ідентифікується ім'ям, яке гравець обирає під час реєстрації."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
msgid ""
"Having a unique playername is a requirement to gain a rating, to allow "
"players, moderators and developers to identify players they met before, "
"communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
"enforce the Terms of Use."
msgstr "Наявність унікального імені гравця – це вимога, щоб отримати оцінювання, дозволити гравцям, модераторам та розробникам ідентифікувати гравців, з якими вони зустрічалися раніше, спілкуватися про гру, координувати змагання, та дає змогу модераторам забезпечити дотримання умов використання."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
msgid ""
"The playername serves as a pseudoynm. The identity (natural person) of "
"players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
" information (such as the realname) was disclosed on the Lobby Chat, other "
"services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
"address is used to bring criminal proceedings."
msgstr "Ім'я гравця виконує функції псевдоніма. Особистість (фізична особа) гравців є невідома для Wildfire Games, за винятком випадків, коли особиста ідентифікуєма інформація (така як, справжнє ім'я) була розкрита у бесіді лобі, інших послугах Wildfire Games або в інших місцях в суспільстві, або коли IP-адреса є використаною для порушення кримінального провадження."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Пароль[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
msgid ""
"A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
"time of registration."
msgstr "Гравець автентифікується за допомогою пароля, який гравець обирає під час реєстрації."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
msgid ""
"Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
"the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
"in case of a breach."
msgstr "Wildfire Games отримує лише зашифровану версію пароля, щоб пароль, обраний користувачем, не був розкритий Wildfire Games або іншим у разі порушення."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP-адреса[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
msgid ""
"When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
" player is sent to every player who is online, so that other players can "
"join that game."
-msgstr "Коли гравець створює змагання у багатокористувальницькому лобі, IP-адреса цього гравця надсилається кожному гравцеві, який перебуває в мережі, щоб інші гравці могли приєднатися до цієї гри."
+msgstr "Коли гравець створює змагання у багатокористувацькому лобі, IP-адреса цього гравця надсилається кожному гравцеві, який перебуває в мережі, щоб інші гравці могли приєднатися до цієї гри."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
msgid ""
"Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
"geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
"from the IP address in order to:"
msgstr "Wildfire Games зберігає IP-адреси гравців та може зробити висновок про загальнодоступну геолокацію, та дані постачальника послуг Інтернету (наприклад, \"geolite2\") з IP-адреси для того, щоб:"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
msgid ""
" 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
"Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
"service for violating the Terms of Use."
msgstr "1. Забеспечити дотримання умов використання, коли особи створюють кілька облікових записів без дозволу Wildfire Games, зокрема після того, як їм було заблоковано послугу за порушення умов використання."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
msgid ""
" IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
"purpose."
msgstr "IP-адреси не зберігатимуться довше трьох років для цього призначення."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
msgid ""
" 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
"(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
msgstr "2. Зробити можливим порушення кримінального провадження у разі кібератаки (EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
msgid ""
"Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
"particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
"public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
"the stated purposes anymore."
msgstr "Wildfire Games не буде використовувати журнали IP-адрес для будь-яких інших цілей, зокрема, не для маркетингу, не буде розкривати IP-адреси публічно чи іншим сторонам та стиратиме IP-адреси, якщо вони більше не відповідають зазначеним цілям."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Присутність в мережі[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
msgid ""
"Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
"match they joined is shown to all online players."
-msgstr "Які гравці на даний момент підключені до багатокористувальницького лобі та до якого змагання вони приєдналися, показано всім гравцям в мережі."
+msgstr "Які гравці на даний момент підключені до багатокористувацького лобі та до якого змагання вони приєдналися, показано всім гравцям в мережі."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Повідомлення бесіди[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
msgid ""
"The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
"discuss the game and organize multiplayer matches."
-msgstr "У багатокористувальницьке лобі функціонує як публічна кімната для бесіди, яка дозволяє гравцям обговорювати гру та організовувати багатокористувальницькі змагання."
+msgstr "Багатокористувацьке лобі функціонує як публічна кімната для бесіди, яка дозволяє гравцям обговорювати гру та організовувати багатокористувацькі змагання."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
msgid ""
"Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
"to meet the following purposes:"
msgstr "Wildfire Games зберігає журнал повідомлень публічної бесіди та присутності в мережі для досягнення наступних цілей:"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
msgstr "1. Модератори можуть робити знімок екрану із повідомленнями бесіди для забезпечення дотримання умов використання."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
msgid ""
" 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
"feature proposals indicated by players in the chat room."
msgstr "2. Wildfire Games може звертатися або вирішувати звіти про помилку, балансувальні питання або функціональні пропозиції гравців в кімнаті бесіди."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
msgid ""
" 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
" the active community and use these indicators as feedback to assess, "
"improve and direct development of the game and the service."
msgstr "3. Wildfire Games може оцінювати тенденції серед обговорюваних тем, зростання активної спільноти та використовувати ці показники в якості зворотнього зв'язку для оцінки, поліпшення, та спрямування розробки гри, та сервісу."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. Статистика змагання[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
msgid ""
"Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
" at the game."
-msgstr "Гравці можуть отримати оцінювання у багатокористувальницькому лобі, яке відображає їхню майстерність у грі."
+msgstr "Гравці можуть отримати оцінювання у багатокористувацькому лобі, яке відображає їхню майстерність у грі."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
msgid ""
"The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
"to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
msgstr "Оцінювання всіх гравців публікується Wildfire Games та дозволяє гравцям зосередитися на конкурентних або збалансованих змаганнях, якщо вони цього хочуть."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
msgid ""
"During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
"number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
"Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
"on these statistics."
msgstr "Під час оціночного змагання гравці надсилають дані, що стосуються гри (наприклад, кількість тренованих підрозділів, зібрані ресурси та переможець змагання) до Wildfire Games, щоб Wildfire Games могли адаптувати оцінки гравців на основі цих статистичних даних."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
msgstr "Wildfire Games зберігає статистику змагання для:"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
msgid ""
" 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
"of Use violations relating to that."
msgstr "1. Перевірки точності підрахунку оцінки та визначає пов'язані з цим порушення, та забезпечує дотримання умов використання."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
msgid ""
" 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
"service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
" aspects of the game more appealing."
msgstr "2. Обчислювання та опублікування статистики спільноти для вдосконалення гри та сервісу, наприклад, для поліпшення балансування гри або для того, щоб зробити деякі аспекти гри більш привабливими."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Безпека обробки:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
msgid ""
"The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
msgstr "Передання особистих даних є захищеним з використанням TLS шифрування (GDPR 32)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
msgid ""
"Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
"for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
msgstr "Особисті дані захищені від ненавмисних втрат у зашифрованих резервних копіях на додатковий час (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
msgid ""
"All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
"(GDPR 14)."
msgstr "Всі особисті дані, що обробляються Wildfire Games, є отриманими від користувача (GDPR 14)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
msgid ""
"Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
"personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
"of his or her personal data for performance of a legal claim."
msgstr "Wildfire Games залишає за собою право видаляти будь-які дані послуги (включаючи особисті дані) в будь-який час, за винятком випадків, коли користувач заперечував проти стирання своїх особистих даних для виконання юридичного позову."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Правова основа для обробки:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
msgid ""
"1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
" the terms (GDPR 6.1.b)."
msgstr "1. Обробка необхідна для виконання послуги, визначеної умовами (GDPR 6.1.b)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
msgid ""
"2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
"Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
"Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
"cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
-msgstr "2. Wildfire Games має законні інтереси у забезпеченні багатокористувальницького лобі, у розробці та вдосконаленні 0 A.D., та багатокористувальницького лобі, у забезпечінні дотримання умов використання, та захисті від кібератак (GDPR 6.1.f)."
+msgstr "2. Wildfire Games має законні інтереси у забезпеченні багатокористувацького лобі, у розробці та вдосконаленні 0 A.D., та багатокористувацького лобі, у забезпечінні дотримання умов використання, та захисті від кібератак (GDPR 6.1.f)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
msgid ""
"3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
"Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
" 8, GDPR 13.2.c)."
-msgstr "3. Wildfire Games не обробляє жодних додаткових даних для багатокористувальницького лобі, та не просить згоди на обробку даних (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
+msgstr "3. Wildfire Games не обробляє жодних додаткових даних для багатокористувацького лобі, та не просить згоди на обробку даних (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Права користувача:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
msgid ""
"1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
" dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
msgstr "1. Звертатися до Wildfire Games, надсилаючі електронну пошту веб-майстру на wildfiregames крапка ком (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
msgid " To exercise any user right, please refer to this contact."
msgstr "Щоб скористатися будь-яким правом користувача, будь ласка, звертайтеся до цього контакту."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
msgstr "2. Мати право доступу до особистих даних щодо нього чи неї (GDPR 15)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
msgid ""
"3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
msgstr "3. Мати право отримати особисті дані у придатному для читання машиною форматі (GDPR 20)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
msgstr "4. Мати право на виправлення неточних особистих даних (GDPR 16)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
msgid ""
"5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
"purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
" processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
msgstr "5. Мати право на стирання особистих даних, якщо вони більше не відповідають зазначеним цілям, якщо дані було оброблено незаконно або якщо користувач оскаржує обробку і має переважаючі законні підстави (GDPR 17)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
msgid ""
"6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
"the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
"if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
msgstr "6. Мати право на обмеження обробки особистих даних, де достовірність даних оскаржується користувачем, якщо дані були оброблені незаконно, або якщо користувач вимагає дані для юридичного позову (GDPR 18)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
msgid ""
"7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
"on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
-msgstr "7. Мати право заперечити оброблення персональних даних, що стосуються його чи неї, на підставах, пов'язаних з їхньою конкретною ситуацією (GDPR 21)."
+msgstr "7. Мати право заперечити оброблення особистих даних, що стосуються нього чи неї, на підставах, пов'язаних з їхньою конкретною ситуацією (GDPR 21)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
msgid ""
"8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
"GDPR 77)."
msgstr "8. Мати право подати скаргу до контролюючого органу (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
msgid ""
"Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
"may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
msgstr "Запити, які є явно необґрунтованими або надмірними, лишаются без відповіді або можуть призводити до відповідальності (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Зобов’язання Wildfire Games:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
msgid ""
" 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
"'accountability')."
msgstr "1. Wildfire Games демонструє відповідність згідно GDPR (GDPR 5.2 'accountability')."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
msgid ""
" 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
"particular the categories of processed personal data and security measures "
"to protect it (GDPR 30)."
-msgstr "2. Wildfire Games документально підтверджує свою діяльність з обробки, зокрема категорії оброблюваних персональних даних та заходи безпеки для їх захисту (GDPR 30)."
+msgstr "2. Wildfire Games документально підтверджує свою діяльність з обробки, зокрема категорії оброблюваних особистих даних та заходи безпеки для їх захисту (GDPR 30)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
msgid ""
" 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
"transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
-msgstr "3. Wildfire Games обробляє персональні дані законно, справедливо та зрозуміло (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
+msgstr "3. Wildfire Games обробляє особисті дані законно, справедливо та зрозуміло (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
msgid ""
" 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
"interests and retention periods of personal data processing at the time it "
"is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
"personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
"13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
-msgstr "4. Wildfire Games інформує користувачів про цілі, правові підстави, законні інтереси та терміни зберігання персональних даних під час їх обробки, одержувачів персональних даних та, де це застосовано, передачу персональних даних у сторонні країни та автоматизоване прийняття рішень (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
+msgstr "4. Wildfire Games інформує користувачів про цілі, правові підстави, законні інтереси та терміни зберігання особистих даних під час їх обробки, одержувачів особистих даних та, де це застосовано, передачу особистих даних у сторонні країни та автоматизоване прийняття рішень (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
msgid ""
" 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
"the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
-msgstr "5. Wildfire Games не обробляє персональні дані для інших цілей, ніж зазначені (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
+msgstr "5. Wildfire Games не обробляє особисті дані для інших цілей, ніж зазначені (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
msgid ""
" 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
" specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
-msgstr "6. Wildfire Games не обробляє персональні дані, які не потрібні для визначених цілей (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
+msgstr "6. Wildfire Games не обробляє особисті дані, які не потрібні для визначених цілей (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
msgid ""
" 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
" natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
"limitation')."
msgstr "7. Wildfire Games використовує форму зберігання, яка не дозволяє ідентифікувати фізичних осіб довше, ніж потрібно (GDPR 5.1.e 'storage limitation')."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
msgid ""
" 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
"or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
"confidentiality')."
-msgstr "8. Wildfire Games захищає обробку персональних даних, щоб запобігти несанкціонованій чи незаконній обробці та випадковій втраті (GDPR 5.1.f. 'integrity and confidentiality')."
+msgstr "8. Wildfire Games захищає обробку особистих даних, щоб запобігти несанкціонованій чи незаконній обробці та випадковій втраті (GDPR 5.1.f. 'integrity and confidentiality')."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
msgid ""
" 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
"erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
"object to personal data processing and to complain at a supervisory "
"authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
-msgstr "9. Wildfire Games інформує користувачів про їх право на доступ, виправлення, стирання персональні дані та право обмежувати, відкликати згоду на, заперечувати проти обробки персональних даних та подавати скаргу в наглядовий орган (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
+msgstr "9. Wildfire Games інформує користувачів про їх право на доступ, виправлення, стирання особистих даних та право обмежувати, відкликати згоду на, заперечувати проти обробки особистих даних та подавати скаргу в наглядовий орган (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
msgid ""
"10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
"(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
msgstr "10. Wildfire Games полегшує здійснення прав користувачів, де це можливо (GDPR 12.2), без зайвого зволікання (GDPR 12.3)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
msgid ""
"11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
"might need to provide additional information to identify the natural person "
"or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
msgstr "11. Wildfire Games інформує користувачів, що для здійснення своїх прав користувачам може знадобитися надати додаткову інформацію для ідентифікації фізичної особи чи даних (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
msgid ""
"12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
"under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
"believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
"under 13, please contact Wildfire Games."
-msgstr "12. Wildfire Games не буде свідомо збирати особисті дані від дітей до цього віку (Children's Online Privacy Protection Act). Якщо Ви вважаєте, що Wildfire Games було одержано будь-які особисті дані від дитини до 13 років або про неї, будь ласка, звертайтеся до Wildfire Games."
+msgstr "12. Wildfire Games не буде свідомо збирати особисті дані від дітей до цього віку (Children's Online Privacy Protection Act). Якщо Ви вважаєте, що Wildfire Games було одержано будь-які особисті дані від дитини до 13 років або про неї, будь ласка, зверніться до Wildfire Games."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
msgid ""
"13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
"legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
"periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
"Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
"interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
"Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
"a very good reason to."
-msgstr "13. Там, де Wildfire Games обробляє конфіденційні персональні дані на основі законних інтересів, Wildfire Games розглядає можливість виконання, запис та періодичний перегляд оцінювання законних інтересів, та оцінювання впливу захисту даних (GDPR 35), щоб переконатися, що інтереси особи не переважають законних інтересів Wildfire Games, та що Wildfire Games не використовує особисті дані нав'язливими способами, якщо немає дуже вагомих причин."
+msgstr "13. Там, де Wildfire Games обробляє конфіденційні особисті дані на основі законних інтересів, Wildfire Games розглядає можливість виконання, запис та періодичний перегляд оцінювання законних інтересів, та оцінювання впливу захисту даних (GDPR 35), щоб переконатися, що інтереси особи не переважають законних інтересів Wildfire Games, та що Wildfire Games не використовує особисті дані нав'язливими способами, якщо немає дуже вагомих причин."
#: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
msgid ""
"For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
"https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
msgstr "Для отримання додаткової інформації щодо політик конфіденційності Wildfire Games, відвідайте https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
msgid ""
"[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
"Service[/font]"
-msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Умови послуги багатокористувальницького лобі 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
+msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Умови послуги багатокористувацького лобі 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
msgid ""
"The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
" by Wildfire Games that allows players to setup online multiplayer matches, "
"discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects their"
" skill."
-msgstr "Багатокористувальницьке лобі 0 A.D. Empires Ascendant – це мережева послуга, забезпечена Wildfire Games, що дозволяє гравцям налаштувати мережеві багатокористувальницькі змагання, обговорювати гру в кімнаті публічної бесіди та отримати оцінювання, яке відображає їхню майстерність у грі."
+msgstr "Багатокористувацьке лобі 0 A.D. Empires Ascendant – це мережева послуга, забезпечена Wildfire Games, що дозволяє гравцям налаштувати мережеві багатокористувацькі змагання, обговорювати гру в кімнаті публічної бесіди та отримати оцінювання, яке відображає їхню майстерність у грі."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
msgid ""
"Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
"violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
"Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
-msgstr "Зважаючи на тематику історичної війни, опис та змалювання насильства, та мову в багатокористувальницькому лобі, 0 A.D. та багатокористувальницьке лобі не призначені для дітей дітей молодшого віку (COPPA §312.2)."
+msgstr "Зважаючи на тематику історичної війни, опис та змалювання насильства, та мову в багатокористувацькому лобі, 0 A.D. та багатокористувацьке лобі не призначені для дітей молодшого віку (COPPA §312.2)."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
-msgstr "Мінімальний вік для використання багатокористувальницького лобі – 13 років."
+msgstr "Мінімальний вік для використання багатокористувацького лобі – 13 років."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
msgid ""
"[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
"to:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Використовуючи багатокористувацьке лобі 0 A.D., Ви погоджуєтеся з:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
msgid " 1. Follow all usage policies."
msgstr "1. Дотриманням всіх політик використання."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
msgid ""
" 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
"user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
"by a Wildfire Games team member."
msgstr "2. Невикористанням послуги із стороннім програмним забезпеченням або модифікаціями, що перешкоджають інформуванню користувача про оновлення правил та умов, якщо це не дозволено членом команди Wildfire Games."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
msgid ""
" 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
"responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
"this service."
-msgstr "3. Використанням послуги на власний ризик. Wildfire Games не несе відповідальності за вміст, розміщений користувачами або збитки внаслідок цієї послуги."
+msgstr "3. Використанням послуги на Ваш власний ризик. Wildfire Games не несе відповідальності за вміст, розміщений користувачами або збитки внаслідок цієї послуги."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games залишає за собою право на:[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
msgid ""
" 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
"suspending or terminating user accounts."
msgstr "1. Модерувати послугу, тобто забезпечити дотримання умов використання шляхом обмеження, призупинення або припинення дії облікових записів користувачів."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
msgstr "2. Призначати інших для модерування послуги."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
msgstr "3. Припинити або перервати будь-яку частину послуги в будь-який час."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
msgid ""
" 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
" its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
" use the service again."
msgstr "4. Змінити послугу або умови. Дата документа із умовами вказує на його версію та користувач є інформован про нові умови, перш ніж зможе скористатися послугою знову."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
msgid ""
" 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
"General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
"Protection Act (COPPA) where applicable."
msgstr "5. Обробляти особисті дані відповідно до політики конфіденційності лобі, загального регламенту про захист даних (GDPR) та закону про захист конфіденційності дітей в мережі (COPPA), де це може бути застосовано."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
msgid ""
"If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
" remainder of the terms shall still apply ('severability')."
-msgstr "Якщо частина термінів вважається незаконною або іншим чином не підлягає виконанню, решта термінів все ще застосовується ('severability')."
+msgstr "Якщо частина умов вважається незаконною або іншим чином не підлягає виконанню, решта умов все ще застосовується ('severability')."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
msgid ""
"[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
"Use[/font]"
-msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Умови використання багатокористувальницького лобі 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
+msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Умови використання багатокористувацького лобі 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2018-10-13"
msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Дата документа:[/font] 2018-10-13"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
msgid ""
" 1. Only create one account per person on the service unless authorized by "
"Wildfire Games."
msgstr "1. Створювати лише один обліковий запис на особу, при користуванні послугою, якщо це не дозволено Wildfire Games."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
msgid ""
" 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
"username in multiplayer matches."
-msgstr "2. Не видавати себе за інших користувачів сервісу та використовати лише зареєстроване ім’я користувача у багатокористувацьких змаганнях."
+msgstr "2. Не видавати себе за інших користувачів сервісу та використовати лише Ваше зареєстроване ім’я користувача у багатокористувацьких змаганнях."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
msgstr "3. Не публікувати нецензурну лексику, принизливі терміни чи порнографічний зміст."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
msgid ""
" 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
"damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
"service."
msgstr "4. Не переслідувати, не заподіювати шкоди, не залякувати, не дискримінувати, не погрожувати, не займатись наклепом, не заподіювати шкоду іншим чи цілеспрямовано принижувати цінність інших людей, використовуючи цю послугу."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
msgid ""
" 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
"information (for example real name, location, ID) or private details (for "
"example social media or messenger account names) of others without their "
"consent."
msgstr "5. Не порушувати конфіденційність інших осіб, розкриваючи особисту інформацію (наприклад, справжнє ім'я, місцезнаходження, ID) або приватні деталі (наприклад, імена облікових записів соціальних медіа чи месенджерів) інших осіб без їх згоди."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
msgstr "6. Не підбурювати до насильства або заохочувати протизаконні дії."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
msgid ""
" 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
"any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
"limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
"taking advantage of other users of the service.)"
msgstr "7. Не намагатися штучно коригувати оцінювання користувачів або будь-яку статистику, яка впливає на нього. (Прикладами цього є, але не обмежуються ними: шахрайство у оціночних іграх, зворотня розробка послуги та використання інших користувачів сервісу.)"
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
msgid ""
" 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
"advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
"bugs)."
msgstr "8. Не підривати задуманий ігровий процес або цілеспрямовано отримувати нечесні переваги в багатокористувацьких змаганнях (наприклад, шахрайство, використання програмних вразливостей або помилок)."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
msgid ""
" 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
"unwanted messages."
msgstr "9. Не займатися масовим розсиланням в послузі та не публікувати велику кількість повторюваних чи небажаних повідомлень."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
msgid ""
"10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
"unless authorized by Wildfire Games."
msgstr "10. Не використовувати послугу для просування конкретних товарів, послуг або продуктів, якщо це не дозволено Wildfire Games."
#: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:17
msgid ""
"If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
" account may be restricted, suspended or terminated."
msgstr "Якщо модератор вважає, що Ваша поведінка не відповідає цим умовам, Ваш обліковий запис може бути обмежено, призупинено чи закрито."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-other.po (revision 23622)
@@ -1,894 +1,895 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2019 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
+# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2017
# Антон Курило, 2017
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Yaroslav Yenkala <hyper-news@yandex.ru>, 2015-2016
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2015-2016
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 09:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-01 16:43+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:43+0000\n"
+"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:6
#, javascript-format
msgid ""
"I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
"join me."
msgstr "Я починаю масовану військову кампанію проти %(_player_)s, приходьте та приєднуйтеся до мене."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a huge army to crush %(_player_)s. Join me and you will have "
"your share of the loot."
msgstr "Я створив величезну армію, щоб задавити %(_player_)s. Приєднуйтесь до мене, і ви будете мати свою частку награбованого."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10
#, javascript-format
msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
msgstr "Я починаю атаку на %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
#, javascript-format
msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
msgstr "Я щойно відправив військо проти %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:17
#, javascript-format
msgid "Let me regroup my army and I will then join you against %(_player_)s."
msgstr "Дозвольте мені перегрупувати своє військо і я піду з вами проти %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:18
#, javascript-format
msgid "I am finishing preparations to attack %(_player_)s."
msgstr "Я закінчив підготовку атаки %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I do not have enough soldiers currently; but my next attack will "
"target %(_player_)s."
msgstr "Вибач, зараз у мене недостатньо воїнів, але моєю наступною ціллю стане %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, I still need to strengthen my army. However, I will attack "
"%(_player_)s next."
msgstr "На жаль, мені ще потрібно зміцнити свою армію. Проте, в подальшому я буду атакувати %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"I cannot help you against %(_player_)s for the time being, I am planning to "
"attack %(_player_2)s first."
msgstr "До пори до часу Я не зможу вам допомогти напасти на %(_player_)s, Я планую спочатку атакувати %(_player_2)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30
#, javascript-format
msgid "Here is a gift for you, %(_player_)s. Make good use of it."
msgstr "Ось подарунок для тебе %(_player_)s, використай його з мудрістю."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:31
#, javascript-format
msgid "I see you are in a bad situation, %(_player_)s. I hope this helps."
msgstr "Бачу справи в тебе кепські, %(_player_)s. Можливо це допоможе."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:32
#, javascript-format
msgid ""
"I can help you this time, %(_player_)s, but you should manage your resources"
" more carefully in the future."
msgstr "Я можу допомогти Вам цього разу, %(_player_)s, але Ви повинні ретельніше використовувати свої ресурси у майбутньому."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:36
#, javascript-format
msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
msgstr "Мені потрібні %(resource)s, чи допоможеш? Я би допоміг."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
"provide me some %(resource)s."
msgstr "Я приймав би участь ефективніше у наших спільних військових діях, якби ви могли надати мені деякі %(resource)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"If you can spare me some %(resource)s, I will be able to strengthen my army."
msgstr "Якщо Ви можете виділити мені трішки %(resource)s, Я зможу зміцнити свою армію."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
"all of us."
msgstr "Я створив новий маршрут з %(_player_)s. Торгівля буде вигідною для всіх нас."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
"profits."
msgstr "Новий торговий маршрут створений з %(_player_)s. Візьміть свою частку прибутку"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:48
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now allies."
msgstr "%(_player_)s та Я відтепер союзники."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:51
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now neutral."
msgstr "%(_player_)s та Я наразі нейтральні."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:54
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s and I are now enemies."
msgstr "%(_player_)s та Я відтепер вороги."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61
#, javascript-format
msgid "I cannot accept your offer to become allies, %(_player_)s."
msgstr "Я не можу прийняти Вашу пропозицію стати союзниками, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:64
#, javascript-format
msgid ""
"I will not be your ally, %(_player_)s. However, I will consider a neutrality"
" pact."
msgstr "І не буду вашим союзником, %(_player_)s. Але Я погоджуюсь на нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:65
#, javascript-format
msgid ""
"I reject your request for alliance, %(_player_)s, but we could become "
"neutral."
msgstr "Я відкидаю Вашу пропозицію про союз, %(_player_)s, але ми могли б залишитись нейтральними."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:66
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, only a neutrality agreement is conceivable to me."
msgstr "%(_player_)s, мені підходить лише угода про нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous alliance did not work out, %(_player_)s. I must decline your "
"offer."
msgstr "Наш попередній союз не спрацював, %(_player_)s. Я змушений відмовитись від Вашої пропозиції."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:70
#, javascript-format
msgid "I won’t ally you again, %(_player_)s!"
msgstr "Я не бажаю укладати з Вами союз знову, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:71
#, javascript-format
msgid "No more alliances between us, %(_player_)s!"
msgstr "Відсутні союзи між нами і %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:72
#, javascript-format
msgid "Your request for peace means nothing to me anymore, %(_player_)s!"
msgstr "Ваш запит на мир для мене більше нічого не вартий, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:73
#, javascript-format
msgid ""
"My answer to your repeated peace proposal will remain war, %(_player_)s!"
msgstr "Моя відповідь на багаторазовому мирну пропозицію буде залишатися війною, %(_player_)s!"
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:76
#, javascript-format
msgid ""
"I will accept your offer to become allies, %(_player_)s. We will both "
"benefit from this partnership."
msgstr "Я прийму вашу пропозицію про союз, %(_player_)s. Ми будемо отримувати користь з цього партнерства."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
#, javascript-format
msgid "An alliance between us is a good idea, %(_player_)s."
msgstr "Союз між нами і %(_player_)s - хороша ідея."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:78
#, javascript-format
msgid ""
"Let both of our people prosper from a peaceful association, %(_player_)s."
msgstr "Нехай обидва наших народи процвітають у мирі та злагоді, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
#, javascript-format
msgid "We have found common ground, %(_player_)s. I accept the alliance."
msgstr "Ми знайшли спільну мову, %(_player_)s. Я приймаю союз."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:80
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, consider us allies from now on."
msgstr "%(_player_)s і ми відтепер союзники."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:83
#, javascript-format
msgid ""
"I will ally with you, %(_player_)s, but only if you send me a tribute of "
"%(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "Я об'єднаюсь з Вами, %(_player_)s, але з умовою, якщо ви вишлете мені %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:84
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, you must send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s "
"before I accept an alliance with you."
msgstr "%(_player_)s, Ви повинні вислати мені данину у вигляді %(_amount_)s %(_resource_)s перед тим, як Я прийму вашу пропозицію союзу."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:85
#, javascript-format
msgid ""
"Unless you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, an alliance won’t be formed,"
" %(_player_)s."
msgstr "Доки ви не відправите мені%(_amount_)s %(_resource_)s, союз не буде сформовано, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:88
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, my offer still stands. I will ally with you only if you send "
"me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s."
msgstr "%(_player_)s, моя пропозиція все ще в силі. Я підпишу з Вами союзний договір, якщо Ви надішлете мені данину у вигляді %(_amount_)s %(_resource_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:89
#, javascript-format
msgid ""
"I’m still waiting for %(_amount_)s %(_resource_)s before accepting your "
"alliance, %(_player_)s."
msgstr "Я все ще чекаю на %(_amount_)s %(_resource_)s перед прийняттям угоди про союз, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:90 simulation/ai/petra/chatHelper.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you do not send me part of the %(_amount_)s %(_resource_)s "
"tribute soon, I will break off our negotiations."
msgstr "%(_player_)s, якщо Ви не надішлете мені частину з %(_amount_)s %(_resource_)s якнайшвидше, Я припиню усі наші відносини."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
#, javascript-format
msgid "I will not become neutral with you, %(_player_)s."
msgstr "Я не буду у нейтральних відносинах з Вами, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:96
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I must decline your request for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, Я повинен відхилити прохання про нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
#, javascript-format
msgid ""
"Our previous neutrality agreement ended in failure, %(_player_)s; I will not"
" consider another one."
msgstr "Наш попередній союз не спрацював, %(_player_)s; Я не буду розглядати ще один."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"I welcome your request for peace between our civilizations, %(_player_)s. I "
"will accept."
msgstr "Я вітаю ваше звернення про мир між нашими цивілізаціями, %(_player_)s. Я приймаю мир."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:103
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will accept your neutrality request. May both our "
"civilizations benefit."
msgstr "%(_player_)s, Я приймаю угоду про нейтралітет. Можливо це піде на користь обом нашим цивілізаціям."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"If you send me a tribute of %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept your "
"neutrality request, %(_player_)s."
msgstr "Якщо Ви надішлете мені данину у вигляді %(_amount_)s %(_resource_)s, Я прийму угоду про нейтралітет, %(_player_)s."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, if you send me %(_amount_)s %(_resource_)s, I will accept a "
"neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, якщо ви надішлете мені %(_amount_)s %(_resource_)s, Я підпишу угоду про нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:110
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I will not accept your neutrality request unless you tribute "
"me %(_amount_)s %(_resource_)s soon."
msgstr "%(_player_)s, Я не підпишу угоди про нейтралітет, доки Ви не надішлете мені данину у вигляді %(_amount_)s %(_resource_)s якнайшвидше."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:119
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would help both of our civilizations if we formed an "
"alliance. If you become allies with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, якщо ми створимо альянс, це допоможе обом нашим цивілізаціям. Якщо ви станете моїм созником, я віддячу."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:122
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, my offer for an alliance has expired."
msgstr "%(_player_)s, моя час моєї пропозиції про союз закінчився."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:123
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I have rescinded my previous offer for an alliance between us."
msgstr "%(_player_)s, Я скасовую свою попередню пропозицію про союз між нами."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, I would like to request a neutrality pact between our "
"civilizations. If you become neutral with me, I will respond in kind."
msgstr "%(_player_)s, якщо ми встановимо нейтралітет, це допоможе обом нашим цивілізаціям. Якщо ви залишитесь нейтральним, я віддячу."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, it would be both to our benefit if we negotiated a neutrality "
"pact. I will become neutral with you if you do the same."
msgstr "%(_player_)s, нам обом буде корисно, якщо ми обговоримо пакт про нейтралітет. Я стану нейтральним з вами, якщо ви зробите те саме."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
#, javascript-format
msgid "%(_player_)s, I have decided to revoke my offer for a neutrality pact."
msgstr "%(_player_)s, Я вирішив відкликати пропозицію про нейтралітет."
#: simulation/ai/petra/chatHelper.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"%(_player_)s, as you have failed to respond to my request for peace between "
"us, I have abrogated my offer."
msgstr "%(_player_)s, якщо ви не змогли відповісти на моє прохання про мир між нами, я скасовую свою пропозицію."
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
msgstr "%(name)s неможливо звести через невідому помилку"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
msgstr "%(name)s неможливо звести на нерозвіданій території"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
msgstr "%(name)s неможливо звести іншій будівлі або ресурсі"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
#, javascript-format
msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
msgstr "%(name)s неможливо звести на неприпустимій місцевості"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
msgctxt "Territory type"
msgid "own"
msgstr "власній"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected own"
msgstr "Вас не під'єднано"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
msgctxt "Territory type"
msgid "allied"
msgstr "союзний"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:196
msgctxt "Territory type"
msgid "unconnected allied"
msgstr "Союзник не під'єднано"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:202
msgctxt "Territory type"
msgid "neutral"
msgstr "нейтральній"
#. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
#. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:209
msgctxt "Territory type"
msgid "enemy"
msgstr "ворожій"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:214
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
"%(validTerritories)s"
msgstr "%(name)s неможливо звести на %(territoryType)s території. Доступні території: %(validTerritories)s"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:228
#, javascript-format
msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
msgstr "%(name)s може зводитися на березі"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:256
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
"away"
msgid_plural ""
"%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
"away"
msgstr[0] "%(name)s занадто близько до %(category)s, має бути на відстані %(distance)s метр"
msgstr[1] "%(name)s занадто близько до %(category)s, має бути на відстані %(distance)s метрів"
msgstr[2] "%(name)s занадто близько до %(category)s, має бути на відстані %(distance)s метрів"
msgstr[3] "%(name)s занадто близько до %(category)s, має бути на відстані %(distance)s метрів"
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:277
#, javascript-format
msgid ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
msgid_plural ""
"%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
msgstr[0] "%(name)s задалеко від %(category)s, має бути ближче %(distance)s метра"
msgstr[1] "%(name)s задалеко від %(category)s, має бути ближче %(distance)s метрів"
msgstr[2] "%(name)s задалеко від %(category)s, має бути ближче %(distance)s метрів"
msgstr[3] "%(name)s задалеко від %(category)s, має бути ближче %(distance)s метрів"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:317
msgctxt "Territory type list"
msgid "own"
msgstr "власні"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:319
msgctxt "Territory type list"
msgid "ally"
msgstr "спільні"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:321
msgctxt "Territory type list"
msgid "neutral"
msgstr "нейтральні"
#. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
#. territories: own, ally".
#: simulation/components/BuildRestrictions.js:323
msgctxt "Territory type list"
msgid "enemy"
msgstr "ворожі"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:99
#, javascript-format
msgid "You can attack in %(time)s"
msgstr "Ви можете атакувати о %(time)s"
#: simulation/components/CeasefireManager.js:112
msgid "You can attack now!"
msgstr "Уже можете атакувати!"
#: simulation/components/EndGameManager.js:171
#, javascript-format
msgid "%(lastPlayer)s has won (last player alive)."
msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (last players alive)."
msgstr[0] "%(lastPlayer)s переміг (останній гравець, що залишився в живих)."
msgstr[1] " %(players)s та %(lastPlayer)s перемогли (останні гравці, що залишилися в живих)."
msgstr[2] "%(players)s та %(lastPlayer)s перемогли (останні гравці, що залишилися в живих)."
msgstr[3] "%(players)s та %(lastPlayer)s перемогли (останні гравці, що залишилися в живих)."
#: simulation/components/EndGameManager.js:179
msgid "Last remaining player wins."
msgstr "Останній гравець, що залишився переможе."
#: simulation/components/EntityLimits.js:165
#, javascript-format
msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ліміт будівель в %(limit)s досягнуто"
#: simulation/components/EntityLimits.js:167
#, javascript-format
msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ліміт тренувань %(limit)s досягнуто"
#: simulation/components/EntityLimits.js:171
#, javascript-format
msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
msgstr "%(category)s ліміт %(limit)s досягнуто"
#: simulation/components/Player.js:352
#, javascript-format
msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
msgstr "Не вистачає ресурсів - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
#: simulation/components/Player.js:354
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
msgstr "Не вистачає ресурсів - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, та %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
#: simulation/components/Player.js:356
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
msgstr "Не вистачає ресурсів - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, та %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, та %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
#: simulation/components/Player.js:358
#, javascript-format
msgid ""
"Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
"%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
"%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
msgstr "Не вистачає ресурсів - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, та %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, та %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, та %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
#: simulation/components/ProductionQueue.js:394
msgid "The production queue is full."
msgstr "Черга виробництва заповнена."
#: simulation/components/ProductionQueue.js:769
msgid "Can't find free space to spawn trained units"
msgstr "Немає вільного місця, щоб готувати натреновані підрозділи"
#: simulation/helpers/Cheat.js:53
#, javascript-format
msgid "%(player)s has been defeated (cheat)."
msgstr "%(player)s зазнав поразки (використання чит-кодів)."
#: simulation/helpers/Cheat.js:62
msgid "You need to select a building that trains units."
msgstr "Ви повинні вибрати будівлю для тренування юнітів."
#: simulation/helpers/Commands.js:124
msgid "(Cheat - control all units)"
msgstr "(Шахрайство - контролювати всі юніти)"
#: simulation/helpers/Commands.js:139
msgid "(Cheat - reveal map)"
msgstr "(Шахрайство - розкрити карту)"
#: simulation/helpers/Commands.js:466
#, javascript-format
msgid "%(player)s has resigned."
msgstr "%(player)s здався."
#: simulation/helpers/Commands.js:608
msgid "(Cheat - promoted units)"
msgstr "(Шахрайство - вдосконалити юніти)"
#: simulation/helpers/Commands.js:722
msgid ""
"Cannot upgrade as distance requirements are not verified or terrain is "
"obstructed."
msgstr "Неможливо вдосконалити, так як вимоги по відстані не виконані або місцевість важкодоступна."
#: simulation/helpers/Commands.js:732
msgid "Cannot upgrade a garrisoned entity."
msgstr "Неможливо вдосконалити об'єкт гарнізону."
#: simulation/helpers/Commands.js:775
#, javascript-format
msgid "Attack against %(_player_)s requested."
msgstr "Запропонували атаку проти %(_player_)s."
#: simulation/helpers/Commands.js:814
msgid "There are no bribable units"
msgstr "Відсутні юніти, яких можна підкупити."
#: simulation/helpers/Commands.js:860
msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
msgstr "Неможливо вивести юніт(и) з гарнізону"
#: simulation/helpers/Commands.js:874
msgid "Some unit(s) can't go back to work"
msgstr "Деякі юніт(и) не можуть повернутись до роботи"
#: simulation/helpers/Commands.js:1112
msgid "The building's technology requirements are not met."
msgstr "Технологічні вимоги до будівлі не дотримані."
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
msgid "Player 1"
msgstr "Гравець 1"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
msgid "Player 2"
msgstr "Гравець 2"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
msgid "Player 3"
msgstr "Гравець 3"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
msgid "Player 4"
msgstr "Гравець 4"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
msgid "Player 5"
msgstr "Гравець 5"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
msgid "Player 6"
msgstr "Гравець 6"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
msgid "Player 7"
msgstr "Гравець 7"
#: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
msgid "Player 8"
msgstr "Гравець 8"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
msgid "Turtle (0.1x)"
msgstr "Як черепаха (0.1х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
msgid "Slow (0.25x)"
msgstr "Повільно (0.25х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
msgid "Leisurely (0.5x)"
msgstr "Неквапливо (0.5х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
msgid "Relaxed (0.75x)"
msgstr "Спокійно (0.75х)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
msgid "Normal (1x)"
msgstr "Нормально (1x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
msgid "Fast (1.25x)"
msgstr "Швидко (1.25x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
msgid "Very Fast (1.5x)"
msgstr "Дуже швидко (1.5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
msgid "Insane (2x)"
msgstr "Божевільно швидко (2x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
msgid "Fast Forward (5x)"
msgstr "Швидке перемотування (5x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
msgid "Fast Forward (10x)"
msgstr "Швидке перемотування (10x)"
#: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
msgid "Fast Forward (20x)"
msgstr "Швидке перемотування (20x)"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Description
msgid ""
"Capture all relics spread across the map and keep them for a certain time to"
" win the game."
msgstr "Захопіть усі реліквії на карті і утримайте контроль над ними протягом певного часу, щоб перемогти."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/capture_the_relic.jsonData.Title
msgid "Capture the Relic"
msgstr "Захоплення реліквії"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
msgid ""
"Defeat opponents by killing all their units and destroying all their "
"structures."
msgstr "Завдайте поразки суперникам, вбивши всіх їхніх юнітів і знищивши всі їхні будівлі."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
msgid "Conquest"
msgstr "Завоювання"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by destroying all their structures."
msgstr "Завдайте поразки суперникам, знищивши всі їхні будівлі."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
msgid "Conquest Structures"
msgstr "Завоювати будівлі"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing all their units."
msgstr "Завдайте поразки суперникам, вбивши всіх їхніх юнітів."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
msgid "Conquest Units"
msgstr "Завоювати підрозділи"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Description
msgid "Defeat opponents by killing their hero."
msgstr "Завдати поразки суперникам вбивши їхнього героя."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/regicide.jsonData.Title
msgid "Regicide"
msgstr "Царевбивство"
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
msgid ""
"Be the first to build or capture a Wonder and keep it for a certain time to "
"win the game. The timer will be reset when the Wonder is destroyed or "
"captured. If the allied victory mode is enabled, the timer will also be "
"reset when the alliances of the owner change."
msgstr "Будьте першими, хто побудує або захопить Чудо і утримайте його протягом певного часу, щоб виграти гру. Таймер буде скинуто, коли Чудо буде зруйновано або захоплено. Якщо режим союзної перемоги увімкнено, таймер також буде скинуто, коли власники альянсу зміняться."
#: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
msgid "Wonder"
-msgstr "Чудо"
+msgstr "Диво"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very Low"
msgstr "Дуже мало"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Low"
msgstr "Мало"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Medium"
msgstr "Посередньо"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "High"
msgstr "Багато"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Very High"
msgstr "Дуже багато"
#: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
msgctxt "startingResources"
msgid "Deathmatch"
msgstr "Битва на смерть"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you are discovering 0 A.D."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо ви новачок в 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[0].Title
msgid "Very Easy"
msgstr "Дуже Просто"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not like being knocked down."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо вам не подобається бути переможеним."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[1].Title
msgid "Easy"
msgstr "Просто"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Choose this difficulty if you have already a good experience with 0 A.D."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо у вас вже є хороший досвід з 0 A.D."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[2].Title
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you want to be really challenged."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо хочете справжнього виклику."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[3].Title
msgid "Hard"
msgstr "Важко"
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Tooltip
msgid "Choose this difficulty if you do not mind being swept out."
msgstr "Виберіть цю складність, якщо ви не проти, щоб вас винесли."
#: simulation/data/settings/trigger_difficulties.jsonData[4].Title
msgid "Very Hard"
msgstr "Дуже Важко"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітна"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Tooltip
msgid "This map size has barely any room for even the most basic resources."
msgstr "Карта цього розміру практично не містить місця навіть для базових ресурсів."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
msgid "Small"
msgstr "Маленька"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Tooltip
msgid ""
"Small maps are suitable for 1v1 matches, as players can reach the enemy "
"quickly while still having some room to expand."
msgstr "Малі карти підходять для матчів 1на1, тому що гравці можуть швидко дотягнутися до ворога, усе ще маючи місце для розширення."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Tooltip
msgid ""
"Medium-sized maps provide plenty of space for two players, but even eight "
"players fit."
msgstr "Карти середнього розміру забезпечують достатньо місця для двох гравців, але підходять для вісьмох гравців."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
msgid "Normal"
msgstr "Звичайна"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Tooltip
msgid ""
"This is the ideal mapsize for 4 to 8 players, because there is plenty of "
"space to expand while the neighbors are quickly reachable."
msgstr "Це ідеальний розмір карти для гри на 4 чи 8 гравців, тому що є достатньо місця для розширення, а до сусідів можна швидко дістатись."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
msgid "Large"
msgstr "Велика"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Tooltip
msgid ""
"The large mapsize is recommended when great portions of the map are covered "
"with water or inaccessible mountains."
msgstr "Карта великого розміру рекомендується, коли більша частина карти покрита водою або неприступними горами."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже велика"
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Tooltip
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Tooltip
msgid ""
"Very large maps are not recommended as it takes very long to reach the enemy"
" and the game performance can be reduced."
msgstr "Дуже великі карти не рекомендуються, оскільки дуже багато часу витрачається для досягнення ворога, і продуктивність гри може бути зменшена."
#: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
msgid "Giant"
msgstr "Гігантська"
#: simulation/ai/petra/data.jsonname
msgid "Petra Bot"
msgstr "Петра бот"
#: simulation/ai/petra/data.jsondescription
msgid ""
"Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
"\n"
"The AI's resource gathering rate and trade gain depend on the difficulty level (Sandbox −58%, Very Easy −44%, Easy −25%, Medium ±0%, Hard +25%, Very Hard +56%). The easiest levels also have a slower research, training, and building rate. In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
msgstr "Петра – стандартний бот в 0 A.D. Будь ласка, повідомляйте про проблеми в Wildfire Games (див. посилання в головному меню).\n\nШтучний інтелект має штраф/бонус на накопичення ресурсів (Пісочниця -58%, Дуже Легко -44%, Легко -25%, Середня складність ±0%, Важко +25%, Дуже Важко +56%). Найпростіші рівні також мають більш повільні дослідження, тренування та будівництво. Крім того, вороги на рівні Пісочниця не розширюються і не атакують."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-templates-units.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-templates-units.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-templates-units.po (revision 23622)
@@ -1,2874 +1,2874 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2017
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# 504fc1cf9150c6eb2ead15f639dc2c0a, 2020
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Антон Курило, 2017
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Victor Ptah, 2015
# Victor Ptah, 2015
# Victor Ptah, 2015
# Vladislav Trotsky <flyboooy17@gmail.com>, 2014-2015
# 85c91c3444bcf82d63b07801f727e341, 2020
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2015-2016
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Тарас Коржик <ordinarystory@i.ua>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:15
msgid "Relic"
msgstr "Реліквія"
#: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:17
msgid "Catafalque"
msgstr "Катафалк"
#: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:20
msgid "A catafalque that holds the remains of a great leader."
msgstr "Катафалк, що утримує залишки видатного лідера."
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:40
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:68
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:53
msgid "Citizen"
msgstr "Громадянин"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:40
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:68
msgid "Soldier"
msgstr "Солдат"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:40
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:41
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:24
msgid "Cavalry"
msgstr "Кавалерія"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:42
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:42
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:70
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:28
msgctxt "Rank"
msgid "Basic"
msgstr "Основний"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:17
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:40
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:45
#: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:36
msgid "Melee"
msgstr "Ближній бій"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:22
msgid "Melee Cavalry"
msgstr "Кавалерія ближнього бою"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:29
msgid "Spearman"
msgstr "Списоносець"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:26
msgid "Cavalry Spearman"
msgstr "Кавалеріський списоносець"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:29
msgid "Counters: 1.5x vs. Cavalry."
msgstr "Контрудари: 1.5x проти кавалерії."
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:30
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:25
msgid "Swordsman"
msgstr "Мечник"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:25
msgid "Cavalry Swordsman"
msgstr "Кавалеріський мечник"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:56
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:67
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:56
#: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:54
#: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:55
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:60
msgid "Ranged"
msgstr "Дистанційний бій"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:30
msgid "Ranged Cavalry"
msgstr "Кавалерія дистанційного бою"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:33
msgid "Archer"
msgstr "Стрілець"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:28
msgid "Cavalry Archer"
msgstr "Кавалеріський стрілець"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:34
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:31
msgid "Javelinist"
msgstr "Метальник копій"
#: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelinist.xml:28
msgid "Cavalry Skirmisher"
msgstr "Кавалеріський застрільник"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:13
msgid "Champion"
msgstr "Чемпіон"
#: simulation/templates/template_unit_champion.xml:14
msgid "Champion Unit"
msgstr "Чемпіонська одиниця"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:27
msgid "Champion Cavalry"
msgstr "Чемпіонська кавалерія"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:32
msgid "Champion Cavalry Archer"
msgstr "Чемпіон кавалеріських стрільців"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelinist.xml:32
msgid "Champion Cavalry Skirmisher"
msgstr "Чемпіон кавалеріських застрільників"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:36
msgid "Champion Cavalry Spearman"
msgstr "Чемпіон кавалеріських списоносців"
#: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:31
msgid "Champion Cavalry Swordsman"
msgstr "Чемпіон кавалеріських мечників"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_defensive_elephant.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_skittish_elephant_infant.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:37
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:34
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:26
msgid "Elephant"
msgstr "Слон"
#: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:27
msgid "War Elephant"
msgstr "Бойовий слон"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:21
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:24
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:68
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:69
msgid "Infantry"
msgstr "Піхота"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:22
msgid "Champion Infantry"
msgstr "Чемпіонська піхота"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:35
msgid "Champion Archer"
msgstr "Чемпіон стрільців"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelinist.xml:35
msgid "Champion Skirmisher"
msgstr "Чемпіон застрільників"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:30
msgid "Maceman"
msgstr "Булавоносець"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:31
msgid "Champion Maceman"
msgstr "Чемпіон булавоносців"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:36
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:27
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:30
msgid "Pikeman"
msgstr "Пікінер"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:37
msgid "Champion Pikeman"
msgstr "Чемпіон пікінерів"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:38
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:37
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:29
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:31
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:30
msgid "Counters: 3x vs. Cavalry."
msgstr "Контрудари: 3x проти кавалерії."
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:36
msgid "Champion Spearman"
msgstr "Чемпіон списоносців"
#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:31
msgid "Champion Swordsman"
msgstr "Чемпіон мечників"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:40
msgid "Dog"
msgstr "Пес"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:41
msgid "War Dog"
msgstr "Бойовий пес"
#: simulation/templates/template_unit_dog.xml:43
msgid "Cannot attack structures."
msgstr "Не може атакувати споруди."
#: simulation/templates/template_unit_fauna_herd.xml:7
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt.xml:8
msgid "Kill to gather meat for food."
msgstr "Забити, щоб зібрати м'ясо для їжі."
#: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:9
msgid "Kill to butcher for food."
msgstr "Забити заради їжі."
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_hero.xml:33
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:25
msgid "Hero"
msgstr "Герой"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:25
msgid "Hero Cavalry"
msgstr "Геройська кавалерія"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:27
msgid "Hero Cavalry Archer"
msgstr "Герой кавалеріських стрільців"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelinist.xml:37
msgid "Hero Cavalry Skirmisher"
msgstr "Герой кавалеріських застрільників"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:28
msgid "Hero Cavalry Spearman"
msgstr "Герой кавалеріських списоносців"
#: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:28
msgid "Hero Cavalry Swordsman"
msgstr "Герой кавалеріських мечників"
#: simulation/templates/template_unit_hero_healer.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:25
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:26
msgid "Healer"
msgstr "Цілитель"
#: simulation/templates/template_unit_hero_healer.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:13
#: simulation/templates/template_unit_support.xml:14
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:27
msgid "Hero Archer"
msgstr "Герой стрільців"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelinist.xml:27
msgid "Hero Skirmisher"
msgstr "Герой застрільників"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:28
msgid "Hero Pikeman"
msgstr "Герой пікінерів"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:28
msgid "Hero Spearman"
msgstr "Герой списоносців"
#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:28
msgid "Hero Swordsman"
msgstr "Герой мечників"
#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:68
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:53
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
msgid "Worker"
msgstr "Працівник"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:20
msgid "Melee Infantry"
msgstr "Піхота ближнього бою"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelinist.xml:32
msgid "Skirmisher"
msgstr "Застрільник"
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:32
#: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:33
msgid "Slinger"
msgstr "Пращник"
#: simulation/templates/template_unit_ship.xml:35
#: simulation/templates/template_unit_ship.xml:36
msgid "Ship"
msgstr "Корабель"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:56
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:45
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:67
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:56
msgid "Warship"
msgstr "Військовий корабель"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:56
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:5
msgid "Bireme"
msgstr "Бірема"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:57
msgid "Light Warship"
msgstr "Легкий військовий корабель"
#: simulation/templates/template_unit_ship_bireme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:70
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:59
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:62
msgid "Garrison units for transport and to increase firepower."
msgstr "Розмістити підрозділи у гарнізоні для транспортування та збільшення вогневої міці."
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:45
msgid "Fireship"
msgstr "Брандер"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:46
msgid "Fire Ship"
msgstr "Брандер"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:47
msgid ""
"Rapidly drain the health of enemy ships. Slowly loses health due to being on"
" fire, so use the Fire Ship quickly."
msgstr "Швидко вичерпує здоров'я ворожих кораблів. Повільно втрачає здоров'я через те, що сам у вогні, тому потрібно застосовувати брандер хутчіше."
#: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:36
msgid "FishingBoat"
msgstr "Рибальський човен"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:38
#: simulation/templates/units/kush_ship_fishing.xml:5
msgid "Fishing Boat"
msgstr "Рибальський човен"
#: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:40
msgid "Fish the waters for food."
msgstr "Рибальте у водах заради їжі."
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:16
msgid "Trader"
msgstr "Торговець"
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:28
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15
msgid "Bribable"
msgstr "Коррупціонер"
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:30
msgid "Merchantman"
msgstr "Купець"
#: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:33
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures."
msgstr "Торгує між доками. Розмістити торговця на борту для додаткового прибутку (має +20% за кожного в гарнізоні). Збирає прибуткові водні скарби."
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:67
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quinquereme"
msgstr "Квінкерема"
#: simulation/templates/template_unit_ship_quinquereme.xml:68
msgid "Heavy Warship"
-msgstr "Важкий бойовий корабель"
+msgstr "Важкий військовий корабель"
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:56
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:5
msgid "Trireme"
msgstr "Трирема"
#: simulation/templates/template_unit_ship_trireme.xml:57
msgid "Medium Warship"
-msgstr "Середній бойовий корабель"
+msgstr "Середній військовий корабель"
#: simulation/templates/template_unit_siege.xml:26
#: simulation/templates/template_unit_siege.xml:27
msgid "Siege"
msgstr "Облоговий"
#: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:54
msgid "BoltShooter"
msgstr "Стрілець болтами"
#: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:55
msgid "Bolt Shooter"
msgstr "Стрілець болтами"
#: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:36
msgid "Ram"
msgstr "Таран"
#: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:37
msgid "Battering Ram"
msgstr "Облоговий таран"
#: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:55
msgid "StoneThrower"
msgstr "Каменемет"
#: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:56
msgid "Siege Catapult"
msgstr "Облогова катапульта"
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:60
msgid "SiegeTower"
msgstr "Облогова вежа"
#: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:61
msgid "Siege Tower"
msgstr "Облогова вежа"
#: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:54
msgid "Female Citizen"
msgstr "Громадянка"
#: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:30
msgid "Heal units."
msgstr "Зцілити підрозділи."
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:39
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:40
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_slave.xml:16
msgid "Slave"
msgstr "Невільник"
#: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:42
msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering."
msgstr "Збирач, із обмеженою тривалістю життя. Отримує бонуси в гірництві та лісозаготовці."
#: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:18
msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies."
msgstr "Торгує ресурсами між Вашими власними ринками та ринками Ваших союзників."
#: simulation/templates/units/athen_catafalque.xml:9
msgid "Solon"
msgstr "Солон"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_a.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_a.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_a.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_a.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Advanced"
msgstr "Просунутий"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Pródromos"
msgstr "Продромос"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_e.xml:4
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_spear_gladiator.xml:31
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_sword_gladiator.xml:32
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_e.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:23
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_e.xml:4
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_e.xml:4
msgctxt "Rank"
msgid "Elite"
msgstr "Елітний"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Greek Cavalry"
msgstr "Грецька кавалерія"
#: simulation/templates/units/athen_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Hippeús"
msgstr "Хіппеус"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:6
msgid "City Guard"
msgstr "Міська варта"
#: simulation/templates/units/athen_champion_infantry.xml:7
msgid "Epílektos"
msgstr "Епілектос"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:6
msgid "Athenian Marine"
msgstr "Афінська морська піхота"
#: simulation/templates/units/athen_champion_marine.xml:7
msgid "Epibátēs Athēnaîos"
msgstr "Епібатес атенаіос"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:6
msgid "Scythian Archer"
msgstr "Скіфський стрілець"
#: simulation/templates/units/athen_champion_ranged.xml:7
msgid "Toxótēs Skythikós"
msgstr "Токсотес скітікос"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:10
msgid "Iphicrates"
msgstr "Іфікрат"
#: simulation/templates/units/athen_hero_iphicrates.xml:11
msgid "Iphikratēs"
msgstr "Іфікартес"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:10
msgid "Pericles"
msgstr "Перікл"
#: simulation/templates/units/athen_hero_pericles.xml:11
msgid "Periklēs"
msgstr "Періклес"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:10
msgid "Themistocles"
msgstr "Фемістокл"
#: simulation/templates/units/athen_hero_themistocles.xml:11
msgid "Themistoklēs"
msgstr "Темістоклес"
#: simulation/templates/units/athen_hero_xenophon.xml:6
msgid "Xenophon"
msgstr "Ксенофонт"
#: simulation/templates/units/athen_hero_xenophon.xml:7
msgid "Xenophōn"
msgstr "Ксенофон"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:20
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:20
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:12
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:12
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:12
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:21
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:21
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:21
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:21
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:11
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:31
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_b.xml:20
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:11
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:18
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:18
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:11
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:21
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:11
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:11
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:11
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:11
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:18
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:18
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:18
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:19
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:4
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:4
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:4
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:11
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:17
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:17
msgid "Mercenary"
msgstr "Найманець"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:23
msgid "Thracian Peltast"
msgstr "Фракійський пельтаст"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_javelinist_b.xml:24
msgid "Peltastḗs Thrâx"
msgstr "Пельтастес тракс"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:23
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:21
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:20
msgid "Cretan Mercenary Archer"
-msgstr "Критський найманий стрілець"
+msgstr "Критський найманський стрілець"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_marine_archer_b.xml:24
#: simulation/templates/units/mace_infantry_archer_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_b.xml:21
msgid "Toxótēs Krētikós"
msgstr "Токсотес кретікос"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:16
msgid "Athenian Slinger Militia"
msgstr "Афінський пращник ополчення"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_slinger_b.xml:17
msgid "Psilòs Athēnaîos"
msgstr "Псілос атенаіос"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Athenian Hoplite"
msgstr "Афінський гопліт"
#: simulation/templates/units/athen_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Hoplítēs Athēnaîos"
msgstr "Хоплітес атенаіос"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:5
msgid "Penteconter"
msgstr "Пентеконтера"
#: simulation/templates/units/athen_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_ship_bireme.xml:5
msgid "Pentēkóntoros"
msgstr "Пентеконторос"
#: simulation/templates/units/athen_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_fishing.xml:5
msgid "Ploîon Halieutikón"
msgstr "Плоіон халіеутікон"
#: simulation/templates/units/athen_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/ptol_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_ship_merchant.xml:9
msgid "Ploîon Phortēgikón"
msgstr "Плоіон фортегікон"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:5
msgid "Triḗrēs Athēnaía"
-msgstr "Триєрес атенаіа"
+msgstr "Триерес атенаіа"
#: simulation/templates/units/athen_ship_trireme.xml:6
msgid "Athenian Trireme"
msgstr "Афінська трирема "
#: simulation/templates/units/athen_siege_lithobolos_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_siege_lithobolos_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_siege_lithobolos_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_siege_lithobolos_packed.xml:5
msgid "Lithobólos"
msgstr "Літоболос"
#: simulation/templates/units/athen_siege_oxybeles_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/cart_siege_oxybeles_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/mace_siege_oxybeles_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/spart_siege_oxybeles_packed.xml:5
msgid "Oxybelḗs"
msgstr "Оксібелес"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Athēnaía"
msgstr "Гіне атенаіа"
#: simulation/templates/units/athen_support_female_citizen.xml:6
msgid "Athenian Woman"
msgstr "Афінська жінка"
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_b.xml:6
msgid "Surgeon"
msgstr "Хірург"
#: simulation/templates/units/athen_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/mace_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/ptol_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_support_healer_b.xml:7
#: simulation/templates/units/spart_support_healer_b.xml:7
msgid "Iatros"
msgstr "Іатрос"
#: simulation/templates/units/athen_support_slave.xml:5
msgid "Doûlos"
msgstr "Доулос"
#: simulation/templates/units/athen_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_support_trader.xml:10
#: simulation/templates/units/ptol_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/sele_support_trader.xml:10
msgid "Émporos"
msgstr "Емпорос"
#: simulation/templates/units/brit_catafalque.xml:9
msgid "Cassiuellaunos"
msgstr "Кассіуеллаунос"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Marcacos"
msgstr "Маркакос"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Raiding Cavalry"
msgstr "Кавалерія переслідування"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Eporedos"
msgstr "Епоредос"
#: simulation/templates/units/brit_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Celtic Cavalry"
msgstr "Кельтська кавалерія"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:12
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:9
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:13
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:5
#: simulation/templates/units/pers_chariot.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:12
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:12
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:9
msgid "Chariot"
msgstr "Колісниця"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:10
msgid "Celtic Chariot"
msgstr "Кельтська колісниця"
#: simulation/templates/units/brit_champion_cavalry.xml:11
msgid "Essedon"
msgstr "Есседон"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:5
msgid "Brythonic Champion"
msgstr "Бритський чемпіон"
#: simulation/templates/units/brit_champion_infantry.xml:6
msgid "Argos"
-msgstr "Аргос"
+msgstr "Арґос"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:13
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_cavalry_javelinist.xml:8
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:8
msgid "Boudicca"
msgstr "Боудікка"
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca.xml:14
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_cavalry_javelinist.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_boudicca_sword.xml:9
msgid "Boudica"
msgstr "Боудіка"
#: simulation/templates/units/brit_hero_caratacos.xml:8
msgid "Caratacus"
msgstr "Каратак"
#: simulation/templates/units/brit_hero_caratacos.xml:9
msgid "Caratacos"
msgstr "Каратакос"
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin.xml:8
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin_infantry.xml:8
msgid "Cunobeline"
msgstr "Кунобелін"
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin.xml:9
#: simulation/templates/units/brit_hero_cunobelin_infantry.xml:9
msgid "Cunobelinos"
msgstr "Кунобелінос"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_javelinist_b.xml:19
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_javelinist_b.xml:12
msgid "Adretos"
msgstr "Адретос"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:12
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:12
msgid "Celtic Slinger"
msgstr "Кельтський пращник"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_slinger_b.xml:13
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Talmoris"
msgstr "Талморіс"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Celtic Spearman"
msgstr "Кельтський списоносець"
#: simulation/templates/units/brit_infantry_spearman_b.xml:13
#: simulation/templates/units/gaul_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Catucos"
msgstr "Катукос"
#: simulation/templates/units/brit_ship_fishing.xml:5
#: simulation/templates/units/gaul_ship_fishing.xml:5
msgid "Longos"
-msgstr "Лонгос"
+msgstr "Лонґос"
#: simulation/templates/units/brit_ship_merchant.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_ship_merchant.xml:9
msgid "Nauson"
msgstr "Наусон"
#: simulation/templates/units/brit_ship_trireme.xml:18
#: simulation/templates/units/gaul_ship_trireme.xml:18
msgid "Pontos"
msgstr "Понтос"
#: simulation/templates/units/brit_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_siege_ram.xml:9
msgid "Molton"
msgstr "Молтон"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:10
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:10
msgid "Celtic Woman"
msgstr "Кельтська жінка"
#: simulation/templates/units/brit_support_female_citizen.xml:11
#: simulation/templates/units/gaul_support_female_citizen.xml:11
msgid "Bena"
msgstr "Бена"
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:5
#: simulation/templates/units/brit_support_healer_b.xml:6
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:5
#: simulation/templates/units/gaul_support_healer_b.xml:6
msgid "Druid"
msgstr "Друїд"
#: simulation/templates/units/brit_support_trader.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_support_trader.xml:9
msgid "Uogition"
-msgstr "Уогітіон"
+msgstr "Уоґітіон"
#: simulation/templates/units/brit_war_dog_b.xml:6
msgid "Agrocuna"
-msgstr "Агрокуна"
+msgstr "Аґрокуна"
#: simulation/templates/units/cart_catafalque.xml:8
msgid "Hasdrubal (Quartermaster)"
msgstr "Гасдрубал (Інтендант)"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Numidian Cavalry"
msgstr "Нумідійська кавалерія"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili"
msgstr "Хаййал рахув масілі"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:13
msgid "Italic Cavalry"
msgstr "Італійська кавалерія"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_spearman_ital_b.xml:17
msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv"
msgstr "Хаййал ромах рахув"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:13
msgid "Gallic Mercenary Cavalry"
msgstr "Галльська наймана кавалерія"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_gaul_b.xml:17
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:17
msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv"
msgstr "Хаййал херев рахув"
#: simulation/templates/units/cart_cavalry_swordsman_iber_b.xml:13
msgid "Iberian Heavy Cavalry"
msgstr "Іберійська важка кавалерія"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:5
msgid "Sacred Band Cavalry"
msgstr "Кавалерія священного отряду"
#: simulation/templates/units/cart_champion_cavalry.xml:6
msgid "Sacred Band of Astarte"
msgstr "Священний отряд Астарти"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:5
msgid "North African War Elephant"
msgstr "Північноафриканський бойовий слон"
#: simulation/templates/units/cart_champion_elephant.xml:6
msgid "Pil Malḥamit"
msgstr "Піл малхаміт"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:5
msgid "Sacred Band Infantry"
msgstr "Піхота священного отряду"
#: simulation/templates/units/cart_champion_infantry.xml:6
msgid "Sacred Band of Ba'al"
msgstr "Священний отряд Баала"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:5
msgid "Sacred Band Pikeman"
msgstr "Пікінер священного отряду"
#: simulation/templates/units/cart_champion_pikeman.xml:6
msgid "Mašal"
msgstr "Машал"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:9
msgid "Hamilcar Barca"
msgstr "Гамількар Барка"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hamilcar.xml:10
msgid "Ḥimelqart Baraq"
msgstr "Хімелькарт Барак"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:8
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Ганнібал Барка"
#: simulation/templates/units/cart_hero_hannibal.xml:9
msgid "Ḥannibaʿal Baraq"
msgstr "Ханнібаал Барак"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:8
msgid "Maharbal"
msgstr "Магарбал"
#: simulation/templates/units/cart_hero_maharbal.xml:9
msgid "Maharbaʿal"
msgstr "Махарбаал"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Mauritanian Archer"
msgstr "Мавританський стрілець"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Qešet"
msgstr "Кешет"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:22
msgid "Iberian Mercenary Skirmisher"
-msgstr "Іберійський найманий застрільник"
+msgstr "Іберійський найманський застрільник"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_javelinist_iber_b.xml:26
msgid "Sǝḫīr Kidōn"
msgstr "Сехір кідон"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:22
msgid "Balearic Slinger"
msgstr "Балеарський пращник"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_slinger_iber_b.xml:26
msgid "Qallāʿ Ibušimi"
msgstr "Калла ібушімі"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Libyan Spearman"
msgstr "Лівійський списоносець"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sǝḫīr Ḥanīt"
msgstr "Сехір ханіт"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:22
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Gallic Mercenary Swordsman"
-msgstr "Галльський найманий мечник"
+msgstr "Галльський найманський мечник"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_gaul_b.xml:26
msgid "Seḫīr Ḥerev"
msgstr "Сехір херев"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:22
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:6
msgid "Samnite Swordsman"
msgstr "Самнітський мечник"
#: simulation/templates/units/cart_infantry_swordsman_ital_b.xml:26
msgid "Seḫīr Romaḥ"
msgstr "Сехір ромах"
#: simulation/templates/units/cart_ship_bireme.xml:10
msgid "Du-Mašōt"
msgstr "Ду-машот"
#: simulation/templates/units/cart_ship_fishing.xml:5
msgid "Noon-Mašōt"
msgstr "Ноон-машот"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:9
msgid "Seḥer"
msgstr "Сехер"
#: simulation/templates/units/cart_ship_merchant.xml:10
msgid ""
"Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% "
"for each garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians "
"have +25% sea trading bonus."
msgstr "Торгує між доками. Розмістити торговця на борту для додаткового прибутку (має +20% за кожного в гарнізоні). Збирає прибуткові водні скарби. Карфагеняни мають +25% бонусу морської торгівлі."
#: simulation/templates/units/cart_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Ḥameš-Mašōt"
msgstr "Хамеш-машот"
#: simulation/templates/units/cart_ship_trireme.xml:6
msgid "Tlat-Mašōt"
msgstr "Тлат-машот"
#: simulation/templates/units/cart_siege_ballista_packed.xml:5
#: simulation/templates/units/rome_siege_ballista_packed.xml:24
msgid "Ballista"
msgstr "Баліста"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:5
msgid "Aštāh"
msgstr "Аштах"
#: simulation/templates/units/cart_support_female_citizen.xml:6
msgid "Carthaginian Woman"
msgstr "Карфагенська жінка"
#: simulation/templates/units/cart_support_healer_b.xml:6
msgid "Kehinit"
msgstr "Кехініт"
#: simulation/templates/units/cart_support_trader.xml:9
msgid "Mekir"
msgstr "Мекір"
#: simulation/templates/units/gaul_catafalque.xml:9
msgid "Ambiorix"
msgstr "Амбіорікс"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:5
msgid "Gallic Noble Cavalry"
msgstr "Галльська шляхетна кавалерія"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_cavalry.xml:6
msgid "Uerouicos"
msgstr "Уероуікос"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:16
msgid "Naked Fanatic"
msgstr "Голий фанатик"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_fanatic.xml:17
msgid "Bariogaisatos"
-msgstr "Баріогаісатос"
+msgstr "Баріоґайсатос"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:5
msgid "Gallic Champion"
msgstr "Гальський чемпіон"
#: simulation/templates/units/gaul_champion_infantry.xml:6
msgid "Soliduros"
msgstr "Солідурос"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_brennus.xml:8
msgid "Brennus"
msgstr "Бренн"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_brennus.xml:9
msgid "Brennos"
msgstr "Бреннос"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix.xml:8
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix_infantry.xml:8
msgid "Vercingetorix"
msgstr "Верцингеторикс"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix.xml:9
#: simulation/templates/units/gaul_hero_vercingetorix_infantry.xml:9
msgid "Uercingetorix"
-msgstr "Уеркінгеторіх"
+msgstr "Уеркінґеторікс"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_viridomarus.xml:8
msgid "Viridomarus"
msgstr "Вірідомар"
#: simulation/templates/units/gaul_hero_viridomarus.xml:9
msgid "Britomaros"
msgstr "Брітомарос"
#: simulation/templates/units/iber_catafalque.xml:9
msgid "Mandonius"
msgstr "Мандоній"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Kantabriako Zaldun"
-msgstr "Кантабріако салдун"
+msgstr "Кантабріако сальдун"
#: simulation/templates/units/iber_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Lantzari"
msgstr "Ланцарі"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:13
msgid "Leial Zalduneria"
-msgstr "Леіал салдунеріа"
+msgstr "Лєйаль сальдунєріа"
#: simulation/templates/units/iber_champion_cavalry.xml:16
msgid "Special: Flaming javelins. Good vs. Buildings."
msgstr "Особливість: вогняні метальні списи. Добре проти споруд."
#: simulation/templates/units/iber_champion_infantry.xml:5
msgid "Leial Ezpatari"
-msgstr "Леіал еспатарі"
+msgstr "Лєйаль еспатарі"
#: simulation/templates/units/iber_hero_caros.xml:9
msgid "Caros"
msgstr "Карос"
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil.xml:8
#: simulation/templates/units/iber_hero_indibil_infantry.xml:8
msgid "Indibil"
msgstr "Індібіл"
#: simulation/templates/units/iber_hero_viriato.xml:9
msgid "Viriato"
msgstr "Віріат"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_javelinist_b.xml:11
msgid "Lusitano Ezpatari"
msgstr "Лусітано еспатарі"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_slinger_b.xml:11
msgid "Habailari"
-msgstr "Хабаіларі"
+msgstr "Абайларі"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_spearman_b.xml:11
msgid "Ezkutari"
msgstr "Ескутарі"
#: simulation/templates/units/iber_infantry_swordsman_b.xml:11
msgid "Ezpatari"
msgstr "Еспатарі"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fire.xml:5
msgid "Iberian Fire Ship"
msgstr "Іберійський брандер"
#: simulation/templates/units/iber_ship_fishing.xml:5
msgid "Arrantza Ontzi"
msgstr "Аранца онці"
#: simulation/templates/units/iber_ship_merchant.xml:9
msgid "Merkataritza Itsasontzi"
-msgstr "Меркатаріца іцасонці"
+msgstr "Мєркатаріца іцасонці"
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:18
msgid "Ponti"
msgstr "Понті"
#: simulation/templates/units/iber_ship_trireme.xml:19
msgid "Transport many soldiers across the sea."
msgstr "Транспортує багато солдатів через море."
#: simulation/templates/units/iber_siege_ram.xml:9
msgid "Ahariburu"
-msgstr "Ахарібуру"
+msgstr "Аарібуру"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:5
msgid "Emazteki"
-msgstr "Емастекі"
+msgstr "Емастєкі"
#: simulation/templates/units/iber_support_female_citizen.xml:6
msgid "Iberian Woman"
msgstr "Іберійська жінка"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:6
msgid "Priestess of Ataekina"
msgstr "Жриця Атегіни"
#: simulation/templates/units/iber_support_healer_b.xml:7
msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina"
-msgstr "Емакумеско апаіс де Атекіна"
+msgstr "Емакумєско апайс дє Атаєкіна"
#: simulation/templates/units/iber_support_trader.xml:5
msgid "Merkatari"
-msgstr "Меркатарі"
+msgstr "Мєркатарі"
#: simulation/templates/units/kush_catafalque.xml:9
msgid "Shanakdakheto"
msgstr "Шанакдахето"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "iry hr ssmwtt"
msgstr "Ірі хер сесмутет"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Napatan Light Cavalry"
msgstr "Напатанська легка кавалерія"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:11
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:5
msgid "Camel"
msgstr "Верблюд"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "Blemmye Desert Raider"
msgstr "Блеммійський пустельний переслідувач"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_javelinist_merc_b.xml:14
msgid "nhw Bulahau gml"
msgstr "Неху булахау гемел"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_b.xml:6
msgid "Meroitic Heavy Cavalry"
msgstr "Мероїтська важка кавалерія"
#: simulation/templates/units/kush_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Htr"
msgstr "Хетер"
#: simulation/templates/units/kush_champion_cavalry.xml:5
msgid "Noble Cavalry"
msgstr "Шляхетна кавалерія"
#: simulation/templates/units/kush_champion_cavalry.xml:6
msgid "Htr Msʿ n mh-ib"
msgstr "Хетер меса ні мех-іб"
#: simulation/templates/units/kush_champion_elephant.xml:5
msgid "Meroitic War Elephant"
msgstr "Мероїтський бойовий слон"
#: simulation/templates/units/kush_champion_elephant.xml:6
msgid "Abore ʿhȝ"
msgstr "Отвір аха"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry.xml:5
msgid "Noble Archer"
msgstr "Шляхетний стрілець"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry.xml:6
msgid "Hry pdty"
msgstr "Хері педеті"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_amun.xml:6
msgid "Napatan Temple Guard"
msgstr "Напатанський храмовий охоронець"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_amun.xml:7
msgid "rs ʿImn"
msgstr "Рес Іамен"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:20
msgid "Axeman"
msgstr "Воїн с сокирою"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:21
msgid "Meroitic Temple Guard"
msgstr "Мероїтська храмова охорона"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:22
msgid "rs ʿIprmk"
msgstr "Рес Іаперемек"
#: simulation/templates/units/kush_champion_infantry_apedemak.xml:23
msgid "Armor-piercing Axes: Counters 1.3x vs. Champions and Heroes."
msgstr "Бронебійні сокири: 1.3x проти чемпіонів та героїв."
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas.xml:8
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas_infantry.xml:8
msgid "Amanirenas"
msgstr "Аманірена"
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas.xml:9
#: simulation/templates/units/kush_hero_amanirenas_infantry.xml:9
msgid "Amnirense qore li kdwe li"
msgstr "Амніренсе коре лі кдве лі"
#: simulation/templates/units/kush_hero_arakamani.xml:10
msgid "Arakamani"
msgstr "Аркамані"
#: simulation/templates/units/kush_hero_arakamani.xml:11
msgid "I͗rk-k-I͗mn H̱nm-ı͗-Rʿ"
msgstr "Ірек-ке-Імен Хенем-і-Ре"
#: simulation/templates/units/kush_hero_harsiotef.xml:5
msgid "Harsiotef"
msgstr "Горсіотеф"
#: simulation/templates/units/kush_hero_harsiotef.xml:6
msgid "Ḥr-sȝ-it.f Sȝ-mrı͗-I͗mn"
msgstr "Хер-са-ітеф Са-мері-Імен"
#: simulation/templates/units/kush_hero_nastasen.xml:9
msgid "Nastasen"
msgstr "Настасен"
#: simulation/templates/units/kush_hero_nastasen.xml:10
msgid "N-ı͗-s-tȝ-s-nn Kȝ-ʿnḫ-Rʿ"
msgstr "Ні-і-се-та-се-нен Ка-анх-Ре"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Nubian Archer"
msgstr "Нубійський стрілець"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Pdty Nhsyw"
msgstr "Педеті нехесіу"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:31
msgid "Clubman"
msgstr "Воїн з палицею"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:33
msgid "Nuba Clubman"
msgstr "Воїн нуба з палицею"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_clubman_b.xml:34
msgid "nhw Noba"
msgstr "Неху ноба"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_b.xml:22
msgid "Nuba Skirmisher"
msgstr "Застрільник нуба"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_javelinist_merc_b.xml:23
msgid "nhw ʿhȝw Noba"
msgstr "Неху ахау ноба"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Meroitic Pikeman"
msgstr "Мероїтський пікінер"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_pikeman_b.xml:16
msgid "siȝwrd"
msgstr "Сіауред"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Nubian Spearman"
msgstr "Нубійський списоносець"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "iry-rdwy Nhsyw"
msgstr "Ірі-редуі нехесіу"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_b.xml:15
msgid "Meroitic Swordsman"
msgstr "Мероїтський мечник"
#: simulation/templates/units/kush_infantry_swordsman_b.xml:16
msgid "knw hps"
msgstr "Кену хепес"
#: simulation/templates/units/kush_ship_fishing.xml:6
msgid "Whʿ-rmw"
msgstr "Уеха-рему"
#: simulation/templates/units/kush_ship_merchant.xml:9
msgid "Nile Trading Barge"
msgstr "Нільський торгівельний баркас"
#: simulation/templates/units/kush_ship_merchant.xml:10
msgid "Dȝy sbt"
msgstr "Даі себет"
#: simulation/templates/units/kush_ship_trireme.xml:12
msgid "Ptolemaic Mercenary Trireme"
msgstr "Птолемейська найманська трирема"
#: simulation/templates/units/kush_ship_trireme.xml:13
msgid "shry ʿȝ"
msgstr "Сехері аа"
#: simulation/templates/units/kush_siege_tower.xml:5
msgid "Kushite Siege Tower"
msgstr "Кушитська облогова вежа"
#: simulation/templates/units/kush_siege_tower.xml:6
msgid "iwn n ms"
msgstr "Іун ні мес"
#: simulation/templates/units/kush_support_female_citizen.xml:5
msgid "Shmt"
msgstr "Сехемет"
#: simulation/templates/units/kush_support_female_citizen.xml:6
msgid "Kushite Woman"
msgstr "Кушитська жінка"
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_b.xml:5
msgid "Priest"
msgstr "Жрець"
#: simulation/templates/units/kush_support_healer_b.xml:6
msgid "wʿb nsw"
msgstr "Уаб несу"
#: simulation/templates/units/kush_support_trader.xml:5
msgid "Nilotic Merchant"
msgstr "Нілотський купець"
#: simulation/templates/units/kush_support_trader.xml:6
msgid "rmt sbt"
msgstr "Ремет себет"
#: simulation/templates/units/mace_catafalque.xml:8
msgid "Philip V"
msgstr "Філіпп V"
#: simulation/templates/units/mace_catafalque.xml:9
msgid ""
"Financial Reorganization: Allied with Rome, Philip reorganized the country's"
" internal affairs and finances, leaving as a legacy reopened mines and a new"
" currency. Gain a slow trickle of metal."
msgstr "Фінансова реорганізація: союзний до Риму, Філіпп реорганізував внутрішні справи та фінанси країни, залишивши в спадщину відновлені шахти та нову валюту. Надає повільне надходження металу."
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:14
msgid "Odrysian Skirmish Cavalry"
msgstr "Одриська застрільницька кавалерія"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_javelinist_b.xml:15
msgid "Hippakontistḕs Odrysós"
msgstr "Хіппаконтістес одрісос"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Thessalian Lancer"
msgstr "Фесалійський списник"
#: simulation/templates/units/mace_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Xystophóros Thessalikós"
msgstr "Ксістофорос тессалікос"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
msgid "Companion Cavalry"
msgstr "Кавалерія супроводу"
#: simulation/templates/units/mace_champion_cavalry.xml:7
msgid "Hetaîros"
msgstr "Хетаірос"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:6
msgid "Macedonian Shield Bearer"
msgstr "Македонський щитоносець"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_a.xml:7
msgid "Hypaspistḗs"
msgstr "Хіпаспістес"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_crossbowman.xml:22
msgid "Crossbowman"
msgstr "Арбалетник"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_crossbowman.xml:24
msgid "Champion Crossbowman"
msgstr "Чемпіон арбалетників"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_crossbowman.xml:25
msgid "Gastraphetophoros"
msgstr "Гастрафетофорос"
#: simulation/templates/units/mace_champion_infantry_e.xml:11
msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi"
msgstr "Хіпаспістес аргіраспіді"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:20
msgid "Alexander III the Great"
msgstr "Александр III Великий"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:21
msgid "Alexandros ho Megas"
msgstr "Александрос хо Мегас"
#: simulation/templates/units/mace_hero_alexander.xml:22
msgid "\"Herocide\" Bonus: +20% attack bonus vs. enemy Heroes."
msgstr "Бонус \"Вбивство героя\": +20% бонусу атаки проти ворожих героїв."
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:9
msgid "Craterus"
msgstr "Кратер"
#: simulation/templates/units/mace_hero_craterus.xml:10
msgid "Krateros"
msgstr "Кратерос"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:9
msgid "Demetrius I the Besieger"
msgstr "Деметрій I Обложник"
#: simulation/templates/units/mace_hero_demetrius.xml:10
msgid "Dēmētrios Poliorkētēs"
msgstr "Деметріос Поліоркетес"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:9
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:9
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Філіпп II Македонський"
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip.xml:10
#: simulation/templates/units/mace_hero_philip_pike.xml:10
msgid "Philippos B' ho Makedōn"
msgstr "Філіппос B' хо Македон"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:9
msgid "Pyrrhus I of Epirus"
msgstr "Пірр I Епірський"
#: simulation/templates/units/mace_hero_pyrrhus.xml:10
msgid "Pyrrhos ho Epeiros"
msgstr "Піррос хо Епеірос"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Agrianian Peltast"
msgstr "Пельтаст агріанів"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Peltastḗs Agrías"
msgstr "Пельтастес агріас"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Foot Companion"
msgstr "Піший супроводник"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_pikeman_b.xml:15
msgid "Pezétairos"
msgstr "Пезетаірос"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:21
msgid "Rhodian Slinger"
msgstr "Родоський пращник"
#: simulation/templates/units/mace_infantry_slinger_b.xml:22
msgid "Sphendonḗtēs Rhódios"
msgstr "Сфендонетес родіос"
#: simulation/templates/units/mace_ship_bireme.xml:5
msgid "Hemiolos"
msgstr "Хеміолос"
#: simulation/templates/units/mace_ship_trireme.xml:6
msgid "Macedonian Trireme"
msgstr "Македонська трирема"
#: simulation/templates/units/mace_siege_ram.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_siege_ram.xml:9
msgid "Poliorkitikós Kriós"
msgstr "Поліоркітікос кріос"
#: simulation/templates/units/mace_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/ptol_siege_tower.xml:5
#: simulation/templates/units/sele_siege_tower.xml:5
msgid "Helépolis"
msgstr "Хелеполіс"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Makedonikḗ"
msgstr "Гіне македоніке"
#: simulation/templates/units/mace_support_female_citizen.xml:6
msgid "Macedonian Woman"
msgstr "Македонська жінка"
#: simulation/templates/units/maur_catafalque.xml:9
msgid "Bindusara"
msgstr "Біндусара"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:6
msgid "Indian Light Cavalry"
msgstr "Індійська легка кавалерія"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Ashwarohi"
msgstr "Ашварохі"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:6
msgid "Indian Raiding Cavalry"
msgstr "Індійська кавалерія переслідування"
#: simulation/templates/units/maur_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Aśvārohagaṇaḥ"
msgstr "Ашварохаганах"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:10
msgid "War Chariot"
msgstr "Військова колісниця"
#: simulation/templates/units/maur_champion_chariot.xml:11
msgid "Rath"
msgstr "Ратх"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:5
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:6
msgid "Indian War Elephant"
msgstr "Індійський бойовий слон"
#: simulation/templates/units/maur_champion_elephant.xml:6
msgid "Gajendra"
msgstr "Гаджендра"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:5
msgid "Warrior"
msgstr "Воїн"
#: simulation/templates/units/maur_champion_infantry.xml:6
msgid "Yōddha"
msgstr "Йоддха"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:6
msgid "Maiden Guard"
msgstr "Дівчина охоронниця"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden.xml:7
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:7
msgid "Visha Kanya"
msgstr "Віша кан'я"
#: simulation/templates/units/maur_champion_maiden_archer.xml:6
msgid "Maiden Guard Archer"
msgstr "Стрілець дівочої охорони"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:35
msgid "Elephant Archer"
msgstr "Стрілецький слон"
#: simulation/templates/units/maur_elephant_archer_b.xml:39
msgid "Vachii Gaja"
msgstr "Вачіі гаджа"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:14
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka_infantry.xml:8
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ашока Великий"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:15
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka_infantry.xml:9
msgid "Aśoka Devānāmpriya"
msgstr "Ашока Деванампрія"
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka.xml:17
#: simulation/templates/units/maur_hero_ashoka_infantry.xml:11
msgid ""
"Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built "
"during Ashoka's lifetime."
msgstr "Особливість героя: \"Едикти Ашоки\" – колони едикту Ашоки можуть бути споруджені під час життя Ашоки."
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:9
msgid "Acharya Chanakya"
msgstr "Ачар'я Чанак'я"
#: simulation/templates/units/maur_hero_chanakya.xml:10
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Ачар'я Чанак'я"
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_hero_maurya.xml:6
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Чандраґупта Маур'я"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:12
msgid "Longbowman"
msgstr "Воїн з довгим луком"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_archer_b.xml:13
msgid "Dhanurdhar"
msgstr "Дханурдхар"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:12
msgid "Bamboo Spearman"
msgstr "Воїн з бамбуковим списом"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_spearman_b.xml:13
msgid "Kauntika"
msgstr "Каунтіка"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:12
msgid "Indian Swordsman"
msgstr "Індійський мечник"
#: simulation/templates/units/maur_infantry_swordsman_b.xml:13
msgid "Khadagdhari"
msgstr "Кхадагдхарі"
#: simulation/templates/units/maur_ship_bireme.xml:5
#: simulation/templates/units/maur_ship_trireme.xml:18
msgid "Yudhpot"
msgstr "Юдхпот"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:9
msgid "Fisherman"
msgstr "Рибалка"
#: simulation/templates/units/maur_ship_fishing.xml:10
msgid "Matsyapalak"
msgstr "Матс'япалак"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:9
msgid "Trading Ship"
msgstr "Торгівельний корабель"
#: simulation/templates/units/maur_ship_merchant.xml:10
msgid "Vanijyik Nauka"
msgstr "Ванідж'їк наука"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:27
msgid "Worker Elephant"
msgstr "Робочий слон"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:28
msgid "Karmākara Gaja"
msgstr "Кармакара гаджа"
#: simulation/templates/units/maur_support_elephant.xml:30
msgid "Mobile dropsite for food, wood, stone, and metal."
msgstr "Рухоме місце збору для їжі, деревини, каменю та металу."
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:5
msgid "Naari"
msgstr "Наарі"
#: simulation/templates/units/maur_support_female_citizen.xml:6
msgid "Indian Woman"
msgstr "Індійська жінка"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:5
msgid "Brahmin Priest"
msgstr "Брахманський жрець"
#: simulation/templates/units/maur_support_healer_b.xml:6
msgid "Brāhmaṇa Pujari"
msgstr "Брахмана пуджарі"
#: simulation/templates/units/maur_support_trader.xml:9
msgid "Vaishya"
msgstr "Вайш'я"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:13
msgid "Thracian Black Cloak"
msgstr "Фракійський чорний плащ"
#: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:14
msgid "Rhomphaiaphoros"
msgstr "Ромфаіафорос"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:23
msgid "Armored Swordsman"
msgstr "Броньований мечник"
#: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:24
msgid "Thōrakitēs"
msgstr "Торакітес"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:12
msgid "Heavy Skirmisher"
-msgstr "Важкоозброєний застрільник"
+msgstr "Важкий застрільник"
#: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:13
msgid "Thyreophóros"
msgstr "Тіреофорос"
#: simulation/templates/units/noldor_ship_bireme.xml:8
msgid "Mankar Cirya"
msgstr "Манкар кір'я"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:13
msgid "Persian Apple Bearer"
msgstr "Перський носій яблук"
#: simulation/templates/units/pers_arstibara.xml:14
msgid "Arštibara"
msgstr "Арштібара"
#: simulation/templates/units/pers_catafalque.xml:9
msgid "Artaxšaçā"
msgstr "Артахшасса"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Parthian Horse Archer"
msgstr "Парфянський кінний стрілець"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_archer_b.xml:9
msgid "Asabāra Parθava"
msgstr "Асабара партава"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Median Light Cavalry"
msgstr "Мідійська легка кавалерія"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Asabāra Māda"
msgstr "Асабара мада"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Cappadocian Cavalry"
msgstr "Каппадокська кавалерія"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Asabāra Katpatuka"
msgstr "Асабара катпатука"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:7
msgid "Hyrcanian Cavalry"
msgstr "Гирканська кавалерія"
#: simulation/templates/units/pers_cavalry_swordsman_b.xml:8
msgid "Asabāra Varkaniya"
msgstr "Асабара варканія"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:6
msgid "Bactrian Heavy Lancer"
-msgstr "Бактрійський важкоозброєний списник"
+msgstr "Бактрійський важкий списник"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry.xml:7
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:7
msgid "Asabāra Baxtriš"
msgstr "Асабара бахтріш"
#: simulation/templates/units/pers_champion_cavalry_archer.xml:6
msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer"
msgstr "Бактрійський важкий кавалеріський стрілець"
#: simulation/templates/units/pers_champion_elephant.xml:7
msgid "Pila Hinduya"
msgstr "Піла хіндуя"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:7
msgid "Persian Immortal"
msgstr "Перський безсмертний"
#: simulation/templates/units/pers_champion_infantry.xml:8
msgid "Anušiya"
msgstr "Анушія"
#: simulation/templates/units/pers_chariot.xml:11
msgid "Babylonian Scythed Chariot"
msgstr "Вавилонська колісниця з косами"
#: simulation/templates/units/pers_chariot.xml:12
msgid "Raθa Bābiruviya"
msgstr "Рата бабірувія"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:9
msgid "Cyrus II The Great"
msgstr "Кир II Великий"
#: simulation/templates/units/pers_hero_cyrus.xml:10
msgid "Kuruš"
msgstr "Куруш"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:14
msgid "Darius I the Great"
msgstr "Дарій I Великий"
#: simulation/templates/units/pers_hero_darius.xml:15
msgid "Dārayavahuš"
msgstr "Дараявахуш"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:9
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:14
msgid "Xerxes I"
msgstr "Ксеркс I"
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes.xml:10
#: simulation/templates/units/pers_hero_xerxes_chariot.xml:15
msgid "Xšayāršā"
msgstr "Хшаярша"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:15
msgid "Sogdian Archer"
msgstr "Согдійський стрілець"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_archer_b.xml:16
msgid "Θanuvaniya Suguda"
msgstr "Тануванія сугуда"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Lydian Auxiliary"
msgstr "Лідійський ауксіларій"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Pastiš Spardiya"
msgstr "Пастіш спардія"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Shield Bearer"
msgstr "Щитоносець"
#: simulation/templates/units/pers_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Sparabara"
msgstr "Спарабара"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:13
msgid "Cardaces Hoplite"
msgstr "Гопліт кардаків"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_hoplite.xml:14
msgid "Hoplites Kardakes"
msgstr "Хоплітес кардакес"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:13
msgid "Cardaces Skirmisher"
msgstr "Застрільник кардаків"
#: simulation/templates/units/pers_kardakes_skirmisher.xml:14
msgid "Peltastes Kardakes"
msgstr "Пелтастес кардакес"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:10
msgid "Cypriot Galley"
msgstr "Кіпріотська галера"
#: simulation/templates/units/pers_ship_bireme.xml:11
msgid "Hamaraniyanava"
msgstr "Хамараніянава"
#: simulation/templates/units/pers_ship_fishing.xml:6
msgid "Masiyakara"
msgstr "Масіякара"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:10
msgid "Ionian Trade Ship"
msgstr "Іонійський торгівельний корабель"
#: simulation/templates/units/pers_ship_merchant.xml:11
msgid "Nauš Yauna"
msgstr "Науш яуна"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:10
msgid "Phoenician Trireme"
msgstr "Фінікійська трирема"
#: simulation/templates/units/pers_ship_trireme.xml:11
msgid "Hamaraniyanava Vazarka"
msgstr "Хамараніянава вазарка"
#: simulation/templates/units/pers_siege_ram.xml:20
msgid "Assyrian Siege Ram"
msgstr "Ассирійський облоговий таран"
#: simulation/templates/units/pers_siege_ram.xml:21
msgid "Hamaranakuba Aθuriya"
msgstr "Хамаранакуба атурія"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:6
msgid "Banu Miyanrudani"
msgstr "Бану міянрудані"
#: simulation/templates/units/pers_support_female_citizen.xml:7
msgid "Mesopotamian Woman"
msgstr "Месопотамська жінка"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:6
msgid "Median Magus"
msgstr "Мідійський маг"
#: simulation/templates/units/pers_support_healer_b.xml:7
msgid "Maguš Māda"
msgstr "Магуш мада"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:10
msgid "Aramaean Merchant"
msgstr "Арамейський купець"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:11
msgid "Tamkarum Arami"
msgstr "Тамкарум арамі"
#: simulation/templates/units/pers_support_trader.xml:13
msgid ""
"Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians "
"have a +25% land trading bonus."
msgstr "Торгує ресурсами між Вашими власними ринками та ринками Ваших союзників. Перси мають +25% бонусу сухопутної торгівлі."
#: simulation/templates/units/plane.xml:48
msgid "P-51 Mustang"
msgstr "P-51 Мустанг"
#: simulation/templates/units/plane.xml:49
msgid "A World War 2 American fighter plane."
msgstr "Американський винищувач часів Другої світової війни."
#: simulation/templates/units/ptol_catafalque.xml:8
msgid "Ptolemy III Euergetes (Benefactor)"
msgstr "Птолемей III Евергет (Благодійник)"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Nabataean Camel Archer"
msgstr "Набатейський стрілець на верблюді"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu"
msgstr "Муцабік гамал набату"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:13
msgid "Tarantine Settler Cavalry"
-msgstr "Кавалерія тарантійських поселенців"
+msgstr "Кавалерія тарентійських поселенців"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_javelinist_merc_b.xml:14
msgid "Hippeús Tarantînos"
msgstr "Хіппеус тарантінос"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:13
msgid "Macedonian Settler Cavalry"
msgstr "Кавалерія македонських поселенців"
#: simulation/templates/units/ptol_cavalry_spearman_merc_b.xml:14
msgid "Hippeús Makedonikós"
msgstr "Хіппеус македонікос"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:5
msgid "Royal Guard Cavalry"
msgstr "Кавалерія царської охорони"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_cavalry.xml:6
msgid "Ágēma Basiléōs"
msgstr "Агема басілеос"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:5
msgid "Towered War Elephant"
msgstr "Бойовий слон із вежею"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_elephant.xml:6
msgid "Polémou Eléphantos"
msgstr "Полемоу елефантос"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Royal Guard Infantry"
msgstr "Піхота царської охорони"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Agema"
msgstr "Фалангітес агема"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:21
msgid "Juggernaut"
msgstr "Джаггернаут"
#: simulation/templates/units/ptol_champion_juggernaut.xml:22
msgid "Tessarakonterēs"
msgstr "Тессараконтерес"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:11
msgid "Cleopatra VII"
msgstr "Клеопатра VII"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_cleopatra.xml:12
msgid "Kleopatra H' Philopatōr"
msgstr "Клеопатра H' Філопатор"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:9
msgid "Ptolemy I"
msgstr "Птолемей I"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_I.xml:10
msgid "Ptolemaios A' Sōter"
msgstr "Птолемаіос A' Сотер"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:9
msgid "Ptolemy IV"
msgstr "Птолемей IV"
#: simulation/templates/units/ptol_hero_ptolemy_IV.xml:10
msgid "Ptolemaios D' Philopatōr"
msgstr "Птолемаіос D' Філопатор"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_nubian.xml:6
msgid "Nubian Mercenary Archer"
-msgstr "Нубійський найманий стрілець"
+msgstr "Нубійський найманський стрілець"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_archer_nubian.xml:7
msgid "Kousít Misthophóros Toxótēs"
msgstr "Коусіт містофорос токсотес"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Skirmisher"
-msgstr "Найманий застрільник з туреосом"
+msgstr "Найманський застрільник з туреосом"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_javelinist_b.xml:21
msgid "Thureophóros Akrobolistḗs"
msgstr "Туреофорос акроболістес"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:13
msgid "Egyptian Pikeman"
msgstr "Єгипетський пікінер"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Phalaggomákhimos"
msgstr "Фалаггомахімос"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:13
msgid "Judean Slinger"
msgstr "Юдейський пращник"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_slinger_b.xml:14
msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs"
msgstr "Хебраікос сфендонетес"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:20
msgid "Mercenary Thureos Spearman"
-msgstr "Найманий списоносець з туреосом"
+msgstr "Найманський списоносець з туреосом"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_spearman_merc_b.xml:21
msgid "Thureophóros Misthophóros"
msgstr "Туреофорос містофорос"
#: simulation/templates/units/ptol_infantry_swordsman_merc_b.xml:22
msgid "Gallikós Mistophorós"
msgstr "Галлікос містофорос"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_bireme.xml:6
#: simulation/templates/units/sele_ship_bireme.xml:6
msgid "Dierēs"
msgstr "Діерес"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Octḗrēs"
msgstr "Октерес"
#: simulation/templates/units/ptol_ship_trireme.xml:5
msgid "Pentḗrēs"
msgstr "Пентерес"
#: simulation/templates/units/ptol_siege_polybolos_packed.xml:5
msgid "Polybolos"
msgstr "Поліболос"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:5
msgid "Gýnē Aigýptia"
msgstr "Гіне аігіптіа"
#: simulation/templates/units/ptol_support_female_citizen.xml:6
msgid "Egyptian Woman"
msgstr "Єгипетська жінка"
#: simulation/templates/units/rome_catafalque.xml:9
msgid "Lūcius Iūnius Brūtus"
msgstr "Луціус Іуніус Брутус"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Italian Allied Cavalry"
msgstr "Італійська союзна кавалерія"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Eques Socius"
msgstr "Еквес соціус"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Roman Cavalry"
msgstr "Римська кавалерія"
#: simulation/templates/units/rome_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Eques Rōmānus"
msgstr "Еквес романус"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:6
msgid "Eques Cōnsulāris"
msgstr "Еквес консуларіс"
#: simulation/templates/units/rome_champion_cavalry.xml:7
msgid "Consular Bodyguard"
msgstr "Консульський охоронець"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:6
msgid "Italic Heavy Infantry"
-msgstr "Італійський важкоозброєний піхотинець"
+msgstr "Італійський важкий піхотинець"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry.xml:7
msgid "Extrāōrdinārius"
msgstr "Екстраордінаріус"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_spear_gladiator.xml:26
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_sword_gladiator.xml:27
msgid "Gladiator"
msgstr "Гладіатор"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_spear_gladiator.xml:29
msgid "Gladiator Spearman"
msgstr "Списоносець гладіатор"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_spear_gladiator.xml:30
msgid "Hoplomachus"
msgstr "Хопломахус"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_sword_gladiator.xml:30
msgid "Gladiator Swordsman"
msgstr "Мечник гладіатор"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_sword_gladiator.xml:31
msgid "Murmillo"
msgstr "Мурмілло"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_swordsman_02.xml:4
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_swordsman_03.xml:11
msgid "Marian Legionary"
msgstr "Маріанський легіонер"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_swordsman_02.xml:5
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_swordsman_03.xml:12
msgid "Legiōnārius"
msgstr "Легіонаріус"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_swordsman_04.xml:14
msgid "Roman Centurion"
msgstr "Римський центуріон"
#: simulation/templates/units/rome_champion_infantry_swordsman_04.xml:15
msgid "Centuriō"
msgstr "Центуріо"
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus.xml:10
#: simulation/templates/units/rome_hero_marcellus_infantry.xml:10
msgid "Mārcus Claudius Mārcellus"
msgstr "Маркус Клаудіус Марцеллус"
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus.xml:9
#: simulation/templates/units/rome_hero_maximus_infantry.xml:9
msgid "Quīntus Fabius Maximus Verrūcōsus Cūnctātor"
msgstr "Квінтус Фабіус Максімус Веррукосус Кунктатор"
#: simulation/templates/units/rome_hero_scipio.xml:9
msgid "Pūblius Cornēlius Scīpiō Āfricānus"
msgstr "Публіус Корнеліус Сціпіо Афріканус"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Roman Skirmisher"
msgstr "Римський застрільник"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_javelinist_b.xml:17
msgid "Vēles"
msgstr "Велес"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Veteran Spearman"
msgstr "Досвідчений списоносець"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_spearman_b.xml:17
msgid "Triārius"
msgstr "Тріаріус"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:16
msgid "Roman Swordsman"
msgstr "Римський мечник"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_b.xml:17
msgid "Hastātus"
msgstr "Хастатус"
#: simulation/templates/units/rome_infantry_swordsman_slave.xml:17
msgid "Servus"
msgstr "Сервус"
#: simulation/templates/units/rome_ship_bireme.xml:5
msgid "Liburna"
msgstr "Лібурна"
#: simulation/templates/units/rome_ship_fishing.xml:5
msgid "Nāvicula Piscātōria"
msgstr "Навікула піскаторіа"
#: simulation/templates/units/rome_ship_merchant.xml:9
msgid "Corbīta"
msgstr "Корбіта"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Quīnquerēmis Rōmāna"
msgstr "Квінквереміс романа"
#: simulation/templates/units/rome_ship_quinquereme.xml:6
msgid "Roman Quinquereme"
msgstr "Римська квінкерема"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:8
msgid "Trirēmis Rōmāna"
msgstr "Тріреміс романа"
#: simulation/templates/units/rome_ship_trireme.xml:9
msgid "Roman Trireme"
msgstr "Римська трирема"
#: simulation/templates/units/rome_siege_onager.xml:37
msgid "Onager"
msgstr "Онагр"
#: simulation/templates/units/rome_siege_ram.xml:16
msgid "Ariēs"
msgstr "Аріес"
#: simulation/templates/units/rome_siege_scorpio_packed.xml:18
msgid "Scorpiō"
msgstr "Скорпіо"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:6
msgid "Rōmāna"
msgstr "Романа"
#: simulation/templates/units/rome_support_female_citizen.xml:7
msgid "Roman Woman"
msgstr "Римська жінка"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:6
msgid "Doctor"
msgstr "Доктор"
#: simulation/templates/units/rome_support_healer_b.xml:7
msgid "Medicus"
msgstr "Медікус"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:10
msgid "Plebeian Merchant"
msgstr "Купець плебеїв"
#: simulation/templates/units/rome_support_trader.xml:11
msgid "Mercātor"
msgstr "Меркатор"
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:6
msgid "Samnite Skirmisher"
msgstr "Самнітський застрільник"
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:5
#: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:6
msgid "Samnite Spearman"
msgstr "Самнітський списоносець"
#: simulation/templates/units/sele_catafalque.xml:10
msgid "Antiochus I Soter (Savior)"
msgstr "Антіох I Сотер (Спаситель)"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:7
msgid "Dahae Horse Archer"
msgstr "Кінний стрілець дахів"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_archer_b.xml:8
msgid "Hippotoxotès Dahae"
msgstr "Хіппотоксотес дахе"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Militia Cavalry"
msgstr "Кавалерія ополчення"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Hippakontistès Politès"
msgstr "Хіппаконтістес політес"
#: simulation/templates/units/sele_cavalry_spearman_merc_b.xml:15
msgid "Hippos Hetairike"
msgstr "Хіппос хетаіріке"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:6
msgid "Seleucid Cataphract"
msgstr "Селевкідській катафрактарій"
#: simulation/templates/units/sele_champion_cavalry.xml:7
msgid "Seleukidón Kataphraktos"
msgstr "Селеукідон катафрактос"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:11
msgid "Scythed Chariot"
msgstr "Колісниця з косами"
#: simulation/templates/units/sele_champion_chariot.xml:12
msgid "Drepanèphoros"
msgstr "Дрепанефорос"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:6
msgid "Armored War Elephant"
msgstr "Броньований бойовий слон"
#: simulation/templates/units/sele_champion_elephant.xml:7
msgid "Thorakisménos Eléphantos"
msgstr "Торакісменос елефантос"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:6
msgid "Silver Shield Pikeman"
msgstr "Пікінер зі срібним щитом"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_pikeman.xml:7
msgid "Phalangitès Argyraspis"
msgstr "Фалангітес аргіраспіс"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:6
msgid "Romanized Heavy Swordsman"
-msgstr "Романізований важкоозброєний мечник"
+msgstr "Романізований важкий мечник"
#: simulation/templates/units/sele_champion_infantry_swordsman.xml:7
msgid "Thorakitès Rhomaïkós"
msgstr "Торакітес ромаікос"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:9
msgid "Antiochus III the Great"
msgstr "Антіох III Великий"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_great.xml:10
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Антіохос G' Мегас"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:9
msgid "Antiochus IV"
msgstr "Антіох IV"
#: simulation/templates/units/sele_hero_antiochus_righteous.xml:10
msgid "Antiokhos D' Epiphanēs"
msgstr "Антіохос D' Епіфанес"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:9
msgid "Seleucus I"
msgstr "Селевк I"
#: simulation/templates/units/sele_hero_seleucus_victor.xml:10
msgid "Seleukos A' Nikatōr"
msgstr "Селеукос A' Нікатор"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:20
msgid "Syrian Archer"
msgstr "Сирійський стрілець"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_archer_merc_b.xml:21
msgid "Toxótēs Syrías"
msgstr "Токсотес сіріас"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:13
msgid "Arab Javelineer"
msgstr "Арабський метальник копій"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_javelinist_b.xml:14
msgid "Pezakontistès Aravikós"
msgstr "Пезаконтістес аравікос"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:13
msgid "Bronze Shield Pikeman"
msgstr "Пікінер з бронзовим щитом"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_pikeman_b.xml:14
msgid "Chalkaspides"
msgstr "Халкаспідес"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:13
msgid "Militia Thureos Spearman"
msgstr "Списоносець ополчення з довгим щитом"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_spearman_b.xml:14
msgid "Thureophóros Politès"
msgstr "Туреофорос політес"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:20
msgid "Thracian Mercenary Swordsman"
-msgstr "Фракійський найманий мечник"
+msgstr "Фракійський найманський мечник"
#: simulation/templates/units/sele_infantry_swordsman_merc_b.xml:21
msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós"
msgstr "Ромфаіафорос тракікос"
#: simulation/templates/units/sele_ship_quinquereme.xml:5
msgid "Pentères"
msgstr "Пентерес"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:5
msgid "Seleukidó̱n Triērēs"
msgstr "Селеукідон тріерес"
#: simulation/templates/units/sele_ship_trireme.xml:6
msgid "Seleucid Trireme"
msgstr "Селевкідська трирема"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:6
msgid "Syrías Gýnē"
msgstr "Сіріас гіне"
#: simulation/templates/units/sele_support_female_citizen.xml:7
msgid "Syrian Woman"
msgstr "Сирійська жінка"
#: simulation/templates/units/spart_catafalque.xml:10
msgid "Lycurgus"
msgstr "Лікург"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:7
msgid "Perioikoi Cavalryman"
msgstr "Кавалерист періеків"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_javelinist_b.xml:8
msgid "Pródromos Perioïkós"
msgstr "Продромос періоікос"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:7
msgid "Greek Allied Cavalry"
msgstr "Грецька союзна кавалерія"
#: simulation/templates/units/spart_cavalry_spearman_b.xml:8
msgid "Hippeús Symmakhikós"
msgstr "Хіппеус сіммахікос"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:6
msgid "Spartan Pikeman"
msgstr "Спартанський пікінер"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_pike.xml:7
msgid "Phalangites Spartiatis"
msgstr "Фалангітес спартіатіс"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:6
msgid "Spartan Hoplite"
msgstr "Спартанський гопліт"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_spear.xml:7
msgid "Spartiátēs"
msgstr "Спартіатес"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:21
msgid "Skiritai Commando"
msgstr "Воїн спецпризначення скірітів"
#: simulation/templates/units/spart_champion_infantry_sword.xml:22
msgid "Ékdromos Skirítēs"
msgstr "Екдромос скірітес"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:9
msgid "Agis III"
msgstr "Агіс III"
#: simulation/templates/units/spart_hero_agis.xml:10
msgid "Agis"
msgstr "Агіс"
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:9
#: simulation/templates/units/spart_hero_brasidas.xml:10
msgid "Brasidas"
msgstr "Брасід"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:9
msgid "Leonidas I"
msgstr "Леонід I"
#: simulation/templates/units/spart_hero_leonidas.xml:10
msgid "Leōnidēs"
msgstr "Леонідес"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:15
msgid "Helot Skirmisher"
msgstr "Ілотський застрільник"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_javelinist_b.xml:16
msgid "Akontistḗs Heílōs"
msgstr "Аконтістес хеілос"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:15
msgid "Perioikoi Hoplite"
msgstr "Гопліт періеків"
#: simulation/templates/units/spart_infantry_spearman_b.xml:16
msgid "Hoplítēs Períoikos"
msgstr "Хоплітес періоікос"
#: simulation/templates/units/spart_ship_trireme.xml:6
msgid "Spartan Trireme"
msgstr "Спартанська трирема"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:23
msgid "Spartan Woman"
msgstr "Спартанська жінка"
#: simulation/templates/units/spart_support_female_citizen.xml:24
msgid "Spartiâtis"
msgstr "Спартіатіс"
#: simulation/templates/units/spart_support_trader.xml:9
msgid "Émporos Períoikos"
msgstr "Емпорос періоікос"
#: simulation/templates/units/theb_siege_fireraiser.xml:39
msgid "Fire Raiser"
msgstr "Підпалювач"
#: simulation/templates/units/theb_siege_fireraiser.xml:40
msgid "Pyrobolos"
msgstr "Піроболос"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:5
msgid "Theban Sacred Band Hoplite"
msgstr "Фіванський гопліт священного отряду"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:6
msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai"
msgstr "Хіероу тебаіоу лохоу хоплітаі"
#: simulation/templates/units/thebes_sacred_band_hoplitai.xml:7
msgid "Champion Spearman."
msgstr "Чемпіон списоносців."
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:5
msgid "Thespian Black Cloak"
msgstr "Фракійський чорний плащ"
#: simulation/templates/units/thespian_melanochitones.xml:6
msgid "Melanochitones"
msgstr "Меланохітонес"
#: simulation/templates/units/viking_longship.xml:4
msgid "Longship"
msgstr "Довгий корабель"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1130 +1,1138 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# chaoyang huang <huangchaoyang0201@gmail.com>, 2018
# Christian Xia <wood_elf@126.com>, 2016
# helinb <1696060289@qq.com>, 2015
# Julian, 2019
# Kelvin Cooper <Zhu-Zhe-Yong@live.com>, 2016
# liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2019
# 武军 李 <lwj7863439@gmail.com>, 2016
# 武军 李 <lwj7863439@gmail.com>, 2016
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
# 越 杨 <tsugaku@163.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr "大自然"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr "鱼"
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr "打鱼获取食物。"
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr "伐木获取食物。"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr "灌木"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr "采集野果获取食物。"
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr "树"
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr "通用地质"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr "金矿"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr "金属矿"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr "采石场"
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr "去采石场获得石头。"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr "废墟"
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr "收集废墟的石头。"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr "宝藏"
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr "收集宝藏,获得资源。"
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr "建筑"
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr "单位"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr "城墙"
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr "在城镇周围建造围墙,可以用来侦查和防御。"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr "亚历山大大帝的军队"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr "亚历山大大帝的军队"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr "这是一支军队在战略地图上看起来的样子。"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr "马其顿军队"
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr "马其顿军队"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr "列奥尼达一世的军队。"
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr "列奥尼达一世的军队"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr "市场"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr "殖民地"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr "小型希腊城邦"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr "这是一个希腊的小城市。"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr "希腊城邦"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr "这是一个希腊的主要城市。"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr "圣殿"
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr "希腊宗教圣殿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr "北极狼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr "狼"
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr "棕熊"
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr "棕熊"
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr "棕熊"
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr "棕熊"
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr "野猪"
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr "野猪"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr "单峰骆驼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr "单峰骆驼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr "公牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr "骆驼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr "母牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr "南非土牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr "南非土牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr "瘤牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr "瘤牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr "小鸡"
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr "鸡"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr "尼罗鳄"
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr "尼罗鳄"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr "红鹿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr "欧洲马鹿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr "驴"
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr "驴"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr "非洲丛林象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr "非洲草原象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr "非洲草原小象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr "亚洲象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr "亚洲象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr "亚洲幼象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr "非洲森林象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr "非洲森林象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr "罗非鱼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr "金枪鱼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr "北极狐"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr "北极狐"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr "赤狐"
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr "赤狐"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr "汤氏瞪羚"
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr "汤氏瞪羚"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr "长颈鹿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr "努比亚长颈鹿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr "小长颈鹿"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr "山羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr "山羊"
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr "马"
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr "马"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr "公狮"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr "狮子"
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr "母狮"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr "獒"
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr "狗"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr "麝牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr "麝牛"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr "孔雀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr "蓝孔雀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr "猪"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr "猪"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr "火焰猪"
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr "猪"
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr "矮种马"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr "兔子"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr "穴兔"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr "白犀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr "白犀"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr "大白鲨"
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr "大白鲨"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr "羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr "绵羊"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr "老虎"
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr "老虎"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr "海象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr "海象"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr "长须鲸"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr "长须鲸"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr "座头鲸"
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr "座头鲸"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr "斑纹角马"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr "斑纹角马"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr "狼"
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr "狼狗"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr "平原斑马"
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr "平原斑马"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr "斑马"
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr "浆果 "
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr "葡萄"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr "金合欢树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr "阿勒颇松树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr "苹果树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr "竹子"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr "龙头箭竹"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr "香蕉"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr "榕树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr "面包树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr "猴面包树树苗"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr "小型猴面包树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr "枯猴面包树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr "角豆树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr "杉树苗"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr "杉树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr "枯杉树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr "克里特岛枣椰树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr "柏树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr "海枣"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr "枯棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr "结枣棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr "枯落叶树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr "榆树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr "欧洲山毛榉树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr "白桦树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr "无花果"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr "枞树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr "杉树苗"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr "多刺杜松"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr "红树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr "枫树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr "地中海扇形棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr "橡树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr "冬青橡木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr "匈牙利橡木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr "大橡树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr "橄榄树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr "槟榔棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr "末日棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr "巴尔米拉棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr "棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr "热带棕榈"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr "松树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr "黑松"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr "海松"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr "白杨树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr "黑杨树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr "塞内加尔海枣"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr "无花果"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr "柽柳树"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr "柚木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr "落叶乔木"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr "香椿"
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr "雨林树木"
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr "古迹"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr "大金字塔"
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr "小金字塔"
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr "塞尔特地位石"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr "埃及托勒密雕像"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr "克什塔雕像"
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr "罗马雕像"
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr "未完成的希腊神庙"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr "食物宝藏"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr "半埋砲管"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr "波斯食物储藏"
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr "波斯食物宝藏"
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr "金羊毛 "
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr "密盒"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr "波斯洁具"
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr "波斯地毯"
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr "飞马"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr "沉船"
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr "沉船货物"
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr "石头资源"
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr "木材宝藏"
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr "长凳"
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr "木长凳"
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr "桥"
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "木桥"
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr "茅屋"
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr "长屋"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr "柱"
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr "多立克柱"
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr "倾颓的多立克柱"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr "沙漠贸易点"
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr "市场"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr "篱笆"
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr "长栅栏"
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr "短栅栏"
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr "石栏"
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr "麦田"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr "大神庙"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr "帕特农神庙"
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr "单位驻防,以便迅速治愈。"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr "门廊"
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr "通廊"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr "拱廊"
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr "希腊柱廊 "
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr "方尖碑"
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr "埃及方尖碑"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr "柱廊"
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr "科林斯柱廊"
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr "大货摊"
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr "中型货摊"
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr "小货摊"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr "桌"
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr "长桌"
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr "方桌"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr "将有房舍的文明变为10单位容量的房舍,其他文明的则删除。"
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr "有房屋的文明,房屋容量改为5单位,其他文明的则删除"
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr "间谍"
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr "反骑"
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr "战线"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr "需要至少 4 名战士或攻城器械。"
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr "方阵"
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr "强行军"
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr "散开纵队"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr "需要至少 8 名战士或攻城器械。"
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr "翼形"
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr "关闭命令"
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr "开启命令"
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr "无"
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr "方阵"
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr "分散"
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr "散兵"
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr "马其顿方阵"
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr "陆龟"
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr "楔形队形"
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr "玩家"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-civilizations.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-civilizations.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-civilizations.po (revision 23622)
@@ -1,2941 +1,2942 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Andrii Puzan <doctrina.90@mail.ru>, 2013
# Andriy Nahirnjak <andriy.nagirnjak@gmail.com>, 2014,2019
# Bohdan Lepky <ntrxhm@gmail.com>, 2013
+# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dimaver <dimaver@ukr.net>, 2014
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2017
# 504fc1cf9150c6eb2ead15f639dc2c0a, 2020
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Vladislav Trotsky <flyboooy17@gmail.com>, 2014-2015
# 85c91c3444bcf82d63b07801f727e341, 2020
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2015-2016
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-17 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: simulation/data/civs/athen.jsonName
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
msgid "Athenians"
msgstr "Афіняни"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
msgstr "Темпи видобутку металу збільшено на +10% за кожен пройдений період."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Silver Owls"
msgstr "Срібні сови"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
" which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
-msgstr "Копальні в Лавріоні у Аттиці постачали до Афін багатства срібла, з якого карбувалась її відома і високо цінувана монета, афінська сова."
+msgstr "Копальні в Лавріоні у Аттиці постачали до Афін багатство зі срібла, з якого карбувалась їх відома і високо цінувана монета — афінська сова."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
"+20%."
msgstr "Спорудження театрону збільшує терріторіальне розширення всіх споруд на +20%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Hellenization"
msgstr "Еллінізація"
#: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Греки були вельми успішними у еллінізації різних іноземців. В період еллінізму, грецька була спільною мовою Стародавнього світу, якою широко спілкувались від Іспанії до Індії."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Warships −25% construction time."
msgstr "Союзні військові кораблі потребують −25% часу конструювання."
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Delian League"
msgstr "Афінський морський союз"
#: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
"city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
"purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
" contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
-msgstr "Невдовзі після великих військово-морських перемог при Саламіні та Мікале, в 478 році до н. е. грецькі міста-держави створили так званий Афінський морський союз, метою якого було витіснення персів з Егейського регіону. Союзні держави сприяли кораблями і грошима, в той час як афіняни пропонували весь свій флот."
+msgstr "Невдовзі після великих морських перемог при Саламіні та Мікале, в 478 році до н. е. грецькі міста-держави створили так званий Афінський морський союз, метою якого було витіснення персів з Егейського регіону. Союзні держави сприяли кораблями і грошима, в той час як афіняни пропонували весь свій флот."
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Themistocles"
msgstr "Фемістокл"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Pericles"
msgstr "Перікл"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
msgid "Cimon"
msgstr "Кімон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
msgid "Aristides"
msgstr "Арістід"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
msgid "Xenophon"
msgstr "Ксенофонт"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
msgid "Hippias"
msgstr "Гіппій"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
msgid "Cleisthenes"
msgstr "Клісфен"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
msgid "Thucydides"
msgstr "Фукідід"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
msgid "Alcibiades"
msgstr "Алківіад"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
msgid "Miltiades"
msgstr "Мільтіад"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
msgid "Cleon"
msgstr "Клеон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
msgid "Cleophon"
msgstr "Клеофонт"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
msgid "Thrasybulus"
msgstr "Фрасибул"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Iphicrates"
msgstr "Іфікрат"
#: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
msgid "Demosthenes"
msgstr "Демосфен"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
msgstr "Афінські триреми можуть тренувати морських піхотинців (епібастес атенаікос)."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Іфікратові реформи"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
"is reduced by 50%."
-msgstr "Кам’яні мури можна споруджувати на нейтральній території. Час конструювання мурів скорочується на 50%."
+msgstr "Кам'яні мури можуть бути споруджені на нейтральній території. Час конструювання для мурів скорочено на 50%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Long Walls"
msgstr "Довгі мури"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Довгі мури Афін були сконструйовані під егідою хитрого Фемистокла і протягнулися на 6 км від міста до порту Пірею. Це захистило морські шляхи постачання і перешкоджало ворогам морити місто голодом під час облоги."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
"formation, providing greater attack and armor."
msgstr "Гравець отримує можливість розташовувати озброєні списами війська у фаланги, забезпечуючи більшу атаку та броню."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Othismos"
msgstr "Отісмос"
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
"eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
"their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
"spears."
msgstr "Класична побудова фалангою була розроблена біля VIII сторіччя до нашої ери. Вона була в вісім людей вглиб і до вісімсот людей вшир. Люди поряд нахльостували щити, формуючи грізну стіну щитів наповнену двометровими списами."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The general who persuaded the Athenians to invest their income from silver "
"mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
"he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
"in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
"Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. However, he"
" was eventually ostracised by the Athenians and forced to flee to the "
"protection of the Persians."
msgstr "Генерал що переконав афінців вкласти їхні грошові надходження від срібних шахт в морський флот, що складався з 200 трирем. Будучи ключовою фігурою впродовж Перських війн, він командував переможним афінським флотом в вирішальній битві при Саламіні в 479 році до н.е. Після того він продовжував активну політику проти персів і егейців, тим самим закладаючи ґрунт майбутньої афінської сили. Вигнаний афінцями, він був змушений тікати під захист персів."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
msgstr "Перікл був найвидатнішим афінським політиком 5 століття до н.е."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
msgid "."
msgstr "."
#: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
-msgstr "Еллінські люди лонійського племені."
+msgstr "Еллінські люди іонійського племені."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
msgid "Theatron"
msgstr "Театрон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%."
msgstr "Бонус цивілізації від Еллінізації. Будівництво Театрона збільшує вплив на територію для всіх будівель на 25%."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
"Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
"the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
msgstr "Грецькі театри були місцями де безсмертні трагедії Есхіла, Софокла і інших талановитих драматурги були поставлені на радість популярності. Вони були інструментами збагачення Елліністичної культури."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
msgid "Gymnasion"
-msgstr "Гімназія"
+msgstr "Гімнасіон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
msgstr "Тренуйте юнітів чемпіонів і досліджуйте технології що стосуються юнітів чемпіонів."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
" were performed and social contacts established."
msgstr "Гімназії були важливим місцем в Еллінських містах, де виконувались фізичні вправи і встановлювались соціальні контакти."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
msgid "Prytaneion"
-msgstr "Пританіон"
+msgstr "Прітанеіон"
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
msgstr "Тренувати героїв і дослідити технології для них."
#: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
"swift decisions."
msgstr "Пританіон це місце для старійшин міста для вечері і швидких рішень."
#: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
msgid ""
"As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
"Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
"Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
"Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
msgstr "Афіни, колиска Західної цивілізації ті місце народження демократії, були відомі як центр мистецтв, освіти та філософії. Афінці також були могутніми воїнами, особливо на морі. У час свого розквіту Афіни володіли великою частиною елліністичного світу протягом кількох десятиліть."
#: simulation/data/civs/brit.jsonName
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
msgid "Britons"
-msgstr "Бритонці(брити)"
+msgstr "Брити"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
msgstr "Їжа покращеної якості - продукт скотарства і сільського господарства"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Ardiosmanae"
-msgstr "Ардіосмана"
+msgstr "Ардіосмане"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Represents Celtic farming methods. "
msgstr "Представляє кельтські методи ведення сільського господарства."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
msgstr "Друїди, перебуваючи поблизу солдатів, у незначній мірі підвищують їхню швидкість атаки."
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Deas Celtica"
-msgstr "Кельтські богині"
+msgstr "Деас Келтіка"
#: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
msgstr "Кельтська релігія і друїдистичні вірування сприяли їхньому войовничому світогляду."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Healers −20% resource costs."
msgstr "Союзні Цілителі коштують -20% ресурсів."
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druids"
msgstr "Друїди"
#: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Друїди кельтів підтримували організовану релігію, яка дозволяла технології їхнього народу розвиватися навіть під час війни"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Karatakos"
-msgstr "Каратак"
+msgstr "Каратакос"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Kunobelinos"
-msgstr "Кунобелін"
+msgstr "Кунобелінос"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Boudicca"
-msgstr "Боудіка"
+msgstr "Боудікка"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
msgid "Prasutagus"
msgstr "Прасутаг"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
msgid "Venutius"
msgstr "Венуцій"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
msgid "Cogidubnus"
-msgstr "Тіберій Клавдій Когідубній"
+msgstr "Когідубній"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
msgid "Commius"
msgstr "Коммій"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
msgid "Comux"
msgstr "Комукс"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
msgid "Adminius"
msgstr "Адміній"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
msgid "Dubnovellaunus"
msgstr "Дубновеллаун"
#: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
msgid "Vosenius"
msgstr "Восеніос"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
msgstr "Збільшена атака і швидкість руху для солдатів ближнього бою"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Sevili Dusios"
-msgstr "Севілій Дусіос"
+msgstr "Севілі дусіос"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
"body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
"paint. The effect was very frightening."
msgstr "Бритонці наносили на свої тіла постійні знаки у вигляді тату або тимчасово размальовували себе фарбою синього кольору. Результат був дуже лякаючим."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
msgstr "Збільшує висотний бонус військам, що знаходяться в башті."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Turos Maros"
-msgstr "Турос Марос"
+msgstr "Турос марос"
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
"built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
"have been found."
msgstr "\"Велика вежа\"; кельтські легенди багаті на історії про великі високі вежі, які були збудовані найвеличнішими королями; досі знаходять руїни велетенських веж."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
"name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
"remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
"invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
"confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
"little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
"defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
"over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
"Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
"Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
"definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
"once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
"displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
"at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
"but Tacitus applies to him a famous speech…"
msgstr "Карактак, римська форма імені, є похідною від Каратак, його справжнього імені, яке було нанесено на безліч монет. Під цим ім'ям він увійшов в історію як затятий захисник Британії від римлян після їх вторгнення в 43 р н.е. Син короля Кунобеліна Катувелаунського союзу племен, Каратак бився з римлянами протягом дев'яти років зі змінним успіхом, згодом втік до племен в Уельсі, де був остаточно розгромлений. В результаті він виявився в Північній Британії, де був виданий римлянам. Після того, як його привезли в Рим, Каратак отримав милість імператора Клавдія, і згодом помер в Італії. Переказ свідчить, що він прийняв Християнство слідом за своєю дружиною, однак цей факт так і залишився непідтвердженим. Ймовірно, найбільш примітним є те, що після перебування в полоні йому було дозволено жити, адже зазвичай у таких випадках римляни влаштовували публічні страти на радість натовпу. На прохання Каратака, йому дозволили виступити і дати пояснення перед імператором і Сенатом. Достеменно невідомо, що було сказано, однак Тацит вимовляє про нього відому промову..."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
"powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
" of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
"as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
"Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
"tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
"aid. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
"with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
"even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
"Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
"was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
" area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
"Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
"Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
" the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
"Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
"arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
"his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
"appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
"their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
"replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
" that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
"though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
"the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
"minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
"over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
"up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
"that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
"their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
"as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
"something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
msgstr "Кунобелін був могутнім правителем племені катувеллаунів. Римляни згадують його, як короля бритів. Володіння Кунобеліна простягалися навколо міста Камулодуна, нині Колчестер. Перемога над римлянами у Тевтобурзькому лісі (Німеччина) дозволила Кунобеліну підкорити місцеве плем'я триновантів - союзників Риму, які не могли на той час отримати від нього допомогу. Кунобелін нейтрально ставився до римлян. Він вільно вів торгівлю з ними, проте іноді мав суперечки через підкорення племен, які вважалися союзниками Риму. Свого молодшого сина, Адмінія, він відправив на навчання до Римської Галлії. Це дозволило Адмінію завести друзів серед римлян. Згодом батько передав Адмінію у володіння плем'я кантаків, які населяли Кент. Цей регіон зазнав найбільшого впливу з боку Риму, найактивніша торгівля велася саме тут. Тому Кунобелін зробив далекоглядне припущення, що дружба його молодшого сина з римськими та галло-римськими політиками і торговцями може допомогти у керуванні регіоном. Але інші його сини не мали симпатії до римлян. Після смерті Кунобеліна від хвороби, королем став його син Тугодумн, який арештовував, страчував чи виганяв зі своїх володінь численних прихильників Риму. Такої долі зазнали його власний брат Адміній і повалений король атебатів Веріка, які намагалися використати свої зв'язки у Римській імперії, щоб повернути втрачені землі. Тугодумн загинув у битві з римлянами, престол посів його брат Каратак. Іронія історії у тому, що дії його третього сина викликали збройний напад римлян. Кунобелін свого часу був, мабуть, одним з найславетніших королів бритів. Він підкорив більшу частину південної половини Британії (його монети карбувалися аж до території сучасного Уельсу). На початку свого правління Кунобелін очолював конфедерацію чотирьох невеликих племен, катувеллаунів, але потім досяг визнання королем Британії. Це визнання було настільки велике, що племена у Камбрії навіть приходили на допомогу його синам у боротьбі проти римлян і тих британців, які були їхніми союзниками. У післяримську добу брити вважали Кунобеліна одним із найбільших своїх героїв, адже він підкорював і об'єднував невеликі королівства - саме те, чого прагнули построманські брити або романо-британці. "
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
"foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
" was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
" equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
"was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
"harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
" of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
"had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
" king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
"uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
"allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
"dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
"agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
"inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
"until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
"collecting taxes and being allowed to request military aid. Much the same "
"situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
"recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
"only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
"noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
"independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
"Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
" taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
"having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
"Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
"husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
"daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
"infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
"Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
"Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
"were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
"Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
"legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
"Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
"near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
" the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
"slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
"and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
"Roman hands."
msgstr "Амміан Марцеллін описав як важко було б іноземцям мати справу з кельтом, якщо він кликав на допомогу свою дружину. Тому що вона була сильнішою його і могла молотити руками, і ногами по нападникам з силою рівною силі пострілів катапульти. Боудіка, королева іценів, як казали, була \"дуже високою і страшною на вигляд її голос був дуже різким, а велика копа рудого волосся розсипалася по плечах. Вона була одягнена в різнокольорову туніку вкриту товстим плащем скріпленим брошкою\". Боудіка разом зі своїм чоловіком, Прасутагом, царем іценів фактично спочатку була союзником Риму. Прасутаг став Римським союзником після невеликого повстання, шанувався за передбачення навіть його колишніми ворогами, а тепер союзниками - Римом, вільно царював своїм царством як диктувалося традиціями за винятком одного випадку. Прасутаг розуміючи, що вмирає, погодив свою волю з дружиною і підлеглими; його доньки повинні були успадкувати владу під регентством Боудіки, а імператор Риму буде мати повну владу, збирати податки і просити на військову допомогу. Багато в чому аналогічно ситуації в якій він царював. Проблема полягала в тому, що римляни не визнавали спадкоємців жіночої статі, і тим самим стверджували, що після смерті Прасутага претензії на царство іценів мав тільки Імператор. Вони також відзначили, і це було звичайною Римської практикою, що тільки перший цар міг бути незалежним протягом усього терміну царювання, наприклад як це було в Галатії. Імперія формально анексувала королівство і відразу почала збирати жорсткі податки заявивши, що Прасутаг був у боргу перед римлянами за кілька кредитів взятих протягом свого життя будучи не в змозі їх погасити. Скарга Боудіки про таке відношення і стан речей всупереч волі покійного чоловіка була зустрінута з жорстокістю; Римські солдати шмагали її, та її дочок, які будучи ще дітьми, були зґвалтовані. Боудіка та її підлеглі були розлючені через ганьбу, нанесену їх королеві і дітям. За допомогою римського губернатора Британії, який займався з друїдами в Камбрії (тепер Уельс), Боудіка змогла залучити велику кількість прихильників окрім іценів, бо вони були далеко не єдиним британським плем'ям, яке швидко розчарувалось у римлянах. Боудіка та її армія спустошили три міста, розтрощили римський легіон, надихнувшись згадкою про Армінія, германця, який розгромив римлян на своїх землях і вигнав Цезаря близько століття тому. Боудіка зазнала поразки через велику тактичну помилку в битві на Уотлінг-стріт, коли більша частина її сил була розбита оскільки вони не змогли втекти в безпечне місце. Сама Боудіка втекла, вбила своїх дочок, а потім і сама, щоб уникнути подальшої ганьби в римських руках, наклала на себе руки."
#: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of the British Isles."
-msgstr "Кельти Британських островів"
+msgstr "Кельти з Британських островів."
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
msgid "Kennel"
-msgstr "Будка"
+msgstr "Собача будка"
#: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
msgstr "Бритонці славилися виведенням бойових собак."
#: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
msgid ""
"The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
"longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearsome revolts "
"against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
"thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
msgstr "Брити(бритонці) були кельтськими племенами на Британських островах. За допомогою колісниць, мечників та могутньої піхоти організовували жахливі повстання проти Риму на захист своїх традицій та інтересів. Також вони побудували тисячі унікальних об'єктів, таких як фортеці на пагорбах, житла на воді і болотах та круглі кам'яні башти."
#: simulation/data/civs/cart.jsonName
msgid "Carthaginians"
-msgstr "Карфагенці"
+msgstr "Карфагеняни"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
" also 2x build time."
msgstr "Карфагенські мури, брами та башти мають в 3 рази більше здоров’я, але в 2 рази довше будуються."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Triple Walls"
-msgstr "Потрійні стіни"
+msgstr "Потрійні мури"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
msgid "Carthaginians built triple city walls."
msgstr "Карфагенці будують потрійні міські стіни."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
"mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
"appropriate)."
msgstr "Витрати на створення вершників на слонах (бойові слони) або конях (кавалерія) знижені на 5% за кожну тварину в загоні (за необхідності)."
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
msgid "Roundup"
-msgstr "Підсумок новин"
+msgstr "Загін для худоби"
#: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
"capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
"home of the North African Forest Elephant."
msgstr "Північна Африка замало відрізнялася від Піренейського півострова і була відома як земля коней, здатна виробляти до 100 000 голів щорічно. Також відома як батьківщина північноафриканських лісових слонів."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Markets +10% international trade bonus."
-msgstr "Союзні Ринки отримують +10% бонусу до міжнародної торгівлі."
+msgstr "Союзні ринки мають +10% бонусу міжнародної торгівлі."
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Trademasters"
-msgstr "Експерт торгівлі"
+msgstr "Торгові експерти"
#: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
" civilization of the ancient and classical world."
msgstr "Фінікійці та Карфагеняни були широко відомі, як найбільша торгова культура давнього і античного світу."
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Hannibal Barca"
msgstr "Ганнібал Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Hamilcar Barca"
-msgstr "Ганнібал Барка"
+msgstr "Гамількар Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
msgid "Hasdrubal Barca"
msgstr "Гасдрубал Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
msgid "Hasdrubal Gisco"
-msgstr "Гасдрубал Ґіско"
+msgstr "Гасдрубал Гіскон"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
msgid "Hanno the Elder"
msgstr "Ганно Старший"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Maharbal"
-msgstr "Маґарбал"
+msgstr "Магарбал"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
msgid "Mago Barca"
msgstr "Магон Барка"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
msgid "Hasdrubal the Fair"
-msgstr "Гасдрубал Чесний"
+msgstr "Гасдрубал Красивий"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
msgid "Hanno the Great"
-msgstr "Ганно Великий"
+msgstr "Ганнон Великий"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
msgid "Himilco"
-msgstr "Гімількон Мореплавець"
+msgstr "Гімількон"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
msgid "Hampsicora"
msgstr "Хампсікора"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
msgid "Hannibal Gisco"
-msgstr "Ганнібал Гіско"
+msgstr "Ганнібал Гіскон"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
msgid "Dido"
-msgstr "Дідо"
+msgstr "Дідона"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
msgid "Xanthippus"
-msgstr "Ксантіпус"
+msgstr "Ксантіпп"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
msgid "Himilco Phameas"
msgstr "Гімількон Фамея"
#: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
msgid "Hasdrubal the Boetharch"
msgstr "Гасдрубал Боетарх"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
-msgstr "Дальність огляду купців і кораблів збільшена на +25%."
+msgstr "Всі торговці та кораблі мають +25% дистанції та зору."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Exploration"
-msgstr "Розвідка"
+msgstr "Дослідження"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
-msgstr "Ніхто краще Карфагенян не знав, куди вони прямували чи збиралися відправитися у античному світі; їхні торговці мали місії повсюди."
+msgstr "Ніхто не знав краще за карфагенян, куди у стародавньому світі вони прямували та збиралися йти; їх комерційні торговці мали доручення повсюди."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
-msgstr "Міські центри, храми і будинки на -25% швидше будуються."
+msgstr "Громадські центри, храми та будинки потребують -25% часу спорудження."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Colonization"
msgstr "Колонізація"
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
-msgstr "Карфагеняни заснували багато торговельних центрів-колоній і самостійно володіли більше ніж 300 містами та містечками у Північній Африці."
+msgstr "Карфагеняни заснували багато торгових центрів у якості колоній та, зрештою, утримували домініон із понад 300 міст, та містечок тільки в Північній Африці."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
"Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
"B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
"Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
"his position as among the best tacticians and strategists in history."
msgstr "Найвідоміший Карфагенянин, Ганнібал Барка був старшим сином Гамількара Барки і довів, що він ще більш талановитий полководець, ніж його батько. Жив у 247-182 рр. до н.е. Хоча він повністю програв Другу Пунічну війну, його перемоги під Требією, при Тразименському озері та під Каннами, а також героїчний перехід через Альпи зберегли йому славу одного з найкращих стратегів світової історії."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
"soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
"B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
"right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
"advance."
msgstr "Батько Ганнібала і фактично військовий диктатор, Гамількар Барка був солдатом і політиком, якому вдавалося досягати успіхів впродовж усієї своєї кар'єри. Жив у 275-228 рр. до н.е. Знаходячись у тіні власних синів, Гамількар по праву був великим військовим діячем, його називали Бараком чи Баркою за блискавичну швидкість наступу його військ."
#: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
" Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
"resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
"significant contributions to the winning of many other battles during the "
"2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
"'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
msgstr "Магарбал був \"зухвалим і молодим командиром кавалерії\" Ганнібала Барки в роки 2-ої Пунічної війни. Він зарекомендував себе у битві при Каннах, де розгорнув фланг легіонів, що призвело до поразки, яка коштувала життя 30 000 із 50 000 римлян, а також вніс значний внесок у перемоги у багатьох інших битвах 2-ї Пунічної війни. Він відомий по фразі, виголошеній після битви при Каннах: \"Ганнібале, ти вмієш перемагати, але користуватися перемогою не вмієш\"."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
msgid "Naval Shipyard"
-msgstr "Військово-морська пристань"
+msgstr "Військово-морська верф"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
msgstr "Будує потужні військові кораблі карфагенського флоту."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
msgid ""
"The structure is based upon the center island of the inner harbour "
"constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
msgstr "Будівля розташовується в центрі острова у внутрішній гавані для розміщення карфагенського флоту."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
msgid "Celtic Embassy"
-msgstr "Посольство Кельтів"
+msgstr "Кельтське посольство"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
msgid "Hire Celtic mercenaries."
msgstr "Закликати на службу кельтських найманців"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
msgstr "Кельти постачали лютих воїнів-найманців для карфагенських армій"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
msgid "Italiote Embassy"
msgstr "Італіотське Посольство"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
msgid "Hire Italian mercenaries."
msgstr "Наймати італійських найманців"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
msgid ""
"When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
"many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
"and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
msgstr "Коли Ганнібал вторгнувся в Італії і здолав римлян в важливих битвах, багато людей Італії піддані Риму, включаючи італійських греків і потужних самнітів, повстали і приєдналися до карфагенян."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
msgid "Iberian Embassy"
msgstr "Іберійське посольство"
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
msgid "Hire Iberian mercenaries."
msgstr "Закликати на службу іберійських найманців."
#: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
msgid ""
"The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
msgstr "Іберіанці були відомі як люті наймінці, із лояльністю до їх заказчика."
#: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
msgid ""
"Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
"western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
"modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
"among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
"They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
"and had defensive walls so strong, they were never breached."
msgstr "Карфаген, місто-держава на території сучасного Тунісу, було великою військовою силою у західній частині Середземного моря і зрештою захопило значну територію у Північній Африці і сучасній Іспанії у третьому столітті до н.е. Моряки з Карфагену були одними з найнебезпечніших супротивників у відкритому морі, а крім того і досвідченими морськими торговцями. Вони застосовували на полі бою військових слонів, які мали на собі башти для лучників, для залякування ворога. Їхні захисні стіни були настільки міцними, що нікому так і не вдалося їх зруйнувати."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonName
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
msgid "Gauls"
-msgstr "Гали"
+msgstr "Галли"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Structures −20% technology research time."
-msgstr "Союзні Будівлі -20% до часу досліджень технологій."
+msgstr "Союзні споруди потребують -20% часу технологічного дослідження."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Druidic Wisdom"
msgstr "Мудрість друїдів"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Druids of the Gauls maintained an organized religion that advanced the "
"technology of their people even during wartime."
msgstr "Друїди кельтів підтримували організовану релігію, яка дозволяла технології їхнього народу розвиватися навіть під час війни."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viridomarus"
msgstr "Вірідомар"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brennus"
msgstr "Бренн"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
msgid "Cativolcus"
-msgstr "Катіволк"
+msgstr "Катуволк"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
msgid "Cingetorix"
msgstr "Цінгеторікс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Vercingetorix"
-msgstr "Верцингеторіг"
+msgstr "Верцингеторикс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
msgid "Divico"
-msgstr "Дівікон"
+msgstr "Дівикон"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
msgid "Ambiorix"
msgstr "Амбіорікс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
msgid "Liscus"
msgstr "Ліскус"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
msgid "Valetiacus"
msgstr "Валетіак"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
msgid "Viridovix"
msgstr "Вірідовікс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
msgstr "Деяка кількість металу та їжі від кожної зруйнованої або захопленої будівлі."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Vae Victis"
-msgstr "Горе переможеним"
+msgstr "Ве віктіс"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Woe to the Defeated! The Gallic chieftain Brennus seized Rome (with the "
"exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus besieged him with"
" a relief force from Veii, he negotiated his surrender for 1000 pounds of "
"gold, and adding the weight of his sword on the scale when the Romans "
"complained that he used false weights he uttered those famous words."
msgstr "Горе переможеним. Гальський вождь Бренн захопив Рим (за винятком гарнізону на Капітолійському пагорбі). Коли Камілл зі своїм гарнізоном був обложений зі сторони Вей, Бренн домовляючись про викуп у розмірі 1000 футів золота кинув свого меча на шальку з гирями, а коли римляни почали протестувати проти таких фальшивих гирь, він вимовив цю знамениту фразу."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
msgstr "Гальські друїди отримують невелику атаку ближнього бою."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Carnutes"
msgstr "Карнути"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
"largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
" Aulercia."
msgstr "Карнути були друїдами з Аулерсії. Вони билися за необхідності і внесли великий внесок у відбиття белгайських вторгнень у Арморіку та Аулерсію."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"When Celtic armies met the enemy, before the battle would start, the Celtic "
"leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
"warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
"killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
"encounters. Advancing with a small army, Marcellus met a combined force of "
"Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with "
"the usual rush and terrifying cries, and their king, Viridomarus, picking "
"out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
"challenge and brandishing his spear. Viridomarus was an outstanding figure "
"not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
" bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
" Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
"pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
"task to kill Viridomarus and strip him of his armor."
msgstr "Коли кельтська армія зустрічала ворога, перед початком битви лідер кельтів повинен був вийти перед військом і кинути виклик на боротьбу найхоробрішому із ворожих воїнів. Типовою є історія про те, як Марк Клавдій Марцел вбив галльського вождя біля Кластідіума (222 до н. е.). Пересуваючись з невеликою армією, Марцел зустрів об'єднані сили інсубрійських галів і гаестайців біля Кластидіума. Галльська армія виступила із звичайним натиском і страшними криками, їхній король Брітомартос вибрав Марцела за його знаками сану, викрикуючи виклик і розмахуючи списом. Брітомартос здавався видатним не тільки через розміри, але й через його прикраси; бо він був прекрасний в світлих тонах і його броня сяяла золотом і сріблом. Ця броня, думав Марцел, стала б гідною жертвою богам. Він атакував галла, пронизав його яскравий нагрудник і скинув його на землю. Він легко зумів вбити Брітомартоса і позбавити його обладунків."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
"the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
"Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
"and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
"that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
"long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
"which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
"that the raid was led by a man named Brennus, but he and his invading horde "
"were Gallic Senones, not British. In this episode several features of "
"Geoffrey's editing method can be seen: he modified the historical Brennus, "
"created the brother Belinus, borrowed the Gallic invasion, but omitted the "
"parts where the Celts seemed weak or foolish. His technique is both additive"
" and subtractive. Like the tale of Trojan origin, the story of the sack of "
"Rome is not pure fabrication; it is a creative rearrangement of the "
"available facts, with details added as necessary. By virtue of their "
"historical association, Beli and Bran are often muddled with the earlier "
"brothers Belinus and Brennus (the sons of Dunvallo Molmutius) who contended "
"for power in northern Britain in around 390 B.C., and were regarded as gods "
"in old Celtic tradition."
msgstr "Бренн - ім'я, яке римські історики дали знаменитому лідеру галлів, що захопив Рим у часи Камілла. Згідно із Гальфрідом Монмутським, священнослужителем, який написав \"Історію королів Британії\", Бренн і його брат Белін вторглися в Галлію і здобули перемогу над Римом у 390 р. до н. е., \"доводячи\", що бритонці завоювали Рим, велику цивілізацію в світі, задовго до підкорення Римом бритонців. Ми знаємо із багатьох древніх джерел, які передували Гальфріду, що Рим був дійсно переможений, але не в 390, а в 387 р., і що загарбників очолювала людина на ім'я Бренн (у латинському варіанті - Brennus), але він і його орда були галльськими сенонами, а не бритами. У цьому епізоді видно деякі особливості методів редагування Гальфріда: він змінив Brennus - Brennos, створив брата Беліна, запозичив галльське вторгнення, але опустив деталі, які виставляли кельтів слабкими або дурними. Його методика - і добавки, і відкидання. Як і розповідь про походження Трої, історія пограбування Риму не є чистою вигадкою; це творча перебудова наявних фактів з подробицями, доданими по мірі необхідності. В силу своєї історичної асоціації Белі та Брана часто плутають з більш ранніми братами Беліном і Бренном (сини Дунвало Молмутіуса), які боролися за владу в північній Британії приблизно в 390 р. до н. е. і вважалися богами в старій кельтської міфології."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
"tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
"the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
"remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
"capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
" born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
"was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
" Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
"very high spirited and probably gained some renown in deeds."
msgstr "Верцингеторикс (галльською: Ver-Rix Cingetos) був вождем племені арвернів в Галлії (сучасна Франція). Починаючи з 52 р. до н. е.., він очолював повстання проти вторгнення римлян під проводом Юлія Цезаря. Його дії під час повстання пам'ятаються і донині. Верцингеторикс, ймовірно, народився близько столиці його племені (Герговія). З усього того, що нам відомо, Верцингеторикс, швидше за все, народився в 72 р. до н. е.., його батько був кельтом, але ким була його мати - невідомо. Оскільки ми знаємо про нього тільки з римських джерел, нам мало відомо про його дитинство і юнацькі роки за винятком того, що він, ймовірно, був надзвичайно енергійним і здобув деяку знаменитість у справах."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
msgid "The Celts of mainland Europe."
msgstr "Кельти континентальної Європи."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
msgid "Melonas"
msgstr "Мелонас"
#: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
msgstr "Кельти розробили перший млин."
#: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
msgid ""
"The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
"priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
"metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
"infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
"of conquest and Rome's authoritarian rule."
msgstr "Галли були кельтськими племенами континентальної Європи. Серед них переважали священники друїди, які несли складну культуру спеціальної обробки металів, обробітку землі, торгівлі і навіть будівництва доріг. Володіючи важкою піхотою і кавалерією, галльські воїни відважно чинили опір кампанії Цезаря з підкорення земель і нав'язування Римського авторитарного права."
#: simulation/data/civs/iber.jsonName
msgid "Iberians"
-msgstr "Іберійці"
+msgstr "Ібери"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
msgstr "Іберійці починають з попередньо побудованої круглої міцної кам'яної стіни."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Harritsu Leku"
-msgstr "Скелясте місце"
+msgstr "Аріцу леку"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
"the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
"all types."
msgstr "За винятком алювіальних рівнин, річкових долин камінь часто зустрічався на Іберійському півострові і з успіхом використовувався в будівництві об'єктів будь-якого типу."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
" per animal corralled."
msgstr "Витрати на створення вершників на конях (кавалерія) знижені на 5% за кожну тварину в загоні."
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Zaldi Saldoa"
-msgstr "Залді Салдоа"
+msgstr "Сальді сальдоа"
#: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
"'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
msgstr "Як і Нумідію в Північній Африці, Піренейський півострів називали \"країною коней\" за здатність вирощувати до 100 000 поголів'я щорічно."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Citizen Javelinists −10% resource costs."
msgstr "Союзні громадські метальники копій коштують −10% ресурсів."
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Saripeko"
-msgstr "Саріпеко"
+msgstr "Саріпєко"
#: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Iberians were long known to provide mercenaries to other nations to "
"serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the most "
"well known example, and we have evidence of them serving in such a capacity "
"in Aquitania."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Viriato"
msgstr "Віріат"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Karos"
msgstr "Карос"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Indibil"
msgstr "Індібіл"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
msgid "Audax"
msgstr "Аудакс"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
msgid "Ditalcus"
msgstr "Діталк"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
msgid "Minurus"
msgstr "Мінур"
#: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
msgid "Tautalus"
msgstr "Таутал"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
"rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
msgstr "Викликає займання атакованої цілі і повільну втрату очок життєздатності з постійною швидкістю до тих пір, поки мета не буде зцілена чи відремонтована залежно від її виду."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Suzko Txabalina"
-msgstr "Сузко Ксабаліна"
+msgstr "Суско чабаліна"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
"of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
" setting it afire just before throwing."
msgstr "Іберійські тубільці обгортали грудки трави навколо рукояті своїх метальних списів, попередньо змочуючи її в якій-небудь займистій смолі, і підпалювали безпосередньо перед кидком."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
msgstr "Витрати металу на навчання підрозділів і дослідження технологій знижені на 50%."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Maisu Burdina Langileak"
-msgstr "Майсу Бурдіна Лангілеак"
+msgstr "Майсу бурдіна лангілєак"
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
"weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
msgstr "Іберійці славилися виробництвом найкращих виробів і зброї зі заліза і сталі. Знаменита \"сталь Толедо\"."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
"Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
"the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
"from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
"9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
"children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
" conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
" 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
" in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
"superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
"losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
" arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
"assassinated by three comrades that were close to him."
msgstr "Віріат, як і Верцінгеторікс серед галлів, був найвідомішим з іберійських племінних вождів, який провів не менше 7 кампаній проти римлян в південній частині півострова під час \"Лузітанської війни\" в 147-139 рр. до н. е. Йому вдалося вижити у різанині, віроломно влаштованої римлянами під час переговорів, проведених Сервієм Сульпіцієм Гальбою, претором римської провінції Далека Іспанія, в результаті яких був підписаний мирний договір, що поставив крапку у вирішенні проблеми лузітанів. 9000 чоловіків були перебиті, інші 21000 старих, жінок і дітей лузітанців продані в рабство. У молодості Віріат був пастухом, а в 151 р. до н. е. став воєначальником лузітанців. Він був розумним, чудовим тактиком, ніколи не терпів поразок (хоча міг понести втрати у невеликому відступі). Він став жертвою зради, організованої римським полководцем Квінтом Сервілієм Цепіоном, - убитий трьома близькими товаришами."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
"(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
"central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
"troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
"reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
"Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
"sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
"celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
"thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
" a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
"cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
" off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
msgstr "Карос був вождем племені беллів, яке жило на сході Кельтіберії (з центром у Нуманції). Очолюючи конфедерацію племен кастильського плоскогір'я (центральна височина), приховав 20000 піхотинциів і 5000 кіннотників в густому лісі вздовж дороги. Квінт Фульвій Нобіліор знехтував належною розвідкою і повів свою армію у пастку, розтягнувшись в довгу колону. 10000 з 15000 римських легіонерів загинули в засідці. Це сталося 23 серпня 153 р. до н. е.., коли у Римі відзначали свято Вулкана. Пізніше сенатським указом цей день був названий як \"дієс атер\", \"чорний день\", і Рим ніколи більше не вів боїв 23 серпня. Карос в той же вечір був поранений в невеликій кавалерійської сутичці після бою і незабаром помер, але завдав Риму одну з найпринизливіших поразок."
#: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Indibil was king of the Ilergetes, a large federation ranged principally "
"along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
"Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
"himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
"to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
"he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
"Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
" and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
" and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
" Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
"been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
"defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
"unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
"were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
"Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
"Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
msgstr "Індібіл був королем ілегетів - великого племінного союзу, який жив переважно вздовж річки Ебро на північному заході Іберійського півострова. Під час експансії Барсіда з 212 р. до н.е. про нього вперше стали згадувати у зв'язку з його об'єднанням із карфагенянами, які взяли під контроль велику територію на півдні і заході, однак після поразки і полону у великому бою Сципіон Африканський переконав його приєднатися до римлян. Дехто вважає, що змусили обманом. Але цей союз тривав недовго, бо обіцянки римлян були брехливими, і вони вели себе скоріше як завойовники, а не як союзники. Тому, після того, як римляни зі своїми союзниками в 206 р. до н. е. вигнали карфагенян з території сучасної Іспанії, Індібіл разом з іншим правителем племені по імені Мандоній, який міг бути його братом, підняв повстання проти римлян. Їх розгромили в битві, але в 205 р. до н. е. вони підняли ще більше повстання, об'єднавши всіх ілегетів. У протистоянні з переважаючими як по числу, так і по оснащенню, силами противника, вони знову були розгромлені. Індібіл загинув у вирішальному бою, а Мандоній був схоплений і пізніше убитий. Після цих подій ілегети визнали над собою владу Риму."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
msgid "Gur Oroigarri"
-msgstr "Гур Оройгарі"
+msgstr "Гур оройгарі"
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
"of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
"map."
msgstr "Захисна аура — наділяє всі іберійські війська і будови в межах радіуса видимості монумента бонусом атаки в 10-15%. Максимальна кількість: можна побудувати тільки 5 на карті."
#: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
msgid ""
"'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
"monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
"tombs."
msgstr "Іберійці були релігійними людьми і споруджували невеликі монументи на честь своїх різноманітних богів. Ці монументи також могли служити фамільними гробницями."
#: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
msgid ""
"The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
" tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
"they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
"proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
"and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
"fought back."
msgstr "Іберійці були народом із загадковим походженням і мовою, міцними традиціями конярства і ковальської справи. Будучи носіями відносно миролюбної культури, вони зазвичай брали участь у битвах в якості найманців у інших народів. Однак, коли Рим намагався забрати у них землі і свободу, вони показали свою завзятість, задіявши новаторську тактику партизанської війни і використання вогняних дротиків під час відповідних нападів."
#: simulation/data/civs/kush.jsonName
msgid "Kushites"
msgstr "Кушити"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "The Pyramids of Meroe"
msgstr "Піраміди Мерое"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Building a Kushite pyramid increases Civic Center territory influence by "
"+10% for each one built."
msgstr "Кожна зведена кушитська піраміда на +10% збільшує вплив міського центру на територію."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Mineral Deposits"
msgstr "Поклади Мінералів"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Kushite players receive a free extra Metal Mine somewhere in their home "
"territory."
msgstr "Гравці Кушитів отримують безкоштовну додаткову Копальню по видобутку металів десь на своїй території."
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Name
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Elephant Roundup"
msgstr "Загін для слонів"
#: simulation/data/civs/kush.jsonCivBonuses[2].Description
msgid ""
"Can capture Gaia elephants and garrison them into a corral to reduce "
"training costs for War Elephants."
msgstr "Може знизити витрати на навчання Бойових слонів, шляхом поміщення Диких слонів у Загін."
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Elephant Suppliers"
msgstr "Постачальники слонів"
#: simulation/data/civs/kush.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Elephants −20% resource costs and training time."
-msgstr " Союзні Слони -20% до вартості та часу тренування."
+msgstr "Союзні слони потребують -20% ресурсних витрат та часу тренування."
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[0]
msgid "Kashta"
msgstr "Кашта"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[1]
msgid "Alara"
msgstr "Алара"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[2]
msgid "Pebatjma"
msgstr "Пебатма"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[3]
msgid "Shabaka"
msgstr "Шабака"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[4]
msgid "Shebitku"
msgstr "Шебітку"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[5]
msgid "Qalhata"
msgstr "Калхата"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[6]
msgid "Takahatenamun"
msgstr "Такахатенамун"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[7]
msgid "Tantamani"
msgstr "Тантамані"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[8]
msgid "Atlanersa"
msgstr "Атланерса"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[9]
msgid "Nasalsa"
msgstr "Насалса"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[10]
msgid "Malewiebamani"
msgstr "Малевіебамані"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[11]
msgid "Harsiotef"
msgstr "Горсіотеф"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[12]
msgid "Shanakdakhete"
msgstr "Шанакдахете"
#: simulation/data/civs/kush.jsonAINames[13]
msgid "Amanishakheto"
msgstr "Аманішахето"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "Монументальна архітектура"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"+50% HP and -50% build time for Civic Centers, Temples, Pyramids and "
"Wonders."
-msgstr ""
+msgstr "+50% HP та -50% часу спорудження для громадських центрів, храмів, пірамід та див."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Allow to train elite rank healers"
msgstr "Дозволяє тренувати елітних цілителів"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "High Priest of Amun"
msgstr "Верховний жрець Амона"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Have your priests instructed by the High Priest himself - may Amun bless "
"him."
msgstr "Нехай ваші священики проінструктовані самим Верховним жерцем - може Амон благословить його."
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Nastasen"
msgstr "Настасен"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Arakamani"
msgstr "Аракамані"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Amanirenas"
msgstr "Аманірена"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Name
msgid "Kushite Africans"
msgstr "Кушити Африканці"
#: simulation/data/civs/kush.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The great African kingdom that straddled the Nile River in Nubia, in the "
"South of Egypt."
msgstr "Велике африканське королівство, покривало річку Ніл в Нубії, на півдні Єгипту."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Name
msgid "Temple of Amun"
msgstr "Храм Амуна"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Amun, which can "
"train Napatan Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "Кушити можуть модернізувати свої храми в Храми Амуна, які дозволяють тренувати Напатанську Храмову Варту і швидше зцілювати юнітів."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].History
msgid "History."
msgstr "Історія."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Name
msgid "Temple of Apedemak"
msgstr "Храм Апедамака"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"The Kushites can upgrade individual Temples to Temples of Apedemak, which "
"can train Meroe Temple Guard champions and heal units faster."
msgstr "Кушити можуть модернізувати свої храми в Храми Апедемака, які дозволяють тренувати Мероїтську Храмову Варту і зцілювати юнітів швидше."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Name
msgid "Kushite Pyramids"
msgstr "Кушитські Піраміди"
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"Building a Small Kushite Pyramid unlocks the Town Phase. Building a Large "
"Kushite Pyramid unlocks the City Phase. And each pyramid built adds +10% "
"territory effect to Civic Centers."
msgstr "Будівництво малої піраміди Кушитів відкриває Стадію Містечка. Будівництво великої піраміди Кушитів відкриває Стадію Міста. Кожна побудована піраміда додає +10% до розміру території міських центрів."
#: simulation/data/civs/kush.jsonStructures[2].History
msgid "The Kushites built over 200 pyramids in Nubia."
msgstr "Кушити збудували більш ніж 200 пірамід в Нубії."
#: simulation/data/civs/kush.jsonHistory
msgid ""
"The Kingdom of Kush was an ancient African kingdom situated on the "
"confluences of the Blue Nile, White Nile and River Atbara in what is now the"
" Republic of Sudan. The Kushite era of rule in the region was established "
"after the Bronze Age collapse of the New Kingdom of Egypt, and it was "
"centered at Napata in its early phase. They invaded Egypt in the 8th century"
" BC, and the Kushite emperors ruled as Pharaohs of the Twenty-fifth dynasty "
"of Egypt for a century, until they were expelled by the Assyrians. Kushite "
"culture was influenced heavily by the Egyptians, with Kushite pyramid "
"building and monumental temple architecture still extent. The Kushites even "
"worshipped many Egyptian gods, including Amun. During Classical antiquity, "
"the Kushite imperial capital was at Meroe. In early Greek geography, the "
"Meroitic kingdom was known as Aethiopia. The Kushite kingdom persisted until"
" the 4th century AD, when it weakened and disintegrated due to internal "
"rebellion, eventually succumbing to the rising power of Axum."
msgstr "Царство Куш було древнім африканським царством, розташованим на місці злиття Блакитного Нілу, Білого Нілу і річки Атбара — там, де зараз знаходиться Республіка Судан. Епоха правління кушитів в регіоні почалася після катастрофи бронзового віку і занепаду Нового Царства Єгипту, і на ранньому етапі була зосереджена в Напаті. У 8 столітті до н.е. вони вторглися в Єгипет, а кушитські імператори правили як фараони XXV династії Єгипту протягом століття, поки їх не вигнали асирійці. Культура кушитів піддалася сильному впливу єгипетської: подібно єгиптянам кушити будували піраміди і зводили величні храми. Кушити навіть поклонялися багатьом єгипетським богам, в тому числі Амону. Під час класичного періоду столицею імперії кушитів був Мерое. У ранніх грецьких географічних джерелах Мероїтське царство було відоме як Ефіопія. Кушитське царство проіснувало до 4 століття н.е., поки воно, ослаблене і роздіране повстаннями, в кінці кінців не поступилося Аксумському царстві, що набирало сили."
#: simulation/data/civs/mace.jsonName
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
msgid "Macedonians"
msgstr "Македонці"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
"but -5% attack debonus vs. Romans."
msgstr "Македонські війська на +10% сильніші в атаці проти перських та грецьких підрозділів, але на -5% слабші в атаці проти римлян."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Hellenic League"
msgstr "Хелінійська Ліга"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
"together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
"this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
"Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
"invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
"fathers plans."
msgstr "Після об'єднання Греції Філіп II об'єднав всі міста-держави, щоб сформувати Корінфський союз на чолі з Македонією. З цієї усееллінською федерацією він запланував розпочати експедицію, щоб покарати Персію за минулі образи. Хоча був убитий спершу, ніж він міг виконати вторгнення, його син Олександр Великий втілив у життя плани батька."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
msgstr "Піших списоносців можна об'єднати в повільний, але сильний загін — синтагму."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Syntagma"
msgstr "Синтагма"
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
"that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
msgstr "Засноване на фіванській косій фаланзі, формування синтагма довело свою ефективність проти армій Еллади і Сходу."
#: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
msgid ""
"The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
"the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
"spoken widely from Spain to India."
msgstr "Греки були дуже успішними в еллінізації численних іноземних націй. Впродовж Еллінської ери грецька було вільною мовою Античного Світу, широко використовуваною від Іспанії до Індії."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +20% barter sell prices."
msgstr "Союзники змінюють на +20% бартерні ціни продажу."
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Standardized Currency"
msgstr "Стандартизована валюта"
#: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
" currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
"rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
"rule."
msgstr "Македонці і діадохи чеканили монети дуже високої якості. На своїх монетах діадохи, наприклад, часто зображували себе наступниками Олександра Великого, намагаючись узаконити своє правління."
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Alexander the Great"
msgstr "Александр Великий"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
msgid "Philip II"
msgstr "Філіп ІІ"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
msgid "Antipater"
msgstr "Антипатр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
msgid "Philip IV"
msgstr "Філіп IV"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
msgid "Lysander"
msgstr "Лисандр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
msgid "Lysimachus"
msgstr "Лисімах"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
msgid "Pyrrhus of Epirus"
msgstr "Пірр Епірський"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
msgid "Antigonus II Gonatas"
msgstr "Антигон II Гонат"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
msgid "Demetrius II Aetolicus"
msgstr "Деметрій II Етолікус"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
msgid "Philip V"
msgstr "Філіп V"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
msgid "Perseus"
msgstr "Персей"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
msgid "Craterus"
msgstr "Кратер"
#: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
msgid "Meleager"
msgstr "Мелеагр"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
"military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
"receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
"constructed)."
msgstr "Кожна побудована казарма безкоштовно дає 5 (випадкових) македонських військових підрозділів. Це справедливо і для союзників (вони отримують 5 загонів своєї культури за кожну побудовану казарму)."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Military Reforms"
msgstr "Військові реформи"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
" of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
"army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
"conquests."
msgstr "Коли Філіп II зійшов на македонський престол, він почав повну реорганізацію македонської армії. Його реформи призвели до появи нового могутнього роду військ — кавалерії, яка виявиться корисною для нього і його сина Олександра."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
"and armor, but also greater cost."
msgstr "Поліпшення Гіпаспістів до Сріброщитних з потужнішою атакою і бронею, але й із більшою вартістю."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Royal Gift"
msgstr "Королівський подарунок"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
"Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
"army."
msgstr "У Індії під кінець свого довгого анабазису Олександр подарував Королівським Гіпаспістам корпуси щитів зі срібла за їхню довгу і доблесну службу в його армії."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
msgstr "Центр цивілізації має подвоєну життєздатність і подвоєну кількість стріл."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Hellenistic Metropolises"
msgstr "Мегаполіси еллінів"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
msgstr "Починаючи з Олександра, еллінські правителі заснували багато міст по всіх територіях своїх імперій, у яких грецька культура і мистецтво змішалися з місцевими звичаями, щоб створити строкату еллінську цивілізацію."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
"military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
" Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
"Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
"against Persia."
msgstr "Цар Македонії (359-336 до н. е.), проводив величезні грошові і військові реформи для того, щоб його царство стало найпотужнішою силою в грецькому світі. Значно збільшив розміри Македонії, завоювавши велику частину Фракії і підпорядкувавши греків. Убитий в Єгипті під час планування кампанії проти Персії."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Philip II of Macedon"
msgstr "Філіп ІІ, Македонський"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
"(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
"unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
"Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
"Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
"India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
"made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
"against Arabia."
msgstr "Найсильнішим героєм з усіх - син Філіпа II, царя Македонії (336-323 до н. е.). Після завоювання інших фракійців і придушенні заворушень греків, Олександр приступив до завоювання світу. Перемігши перське військо біля Граніки (334 до н. е.), Ісси (333 до н. е.) і Гавгамелах (331 до н. е.), він став керувати Перською імперією. Увійшовши в Індію, він переміг царя Пора на Гідаспі (326 р. до н. е..), але втомлені війська змусили його зупинитися. Помер у Вавилоні у віці 33 років, плануючи кампанію проти Аравії."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
"renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
" son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
"early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
"his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
" throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
"Diadochi united against him and defeated him."
msgstr "Один із Діадохів, цар Македонії (294-288 до н. е..), Деметрій I Поліоркет був відомий як один з найсміливіших і найздібніших наступників Олександра. Будучи сином Антігона I Одноокого, ледь досягнувши повноліття, здобув безліч важливих воєнних перемог і був проголошений королем, разом зі своїм батьком, у 306 р. до н. е. Втратив свої азіатські володіння після битви біля Іпси. Пізніше йому вдалося завоювати македонський престол. Інші діадохи, боячись бути поваленими Деметрієм, об'єдналися проти нього і здобули над ним перемогу."
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Demetrios the Besieger"
msgstr "Деметрій I Поліоркет"
#: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
msgstr "Еллінське царство межує з грецькими містами-державами."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
"effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
msgstr "Еллінізація - бонус до цивілізації. Споруда Театрона збільшує охоплення ефектами будівель на 25%. Максимальне число: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
"of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
msgstr "Тут досліджуються всі унікальні технології. Спорудження одного будинку знижує витрати на розробку всіх інших технологій на 10%. Максимальна кількість: 1."
#: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
"a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
"Hellenistic culture."
msgstr "Олександр Великий заснував бібліотеки по всій своїй новій імперії. Вони стали центром навчання для всієї новоствореної елліністичної цивілізації."
#: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
msgid ""
"Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
" the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
"Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
"including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
"diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
msgstr "Македонія була древнім грецьким царством, розташованим в північно-східній частині Балканського півострова. Під проводом Олександра Великого македонські війська та їхні союзники завоювали більшу частину відомого їм світу, включаючи Єгипет, Персію і частина Індійського субконтиненту, тим самим поклавши початок змішання еллінської та східної культури протягом багатьох років."
#: simulation/data/civs/maur.jsonName
msgid "Mauryas"
-msgstr "Маур'їни"
+msgstr "Маур'ї"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"Mauryas have a +10% population cap bonus (e.g., 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Маур'їни володіють +10% бонусом до максимуму населення (тобто, максимум 330 замість звичайного 300)."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Emperor of Emperors."
msgstr "Цар серед царів"
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan rulers held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "Імперія Маур'їв охоплювала десятки раніше незалежних царств на площі понад 5 мільйонів квадратних кілометрів з населенням близько 60 мільйонів осіб. Правителі Маур'їв носили титул \"Імператора імператорів\" і керували регулярною армією з 600000 піхотинців, 9000 слонів, 8000 колісниць, і 30000 кінноти, що робить її, мабуть, найбільшою армією свого часу."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Mauryas enjoy access to 4 champions."
msgstr "Маур'ї задовольняються доступом до 4 чемпіонів."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
msgstr "Військова каста кштатрія."
#: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
"orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
"ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
"Laws of Manu."
msgstr "Кшатрія або каштрія - воїн, що належить до одної з чотирьох варн (станів) в індуїзмі. Традиційно кшатрії складаються з військової та правлячої еліти індійської ведичної соціальної системи, описаної у Ведах і Законах Ману."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid ""
"Allied Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies "
"−50% resource costs and research time."
msgstr "Для союзних Храмів -50% від ресурсів та часу побудови; для Храмових технологій -50% від ресурсів та часу побудови."
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Ashoka's Religious Support"
msgstr "Релігійна підтримка Ашоки"
#: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
msgstr "Ашока Великий послав гінців на захід для поширення знань про Будду."
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Chandragupta Maurya"
msgstr "Чандраґупта Маур'я"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
msgid "Bindusara Maurya"
msgstr "Біндусара Маур'я"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ashoka the Great"
msgstr "Ашока Великий"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
msgid "Dasharatha Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Дашаратха Маур'я"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
msgid "Samprati Maurya"
msgstr "Сампраті Маур'я"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
msgid "Shalishuka Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Шалішука Маур'я"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
msgid "Devavarman Maurya"
msgstr "Деваварман Маур'я"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
msgid "Shatadhanvan Maurya"
-msgstr ""
+msgstr "Шатадханван Маур'я"
#: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
msgid "Brihadratha Maurya"
msgstr "Бріхадратха Маур'я"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
"gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
msgstr "Зловіть до 5 диких слонів, відправте їх в слонячий загін і отримаєте зменшення часу їхнього навчання і вартості максимум на 25%."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
msgstr "Піші лучники маур'їв стріляють далі і тренуються швидше."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Традиції стрільби з лука"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
"highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
msgstr "Індія була країною лучників. Основна частина будь-індійської армії складалася з висококваліфікованих воїнів, озброєних бамбуковими довгими луками."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid "Founder of the Mauryan Empire."
msgstr "Засновник Маур'їнської Імперії"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
msgstr "Останній великий імператор династії Маур'їв."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
msgstr "Великий учитель і радник Чандрагупти Маур'ї."
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Acharya Chāṇakya"
msgstr "Чанак'я"
#: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
msgid "Mauryan Indians"
msgstr "Індійці Маур'їв"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
msgid "Elephant Stables"
msgstr "Стайні слонів"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
"champion War Elephant at the City phase."
msgstr "На етапі невеликого міста навчає слона з лучником і робочого слона, а на етапі великого міста додається чемпіонський бойовий слон."
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
msgid "Edict Pillar of Ashoka"
msgstr "Вказівний стовп Ашоки"
#: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
"and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
"territory. Max Built: 10."
msgstr "Ефекти: +10% життя і +10% швидкості збирачам для всіх своїх і дружніх громадян у зоні його впливу. Можна будувати скрізь, крім ворожої території. Максимум 10 штук."
#: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
msgid ""
"Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
" to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
"most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
"the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
"thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
"Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
"religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
"the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
msgstr "Заснована у 322 році до н.е. Чандрагуптою Маур'я імперія Маур'їв стала першою державою, що об'єднала індійський субконтинент і була однією з найбільш густонаселених імперій давнини. Військові сили імперії славилися лучниками з великими бамбуковими луками, які здатні були послати стрілу на величезну відстань, запеклими жінками-воїнами, колісницями і тисячами бойових слонів, закутих у броню. Філософи держави, особливо знаменитий Чанак'я, сприяли розвитку таких напрямків, як економіка, релігія, дипломатія, військова справа та державне управління. Під владою Ашоки Великого країна отримала 40 років миру, гармонії і процвітання."
#: simulation/data/civs/pers.jsonName
msgid "Persians"
msgstr "Перси"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
"(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
msgstr "Витрати на створення вершників на верблюдах (торговець) або конях (кавалерія) знижені на 5% за кожну тварину в загоні (якщо допустимо)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Corral Camels and Horses"
msgstr "Загін для верблюдів і коней"
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
"accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
"546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
"while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
msgstr "Перси використовували загони на верблюдах лише кілька разів, їхнє використання завжди супроводжувалося великим успіхом (у першу чергу в битві при Сардах в 546 році до н. е.). Основним джерелом двогорбих верблюдів була сатрапія Бактрія, в той час як з Північної Аравії поставлялися верблюди з одним горбом."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
"usual 300)."
msgstr "Перси володіють +10% бонусом максимального населення (наприклад, максимум 330 замість звичайного 300)."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Великий королівський податок."
#: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Перси могли і користувалися можливістю набирати велику кількість піхоти під час військових дій через величезні розміри Ахеменідської імперії та її організації. В цілому перська піхота була добре натренована і билася з великим завзяттям. Незважаючи на це, піхота була погано підготовлена для близького бою. Також за винятком елітних полків перська піхота не відносилася до професійних військ."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Land Traders +15% trade gain."
msgstr "Купці Союзних Земель отримують +15% до прибутків."
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Royal Road"
msgstr "Королівська дорога"
#: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
" common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
" and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
"throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
msgstr "Карбування монет було винайдене лідійцями в 7 столітті до н. е., але до перського періоду монети були мало поширені. Дарій Великий стандартизував карбування і його золоті монети (відомі як «драхми») стали звичними не тільки в імперії, але також далеко на заході - аж до центральної Європи."
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
msgid "Kurush II the Great"
msgstr "Кир ІІ Великий"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Darayavahush I"
msgstr "Дараявахуш І"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
msgid "Cambyses II"
msgstr "Камбіз II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
msgid "Bardiya"
msgstr "Бардія"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Xsayarsa I"
msgstr "Ксаярса І"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
msgid "Artaxshacha I"
msgstr "Артаксеркс I"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
msgid "Darayavahush II"
msgstr "Дарій ІI"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
msgid "Darayavahush III"
msgstr "Дарій ІII"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
msgid "Artaxshacha II"
msgstr "Артаксеркс II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
msgid "Artaxshacha III"
msgstr "Артаксеркс III"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
msgid "Haxamanish"
msgstr "Ахемен"
#: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
msgid "Xsayarsa II"
msgstr "Ксеркс II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry."
-msgstr ""
+msgstr "Фінікійські триреми одержують унікальну здатність тренувати кавалерію."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Naval Craftsmanship"
msgstr "Морське ремесло"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Перші Ахеменідські правителі прагнули зробити Персію найбільшою азійською імперією, яка править морями. Великий цар прихильно ставився до різних народів морів, захищаючи їхнє життя, а також впроваджуючи в життя різноманітні морські проекти. У часи правління Дарія Великого, наприклад, був побудований канал в Єгипті, а перський флот був відправлений для дослідження річки Інд. По записах Геродота близько 300 кораблів перського флоту були модифіковані для перевезення коней і їхніх вершників."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
"appropriately."
msgstr "Збільшує очки життєздатності всіх будівель, але час побудови відповідним чином збільшено."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Перська архітектура"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Persians built the wonderful 2700 kilometer-long Royal Highway from "
"Sardis to Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent "
"Persepolis; Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually "
"'rebuilt' the old Elamite capital of Susa."
-msgstr "Перси побудували чудову 2700-мильну царську дорогу з Сард у Сузи; Дарій Великий і Ксеркс побудували величний Персеполь; Кір Великий значно поліпшив Екбатану і фактично заново відбудував стару еламську столицю - Сузи."
+msgstr "Перси спорудили чудовий царський тракт завдовжки 2700 кілометрів від Сард до Суз; Дарій Великий і Ксеркс також побудували розкішний Персеполіс; Кир Великий значно покращив Екбатану та фактично 'відбудував' стару еламську столицю — Сузи."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
msgstr "Знижує вдвічі час навчання піхотинців-чемпіонів Анусії."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Immortals"
msgstr "Безсмертні"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
msgstr "Додає +25% здоров'я до кінноти, але на +10% збільшує час навчання."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Нісейські бойові коні"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Persian cavalry."
msgstr "Гарна і сильна порода нісейських коней збільшує здоров'я перської кавалерії."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
"Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
"Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
"Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
"Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
" Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
msgstr "Кир (правив у 559-530 р. р. до н. е.) - син мідійської принцеси і правителя Аншана; його справедливо називають \"Батьком імперії\". Кир Великий завоював Мідію, Лідію, Вавилонію і Бактрію, тим самим заклавши основи Перської імперії. Також був відомий як доброзичливий завойовник (Куруш). Інший правитель персів з таким ім'ям, в документах і на монетах згадується як Куруш II. Кир I є його дідом."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Kurush II"
msgstr "Кир II"
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
"Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
"Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
" India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
msgstr "Дарій (правив у 522-486 рр. до н. е.) Син Віштаспи (Гістаспи), сатрап Парфії і Гірканії; великий керівник і водночас славетний генерал Дарій увів поділ імперії на сатрапії і завоював північно-західну Індію, Фракію та Македонію. Він був названий \"Торговцем Імперії\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
"daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
"extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
"Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
"Persepolis."
msgstr "Ксеркс (правив у 485-465 рр. до н. е..) — син Дарія Великого і Атоси, дочки Кіра II Великого. Ксеркс був здібним адміністратором, поширили вплив імперії на Хоразмію. Крім свого невдалого вторгнення в Грецію, відомий великою програмою будівництва, особливо у Персеполі."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
msgid "Cavalry Stables"
msgstr "Кавалерійські Стайні"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
-msgstr "Дозволяє навчати кінних громадян-солдатів."
+msgstr "Тренує кавалерію громадян-солдатів."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
msgstr "Найкращими солдатами Перської імперія була східна кіннота"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
msgid "Apadana"
msgstr "Ападана"
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
" 'Satrapy Tribute.'"
msgstr "Тренує героїв і перських Безсмертних. Дає повільний приплив всіх ресурсів - \"Данина Сатрапії\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
"best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
"Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
" famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
"the Immortals."
msgstr "Термін Ападана означає великий гіпостильний палац, який зустрічався в Персії. Найвідомішим прикладом, а також і найбільшим, була велика Ападана в Персеполі. Виконуючи функцію імперського центрального залу для прийомів, палац відомий своїми рельєфами зі сценами підношення дарів і армією, включаючи \"безсмертних\"."
#: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
msgid ""
"The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
"greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
"Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
"empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
"rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
"languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
" of these nations."
msgstr "Перська імперія за часів правління династії Ахеменідів була однією з найбільших імперій давнини, що простягалася від долини річки Інд на сході до Греції на заході. Перси були першопрохідцями у створенні імперій стародавнього світу, успішно насаджуючи централізовану владу багатьом народам з різними звичаями, законами, віруваннями і мовами. Вони першими створили багатонаціональну армію, що складається з контингентів кожного із підкорених народів."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonName
msgid "Ptolemies"
msgstr "Птолемеї"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a Barracks that is constructed in "
"neutral territory and trains mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Mercenary Army"
msgstr "Армія найманців"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
"foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
"loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
"native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
"Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty could be bought, "
"sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
" under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
"successor states."
msgstr "Греко-македонська династія Птолемеїв спиралася в основному на грецьких та іноземних найманців головним чином тому, що лояльність місцевих єгипетських військ часто була під сумнівом. Зокрема, під час одного повстання Верхній Єгипет був втрачений для Птолемеїв на багато десятиліть. Найманці нерідко були загартовані в боях і їхню лояльність можна було купити, іноді дешево, а іноді - дорого. Але це не мало значення, бо Єгипет при Птолемеях настільки процвітав, що був найбагатшою з держав колишньої імперії Александра Великого."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
msgstr "Птолемейські єгиптяни отримують 3 додаткові технології ведення сільського господарства."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Nile Delta"
msgstr "Дельта Нілу"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
msgid "Unknown."
msgstr "Невідомо."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
msgstr "Може навчати диких слонів і верблюдів за меншу вартість."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allies +1.0 food trickle rate."
msgstr "Союзники на +1.0 збільшують надходження їжі."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
msgstr "Житниця Середземного моря"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
"Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
"their masses."
msgstr "Єгипет був найбільшим експортером зерна, тому великі міста: Афіни, Антіохія і Рим зверталися до поставок Єгипетського зерна, щоб прокормити своїх жителів."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
msgid "Ptolemy Soter"
msgstr "Птолемей Сотер"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
msgid "Ptolemy Philadelphus"
msgstr "Птолемей Філадельф"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
msgid "Ptolemy Epigone"
msgstr "Птолемей Епігон"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
msgid "Ptolemy Eurgetes"
msgstr "Птолемей Евергет"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
msgid "Ptolemy Philopater"
msgstr "Птолемей Філопатер"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
msgid "Ptolemy Epiphanes"
msgstr "Птолемей Епіфан"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
msgid "Ptolemy Philometor"
msgstr "Птолемей Філометор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
msgid "Ptolemy Eupator"
msgstr "Птолемей Евпатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
msgid "Ptolemy Alexander"
msgstr "Птолемей Олександр"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
msgstr "Птолемей Неос Діоніс"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
msgid "Ptolemy Neos Philopater"
msgstr "Птолемей Неос Філопатер"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
msgid "Berenice Philopater"
msgstr "Береніка Філопатор"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
msgid "Cleopatra Tryphaena"
msgstr "Клеопатра Трифаена"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
msgid "Berenice Epiphaneia"
msgstr "Береніка Епіфанея"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
msgid "Cleopatra Philopater"
msgstr "Клеопатра Філопатер"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
msgid "Cleopatra Selene"
msgstr "Клеопатра Селена"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
msgstr "Клеопатра II Філометора Сотейра"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
msgid "Arsinoe IV"
msgstr "Арсиноя IV Єгипетська"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
msgid "Arsinoe II"
msgstr "Арсиноя II Філадельфія"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Hero aura range boosted by 50%."
msgstr "Область аури героя підвищена на 50%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Pharaonic Cult."
msgstr "Культ Фараона"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
"Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
"themselves to the powerful priestly class in the country."
msgstr "Греко-Македонські правителі з династії Птолемеїв слідували багатьом давнім Єгипетським традиціям, щоб здобути популярність у місцевого населення і прихильність могутнього у країні стану жерців."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
"beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
"faction."
msgstr "Єгиптяни Птолемеїв отримують 3 додаткові сільськогосподарські технології понад зазвичай доступну максимальну кількість сільськогосподарських технологій для фракції."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
"floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
msgstr "У Дельті Нілу були ґрунти, придатні для ведення сільського господарства, які утворилися внаслідок століть повеней на річці Ніл, які залишали після себе родючий мул по всьому ландшафту."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Ptolemaios A' Soter"
msgstr "Птолемайос А Сотер"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Ptolemaios D' Philopater"
msgstr "Пталемайос Ди Філопатер"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Kleopatra H' Philopater"
msgstr "Клеопатра Ха Філопатер"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
msgid "Ptolemaic Egyptians"
msgstr "Єгипет Птолемеїв"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
msgstr "Велика греко-македонська династія, що правила Давнім Єгиптом."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
msgid ""
"Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
"technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
" remaining technologies by 10%."
msgstr "Тільки 1 будівля. Усі спеціальні та деякі звичайні технології на етапі великого міста досліджуються тут. Будівництво знижує вартість всіх інших технологій, що залишилися на 10%."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
msgid "Stratópedo Misthophóron"
msgstr "Стратопедо Міщофорон"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
msgid ""
"Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
"Trains mercenaries."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
msgid "Lighthouse"
msgstr "Маяк"
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
"water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
msgstr "При будівництві біля берега прибирає туман війни над водою, показуючи берегові лінії на всій карті. Обмеження: 1."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
"Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
"could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
"Wonders of the World."
msgstr "За часів династії Птолемеїв в Єгипті був побудований чудовий Олександрійський маяк поруч зі входом в бухту міста в дельті Нілу. Цю будівлю можна було бачити за багато кілометрів. Воно була одним із семи чудес світу."
#: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
msgid ""
"The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
"Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
"for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
"Egypt."
msgstr "Птолемеївська династія була греко-македонська королівська сім'я, яка правила Птолемеївською імперією в Єгипті в епоху еллінізму. Їхня влада тривала 275 років з 305 до 30 років до н. е. Остання династія Стародавнього Єгипту."
#: simulation/data/civs/rome.jsonName
msgid "Romans"
msgstr "Римляни"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
msgstr "Римські легіонери можуть формувати \"Черепаху\""
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Testudo Formation"
msgstr "Черепаха"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
"Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
"standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
msgstr "Римляни зазвичай використовували тестудо або \"черепаху\" для захисту: легіонери утворювали порожні квадрати по дванадцять чоловік з кожної сторони, стоячи так близько один до одного, що їхні щити накладалися, нагадуючи риб'ячу луску."
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
"permanent +10% bonus in armor."
msgstr "Будь-який римський громадянин-солдат, який бореться на римській території, одержує тимчасовий бонус до броні +10%"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Citizenship"
msgstr "Громадянство"
#: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
"privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
"peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
"herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
"perpetrator."
msgstr "Римське громадянство дуже високо цінувалося в стародавні часи. Римлянам надавалися базові права і привілеї, яких не було у мешканців захоплених територій. Заподіяння шкоди римлянину прирівнювалося до заподіяння шкоди Риму і вся сила Риму могла обрушитися на зловмисника."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Citizen Infantry −10% training time."
-msgstr "Союзні громадяни піхотинці потребують −10% від часу тренування. "
+msgstr "Союзна гормадянська піхота потребує -10% часу тренування."
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Conscription"
msgstr "Військова повинність"
#: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Many Roman soldiers were conscripted into service. While volunteers were "
"preferred, the Roman state did maintain an annual military draft. During an "
"emergency the draft and the terms of service were enlarged. The importance "
"of military service in Republican Rome was so great it was a prerequisite "
"for a political career. Members of the Senate were called Conscript Fathers "
"because of this, reflected in how the ordo equester was said to have been "
"\"conscripted\" into the Senate."
msgstr "Багато римських солдатів були покликані на службу. Хоча добровольцям й були віддані переваги, римська держава підтримувала щорічний військовий бюджет. Під час надзвичайних ситуацій бюджет та контракти були розширені. Важливість військової служби в Республіканському Римі була настільки великою, що це була передумова політичної кар'єри. У зв'язку з цим члени сенату були названі консерваторами, що відобразилося в тому, як було сказано, що \"ordo equester\" був \"призведений\" у сенат."
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
msgid "Lucius Junius Brutus"
msgstr "Луцій Юній Брут"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
msgstr "Луцій Тарквіній Коллатін"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
msgstr "Гай Юлій Цезар Октавіан Август"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
msgstr "Марк Віпсаній Агріппа"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
msgid "Gaius Iulius Iullus"
msgstr "Гай Юлій Юл"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
msgstr "Гай Сервілій Структ Ахала"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
msgid "Publius Cornelius Rufinus"
msgstr "Публий Корнелий Руфин"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
msgid "Lucius Papirius Cursor"
msgstr "Луцій Папірій Курсор"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
msgstr "Авл Манлій Капітолін"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
msgstr "Публій Корнелій Сципіон Африканський"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
msgstr "Публій Семпроній Тудітан"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
msgstr "Марк Корнелій Цетег"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
msgstr "Квінт Цецілій Метелл Пій"
#: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
msgid "Marcus Licinius Crassus"
msgstr "Марк Ліциній Красс"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
msgstr "Римські герої можуть перевербовувати ворожі війська за більшу ціну."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Divide et Impera"
msgstr "Розподіляй і володарюй"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
"throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
" their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
"friends as well as foes were subjugated."
msgstr "\"Поділяй і владарюй\" — головний принцип в іноземній політиці Риму впродовж всієї його довгої історії. Римляни заманювали ворогів або нейтральні фракції на свою сторону, пропонуючи їм певні привілеї. З часом друзі й вороги були підкорені."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
"the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
"against him."
msgstr "Диктатор протягом шести місяців під час Другої Пунічної війни. Замість того, щоб просто напасти на впливового Ганнібала, почав дуже ефективну війну на виснаження."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Quintus Fabius Maximus"
msgstr "Квінт Фабій Максимус Веррукоз"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
"and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
"war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
"general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
"Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
"Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
"Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
"his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
"the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
msgstr "Солдат першої війни з Карфагеном, герой Другої Пунічної Війни і переможець галлів в битві біля Кластідії. Плутарх описує його як людину війни, сильного і міцної статури, з залізною волею до перемоги. Він був неймовірно вмілим полководцем, рівним найефективнішим римським воєначальникам Другої Пунічної Війни, таким як Сципіон Африканський і Клавдій Нерон. Крім своїх військових досягнень, Марцелл був шанувальником грецької культури і мистецтва, які він активно просував у Римі. Він зустрів свою смерть, потрапивши в засідку зі своїми людьми неподалік від Венузії. На знак поваги людей до нього, Марцелл був удостоєний титулу \"меч Риму\"."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Marcus Claudius Marcellus"
msgstr "Марк Клавдій Марцелл"
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
"His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
"during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
"202 B.C."
msgstr "Він був першим дійсно успішним римським воєначальником, який воював проти карфагенян. Його кампанії в Іспанії та Африці допомогли поставити Карфаген на коліна під час Другої Пунічної війни. Він переміг Ганнібала у битві біля Зами в 202 до н. е."
#: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Scipio Africanus"
msgstr "Сципіон Африканський"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
msgid "Entrenched Camp"
msgstr "Укріплений траншеями табір."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
msgstr "Навчати громадян-солдатів із безсторонньої або ворожої території."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
msgid ""
"Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
"is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
"Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
" the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
"(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
"directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
"this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
"execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
"water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
"military camps to evolve to more complicated cities."
msgstr "Іноді це був тимчасовий табір, побудований для спостереження за дорогою, по якій армія йшла в похід. Іноді - оборонна або наступальна (для облоги) споруда. У середині табору, преторіанські ворота якого повинні були дивитися на схід чи на ворога, розміщувалися намети перших центурій або когорт і драконів (енсинів когорт) та інших енсинів. Декуманські ворота розташовані навпроти преторіанських в задній частині табору і призначалися для проходу солдатів на місце призначеного покарання або смерті. Табір мав земляну стіну і був оточений каналом по можливості наповненим водою для додаткового захисту. Багато містечок засновувалися як великі військові табори і поступово розвивалися до розвиненіших міст."
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
msgid "Murus Latericius"
msgstr "Цегляні Мури"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
msgstr "Може бути збудований на безсторонній і ворожій території"
#: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
msgstr "Торф'яні стіни будуються легіонерами впродовж облоги."
#: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
msgid ""
"The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
"stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
"containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
" Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
"nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
"of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
"infantry and navy."
msgstr "Римляни правили однією з найбільших імперій давнього світу, що розтягнулася від північної Шотландії до пустелі Сахара, населення якої становило від 60 до 80 мільйонів жителів, що становило одну чверть від усього населення на Землі в ті часи. У Римі також проживала одна з найсильніших націй на землі протягом майже 800 років. Римляни були чудовими будівельниками в стародавньому світі, які досягнули успіху у веденні облогової війни. Також вони володіли досконалою піхотою і військовим флотом."
#: simulation/data/civs/sele.jsonName
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
msgid "Seleucids"
msgstr "Селевкіди"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
msgid ""
"This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
"Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
"carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
msgstr "Дає доступ до будівель розширення Селевкідів таких як Клерухія - військова колонія, тотожна центру цивілізації інших фракцій. Вона слабше і менше впливає на навколишній світ, але дешевша і швидше зводиться."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
msgid "Cleruchy"
msgstr "Клерухія"
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
"different Champions."
msgstr "Виберіть між технологіями традиційної і реформованої армії для доступу до різних чемпіонів."
#: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
" 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
"constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
"Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
" the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
"Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
" more flexible."
msgstr "Військова справа селевкідів і їхніх наступників розвивалася протягом 3-го і 2-го століть. Зіткнення зі східними вискочками, такими як парфяни, і постійні повстання периферійних сатрапій, таких як Бактрія, змусили селевкідів реформувати свою армію і змінювати тактику, зокрема у кавалерії. Війна з римлянами на заході і вторгнення галатів також змусили селевкідів реформувати свою піхоту для забезпечення більшої гнучкості."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Civil Centers −20% resource costs."
msgstr "Союзні Громадські Центри -20% до вартості."
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Syrian Tetrapolis"
msgstr "Сирійський тетраполіс"
#: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
" Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
msgstr "Політичне ядро імперії Селевкідів складали чотири \"братніх\" міста: Антіохія (столиця держави), Селевкія Піерія, Апамея та Лаодікея."
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
msgid "Seleucus I Nicator"
msgstr "Селевк I Нікатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
msgid "Antiochus I Soter"
msgstr "Антіох I Сотер"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
msgid "Antiochus II Theos"
msgstr "Антіох II Теос"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
msgid "Seleucus II Callinicus"
msgstr "Селевк II Каллінік"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
msgid "Seleucus III Ceraunus"
msgstr "Селевк III Керавн"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
msgid "Antiochus III Megas"
msgstr "Антіох III Великий"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
msgid "Seleucus IV Philopator"
msgstr "Селевк IV Філопатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
msgid "Antiochus IV Epiphanes"
msgstr "Антіох IV Епіфан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
msgid "Antiochus V Eupator"
msgstr "Антіох V Евпатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
msgid "Demetrius I Soter"
msgstr "Деметрій I Сотер"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
msgid "Alexander I Balas"
msgstr "Александр I Балас"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
msgid "Demetrius II Nicator"
msgstr "Деметрій II Ніканор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
msgid "Antiochus VI Dionysus"
msgstr "Антіох VI Діоніс Епіфан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
msgid "Diodotus Tryphon"
msgstr "Діодот Трифон"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
msgid "Antiochus VII Sidetes"
msgstr "Антіох VII Сідет"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
msgid "Alexander II Zabinas"
msgstr "Александр II Забіна"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
msgid "Cleopatra Thea"
msgstr "Клеопатра Теа"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
msgid "Seleucus V Philometor"
msgstr "Селевк V Філометор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
msgid "Antiochus VIII Grypus"
msgstr "Антіох VIII Гріп"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
msgstr "Антіох IX Кізікський"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
msgid "Seleucus VI Epiphanes"
msgstr "Селевк VI Епіфан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
msgid "Antiochus X Eusebes"
msgstr "Антіох X Евсеб"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
msgid "Demetrius III Eucaerus"
msgstr "Деметрій III Філопатор Евкер"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
msgid "Antiochus XI Epiphanes"
msgstr "Антіох XI Епіфан"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
msgid "Philip I Philadelphus"
msgstr "Філіпп I Філадельф"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
msgid "Antiochus XII Dionysus"
msgstr "Антіох XII Діоніс"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
msgstr "Селевк VII Кібіосакт"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
msgstr "Антіох XIII Азійський"
#: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
msgid "Philip II Philoromaeus"
msgstr "Філіпп IІ Філадельф"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid ""
"Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
"unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
msgstr "Традиційна армія відкриває \"срібні щити\" і колісниці з косами, а реформована армія - важких мечників і катафрактаріїв."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Традиційна і реформована армія"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid ""
"A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
msgstr "Купівля 20-ти індійських бойових слонів у імперії Маур'їв."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "Marriage Alliance"
msgstr "Шлюбний союз"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
" Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
"said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
"elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
"and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
"alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
"gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
"military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
msgstr "Селевк I Нікатор вторгся в Пенджаб, регіон Індії, в 305 році до н. е., воюючи проти Чандрагупти Маур'ї (Сандрокотту), засновнику імперії Маур'їв. Говорили, що Чандрагупта направив армію з 600000 чоловіків і 9000 бойових слонів (Пліній, Природна історія VI, 22,4). Селевк не досяг успіху і, щоб встановити мир між двома державами і формалізувати свій союз, він одружився на дочці Чандрагупти. У свою чергу Чандрагупта обдарував Селевка корпусом з 500 бойових слонів, які надали б вирішальну військову перевагу для Селевка у боротьбі з іншими спадкоємцями Олександра."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
msgid ""
"The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
"Seleucid cavalry."
msgstr "Гарна і сильна порода нісейських коней збільшує здоров'я кавалерії Селевкідів."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
"persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
"'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
"Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
"Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
"were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
"from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
"Wars'."
msgstr "Постійно влаштовуючи пастки сусіднім народам, силою і словом змушуючи їх підкорятися, він (Селевк) захопив владу над Месопотамією, Вірменією та Каппадокією, яка називалася Селевкідою, Персією, Парфією та Бактрією, над арабами і тапірами, над Согдіаной, Арахозією і Гірканією, і над усіма іншими сусідніми племенами аж до річки Інд, які силою зброї були завойовані Олександром. Отож, межі його царства в Азії досягли найбільших після Олександра розмірів. Від Фригії і до річки Інд все було під владою Селевка. — Аппіан, \"Сирійські війни\"."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Seleukos A' Nikator"
msgstr "Селевк А Нікатор"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
" the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleucus "
"I fought so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and "
"Parthia were brought to heel, temporarily securing his eastern borders. He "
"then turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams"
" of his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The "
"Achaean League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans "
"to defeat him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of "
"reuniting Alexander's empire."
msgstr "Антіох на початку свого правління успадкував неспокійне царство. На грані розвалу йому вдалося зібрати разом імперію Селевка I. Бунтівні східні сатрапи Бактрії та Парфії були підкорені, тимчасово охороняючи його східні кордони. Потім він звернув свою увагу на материкову Грецію. Намагаючись втілити в життя мрії своїх батьків, він вторгся в Грецію під приводом звільнення. Ахейський союз і Пергамське царство об'єдналися з римлянами, щоб перемогти його в битві при Магнезії, назавжди поховавши мрію возз'єднання імперії Олександра."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Antiokhos G' Megas"
msgstr "Антіох Ги Мегас"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
"Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
"Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
"elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
"conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
"intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
"died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
msgstr "Антіох IV Епіфан був сином царя Антіоха III Великого і братом Селевка IV Філопатора. Спочатку названий Мітрідатом, він прийняв ім'я царя Антіоха або в момент його вступу на престол, або після смерті свого старшого брата Антіоха. Відомі події в період його правління включають майже повне завоювання Єгипту (двічі), яке було зупинено у зв'язку з загрозою римської інтервенції, і початок єврейського повстання Маккавеїв. Він помер від раптової хвороби, відбиваючи парфянське вторгнення зі Сходу."
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
msgstr "Антіохос Ди Епіфантес"
#: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
"former empire."
msgstr "Греко-македонська династія, що правила східною частиною колишньої імперії Олександра."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
msgid "Trains all cavalry except citizen-soldier cavalry."
msgstr ""
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
msgid "Military Colony"
msgstr "Військова Колонія"
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
msgid ""
"This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
"factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
"cheaper and built faster."
msgstr "Це будівля розширення Селевкідів, тотожна центру цивілізації інших фракцій. Вона слабше і менше впливає на навколишній світ, але дешевше зводиться і швидше."
#: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
msgid ""
"The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
"and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
"They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
" arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
"return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
"This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
"livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
"manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
"that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
"factor to Greece's eventual conquest by Rome."
msgstr "Селевкіди запросили греків, македонців, галатів (галлів), критян і фракійців, щоб влаштуватися в межах великих територій імперії. Вони оселилися у військових поселеннях, званих клерухами. Згідно з цим договором, поселенцям дали ділянку землі (клерух), а натомість вони були зобов'язані служити в королівській армії за призовом. Це створило клас військових поселенців вищий середнього, які були зобов'язані власними коштами і долею царям сирійським; вони стали доступною робочою силою для імперської Селевкідської армії. Побічним ефектом цієї системи було те, що батьківщина Греція була позбавлена солдатів - фактор, що сприяв можливому завоюванню Греції Римом."
#: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
msgid ""
"The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
msgstr "Греко-македонська династія, що правила більшою частиною колишньої імперії Олександра."
#: simulation/data/civs/spart.jsonName
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
msgid "Spartans"
msgstr "Спартанці"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
msgstr "Спартанці можуть використовувати потужну фалангову формацію."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
msgid ""
"The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
"so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
"and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
"in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
"formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
msgstr "Спартанці, безперечно, були майстрами ведення бою фалангами. Завдяки своїй дисципліні спартанці вселяли такий жах, що вороги часом могли втратити дух і втекти з поля бою, так і не зламавши жодного щита. \"Осисмосом\" називалася точка в зіткненні фаланг, в якій обидві сторони намагалися виштовхнути один одну з побудови, намагаючись прорвати ряди противника і обернути його у втечу."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
msgid ""
"The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
msgstr "Підвищити рівень спартанця можливо в бараках. Це не вимагає ніяких ресурсів, крім часу."
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
msgid "Laws of Lycurgus"
msgstr "Закони Лікурга"
#: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
msgid ""
"Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
"institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
"the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
msgstr "Відповідно до Конституції, розробленої законотворцем Лікургом, був заснований інститут Агоге, в якому Спартанці тренувалися з 6 років, щоб стати чудовими воїнами для захисту держави Спарти."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
msgid "Allied Citizen Infantry Spearmen +10% health."
-msgstr "Союзні громадяни піхотинці списоносці отримують +10% до здоров'я."
+msgstr "Союзні громадянські піхотні списоносці мають +10% здоров'я."
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
msgid "Peloponnesian League"
msgstr "Пелопонеська Ліга"
#: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
msgid ""
"Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
"loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
"Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
"Lacedaemonians and their allies.'"
msgstr "Велика частина Пелопоннесу була тим чи іншим чином підпорядкована Спарті. Така вільна конфедерація, на чолі якої стояла Спарта, що була пізніше названа істориками Пелопоннеською Лігою, однак у стародавні часи вона називалася \"Лакедемоняни і їхні союзники\"."
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
msgid "Leonidas"
msgstr "Леонідас"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
msgid "Dienekes"
msgstr "Діенекій"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
msgid "Brasidas"
msgstr "Брасид"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
msgid "Agis"
msgstr "Агіс"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
msgid "Archidamus"
msgstr "Архідам"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
msgid "Pausanias"
msgstr "Павсаній"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
msgid "Agesilaus"
msgstr "Агесілай II"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
msgid "Echestratus"
msgstr "Ехестрат"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
msgid "Eurycrates"
msgstr "Еврикрат"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
msgid "Eucleidas"
msgstr "Евклід"
#: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
msgid "Agesipolis"
msgstr "Агесіполід"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
msgid ""
"Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
"against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
"and palisades."
msgstr "Спартанки не можуть бути захоплені і будуть відчайдушно боротися. Також вони вміють будувати захисні вежі і дерев'яні стіни."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
msgid "Feminine Mystique"
msgstr "Жіноча містика"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
msgid ""
"Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
"land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
"only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
"than once helped save their city from disaster, for example when after a "
"lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
"rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
"next day's siege."
msgstr "Спартанські жінки були найвільнішими в стародавньому світі. Вони могли володіти землею і рабами чи навіть тренуватися оголеними, як спартанські чоловіки. Вважалося, що тільки спартанка може дати життя справжньому чоловікові. Такі непохитні жінки не раз допомагали врятувати своє місто від катастрофи. Наприклад, після поразки в битві проти Пірра Епірського вони за ніч спорудили земляний вал для захисту міста, поки їхні чоловіки спали, набираючись сил для подальшої облоги."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
msgid "Units in phalanx formation move faster."
msgstr "Солдати у фалангах пересуваються швидше."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
msgid "Tyrtean Paeans"
msgstr "Тиртейські оди"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
msgid ""
"Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
"the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
"warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
msgstr "Оди служили бойовими гімнами, які виконувалися гоплітами, коли вони атакували ворожий стрій. Одна з перших відомих од була складена Тиртеєм - військовим поетом Спарти - в часи Першої Месенської Війни."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "Додає +25% здоров'я пішим списоносцям, але на +10% збільшує час навчання."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
msgid "The Agoge"
msgstr "Агоге"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Спартанці з дитинства навчалися бути чудовими воїнами і стійко переносити будь-які негоди військового життя."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
msgid ""
"The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
"B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
"narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
"unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
" his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
"time for the others to withdraw."
msgstr "Цар Спарти, який боровся і загинув у битві біля Фермопіл в 480 році до н. е. З 7000 воїнів він успішно блокував шлях величезної перської армії через вузький прохід у горах до тих пір, поки Ксерксу не стало відомо про секретний шлях. Виявивши ворога у своєму тилу, Леонід відправив додому більшу частину своїх військ, вважаючи за краще залишитися з 300 гоплітів, щоб виграти час для відступу інших."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
msgid "Leonidas I"
msgstr "Леонід І"
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
msgid ""
"Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
"Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
"him."
msgstr "У зв'язку з тим, що Брасід сприяв отриманню ними громадянства в якості подяки за службу, застрільники-ілоти, перебуваючи неподалік від Спарти, б'ються за неї довше і відчайдушніше."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
msgid ""
"Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
"together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
"hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
"After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
"city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
"Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
" the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
"battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
"made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
msgstr "Агіс III був 20-м спартанським царем з роду Еврипонтидів. Під час походу Олександра Великого на Схід Агіс зібрав союз з південних грецьких полісів для боротьби з македонською гегемонією. Діставши Крит, Агіс потім узяв в облогу місто Мегалополь в Пелопоннесі, який був союзником македонян. Антипатр, македонський регент, очолив армію, щоб зупинити це повстання. У битві під Мегалополем македоняни переважали у довгій та кривавій сутичці. Як і цар Леонід 150 років тому, замість того, щоб здатися, Агіс волів загинути в запеклому бою для того, щоб дати своїм військам час для відступу."
#: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
msgid "Agis III"
msgstr "Агіс III"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
msgid "Syssition"
msgstr "Сисситії"
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
msgstr "Навчає героїв і спартанців і досліджує пов'язані з ними технології."
#: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
msgid ""
"The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
"peer, even kings, belonged to one."
msgstr "Сисітіон — місце для спільних трапез громадян Спарти, на яких всі були рівні, і навіть для царів не було ніяких винятків."
#: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
msgid ""
"Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
"military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
" military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
" at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
" forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
"Peloponnesian Wars, though at great cost."
msgstr "Спарта була видатним містом-державою Стародавньої Греції та її домінуючою військовою силою на суші приблизно з 650 р. до н. е. Спартанці зводили в культ військову підготовку і майстерність, що досягалося безжальними тренуваннями хлопчиків, починаючи з семирічного віку. Завдяки своїй військової потужності Спарта очолила коаліцію грецьких сил у греко-перських війнах і здобула перемогу над Афінами у Пелопоннеській війні, хоча й заплатила за це велику ціну."
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-gui-other.po (revision 23622)
@@ -1,4275 +1,4275 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# Alexander Olkhovskiy, 2018
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2017
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2017
# Oleg Adept <adeptoleg@gmail.com>, 2016
# Антон Курило, 2017
# Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
# Victor Ptah, 2015
# Victor Ptah, 2015
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2016
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
# Назарій Високінський <n.vysokinskyi@gmail.com>, 2020
# Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: gui/civinfo/civinfo.js:20
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Перемикнутися на Дерево Технологій."
#: gui/civinfo/civinfo.js:21
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close History."
msgstr "%(hotkey)s: Закрити історію."
#. Translation: insert an itemization symbol for each entry.
#: gui/civinfo/civinfo.js:85
#, javascript-format
msgid "• %(string)s"
msgstr "%(string)s"
#: gui/civinfo/civinfo.js:113
#, javascript-format
msgid "%(civilization)s Gameplay"
msgstr "%(civilization)s особливості гри"
#: gui/civinfo/civinfo.js:116
msgid "Civilization Bonus"
msgid_plural "Civilization Bonuses"
msgstr[0] "Бонус Цивілізації"
msgstr[1] "Бонуси Цивілізації"
msgstr[2] "Бонусів Цивілізації"
msgstr[3] "Бонусів Цивілізації"
#: gui/civinfo/civinfo.js:121
msgid "Team Bonus"
msgid_plural "Team Bonuses"
msgstr[0] "Бонус команди"
msgstr[1] "Бонусм команди"
msgstr[2] "Бонусів команди"
msgstr[3] "Бонусів команди"
#: gui/civinfo/civinfo.js:128
msgid "Special Technologies"
msgstr "Спеціальні технології"
#: gui/civinfo/civinfo.js:134
msgid "Special Structure"
msgid_plural "Special Structures"
msgstr[0] "Спеціяльна споруда"
msgstr[1] "Спеціяльні споруди"
msgstr[2] "Спеціяльні споруди"
msgstr[3] "Спціяльні споруди"
#: gui/civinfo/civinfo.js:141 gui/summary/layout.js:67
msgid "Heroes"
msgstr "Герої"
#: gui/civinfo/civinfo.js:151
#, javascript-format
msgid "History of the %(civilization)s"
msgstr "Історія %(civilization)s"
#: gui/common/MapCache.js:52
msgctxt "map selection"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: gui/common/MapCache.js:59
msgid "A randomly selected map."
msgstr "Випадково обрана мапа."
#. dennis-ignore: *
#: gui/common/OverlayCounterFPS.js:28
#, javascript-format
msgid "FPS: %(fps)4s"
msgstr "FPS: %(fps)4s"
#: gui/common/color.js:178
#, javascript-format
msgid "Unassigned hotkey: %(hotkeyName)s"
msgstr "Непризначена гаряча клавіша: %(hotkeyName)s"
#: gui/common/color.js:193
#, javascript-format
msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names."
msgstr "Натисніть %(hotkey)s для автоматичного доповнення імені користувача."
#: gui/common/color.js:195
msgctxt "hotkey"
msgid "Tab"
msgstr "Таб"
#: gui/common/functions_global_object.js:53
msgid "Loading Aborted"
msgstr "Завантаження відмінено"
#: gui/common/functions_utility.js:42
msgid "Gaia"
msgstr "Гея"
#: gui/common/functions_utility.js:228
#, javascript-format
msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
msgstr "Версія: %(buildDate)s (%(revision)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:68
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:71
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:77
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:80
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:90
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
msgstr "%(playerName)s (Поза мережею)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:93
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (Поза мережею, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:100
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:103
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:107
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s"
msgstr "%(playerName)s"
#. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
#. savegame menu
#: gui/common/gamedescription.js:110
#, javascript-format
msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:130
msgid "Unknown Civilization"
msgstr "Невідома цивілізація"
#: gui/common/gamedescription.js:137
msgctxt "playerstate"
msgid "defeated"
msgstr "переможений"
#: gui/common/gamedescription.js:138
msgctxt "playerstate"
msgid "won"
msgstr "переможець"
#: gui/common/gamedescription.js:159
msgid "No Team"
msgstr "Немає команди"
#: gui/common/gamedescription.js:160
#, javascript-format
msgid "Team %(team)s"
msgstr "Команда %(team)s"
#. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
#. replay- or savegame menu or lobby
#: gui/common/gamedescription.js:163 gui/common/gamedescription.js:170
#, javascript-format
msgid ""
"%(team)s:\n"
"%(playerDescriptions)s"
msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
#: gui/common/gamedescription.js:171
msgid "Observer"
msgid_plural "Observers"
msgstr[0] "Спостерігач"
msgstr[1] "Спостерігачі"
msgstr[2] "Спостерігачів"
msgstr[3] "Спостерігачів"
#: gui/common/gamedescription.js:188
msgctxt "victory condition"
msgid "Endless Game"
-msgstr "Безкінечна Гра"
+msgstr "Нескінченна гра"
#: gui/common/gamedescription.js:189
msgid "No winner will be determined, even if everyone is defeated."
msgstr "Жодного переможця не буде визначено, навіть якщо кожен зазнає поразки."
#: gui/common/gamedescription.js:202
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Wonder (%(min)s minute)"
msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Чудо (%(min)s хвилина)"
msgstr[1] "Чудо (%(min)s хвилини)"
msgstr[2] "Чудо (%(min)s хвилин)"
-msgstr[3] "Чудо (%(min)s хвилин)"
+msgstr[3] "Диво (%(min)s хвилин)"
#: gui/common/gamedescription.js:216
#, javascript-format
msgctxt "victory condition"
msgid "Capture the Relic (%(min)s minute)"
msgid_plural "Capture the Relic (%(min)s minutes)"
msgstr[0] "Захопіть реліквію (за %(min)s хвилину)"
msgstr[1] "Захопіть реліквію (за %(min)s хвилини)"
msgstr[2] "Захопіть реліквію (за %(min)s хвилин)"
msgstr[3] "Захопіть реліквію (за %(min)s хвилин)"
#: gui/common/gamedescription.js:232
msgid "Relic Count"
msgstr "Кількість реліквій"
#: gui/common/gamedescription.js:239
msgid "Hero Garrison"
msgstr "Герой у гарнізоні"
#: gui/common/gamedescription.js:240
msgid "Heroes can be garrisoned."
msgstr "Герої можуть бути розміщені у гарнізоні."
#: gui/common/gamedescription.js:244
msgid "Exposed Heroes"
msgstr "Представлені герої"
#: gui/common/gamedescription.js:245
msgid "Heroes cannot be garrisoned and they are vulnerable to raids."
msgstr "Героїв не можна розміщувати в будівлях і вони залишаються уразливими до набігів."
#: gui/common/gamedescription.js:252
msgid "Rated game"
msgstr "Оцінена гра:"
#: gui/common/gamedescription.js:253
msgid ""
"When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
"adapted."
msgstr "Коли переможець цього матчу визначиться, оцінку лобі буде адаптовано."
#: gui/common/gamedescription.js:258
msgid "Locked Teams"
msgstr "Закриті команди"
#: gui/common/gamedescription.js:259
msgid "Players can't change the initial teams."
msgstr "Гравці не можуть змінювати початкові команди"
#: gui/common/gamedescription.js:263
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатія"
#: gui/common/gamedescription.js:264
msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
msgstr "Гравці можуть укладати союзи та оголошувати війну союзам"
#: gui/common/gamedescription.js:269
msgid "Last Man Standing"
msgstr "До останнього гравця"
#: gui/common/gamedescription.js:270
msgid ""
"Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
"game continues until only one remains."
msgstr "Лише один гравець може перемогти у грі. Якщо решта гравців є союзниками, гра продовжиться доки не залишиться лише один."
#: gui/common/gamedescription.js:274
msgid "Allied Victory"
msgstr "Перемога союзників"
#: gui/common/gamedescription.js:275
msgid ""
"If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
"remains, they win."
msgstr "Якщо один гравець перемагає, його чи її союзники перемагають також. Якщо одна група союзників залишається, вони перемагають."
#: gui/common/gamedescription.js:280
msgid "Ceasefire"
msgstr "Припинити бій"
#: gui/common/gamedescription.js:283 gui/pregame/userreport/userreport.js:26
msgid "disabled"
msgstr "відключено"
#: gui/common/gamedescription.js:284
msgid "For the first minute, other players will stay neutral."
msgid_plural "For the first %(min)s minutes, other players will stay neutral."
msgstr[0] "Першу хвилину, інші гравці залишаються нейтральними."
msgstr[1] "У перші %(min)s хвилину, інші гравці залишаються нейтральними."
msgstr[2] "Перші %(min)s хвилин, інші гравці залишаються нейтральними."
msgstr[3] "Перші %(min)s хвилин, інші гравці залишаються нейтральними."
#: gui/common/gamedescription.js:293
msgctxt "Map Selection"
msgid "Random Map"
msgstr "Випадкова карта"
#: gui/common/gamedescription.js:294
msgid "Randomly select a map from the list."
msgstr "Випадково вибрана карта зі списку."
#: gui/common/gamedescription.js:299
msgid "Map Name"
msgstr "Назва карти"
#: gui/common/gamedescription.js:305
msgid "Map Description"
msgstr "Опис карти"
#: gui/common/gamedescription.js:311
msgid "Map Type"
msgstr "Тип карти"
#: gui/common/gamedescription.js:320
msgid "Map Size"
msgstr "Розмір карти"
#: gui/common/gamedescription.js:329
msgctxt "biome"
msgid "Random Biome"
msgstr "Випадковий біом"
#: gui/common/gamedescription.js:330
msgid "Randomly select a biome from the list."
msgstr "Вибрати біом зі списку випадковим чином."
#: gui/common/gamedescription.js:345
msgid "Nomad Mode"
msgstr "Режим кочівника"
#: gui/common/gamedescription.js:345
msgid "Civic Centers"
msgstr "Громадські центри"
#: gui/common/gamedescription.js:348
msgid ""
"Players start with only few units and have to find a suitable place to build"
" their city."
msgstr "Гравці починають лише з декількох підрозділів, і їм необхідно знайти придатне місце для побудови свого міста."
#: gui/common/gamedescription.js:349
msgid "Players start with a Civic Center."
msgstr "Гравці починають гру з Громадським центром"
#: gui/common/gamedescription.js:354
msgid "Starting Resources"
msgstr "Початкові ресурси"
#: gui/common/gamedescription.js:358
msgctxt "starting resources"
msgid "Per Player"
msgstr "На гравця"
#: gui/common/gamedescription.js:359
#, javascript-format
msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
#: gui/common/gamedescription.js:370
msgid "Population Limit"
msgstr "Ліміт населення"
#: gui/common/gamedescription.js:374
msgctxt "population limit"
msgid "Per Player"
msgstr "На гравця"
#: gui/common/gamedescription.js:381
msgid "Treasures"
msgstr "Скарби"
#: gui/common/gamedescription.js:383
msgctxt "treasures"
msgid "Disabled"
msgstr "Відключений"
#: gui/common/gamedescription.js:384
msgctxt "treasures"
msgid "As defined by the map."
msgstr "Як визначено картою."
#: gui/common/gamedescription.js:388
msgid "Revealed Map"
msgstr "Розвідана карта"
#: gui/common/gamedescription.js:393
msgid "Explored Map"
msgstr "Досліджена карта"
#: gui/common/gamedescription.js:398
msgid "Cheats"
msgstr "Чіти"
#: gui/common/gamedescription.js:402 gui/common/tooltips.js:136
#: gui/common/tooltips.js:169 gui/common/tooltips.js:211
#: gui/common/tooltips.js:479 gui/common/tooltips.js:501
#: gui/common/tooltips.js:585 gui/common/tooltips.js:606
#: gui/common/tooltips.js:904
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(details)s"
msgstr "%(label)s %(details)s"
#: gui/common/gamedescription.js:405
msgctxt "gamesetup option"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
#: gui/common/gamedescription.js:406
msgctxt "gamesetup option"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
#: gui/common/gamedescription.js:418
msgid "Victorious"
msgstr "Переможець"
#: gui/common/gamedescription.js:423
msgid "Defeated"
msgstr "Переможений"
#: gui/common/gamedescription.js:432
#, javascript-format
msgid "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
msgstr "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
#: gui/common/network.js:17
#, javascript-format
msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
msgstr "Втрачено зв'язок із сервором (%(seconds)sс"
#: gui/common/network.js:22
#, javascript-format
msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
msgstr "%(player)s втратив зв'язок (%(seconds)sс"
#: gui/common/network.js:28
#, javascript-format
msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Погане з'єднання з сервером (%(milliseconds)sмс"
#: gui/common/network.js:33
#, javascript-format
msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
msgstr "Погане з'єднання з %(player)s (%(milliseconds)sмс"
#: gui/common/network.js:66
msgid ""
"This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
" by a firewall, or anti-virus software."
msgstr "Це часто викликано тим, що UDP порт 20595 не відкритий на стороні хосту, через брандмауер або антивірусне програмне забезпечення."
#: gui/common/network.js:67
msgid "The host has ended the game."
msgstr "Хост закінчив гру."
#: gui/common/network.js:68
msgid "Incorrect network protocol version."
msgstr "Неправильна версія мережевого протоколу."
#: gui/common/network.js:69
msgid "Game is loading, please try again later."
msgstr "Гра завантажується, будь ласка, спробуйте знову пізніше."
#: gui/common/network.js:70
msgid "Game has already started, no observers allowed."
msgstr "Гра вже почалася, глядачі не дозволені."
#: gui/common/network.js:71
msgid "You have been kicked."
msgstr "Вас вигнали."
#: gui/common/network.js:72
msgid "You have been banned."
msgstr "Вас заблокували."
#: gui/common/network.js:73
msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds."
msgstr "Ім'я гравця уже використовується. Якщо ви були роз'єднані, спробуйте через декілька секунд."
#: gui/common/network.js:74
msgid "Server full."
msgstr "Сервер переповнений."
#: gui/common/network.js:75
msgid "Secure lobby authentication failed. Join via lobby."
msgstr "Захищена автентифікація до лобі не вдалася. Приєднайтеся за допомогою лобі."
#: gui/common/network.js:76
msgid "Error: Server failed to allocate a unique client identifier."
msgstr "Помилка: серверові не вдалось відстежити унікальний ідентифікатор клієнту."
#: gui/common/network.js:77
msgid "Error: Client commands were ready for an unexpected game turn."
msgstr "Помилка: команди клієнту були готовими до неочікуваного ігрового ходу."
#: gui/common/network.js:78
msgid "Error: Client simulated an unexpected game turn."
msgstr "Помилка: клієнт просимулював неочікуваний ігровий хід."
#: gui/common/network.js:81
#, javascript-format
msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
msgstr "\\[Неправильне значення %(id)s]"
#: gui/common/network.js:95
msgid "Lost connection to the server."
msgstr "Втрачено підключення до серверу."
#: gui/common/network.js:96
msgid "Failed to connect to the server."
msgstr "Помилка підключення до серверу."
#: gui/common/network.js:98
msgid "Disconnected"
msgstr "Відключено"
#: gui/common/network.js:106
msgid "Only the host can kick clients!"
msgstr "Лише хост може викинути клієнтів!"
#. Translation: Number of currently connected players/observers and their
#. names
#: gui/common/network.js:160
#, javascript-format
msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
msgstr "Користувачі (%(num)s): %(users)s"
#: gui/common/network.js:161 gui/common/tooltips.js:55
#: gui/common/tooltips.js:182 gui/common/tooltips.js:264
#: gui/common/tooltips.js:284 gui/common/tooltips.js:298
#: gui/common/tooltips.js:363 gui/common/tooltips.js:441
#: gui/common/tooltips.js:474 gui/common/tooltips.js:769
#: gui/common/tooltips.js:803 gui/common/tooltips.js:869
#: gui/loadgame/SavegameDetails.js:38 gui/reference/common/draw.js:51
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:283
msgid ", "
msgstr ", "
#: gui/common/settings.js:115
msgctxt "aiDiff"
msgid "Sandbox"
msgstr "Пісочниця"
#: gui/common/settings.js:119
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Easy"
msgstr "Дуже Просто"
#: gui/common/settings.js:123
msgctxt "aiDiff"
msgid "Easy"
msgstr "Просто"
#: gui/common/settings.js:127
msgctxt "aiDiff"
msgid "Medium"
msgstr "Посередньо"
#: gui/common/settings.js:132
msgctxt "aiDiff"
msgid "Hard"
msgstr "Важко"
#: gui/common/settings.js:136
msgctxt "aiDiff"
msgid "Very Hard"
msgstr "Дуже Важко"
#: gui/common/settings.js:146
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: gui/common/settings.js:151
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Balanced"
msgstr "Збалансований"
#: gui/common/settings.js:155
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Defensive"
msgstr "Оборонний"
#: gui/common/settings.js:159
msgctxt "aiBehavior"
msgid "Aggressive"
msgstr "Зухвалий"
#: gui/common/settings.js:172
msgctxt "map"
msgid "Skirmish"
msgstr "Сутичка"
#: gui/common/settings.js:173
msgid ""
"A map with a predefined landscape and number of players. Freely select the "
"other gamesettings."
msgstr "Карта із заздалегідь визначеним пейзажем та кількістю гравців. Інші параметри гри можете вибирати довільно."
#: gui/common/settings.js:181
msgctxt "map"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: gui/common/settings.js:182
msgid ""
"Create a unique map with a different resource distribution each time. Freely"
" select the number of players and teams."
msgstr "Створіть унікальну карту з різним набором ресурсів кожного разу. Довільно обирайте кількість гравців та команд."
#: gui/common/settings.js:189
msgctxt "map"
msgid "Scenario"
msgstr "Сценарій"
#: gui/common/settings.js:190
msgid "A map with a predefined landscape and matchsettings."
msgstr "Карта із заздалегідь визначеним ландшафтом та кількістю гравців"
#: gui/common/settings.js:267
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
#: gui/common/settings.js:315
msgctxt "AI name"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: gui/common/settings.js:326
msgctxt "AI difficulty"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: gui/common/settings.js:337
msgctxt "AI behavior"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: gui/common/settings.js:349
msgctxt "map type"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: gui/common/settings.js:361
msgctxt "map size"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: gui/common/settings.js:373
msgctxt "population capacity"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: gui/common/settings.js:385
msgid "Unknown Victory Condition"
msgstr "Невідомі Умови Перемоги"
#: gui/common/tooltips.js:44
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
#: gui/common/tooltips.js:53
#, javascript-format
msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
msgstr "%(previousAmounts)s і %(lastAmount)s"
#: gui/common/tooltips.js:82
#, javascript-format
msgid "%(time)s %(second)s"
msgid_plural "%(time)s %(second)s"
msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
msgstr[2] "%(time)s %(second)s"
msgstr[3] "%(time)s %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:84 gui/common/tooltips.js:437
#: gui/common/tooltips.js:801
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунди"
msgstr[2] "секунд"
msgstr[3] "секунд"
#: gui/common/tooltips.js:137 gui/common/tooltips.js:148
msgid "Health:"
msgstr "Здоров'я:"
#: gui/common/tooltips.js:147
#, javascript-format
msgid "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
msgstr "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
#: gui/common/tooltips.js:159
#, javascript-format
msgid "%(percentage)s%%"
msgstr "%(percentage)s%%"
#: gui/common/tooltips.js:170
msgid "Armor:"
msgstr "Броня:"
#: gui/common/tooltips.js:173
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
#: gui/common/tooltips.js:178
#, javascript-format
msgid "(%(armorPercentage)s)"
msgstr "(%(armorPercentage)s)"
#: gui/common/tooltips.js:192
msgid "Garrison to fire arrows"
msgstr "Гарнізону стріляти стрілами"
#: gui/common/tooltips.js:195
msgid "Interval:"
msgstr "Проміжок:"
#: gui/common/tooltips.js:199 gui/common/tooltips.js:799
msgid "Rate:"
msgstr "Коефіцієнт:"
#: gui/common/tooltips.js:200
#, javascript-format
msgid "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgid_plural "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
msgstr[0] "%(projectileCount)s%(projectileName)s"
msgstr[1] "%(projectileCount)s%(projectileName)s"
msgstr[2] "%(projectileCount)s%(projectileName)s"
msgstr[3] "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
#: gui/common/tooltips.js:202
msgid "arrow"
msgid_plural "arrows"
msgstr[0] "стріла"
msgstr[1] "стріли"
msgstr[2] "стріл"
msgstr[3] "стріл"
#: gui/common/tooltips.js:205
#, javascript-format
msgid "%(projectileString)s / %(attackRateString)s"
msgstr "%(projectileString)s / %(attackRateString)s"
#. Translation: For example: Range: 2 to 10 (+2) meters
#: gui/common/tooltips.js:225
#, javascript-format
msgid ""
"%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s (%(relativeRange)s) "
"%(rangeUnit)s"
msgstr ""
#. Translation: For example: Range: 10 (+2) meters
#: gui/common/tooltips.js:227
#, javascript-format
msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
msgstr ""
#. Translation: For example: Range: 2 to 10 meters
#: gui/common/tooltips.js:231
#, javascript-format
msgid "%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
msgstr ""
#. Translation: For example: Range: 10 meters
#: gui/common/tooltips.js:233
#, javascript-format
msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:243 gui/common/tooltips.js:794
msgid "Range:"
msgstr "Радіус:"
#: gui/common/tooltips.js:246
#, javascript-format
msgid "+%(number)s"
msgstr "+%(number)s"
#. Translation: For example "0.5 to 1 meters", "1 (+1) meters" or "1 to 2 (+3)
#. meters"
#: gui/common/tooltips.js:250
msgid "meters"
msgstr "метрів"
#: gui/common/tooltips.js:251 gui/common/tooltips.js:796
#: gui/common/tooltips.js:826
msgid "meter"
msgid_plural "meters"
msgstr[0] "метр"
msgstr[1] "метри"
msgstr[2] "метрів"
msgstr[3] "метрів"
#: gui/common/tooltips.js:261
#, javascript-format
msgid "%(damage)s %(damageType)s"
msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
#: gui/common/tooltips.js:272
#, javascript-format
msgid "%(amount)s %(name)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:274
msgctxt "damage type"
msgid "Capture"
msgstr "Захопити"
#: gui/common/tooltips.js:283
#, javascript-format
msgid "gives %(name)s"
msgstr "дає %(name)s"
#: gui/common/tooltips.js:313
#, javascript-format
msgid "%(attackType)s Attack"
msgstr "%(attackType)s атаки"
#: gui/common/tooltips.js:331
#, javascript-format
msgid "%(attackLabel)s: %(effects)s, %(range)s, %(rate)s%(statusEffects)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:354
#, javascript-format
msgid "%(splashShape)s Splash Damage"
msgstr "%(splashShape)s шкоди від січі"
#: gui/common/tooltips.js:357
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(effects)s"
msgstr "%(label)s: %(effects)s"
#: gui/common/tooltips.js:363
#, javascript-format
msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
msgstr "Дружній вогонь: %(enabled)s"
#: gui/common/tooltips.js:364 gui/loadgame/SavegameDeleter.js:55
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:61 gui/loadgame/SavegameWriter.js:48
#: gui/options/options.js:299 gui/options/options.js:352
#: gui/options/options.js:378 gui/pregame/MainMenuItems.js:183
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:207 gui/replaymenu/replay_actions.js:169
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: gui/common/tooltips.js:364 gui/loadgame/SavegameDeleter.js:55
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:61 gui/loadgame/SavegameWriter.js:48
#: gui/options/options.js:299 gui/options/options.js:352
#: gui/options/options.js:378 gui/pregame/MainMenuItems.js:183
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:207 gui/replaymenu/replay_actions.js:169
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: gui/common/tooltips.js:395
#, javascript-format
msgid "%(interval)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:404
#, javascript-format
msgid "%(durName)s: %(duration)s"
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:405
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: gui/common/tooltips.js:410
#, javascript-format
msgid "%(statusName)s: "
msgstr ""
#: gui/common/tooltips.js:425
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
#: gui/common/tooltips.js:426
msgid "Garrison Limit"
msgstr "Ліміт гарнізону"
#: gui/common/tooltips.js:433
#, javascript-format
msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
#: gui/common/tooltips.js:434 gui/common/tooltips.js:788
msgid "Heal:"
msgstr "Лікування:"
#: gui/common/tooltips.js:436
msgid "Health"
msgstr "Здоров'я"
#: gui/common/tooltips.js:460 gui/common/tooltips.js:465
#: gui/common/tooltips.js:470
#, javascript-format
msgid "%(label)s: %(value)s"
msgstr "%(label)s: %(value)s"
#: gui/common/tooltips.js:461
msgid "Projectile Limit"
msgstr "Ліміт боєприпасів"
#: gui/common/tooltips.js:466
msgctxt "projectiles"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: gui/common/tooltips.js:471
msgctxt "projectiles"
msgid "Per Unit"
msgstr "На одиницю"
#: gui/common/tooltips.js:480
msgid "Number of repairers:"
msgstr "Кількість ремонтників:"
#: gui/common/tooltips.js:486
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the repairs by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Додайте ще працівника для пришвидшення ремонту на %(second)s секунду."
msgstr[1] "Додайте ще працівника для пришвидшення ремонту на %(second)s секунди."
msgstr[2] "Додайте ще працівника для пришвидшення ремонту на %(second)s секунд."
msgstr[3] "Додайте ще працівника для пришвидшення ремонту на %(second)s секунд."
#: gui/common/tooltips.js:493
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the repairs in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the repairs in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Додайте ще працівника для закінчення ремонту через %(second)s секунду."
msgstr[1] "Додайте ще працівника для закінчення ремонту через %(second)s секунди."
msgstr[2] "Додайте ще працівника для закінчення ремонту через %(second)s секунд."
msgstr[3] "Додайте ще працівника для закінчення ремонту через %(second)s секунд."
#: gui/common/tooltips.js:502
msgid "Number of builders:"
msgstr "Кількість будівельників:"
#: gui/common/tooltips.js:508
#, javascript-format
msgid "Add another worker to speed up the construction by %(second)s second."
msgid_plural ""
"Add another worker to speed up the construction by %(second)s seconds."
msgstr[0] "Додайте іншого працівника, щоб прискорити будівництво на секунду."
msgstr[1] "Додайте іншого працівника, щоб прискорити будівництво на секунди."
msgstr[2] "Додайте іншого працівника, щоб прискорити будівництво на %(second)s секунд."
msgstr[3] "Додайте іншого працівника, щоб прискорити будівництво на %(second)s секунд."
#: gui/common/tooltips.js:515
#, javascript-format
msgid "Add a worker to finish the construction in %(second)s second."
msgid_plural "Add a worker to finish the construction in %(second)s seconds."
msgstr[0] "Додайте працівника, щоб закінчити побудову за %(second)s секунду."
msgstr[1] "Додайте працівника, щоб закінчити побудову за %(second)s секунди."
msgstr[2] "Додайте працівника, щоб закінчити побудову за %(second)s секунд."
msgstr[3] "Додайте працівника, щоб закінчити побудову за %(second)s секунд."
#: gui/common/tooltips.js:550 gui/common/tooltips.js:741
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(cost)s"
msgstr "%(component)s %(cost)s"
#: gui/common/tooltips.js:586
msgid "Gather Rates:"
msgstr "Коефіцієнт збору:"
#: gui/common/tooltips.js:589 gui/common/tooltips.js:611
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
#: gui/common/tooltips.js:607
msgid "Resource Trickle:"
msgstr "Потік ресурсів:"
#: gui/common/tooltips.js:608
#, javascript-format
msgid "%(resources)s / %(time)s"
msgstr "%(resources)s / %(time)s"
#. Translation: This string is part of the resources cost string on
#. the tooltip for wall structures.
#: gui/common/tooltips.js:660
#, javascript-format
msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s з %(resourceIcon)s %(maximum)s"
#: gui/common/tooltips.js:689
#, javascript-format
msgid "Walls: %(costs)s"
msgstr "Мури: %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:690
#, javascript-format
msgid "Towers: %(costs)s"
msgstr "Башти: %(costs)s"
#. Translation: Label in tooltip showing cost of a unit, structure or
#. technology.
#: gui/common/tooltips.js:698
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(costs)s"
msgstr "%(label)s %(costs)s"
#: gui/common/tooltips.js:699
msgid "Cost:"
msgstr "Вартість:"
#: gui/common/tooltips.js:712
#, javascript-format
msgid "Requires %(technology)s"
msgstr "Потрібно %(technology)s"
#: gui/common/tooltips.js:724
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
#: gui/common/tooltips.js:725
msgid "Population Bonus:"
msgstr "Приріст населення:"
#: gui/common/tooltips.js:746
msgid "Insufficient resources:"
msgstr "Не вистачає ресурсів:"
#: gui/common/tooltips.js:762
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(speeds)s"
msgstr "%(label)s %(speeds)s"
#: gui/common/tooltips.js:763
msgid "Speed:"
msgstr "Швидкість:"
#: gui/common/tooltips.js:765 gui/common/tooltips.js:770
#, javascript-format
msgid "%(speed)s %(movementType)s"
msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
#: gui/common/tooltips.js:767
msgid "Walk"
msgstr "Хода"
#: gui/common/tooltips.js:772
msgid "Run"
msgstr "Біг"
#: gui/common/tooltips.js:787 gui/common/tooltips.js:793
#: gui/common/tooltips.js:798 gui/common/tooltips.js:823
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[2] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
msgstr[3] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
#. Translation: Short for hit points (or health points) that are healed in one
#. healing action
#: gui/common/tooltips.js:791
msgid "HP"
msgid_plural "HP"
msgstr[0] "HP"
msgstr[1] "HP"
msgstr[2] "HP"
msgstr[3] "HP"
#: gui/common/tooltips.js:815
#, javascript-format
msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
#: gui/common/tooltips.js:816
#, javascript-format
msgid "%(auraname)s:"
msgstr "%(auraname)s:"
#: gui/common/tooltips.js:824
msgctxt "aura"
msgid "Range:"
msgstr "Радіус:"
#: gui/common/tooltips.js:841
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
#. Translation: Example: "Epibátēs Athēnaîos [font="sans-bold-16"](Athenian
#. Marine)[/font]"
#: gui/common/tooltips.js:853
#, javascript-format
msgid "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
msgstr "%(specificName)s %(fontStart)s(%(genericName)s)%(fontEnd)s"
#: gui/common/tooltips.js:868
msgid "Classes:"
msgstr "Класи:"
#. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
#. will be the value.
#: gui/common/tooltips.js:895
#, javascript-format
msgid "%(component)s %(loot)s"
msgstr "%(component)s %(loot)s"
#: gui/common/tooltips.js:905
msgid "Loot:"
msgstr "Здобич:"
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that right-clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:913
msgid "Right-click to view more information."
msgstr "Натисніть ПКМ, щоб переглянути більше інформації."
#. Translation: Appears in a tooltip to indicate that clicking the
#. corresponding GUI element will open the Template Details GUI page.
#: gui/common/tooltips.js:919
msgid "Click to view more information."
msgstr "Натисніть, щоб переглянути більше інформації."
#: gui/credits/credits.js:80
#, javascript-format
msgid "%(nick)s - %(name)s"
msgstr "%(nick)s - %(name)s"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:34
#, javascript-format
msgid "Delete the selected savegame using %(hotkey)s."
msgstr "Видалити вибране збереження, використовуючи %(hotkey)s"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:39 gui/replaymenu/replay_menu.js:204
#, javascript-format
msgid "Hold %(hotkey)s to skip the confirmation dialog while deleting."
msgstr "Утримуйте %(hotkey)s, щоб пропустити підтверджувальний діялог під час видалення. "
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:52 gui/loadgame/SavegameWriter.js:45
#, javascript-format
msgid "\"%(label)s\""
msgstr "\"%(label)s\""
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:53
msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
msgstr "Збережена гра буде видалена назавжди, Ви впевнені?"
#: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:54
msgid "DELETE"
msgstr "Видалити"
#: gui/loadgame/SavegameDetails.js:40
#, javascript-format
msgid "Mods: %(mods)s"
msgstr "Моди: %(mods)s"
#: gui/loadgame/SavegameList.js:158
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
#: gui/loadgame/SavegameList.js:169
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
#: gui/loadgame/SavegameList.js:170
#, javascript-format
msgid "%(dateString)s %(map)s"
msgstr "%(dateString)s %(map)s"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:9
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:39
#, javascript-format
msgid ""
"This savegame needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are "
"running version %(currentVersion)s."
msgstr "Ця збережена гра потребує 0 A.D. версії %(requiredVersion)s, тоді як запущено версію %(currentVersion)s."
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:44
msgid "This savegame needs an older version of 0 A.D."
msgstr "Ця збережена гра потребує більш ранню версію 0 A.D."
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:51
msgid "This savegame needs a different sequence of mods:"
msgstr "Ця збережена гра потребує різний набір модів:"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:55
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "Ви все ще хочете продовжити?"
#: gui/loadgame/SavegameLoader.js:60 gui/options/options.js:298
#: gui/options/options.js:351 gui/options/options.js:377
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
#: gui/loadgame/SavegamePage.js:42
msgid "Save Game"
msgstr "Зберегти гру"
#: gui/loadgame/SavegamePage.js:42 gui/pregame/MainMenuItems.js:66
msgid "Load Game"
msgstr "Завантажити гру"
#: gui/loadgame/SavegameWriter.js:16 gui/options/options.xml:(caption):54
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: gui/loadgame/SavegameWriter.js:46
msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
msgstr "Збережена гра буде перезаписана, Ви впевнені?"
#: gui/loadgame/SavegameWriter.js:47
msgid "OVERWRITE SAVE"
msgstr "ПЕРЕЗАПИСАТИ ЗБЕРЕЖЕНЕ"
#: gui/options/options.js:95
#, javascript-format
msgid "Default: %(value)s"
msgstr "За замовчуванням: %(value)s"
#: gui/options/options.js:121
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s, Max: %(max)s"
msgstr "Мін: %(min)s, Макс: %(max)s"
#: gui/options/options.js:123
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Min: %(min)s"
msgstr "Мін: %(min)s"
#: gui/options/options.js:125
#, javascript-format
msgctxt "option number"
msgid "Max: %(max)s"
msgstr "Макс: %(max)s"
#: gui/options/options.js:162
#, javascript-format
msgctxt "slider number"
msgid "Value: %(val)s (min: %(min)s, max: %(max)s)"
msgstr "Значення: %(val)s (мінімальне: %(min)s, максимальне: %(max)s)"
#: gui/options/options.js:297
msgid ""
"Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Скидання параметрів призведе до видалення збережених налаштувань. Ви хочете продовжити?"
#: gui/options/options.js:350
msgid "Some setting values are invalid! Are you sure to save them?"
msgstr "Деякі значення параметрів недійсні! Ви справді хочете зберегти їх?"
#: gui/options/options.js:376
msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
msgstr "У вас є незбережені зміни, ви дійсно хочете закрити це вікно?"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:3
msgid "Learn To Play"
msgstr "Дізнатися як грати"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:4
msgid ""
"Learn how to play, start the tutorial, discover the technology trees, and "
"the history behind the civilizations."
msgstr "Навчіться, як грати, пройдіть навчання, відкрийте дерева технологій та історію, за плечима в цивілізацій."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:7
msgid "Manual"
msgstr "Посібник"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:8
msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
msgstr "Відкрити ігровий посібник 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:14
msgid "Tutorial"
msgstr "Навчальна Кампанія"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:15
msgid "Start the economic tutorial."
msgstr "Розпочніть економічну навчальну кампанію."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:24 gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):123
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):19
msgid "Structure Tree"
msgstr "Дерево Структури"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:25
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
msgstr "%(hotkey)s: Перегляд структурного дерева цивілізацій, представлених в 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:36
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):126
msgid "History"
msgstr "Історія"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:37
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Learn about the civilizations featured in 0 A.D."
msgstr ""
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:50 gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single-player"
msgstr "Один гравець"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:51
msgid "Start, load, or replay a single-player game."
msgstr "Розпочніть, завантажте або огляньте повтор одиночної гри."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:54
msgid "Matches"
msgstr "Бій"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:55
msgid "Start a new single-player game."
msgstr "Розпочніть нову одиночну гру."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:61
msgid "Campaigns"
msgstr "Кампанії"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:62
msgid ""
"Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
"IMPLEMENTED]"
msgstr "Відродіть історію за допомогою історичних військових кампаній. \\[ЩЕ НЕ РЕАЛІЗОВАНО]"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:67
msgid "Load a saved game."
msgstr "Завантажити збережену гру."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:73 gui/pregame/MainMenuItems.js:123
msgid "Replays"
msgstr "Повтори"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:74 gui/pregame/MainMenuItems.js:124
msgid "Playback previous games."
msgstr "Відтворення попередніх ігор."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:88 gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Багато гравців"
+msgstr "Багатокористувацька гра"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:89
msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
msgstr "Бій проти одного і більше реальних гравців в мультиплеєрі"
#. Translation: Join a game by specifying the host's IP address.
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:93
msgid "Join Game"
msgstr "Приєднатися до гри"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:94
msgid "Joining an existing multiplayer game."
-msgstr "Приєднатися до існуючої гри"
+msgstr "Приєднання до існуючої багатокористувацької гри."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:102
msgid "Host Game"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "Власна гра"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:103
msgid "Host a multiplayer game."
msgstr "Створити багатогравцеву гру."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:111
msgid "Game Lobby"
msgstr "Ігровий чат"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%(hotkey)s: Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible "
"games and chat with other players."
msgstr "%(hotkey)s: Запустіть багатокористувацьке лоббі для початку або приєднання до публічних ігор і спілкування з іншими гравцями."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:114
msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
msgstr "Запустити режим мультиплеєра. \\[Відключено при компіляції]"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:138
msgid "Settings"
msgstr "Опції"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:139
msgid "Change game options."
msgstr "Змінити налаштування гри."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:142
msgid "Options"
-msgstr "Опції"
+msgstr "Налаштунки"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:143
msgid "Adjust game settings."
msgstr "Налаштування параметрів гри."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:152 gui/locale/locale.xml:(caption):14
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:153
msgid "Choose the language of the game."
msgstr "Вибрати мову гри"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:159
msgid "Mod Selection"
msgstr "Вибір доступних модів"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:160
msgid "Select and download mods for the game."
msgstr "Виберіть та завантажте моди для гри."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:166
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Екран Привітання"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:167
msgid "Show the Welcome Screen again. Useful if you hid it by mistake."
msgstr "Надалі показувати Вікно привітання. Корисно, якщо Ви його нехотячи приховали."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:175
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Редактор Сценаріїв"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:176
msgid ""
"Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
"reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
msgstr "Відкрити Редактор Сценаріїв у новому вікні. Ви можете запустити його більш надійно, запустивши гру в командному рядку з аргументом \"-editor\"."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:181
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D. and open the Scenario Editor?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити 0 A.D. і відкрийте Редактор Сценаріїв?"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:182 gui/pregame/MainMenuItems.js:206
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:188
msgid ""
"The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
"for additional information."
msgstr "Редактор сценаріїв недоступний або не вдалося завантажити. Дивіться журнали гри для отримання додаткової інформації."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:189 gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:193
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:194
msgid "Show the 0 A.D. credits."
msgstr "Показати титри 0 A.D."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:200
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:201
msgid "Exit the game."
msgstr "Вийти з гри."
#: gui/pregame/MainMenuItems.js:205
msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте вийти з 0 A.D.?"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:6
msgid "WILDFIRE GAMES"
msgstr "WILDFIRE GAMES"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:18
msgid "Alpha XXIV"
msgstr "АЛЬФА XXIV"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:19
msgid ""
"Notice: This game is under development and many features have not been added"
" yet."
msgstr ""
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:25
msgid "Website"
msgstr "Web-сайт"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:26
msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
msgstr "Тицніть, щоб відкрити play0ad.com у вашому браузері."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:33
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:34
msgid ""
"Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
"webchat.quakenet.org)"
msgstr "Тицьніть, щоб відкрити IRC чат у вашому браузері. (#0ad на webchat.quakenet.org)"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:41
msgid "Report a Bug"
msgstr "Повідомити про помилку"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:42
msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
msgstr "Натисніть, щоб відвідати 0 A.D. Простежити баг, падіння сервісу чи помилку."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:49
msgid "Translate the Game"
msgstr "Перекласти Гру"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:50
msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
msgstr "Клацніть щоб відкрити сайт 0 A.D. для перекладу сторінки у вашому браузері."
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:57
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвувати"
#: gui/pregame/ProjectInformation.js:58
msgid "Help with the project expenses by donating."
msgstr "Допомогти з витратами на проект пожертвуванням."
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:49
#, javascript-format
msgid ""
"%(warning)s You appear to be using non-shader (fixed function) graphics. "
"This option will be removed in a future 0 A.D. release, to allow for more "
"advanced graphics features. We advise upgrading your graphics card to a more"
" recent, shader-compatible model."
msgstr "%(warning)sСхоже, що ви використовуєте графіку без шейдерів (незмінна). Ця опція буде видалена в одному з наступних релізів 0 A.D. з метою забезпечення більш просунутих графічних можливостей. Ми радимо подумати про модернізацію або заміну відеокарти на більш сучасну модель, яка підтримує шейдери. "
#. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
#. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
#. and that in the future this will not be supported by the game, so
#. the user will need a better graphics card.
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:57
msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
msgstr "Тицьніть \"Більше\" для додаткової інформації або \"ОК\", щоб продовжити."
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:58
msgid "WARNING!"
msgstr "УВАГА!"
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:59
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):30
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: gui/pregame/SplashscreenHandler.js:59
msgid "Read More"
msgstr "Детальніше"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:3
msgctxt "UserReporter Terms and Conditions"
msgid "Terms"
msgstr "Умови Використання"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:4
msgid "Please read and accept the UserReporter Terms and Conditions."
msgstr "Будь ласка, прочитайте та прийміть Загальні Положення та Умови Відгуків Користувачів."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:18
msgid "Publications"
msgstr "Публікації"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:27
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:28
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:29
msgid "connecting to server"
msgstr "підключення до серверу"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:30
#, javascript-format
msgid "uploading (%f%%)"
msgstr "завантаження (%f%%)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:33
msgid "upload succeeded"
msgstr "завантаження завершене"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:34
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
msgstr "Збій при завантаженні (%(errorCode)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:37
#, javascript-format
msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
msgstr "Збій при завантаженні (%(errorMessage)s)"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Disable Feedback"
msgstr "Відключити відгуки"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
msgid "Enable Feedback"
msgstr "Включити відгуки"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:81
msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
msgstr "Дякуюємо за допомогу у покращенні 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:82
msgid "Feedback is currently enabled."
msgstr "Відгуки наразі увімкнуто."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:83
#, javascript-format
msgid "Status: %(status)s."
msgstr "Статус: %(status)s."
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:84
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:86
msgid "Help improve 0 A.D.!"
msgstr "Допоможіть покращити 0 A.D.!"
#: gui/pregame/userreport/userreport.js:87
msgid ""
"You can automatically send us feedback that can help us fix bugs, and "
"improve performance and compatibility."
msgstr "Ви можете автоматично відправляти нам відгук, які допоможуть нам виправити помилки і покращити продуктивність і сумісність."
#. Translation: Label followed by a list of values.
#: gui/reference/common/draw.js:48
#, javascript-format
msgid "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
msgstr "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
#. Translation: Label in tooltip showing the resource type and quantity of a
#. given resource supply.
#: gui/reference/common/draw.js:67
#, javascript-format
msgid "%(label)s %(component)s %(amount)s"
msgstr "%(label)s %(component)s %(amount)s"
#: gui/reference/common/draw.js:68
msgid "Resource Supply:"
msgstr "Запас ресурсів:"
#. Translation: Marks that a resource supply entity has an unending, infinite,
#. supply of its resource.
#: gui/reference/common/draw.js:71 gui/summary/summary.js:111
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: gui/reference/common/load.js:192
#, javascript-format
msgid "%(health_min)s to %(health_max)s"
msgstr "%(health_min)s до %(health_max)s"
#: gui/reference/structree/structree.js:41
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Switch to History."
msgstr "%(hotkey)s: Переключитися на Історію."
#: gui/reference/structree/structree.js:42
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Close Structure Tree."
msgstr "%(hotkey)s: Закрити Дерево Структури."
#. Translation: Label before a list of the names of units that build the
#. structure selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:129
msgid "Built by:"
msgstr "Побудовано:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures or units that
#. train the unit selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:142
msgid "Trained by:"
msgstr "Навчається за допомогою:"
#. Translation: Label before a list of names of structures or units that
#. research the technology selected.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:155
msgid "Researched at:"
msgstr "Досліджується за допомогою:"
#. Translation: Label before a list of the names of structures the selected
#. unit can construct or build.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:167
msgid "Builds:"
msgstr "Для побудови:"
#. Translation: Label before a list of the names of technologies the selected
#. unit or structure can research.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:188
msgid "Researches:"
msgstr "Дослідження:"
#. Translation: Label before a list of the names of units the selected unit or
#. structure can train.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:200
msgid "Trains:"
msgstr "Для тренування:"
#. Translation: Label before a list of the names of units or structures the
#. selected unit or structure can be upgradable to.
#: gui/reference/viewer/viewer.js:213
msgid "Upgradable to:"
msgstr "Для покращення:"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:90
msgid "This replay needs a different sequence of mods:"
msgstr "Цьому повтору необхідний інший набір модів:"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
msgstr "Цей повтор несумісний з вашою версією гри!"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
#, javascript-format
msgid "Your version: %(version)s"
msgstr "Ваша версія: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:97
#, javascript-format
msgid "Required version: %(version)s"
msgstr "Необхідна версія: %(version)s"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:100
msgid "Incompatible replay"
msgstr "Несумісний повтор"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:117
msgid "No summary data available."
msgstr "Недоступні зведені дані."
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:166
msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей повтор назавжди?"
#: gui/replaymenu/replay_actions.js:168
msgid "Delete replay"
msgstr "Видалити повтор"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:50
msgctxt "datetime"
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:66
msgctxt "map size"
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
msgctxt "map name"
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
msgctxt "population capacity"
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:117
msgctxt "duration"
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
#. Translation: Shorter duration than max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:121
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "< %(max)s min"
msgid_plural "< %(max)s min"
msgstr[0] "< %(max)s хв"
msgstr[1] "< %(max)s хв"
msgstr[2] "< %(max)s хв"
msgstr[3] "< %(max)s хв"
#. Translation: Longer duration than min minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:125
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "> %(min)s min"
msgid_plural "> %(min)s min"
msgstr[0] "> %(min)s хв"
msgstr[1] "> %(min)s хв"
msgstr[2] "> %(min)s хв"
msgstr[3] "> %(min)s хв"
#. Translation: Duration between min and max minutes.
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:128
#, javascript-format
msgctxt "duration filter"
msgid "%(min)s - %(max)s min"
msgstr "%(min)s - %(max)s хв"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:142
msgid "Single-player and multiplayer"
msgstr "Одиночна та багатогравцева гра"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:155
msgid "Any Victory Condition"
msgstr "Будь-яка умова перемоги"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated and unrated games"
msgstr "Оцінені та неоцінені ігри"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Rated games"
msgstr "Оцінені ігри"
#: gui/replaymenu/replay_filters.js:168
msgid "Unrated games"
msgstr "Ігри без оцінки"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:195
msgid ""
"Filter replays by typing one or more, partial or complete player names."
msgstr "Фільтрувати повтори за набором одного чи декількох, повних чи часткових імен гравців."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:199
#, javascript-format
msgid "Delete the selected replay using %(hotkey)s."
msgstr "Видалити вибраний повтор, використовуючи %(hotkey)s."
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:284
#, javascript-format
msgid "Players: %(numberOfPlayers)s"
msgstr "Гравці: %(numberOfPlayers)s"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:308
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
#: gui/replaymenu/replay_menu.js:338
msgid "yyyy-MM"
msgstr "yyyy-MM"
#: gui/summary/layout.js:3 gui/summary/summary.xml:(caption):74
msgid "Score"
msgstr "Рахунок"
#: gui/summary/layout.js:5 gui/summary/layout.js:23 gui/summary/layout.js:61
#: gui/summary/layout.js:101 gui/summary/layout.js:152
#: gui/summary/layout.js:184 gui/summary/summary.xml:(caption):123
msgid "Player name"
msgstr "Ім'я гравця"
#: gui/summary/layout.js:6
msgid "Total score"
msgstr "Загальний рахунок"
#: gui/summary/layout.js:7
msgid "Economy score"
msgstr "Економічний рахунок"
#: gui/summary/layout.js:8
msgid "Military score"
msgstr "Військовий рахунок"
#: gui/summary/layout.js:9
msgid "Exploration score"
msgstr "Розвідка"
#: gui/summary/layout.js:21 gui/summary/summary.xml:(caption):81
msgid "Structures"
msgstr "Споруди"
#: gui/summary/layout.js:24 gui/summary/layout.js:62 gui/summary/layout.js:102
msgid "Total"
msgstr "Загальний"
#: gui/summary/layout.js:25
msgid "Houses"
msgstr "Будинки"
#: gui/summary/layout.js:26
msgid "Economic"
msgstr "Економіка"
#: gui/summary/layout.js:27
msgid "Outposts"
msgstr "Застави"
#: gui/summary/layout.js:28
msgid "Military"
msgstr "Військове"
#: gui/summary/layout.js:29
msgid "Fortresses"
msgstr "Фортеця"
#: gui/summary/layout.js:30
msgid "Civ centers"
msgstr "Громадські центри"
#: gui/summary/layout.js:31
msgid "Wonders"
-msgstr "Чудеса світу"
+msgstr "Дива"
#: gui/summary/layout.js:35
#, javascript-format
msgid ""
"Structure Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
"%(lost)s)"
msgstr "Статистика споруд (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s /%(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:59 gui/summary/summary.xml:(caption):88
msgid "Units"
msgstr "Юніти"
#: gui/summary/layout.js:63
msgid "Infantry"
msgstr "Піхотинець"
#: gui/summary/layout.js:64
msgid "Worker"
msgstr "Працівник"
#: gui/summary/layout.js:65
msgid "Cavalry"
msgstr "Кавалерист"
#: gui/summary/layout.js:66
msgid "Champion"
msgstr "Чемпіон"
#: gui/summary/layout.js:68
msgid "Siege"
msgstr "Облога"
#: gui/summary/layout.js:69
msgid "Navy"
msgstr "Військово-морський флот"
#: gui/summary/layout.js:70
msgid "Traders"
msgstr "Купці"
#: gui/summary/layout.js:74
#, javascript-format
msgid "Unit Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
msgstr "Статистика підрозділів (%(trained)s / %(killed)s / %(captured)s / %(lost)s)"
#: gui/summary/layout.js:99 gui/summary/summary.xml:(caption):95
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: gui/summary/layout.js:111
msgid "Tributes"
msgstr "Данина"
#: gui/summary/layout.js:112
#, javascript-format
msgid ""
"Tributes \n"
"(%(sent)s / %(received)s)"
msgstr "Данина\n(%(sent)s / %(received)s)"
#: gui/summary/layout.js:120
msgid "Treasures collected"
msgstr "Зібрано скарбів"
#: gui/summary/layout.js:121
msgid "Loot"
msgstr "Награбовано"
#: gui/summary/layout.js:122
msgid "Livestock bred"
msgstr "Тваринництво"
#: gui/summary/layout.js:126
#, javascript-format
msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
msgstr "Статистика ресурсів (%(gathered)s / %(used)s)"
#: gui/summary/layout.js:150 gui/summary/summary.xml:(caption):102
msgid "Market"
msgstr "Базар"
#: gui/summary/layout.js:153
msgid "Trade income"
msgstr "Торговельний дохід"
#: gui/summary/layout.js:154
msgid "Barter efficiency"
msgstr "Ефективність обміну"
#. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
#: gui/summary/layout.js:160
#, javascript-format
msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
msgstr "%(resourceFirstWord)s обміняно"
#: gui/summary/layout.js:182 gui/summary/summary.xml:(caption):109
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
#: gui/summary/layout.js:185
msgid "Kill / Death ratio"
msgstr "Вбито / Померло співвідношення"
#: gui/summary/layout.js:186
msgid "Map control (peak)"
msgstr "Контроль карти (пік)"
#: gui/summary/layout.js:187
msgid "Map control (finish)"
msgstr "Контроль карти (фініш)"
#: gui/summary/layout.js:188
msgid "Map exploration"
msgstr "Карти відкрито"
#: gui/summary/layout.js:189
msgid "Vegetarian ratio"
msgstr "Співвідношення вегетаріанства"
#: gui/summary/layout.js:190
msgid "Feminization"
msgstr "Фемінізація"
#: gui/summary/layout.js:193
msgid "Bribes"
msgstr "Хабарі"
#: gui/summary/layout.js:194
#, javascript-format
msgid ""
"Bribes\n"
"(%(succeeded)s / %(failed)s)"
msgstr "Хабарі\n(%(succeeded)s/%(failed)s)"
#: gui/summary/layout.js:357
msgid "Team total"
msgstr "Загальний командний"
#: gui/summary/summary.js:30
msgid "Trained"
msgstr "Треновано"
#: gui/summary/summary.js:35
msgid "Constructed"
msgstr "Побудовано"
#: gui/summary/summary.js:40
msgid "Gathered"
msgstr "Зібрано"
#: gui/summary/summary.js:45
msgid "Sent"
msgstr "Надіслано"
#: gui/summary/summary.js:50
msgid "Bought"
msgstr "Придбано"
#: gui/summary/summary.js:55
msgid "Income"
msgstr "Прибуток"
#: gui/summary/summary.js:60
msgid "Captured"
msgstr "Захоплено"
#: gui/summary/summary.js:65
msgid "Succeeded"
msgstr "Успішно"
#: gui/summary/summary.js:70
msgid "Destroyed"
msgstr "Зруйновано"
#: gui/summary/summary.js:75
msgid "Killed"
msgstr "Вбито"
#: gui/summary/summary.js:80
msgid "Lost"
msgstr "Втрачено"
#: gui/summary/summary.js:85
msgid "Used"
msgstr "Використано"
#: gui/summary/summary.js:90
msgid "Received"
msgstr "Отримано"
#: gui/summary/summary.js:95
msgid "Sold"
msgstr "Продано"
#: gui/summary/summary.js:100
msgid "Outcome"
msgstr "Результат"
#: gui/summary/summary.js:105
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
#: gui/summary/summary.js:335
msgid "Time elapsed"
msgstr "Час минув"
#: gui/summary/summary.js:490
msgid "Current Scores"
msgstr "Поточні Результати"
#: gui/summary/summary.js:492
msgid "Scores at the end of the game."
msgstr "Результати в кінці гри."
#: gui/summary/summary.js:494
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Ви були роз'єднані."
#: gui/summary/summary.js:496
msgid "You have left the game."
msgstr "Ви покинули гру."
#: gui/summary/summary.js:498
msgid "You have won the battle!"
msgstr "Ви перемогли у битві!"
#: gui/summary/summary.js:500
msgid "You have been defeated…"
msgstr "Ви зазнали поразки..."
#: gui/summary/summary.js:501
msgid "You have abandoned the game."
msgstr "Ви відмовилися від гри."
#: gui/summary/summary.js:504
#, javascript-format
msgid "Game time elapsed: %(time)s"
msgstr "Тривалість гри: %(time)s"
#: gui/summary/summary.js:512
#, javascript-format
msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
#: gui/summary/summary.js:524
#, javascript-format
msgid "%(hotkey)s: Toggle the multiplayer lobby in a dialog window."
msgstr "%(hotkey)s: Перемикає лоббі багатокористувацького режиму в діалогове вікно."
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):18
msgid "Civilizations"
msgstr "Цивілізації"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):30
msgid "Civilization Selection"
msgstr "Вибір цивілізацій"
#: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):135 gui/credits/credits.xml:(caption):32
#: gui/options/options.xml:(caption):60
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):137
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):37
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: gui/credits/credits.xml:(caption):19
msgid "0 A.D. Credits"
msgstr "0 A.D. Подяка"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):26
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):69
msgctxt "replay"
msgid "Date / Time"
msgstr "Дата / Час"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):30
msgctxt "replay"
msgid "Map Type"
msgstr "Тип карти"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):34
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
msgctxt "replay"
msgid "Map Name"
msgstr "Назва карти"
#: gui/loadgame/load.xml:(heading):38
msgctxt "replay"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):43
msgid "No saved games found."
msgstr "Не знайдено збережених ігор."
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):49 gui/locale/locale.xml:(caption):36
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):53
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):231
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):63
msgid "Filter compatible saved games"
msgstr "Відфільтрувати сумісні збережені ігри"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):73
msgid "Players:"
msgstr "Гравці:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):77
msgid "Played time:"
msgstr "Ігровий час:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):81
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):150
msgid "Map Type:"
msgstr "Тип карти:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):85
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):165
msgid "Map Size:"
msgstr "Розмір карти:"
#: gui/loadgame/load.xml:(caption):89
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):180
msgid "Victory:"
msgstr "Перемога:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):17
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
#. and any special variant preferences that the user wants to see in their
#. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
#. settings, such as ‘en_US’.
#: gui/locale/locale.xml:(caption):31
msgid "Locale:"
msgstr "Країна:"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):41
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: gui/locale/locale.xml:(caption):46
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: gui/options/options.xml:(caption):15
msgid "Game Options"
msgstr "Ігрові налаштування"
#: gui/options/options.xml:(caption):42
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: gui/options/options.xml:(caption):48
msgid "Revert"
msgstr "Повернути попереднє"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):43
msgid "Resets user settings to their game default"
msgstr "Скинути ігрові налаштування користувача до початкових"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):49
msgid "Reverts to previous saved settings"
msgstr "Повернутись до попередньо збережених налаштувань"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):55
msgid "Saves changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: gui/options/options.xml:(tooltip):61
msgid "Unsaved changes affect this session only"
msgstr "Незбережені зміни дійсні лише під час поточної сесії"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):31
msgid "Civilization:"
msgstr "Цивілізація:"
#: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):98
msgid "Trainer Units"
msgstr "Тренер юнітів"
#: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):13
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):13
msgid "Replay Games"
msgstr "Повтори Ігор"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):109
msgid "Filter compatible replays"
msgstr "Вибрати сумісні повтори"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):213
msgid "Spoiler"
msgstr "Спойлер"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):225
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):237
msgid "Rebuild Cache"
msgstr "Перебудувати кеш"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):244
#: gui/summary/summary.xml:(caption):34
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):250
msgid "Start Replay"
msgstr "Запустити повтор"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
msgctxt "replay"
msgid "Players"
msgstr "Гравці"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
msgctxt "replay"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
msgctxt "replay"
msgid "Population"
msgstr "Населення"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
msgctxt "replay"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(tooltip):238
msgid "Rebuild the replay cache from scratch. Potentially slow!"
msgstr "Перебудувати кеш повтору з нуля. Потенційно повільний!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):14
msgid "Welcome!"
msgstr "Вітаємо!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):19
msgid "Show this message in the future"
msgstr "Показувати це повідомлення у майбутньому"
#: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):25
msgid "Known Issues (web)"
msgstr "Відомі проблеми (Web)"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):116
msgid "Charts"
msgstr "Графіки"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):173
msgctxt "summary chart"
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):183
msgctxt "summary chart"
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):193
msgctxt "summary chart"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):227
msgid "Watch Replay"
msgstr "Переглянути Повтор"
#: gui/summary/summary.xml:(caption):232
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):179
msgctxt "summary chart"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):189
msgctxt "summary chart"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: gui/summary/summary.xml:(tooltip):200
msgctxt "summary chart"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
msgid "Art lead"
msgstr "Художник"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
msgid "Sound Manager"
msgstr "Звукооператор"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
msgid "Artistic managers"
msgstr "Художні керівники"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
msgid "Map Making"
msgstr "Редактор карт"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
msgid "Random Map Scripts"
msgstr "Скрипти випадкової карти"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
msgid "2D Art"
msgstr "2D Художники"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
msgid "3D Art"
msgstr "3D Художники"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[1].Subtitle
msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
msgstr "Додаткова музика, ударні, джембе, вибірка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[2].Subtitle
msgid "Additional music"
msgstr "Додаткова музика"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[3].Subtitle
msgid "Flute"
msgstr "Флейта"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[4].Subtitle
msgid "Djembe"
msgstr "Джембе"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[5].Subtitle
msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
msgstr "Рамковий барабан, дарбука, рік, там-тами"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[6].Subtitle
msgid "Didgeridoo"
msgstr "Діджериду"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[7].Subtitle
msgid "Trumpet"
msgstr "Труба"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[8].Subtitle
msgid "Celtic harp"
msgstr "Кельтська арфа"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[9].Subtitle
msgid "Tin whistles"
msgstr "Вістли"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Content[10].Subtitle
msgid "Viola, violin"
msgstr "Альт, скрипка"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
#: gui/options/options.json[2].label
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[0].Subtitle
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[1].Subtitle
msgid "Latin"
msgstr "Латина"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Content[2].Subtitle
msgid "Persian"
msgstr "Перси"
#: gui/credits/texts/art.jsonContent[7].Title
msgid "Voices"
msgstr "Голоси"
#: gui/credits/texts/art.jsonTitle
msgid "Art"
msgstr "Контент"
#: gui/credits/texts/balancing.jsonContent[0].Subtitle
#: gui/credits/texts/history.jsonContent[0].Subtitle
msgid "Head"
msgstr "Керівник"
#: gui/credits/texts/balancing.jsonTitle
msgid "Balancing"
msgstr "Баланс"
#: gui/credits/texts/community.jsonTitle
msgid "Community and Management"
msgstr "Спільнота та керівництво"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
msgid "Pledgie Drive 1"
msgstr "Pledgie Drive 1"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
msgid "Pledgie Drive 2"
msgstr "Pledgie Drive 2"
#: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
msgid ""
"Indiegogo 2013 campaign\n"
"More than 1000 donators (!), including:"
msgstr "Кампанія Indiegogo 2013\nБільше 1000 жертводавців (!), включаючи:"
#: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
msgid "Donors"
msgstr "Пожертвували кошти"
#: gui/credits/texts/history.jsonTitle
msgid "History References"
msgstr "Історичні джерела"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
msgid "Programming managers"
msgstr "Програмні менеджери"
#: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
msgid "Special thanks to"
msgstr "Окремі подяки"
#: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
msgid "Programming"
msgstr "Програмісти"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
msgid "In Memoriam"
msgstr "Пам'яті"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
msgid "0 A.D. Founder"
msgstr "Творець 0 A.D."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
msgid "Project Leaders"
msgstr "Керівники проекту"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
msgid "Co-Lead Designers"
msgstr "Співкерівники дизайнерів"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Окремі подяки:"
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
msgstr "І дякуємо усій спільноті за те, що створення 0 A.D. стало можливим."
#: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
msgid "No historians were harmed during the development of this project."
msgstr "В ході розробки проекту жоден історик не постраждав."
#: gui/credits/texts/special.jsonTitle
msgid "Special Credits"
msgstr "Спеціальні подяки"
#: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
msgid "Translators"
msgstr "Перекладачі"
#: gui/options/options.json[0].options[0].tooltip
msgid "How you want to be addressed in single-player matches."
msgstr "Як Вас називати в одиночних матчах."
#: gui/options/options.json[0].options[0].label
msgid "Player name (single-player)"
msgstr "Ім'я гравця (одиночна гра)"
#: gui/options/options.json[0].options[1].tooltip
msgid "How you want to be addressed in multiplayer matches (except lobby)."
msgstr "Як Вас називати в багатогравцевих матчах (окрім лобі)."
#: gui/options/options.json[0].options[1].label
msgid "Player name (multiplayer)"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[2].tooltip
msgid "Pause single-player games when window loses focus."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[2].label
msgid "Background pause"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[3].tooltip
msgid ""
"If you disable it, the welcome screen will still appear once, each time a "
"new version is available. You can always launch it from the main menu."
msgstr "Якщо Ви відключите екран привітання, він все одно буде показаний один раз, щоразу коли буде доступна нова версія. Ви завжди можете запустити його з головного меню."
#: gui/options/options.json[0].options[3].label
msgid "Enable welcome screen"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[4].tooltip
msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
msgstr "Показати, коли гравець має погане з'єднання в багатокористувацьких іграх."
#: gui/options/options.json[0].options[4].label
msgid "Network warnings"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[5].tooltip
msgid "Show frames per second in top right corner."
msgstr "Показувати фрейми в секунду в правому верхньому куті."
#: gui/options/options.json[0].options[5].label
msgid "FPS overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[6].tooltip
msgid "Show current system time in top right corner."
msgstr "Показати поточний системний час у правому верхньому кутку."
#: gui/options/options.json[0].options[6].label
msgid "Real time overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[7].tooltip
msgid "Show current simulation time in top right corner."
msgstr "Показати тривалість гри у правому верхньому кутку."
#: gui/options/options.json[0].options[7].label
msgid "Game time overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[8].tooltip
msgid "Always show the remaining ceasefire time."
msgstr "Завжди показувати час, що залишився до початку бойових дій."
#: gui/options/options.json[0].options[8].label
msgid "Ceasefire time overlay"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[0].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[0].label
msgid "Everyone"
msgstr "Усім"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[1].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[1].label
msgid "Buddies"
msgstr "Друзям"
#: gui/options/options.json[0].options[9].list[2].label
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[0].label
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[2].label
msgid "Disabled"
msgstr "Відключено"
#: gui/options/options.json[0].options[9].tooltip
msgid ""
"Allow everybody or buddies only to join the game as observer after it "
"started."
msgstr "Дозволити всім або тільки друзям приєднуватися до гри як спостерігач після її початку."
#: gui/options/options.json[0].options[9].label
msgid "Late observer joins"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[10].tooltip
msgid "Prevent further observers from joining if the limit is reached."
msgstr "Запобігти подальше підключення спостерігачів при досягненні межі."
#: gui/options/options.json[0].options[10].label
msgid "Observer limit"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].options[11].tooltip
msgid ""
"Show time that messages are posted in the lobby, gamesetup and ingame chat."
msgstr "Показувати час повідомлень в чатах"
#: gui/options/options.json[0].options[11].label
msgid "Chat timestamp"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[0].label
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: gui/options/options.json[1].options[0].tooltip
msgid "Start 0 A.D. in a window."
msgstr "Запустити 0 A.D. у вікні."
#: gui/options/options.json[1].options[0].label
msgid "Windowed mode"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[1].tooltip
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)."
msgstr "Використати шейдери OpenGL 2.0 (рекомендовано)."
#: gui/options/options.json[1].options[1].label
msgid "Prefer GLSL"
msgstr "Пріоритет GLSL"
#: gui/options/options.json[1].options[2].tooltip
msgid "Enable Fog."
msgstr "Увімкнути Туман."
#: gui/options/options.json[1].options[2].label
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: gui/options/options.json[1].options[3].tooltip
msgid "Use screen-space post-processing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[3].label
msgid "Post-processing"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[0].tooltip
msgid "Do not use anti-aliasing."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[1].tooltip
msgid "Fast, but simple anti-aliasing."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].list[1].label
msgid "FXAA"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].tooltip
msgid "Reduce aliasing effect on edges."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[4].label
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[5].tooltip
msgid "Number of shader effects. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Кількість шейдерних ефектів. ВИМАГАЄ ПЕРЕЗАПУСК ГРИ"
#: gui/options/options.json[1].options[5].label
msgid "Shader effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[6].tooltip
msgid "Enable shadows."
msgstr "Увімкнути тіні."
#: gui/options/options.json[1].options[6].label
msgid "Shadows"
msgstr "Тіні"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[0].label
msgid "Very Low"
msgstr "Дуже низькі"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[1].label
msgid "Low"
msgstr "Низькі"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[2].label
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[3].label
msgid "Medium"
msgstr "Середні"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[3].label
msgid "High"
msgstr "Високі"
#: gui/options/options.json[1].options[7].list[4].label
msgid "Very High"
msgstr "Дуже високі"
#: gui/options/options.json[1].options[7].tooltip
msgid ""
"Shadow map resolution. High values can crash the game when using a graphics "
"card with low memory!"
msgstr "Роздільна здатність карти тіней. Високі значення можуть призвести до збою гри при використанні відеокарти з малою кількістю пам'яті!"
#: gui/options/options.json[1].options[7].label
msgid "Shadow quality"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[8].tooltip
msgid "Smooth shadows."
msgstr "Гладкі тіні."
#: gui/options/options.json[1].options[8].label
msgid "Shadow filtering"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[9].tooltip
msgid "Show outlines of units behind structures."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[9].label
msgid "Unit silhouettes"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[10].tooltip
msgid "Enable particles."
msgstr "Увімкнути ефект частинок."
#: gui/options/options.json[1].options[10].label
msgid "Particles"
msgstr "Частинки"
#: gui/options/options.json[1].options[11].tooltip
msgid ""
"When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
" settings irrelevant."
msgstr "Коли Викл., використовуйте найнижчі можливі налаштування для візуалізації води. Це робить інші налаштування незначними."
#: gui/options/options.json[1].options[11].label
msgid "Water effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[12].tooltip
msgid ""
"Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
"and ships trails."
msgstr "Використовувати найкращі ефекти для води, прибережних хвиль, пінних бурунів та кільватерних потоків."
#: gui/options/options.json[1].options[12].label
msgid "High-quality water effects"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[13].tooltip
msgid "Use actual water depth in rendering calculations."
msgstr "Використати справжню глибину води в обчисленнях рендерингу."
#: gui/options/options.json[1].options[13].label
msgid "Real water depth"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[14].tooltip
msgid "Allow water to reflect a mirror image."
msgstr "Дозволити воді відображати дзеркальне зображення."
#: gui/options/options.json[1].options[14].label
msgid "Water reflections"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[15].tooltip
msgid "Use a real water refraction map and not transparency."
msgstr "Використовувати натуральну карту заломлень, а не прозору воду."
#: gui/options/options.json[1].options[15].label
msgid "Water refraction"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[16].tooltip
msgid "Cast shadows on water."
msgstr "Кидати тіні на воду."
#: gui/options/options.json[1].options[16].label
msgid "Shadows on water"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[17].tooltip
msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly."
msgstr "Змінювати темряву і туман війни плавно."
#: gui/options/options.json[1].options[17].label
msgid "Smooth vision"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[18].tooltip
msgid "Render Sky."
msgstr "Рендерити небо."
#: gui/options/options.json[1].options[18].label
msgid "Show sky"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[1].options[19].tooltip
msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
msgstr "Увімкнути покадрову синхронізацію для коригування зміщення зображення. ВИМАГАЄ ПЕРЕЗАПУСК ГРИ"
#: gui/options/options.json[1].options[19].label
msgid "VSync"
msgstr "Вертикальна синхронізація"
#: gui/options/options.json[1].options[20].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in all menus. Set to maximum"
" to disable throttling."
msgstr "Щоб зберегти навантаження на процесор, приглушіть частоту візуалізації у всіх меню. Встановіть максимум щоб вимкнути приглушування."
#: gui/options/options.json[1].options[20].label
msgid "FPS throttling in menus"
msgstr "Приглушування FPS у меню"
#: gui/options/options.json[1].options[21].tooltip
msgid ""
"To save CPU workload, throttle render frequency in running games. Set to "
"maximum to disable throttling."
msgstr "Щоб зберегти навантаження на процесор, приглушіть частоту візуалізації у запущеній грі. Встановіть максимум щоб вимкнути приглушування."
#: gui/options/options.json[1].options[21].label
msgid "FPS throttling in games"
msgstr "Приглушування FPS в іграх"
#: gui/options/options.json[1].tooltip
msgid "Set the balance between performance and visual appearance."
msgstr "Встановити баланс між продуктивністю і візуальними ефектами."
#: gui/options/options.json[1].label
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: gui/options/options.json[2].options[0].tooltip
msgid "Master audio gain."
msgstr "Загальна гучність."
#: gui/options/options.json[2].options[0].label
msgid "Master volume"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[2].options[1].tooltip
msgid "In game music gain."
msgstr "Рівень гучності музики в грі."
#: gui/options/options.json[2].options[1].label
msgid "Music volume"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[2].options[2].tooltip
msgid "In game ambient sound gain."
msgstr "Рівень гучності фонових звуків в грі."
#: gui/options/options.json[2].options[2].label
msgid "Ambient volume"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[2].options[3].tooltip
msgid "In game unit action sound gain."
msgstr "Рівень гучності вироблених юнітами звуків."
#: gui/options/options.json[2].options[3].label
msgid "Action volume"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[2].options[4].tooltip
msgid "UI sound gain."
msgstr "Гучність звуків інтерфейсу."
#: gui/options/options.json[2].options[4].label
msgid "UI volume"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[2].options[5].tooltip
msgid "Receive audio notification when someone types your nick."
msgstr "Отримувати аудіо сповіщення, коли хтось друкує ваш нікнейм."
#: gui/options/options.json[2].options[5].label
msgid "Nick notification"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[2].options[6].tooltip
msgid "Receive audio notification when a new client joins the game setup."
msgstr "Отримувати аудіо сповіщення, коли новий клієнт приєднується до гри."
#: gui/options/options.json[2].options[6].label
msgid "Game setup - new player notification"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[0].tooltip
msgid "Show tips when setting up a game."
msgstr "Показувати підказки під час створення гри."
#: gui/options/options.json[3].options[0].label
msgid "Enable game setting tips"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[1].tooltip
msgid "Slide the settings panel when opening, closing or resizing."
msgstr "Зрушувати панель налаштувань при відкритті, закритті або зміні розміру."
#: gui/options/options.json[3].options[1].label
msgid "Enable settings panel slide"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[2].tooltip
msgid ""
"Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game."
msgstr "Зберігати і відновлювати налаштування матчу для швидкого повторного використання при створенні іншої гри."
#: gui/options/options.json[3].options[2].label
msgid "Persist match settings"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[0].label
msgid "Sandbox"
msgstr "Пісочниця"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[1].label
msgid "Very Easy"
msgstr "Дуже Просто"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[2].label
msgid "Easy"
msgstr "Просто"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[4].label
msgid "Hard"
msgstr "Важко"
#: gui/options/options.json[3].options[3].list[5].label
msgid "Very Hard"
msgstr "Дуже Важко"
#: gui/options/options.json[3].options[3].tooltip
msgid "Default difficulty of the AI."
msgstr "Звичайна складність AI."
#: gui/options/options.json[3].options[3].label
msgid "Default AI difficulty"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[0].label
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[1].label
msgid "Balanced"
msgstr "Збалансований"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[2].label
msgid "Aggressive"
msgstr "Зухвалий"
#: gui/options/options.json[3].options[4].list[3].label
msgid "Defensive"
msgstr "Оборонний"
#: gui/options/options.json[3].options[4].tooltip
msgid "Default behavior of the AI."
msgstr "Стандартна поведінка AI."
#: gui/options/options.json[3].options[4].label
msgid "Default AI behavior"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[0].tooltip
msgid "Players joining the match will be assigned if there is a free slot."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[1].tooltip
msgid ""
"Players joining the match will only be assigned if they are a buddy of the "
"host and if there is a free slot."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[5].list[2].tooltip
msgid "Players only receive a slot when the host assigns them explicitly."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].options[5].tooltip
msgid ""
"Automatically assign joining clients to free player slots during the match "
"setup."
msgstr "Автоматично показувати приєднання клієнтів до вільних слотів під час налаштування матчу."
#: gui/options/options.json[3].options[5].label
msgid "Assign players"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[3].label
msgid "Game Setup"
msgstr "Налаштування Гри"
#: gui/options/options.json[4].options[0].tooltip
msgid ""
"Protect login and data exchanged with the lobby server using TLS encryption."
msgstr "Захист входу і обміну даними з лобі-сервером із використанням шифрування TLS."
#: gui/options/options.json[4].options[0].label
msgid "TLS encryption"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[4].options[1].tooltip
msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby."
msgstr "Кількість повідомлень, які будуть завантажуватися при підключенні до багатокористувацької кімнати."
#: gui/options/options.json[4].options[1].label
msgid "Chat backlog"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[4].options[2].tooltip
msgid ""
"Show the average rating of the participating players in a column of the "
"gamelist."
msgstr "Показує середній рейтинг гравців-учасників у стовпці списку ігор."
#: gui/options/options.json[4].options[2].label
msgid "Game rating column"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[4].tooltip
msgid "These settings only affect the multiplayer."
msgstr "Ці налаштування впливають тільки на багатокористувацький режим."
#: gui/options/options.json[4].label
msgid "Lobby"
msgstr "Лоббі"
#: gui/options/options.json[5].options[0].tooltip
msgid ""
"The wounded unit hotkey considers the selected units as wounded if their "
"health percentage falls below this number."
msgstr "Юніт вважається пораненим і буде обраний при натисканні гарячої клавіші вибору поранених юнітів, якщо відсоток здоров'я, що залишився у нього, буде нижче цього рівня."
#: gui/options/options.json[5].options[0].label
msgid "Wounded unit health"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[1].tooltip
msgid "Number of units trained per batch by default."
msgstr "Кількість юнітів, що тренуються за групу по замовчуванню."
#: gui/options/options.json[5].options[1].label
msgid "Batch training size"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[2].tooltip
msgid ""
"Number of times you have to scroll to increase/decrease the batchsize by 1."
msgstr "Кількість кроків коліщатка миші для зміни розміру партії на 1."
#: gui/options/options.json[5].options[2].label
msgid "Scroll batch increment ratio"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[3].tooltip
msgid "Show a chat notification if you are attacked by another player."
msgstr "Показувати сповіщення в чаті, якщо атаковані іншим гравцем."
#: gui/options/options.json[5].options[3].label
msgid "Chat notification attack"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[4].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if an ally tributes resources to another team "
"member if teams are locked, and all tributes in observer mode."
msgstr "Показувати сповіщення в чаті, якщо союзник віддає ресурси іншому учаснику команди, якщо команди заблоковані і всі, хто давав ресурси в режимі спостерігача."
#: gui/options/options.json[5].options[4].label
msgid "Chat notification tribute"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[5].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification to observers when a player bartered resources."
msgstr "Показувати сповіщення в чаті для спостерігачів, коли гравці обмінюються ресурсами."
#: gui/options/options.json[5].options[5].label
msgid "Chat notification barter"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[0].label
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[1].label
msgid "Completed"
msgstr "Завершений"
#: gui/options/options.json[5].options[6].list[2].label
msgid "All displayed"
msgstr "Відобразити усе"
#: gui/options/options.json[5].options[6].tooltip
msgid ""
"Show a chat notification if you or an ally have started, aborted or "
"completed a new phase, and phases of all players in observer mode."
msgstr "Показати сповіщення у чаті, якщо Ви чи союзник починає, скасовує чи завершує новий етап та етапи усіх гравців у режимі спостерігача."
#: gui/options/options.json[5].options[6].label
msgid "Chat notification phase"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[7].tooltip
msgid ""
"Display the attack range of selected defensive structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Відображати радіус атаки обраних захисних споруд (можна перемкнути в грі за допомогою гарячої клавіші)."
#: gui/options/options.json[5].options[7].label
msgid "Attack range visualization"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[8].tooltip
msgid ""
"Display the range of auras of selected units and structures (can also be "
"toggled in-game with the hotkey)."
msgstr "Відобразити радіус аури вибраних юнітів та структур (також може бути переключено в грі гарячою клавішею)."
#: gui/options/options.json[5].options[8].label
msgid "Aura range visualization"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[9].tooltip
msgid ""
"Display the healing range of selected units (can also be toggled in-game "
"with the hotkey)."
msgstr "Відобразити радіус зцілення вибраних юнітів (також може бути переключено в грі гарячою клавішею)."
#: gui/options/options.json[5].options[9].label
msgid "Heal range visualization"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[10].tooltip
msgid "Show rank icons above status bars."
msgstr "Відображати значки рангів над рядками стану."
#: gui/options/options.json[5].options[10].label
msgid "Rank icon above status bar"
msgstr "Значок рангу над рядком стану"
#: gui/options/options.json[5].options[11].tooltip
msgid "Show an experience status bar above each selected unit."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[11].label
msgid "Experience status bar"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[12].tooltip
msgid ""
"Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing structures."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[12].label
msgid "Detailed tooltips"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[0].label
msgid "Unordered"
msgstr "Неупорядкований"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[1].label
msgid "Ascending"
msgstr "По зростанню"
#: gui/options/options.json[5].options[13].list[2].label
msgid "Descending"
msgstr "По спаданню"
#: gui/options/options.json[5].options[13].tooltip
msgid ""
"Dynamically sort players in the resources and population tooltip by value."
msgstr "Динамічне сортування гравців в підказці ресурсів і населення за значенням."
#: gui/options/options.json[5].options[13].label
msgid "Sort resources and population tooltip"
msgstr "Підказка сортування ресурсів і населення"
#: gui/options/options.json[5].options[14].tooltip
msgid "Color of your units when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Колір ваших юнітів при включених кольорах дипломатії."
#: gui/options/options.json[5].options[14].label
msgid "Diplomacy colors: self"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[15].tooltip
msgid "Color of allies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Колір союзників, коли кольори дипломатії увімкнуті."
#: gui/options/options.json[5].options[15].label
msgid "Diplomacy colors: ally"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[16].tooltip
msgid "Color of neutral players when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Колір нейтральних гравців, коли кольори дипломатії увімкнуті."
#: gui/options/options.json[5].options[16].label
msgid "Diplomacy colors: neutral"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[17].tooltip
msgid "Color of enemies when diplomacy colors are enabled."
msgstr "Колір ворогів, коли кольори дипломатії увімкнуті."
#: gui/options/options.json[5].options[17].label
msgid "Diplomacy colors: enemy"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[0].tooltip
msgid ""
"New structures are aligned with nearby structures while pressing the hotkey."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[0].label
msgid "Hotkey to enable snapping"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[1].tooltip
msgid ""
"New structures are aligned with nearby structures unless the hotkey is "
"pressed."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].list[1].label
msgid "Hotkey to disable snapping"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].tooltip
msgid "This option allows to align new structures with nearby structures."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[18].label
msgid "Snap to edges"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[0].tooltip
msgid ""
"When adding a Unit or Structure to a control group, they are removed from "
"other control groups. Use this choice if you want control groups to refer to"
" distinct armies."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[0].label
msgid "Single"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[1].tooltip
msgid ""
"Units and Structures can be part of multiple control groups. This is useful "
"to keep control groups for distinct armies and a control group for the "
"entire army simultaneously."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].list[1].label
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].tooltip
msgid "Decide whether units can be part of multiple control groups."
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].options[19].label
msgid "Control Group Membership"
msgstr ""
#: gui/options/options.json[5].tooltip
msgid "Change options regarding the in-game settings."
msgstr "Зміна параметрів в налаштуваннях гри."
#: gui/options/options.json[5].label
msgid "In-Game"
msgstr "Внутрішньоігрові"
#: simulation/data/resources/food.jsondescription
msgid "Harvest from animals, berry bushes, fish, or fields."
msgstr "Збір з тварин, ягідних кущів, риби чи полів."
#: simulation/data/resources/metal.jsondescription
msgid "Mine from metal mines or quarries."
msgstr "Шахти металу або кар'єри."
#: simulation/data/resources/stone.jsondescription
msgid "Mine from rocks, stone quarries or ruins."
msgstr "Кам'яні шахти, кам'яні кар'єри чи руїни."
#: simulation/data/resources/wood.jsondescription
msgid "Cut down from trees or groves."
msgstr "Вирубка дерев чи гаїв."
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Food"
msgstr "Їжа"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Food"
msgstr "Їжа"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "firstWord"
msgid "Fish"
msgstr "Риба"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fish"
msgstr "Риба"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "firstWord"
msgid "Fruit"
msgstr "Фрукт"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
msgctxt "withinSentence"
msgid "Fruit"
msgstr "Фрукт"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "firstWord"
msgid "Grain"
msgstr "Зерно"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
msgctxt "withinSentence"
msgid "Grain"
msgstr "Зерно"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "firstWord"
msgid "Meat"
msgstr "М'ясо"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
msgctxt "withinSentence"
msgid "Meat"
msgstr "М'ясо"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Metal"
msgstr "Метал"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Metal"
msgstr "Метал"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "firstWord"
msgid "Ore"
msgstr "Мінерал"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ore"
msgstr "Мінерал"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Stone"
msgstr "Каміння"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Stone"
msgstr "Каміння"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "firstWord"
msgid "Ruins"
msgstr "Руїни"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
msgctxt "withinSentence"
msgid "Ruins"
msgstr "Руїни"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "firstWord"
msgid "Rock"
msgstr "Скеля"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
msgctxt "withinSentence"
msgid "Rock"
msgstr "Скеля"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "firstWord"
msgid "Wood"
msgstr "Деревина"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonname
msgctxt "withinSentence"
msgid "Wood"
msgstr "Деревина"
#. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
#. word sentence.
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "firstWord"
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
#. using lowercase for your language).
#: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
msgctxt "withinSentence"
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Tips.txt:1
msgid ""
"Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
"quite challenging for new players yet to master the basic mechanisms of the "
"game. Beginners are advised to start by playing against a lower level AI "
"(Sandbox or Very Easy). Change the AI level by clicking the gear icon next "
"to the player you want to modify in the selection panel above."
msgstr "Хоча доволі легкий для досвідченого гравця, рівень ШІ за замовчуванням є доволі складним для новачків, перш ніж вони освоять основні механізми гри. Новачкам рекомендується грати проти більш низького рівня (пісочниця чи дуже легкий). Зміна рівня ШІ здійснюється натисканням на зображення шестерні біля кожного гравця зі ШІ в панелі вибору гравця згори."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
msgid ""
"[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
msgstr "[font=\"sans-bold-20\"] Дякуємо за встановлення 0 A.D. Піднесення імперій!"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
msgid "[font=\"sans-16\"]"
msgstr "[font=\"sans-16\"]"
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
msgid ""
"[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
"are missing and it contains bugs."
msgstr "[imgleft=\"constructionIcon\"]Ця гра все ще у розробці. Не всі можливості реалізовані, наявні невиправлені помилки."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
msgid ""
"[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
" large maps and a great number of units."
msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]Гра може мати проблеми з продуктивністю, особливо на великих картах і великою кількістю юнітів."
#: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
msgid ""
"[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
"toggle forming and disbanding formations as desired."
msgstr "[imgleft=\"iconFormation\"]Формування знаходяться на стадії розробки, але при бажанні Ви можете переключати створення та розпуск формувань."
#: gui/text/tips/army_camp.txt:1
msgid "ROMAN ARMY CAMP"
msgstr "Армійський табір римлян"
#: gui/text/tips/army_camp.txt:2
msgid ""
"Buildable in neutral or enemy territory. Good for building a secret base "
"behind enemy lines or to consolidate gains within enemy territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:3
msgid "Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/army_camp.txt:4
msgid ""
"Garrison units to slowly heal them and protect the army camp from attacks "
"and decay."
msgstr ""
#: gui/text/tips/barracks.txt:1
msgid "BARRACKS"
-msgstr "Казарма"
+msgstr "КАЗАРМИ"
#: gui/text/tips/barracks.txt:2
msgid ""
"Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
"champions as well."
msgstr "Тренуйте городян-солдат. Деякі цивілізації також дозволяють відкрити тренування чемпіонів."
#: gui/text/tips/barracks.txt:3
msgid "Research military technologies unique to each faction."
msgstr "Досліджуйте військові технології унікальні для кожної фракції."
#: gui/text/tips/barracks.txt:4
msgid ""
"Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
"settlement."
msgstr "Побудуйте його на початку для навчання городян-солдатів, доки ваше поселення достатньо не розвинулось."
#: gui/text/tips/barracks.txt:5
msgid "Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
msgstr "Будуйте передові бази для поповнення ваших військ свіжими силами."
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
msgid "BLACKSMITH"
msgstr "КУЗНЯ"
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
msgid "Research structure for all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/blacksmith.txt:3
msgid "Research weapon and armor upgrades for your units."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
msgstr "КАРФАГЕНСЬКИЙ СВЯЩЕННИЙ ЗАГІН"
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
msgid "Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:3
msgid ""
"Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other "
"champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
msgid ""
"Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy"
" shock against siege weapons and skirmishers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:1
msgid "CATAPULTS"
msgstr "метальна машина"
#: gui/text/tips/catapults.txt:2
msgid "Ranged siege engines that are good against structures."
msgstr ""
#: gui/text/tips/catapults.txt:3
msgid "Expensive and slow."
msgstr "Дорого і повільно."
#: gui/text/tips/catapults.txt:4
msgid ""
"Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
"attack!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
msgid "CELTIC WAR BARGE"
msgstr "ВІЙСЬКОВИЙ БАРКАС КЕЛЬТІВ"
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
msgid "A medium trireme-class warship."
msgstr "Середньо-класова воєнна трирема."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:3
msgid "Available to Britons, Gauls, and Iberians."
msgstr "Доступно Бритонцям, Галлам та Іберійцям."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
msgid "Can transport up to 40 units."
msgstr "Може транспортувати до 40 юнітів."
#: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:5
msgid "Increases firepower with garrisoned infantry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
msgid "CIVIC CENTERS"
msgstr "МІСЬКІ ЦЕНТРИ"
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
msgid "The foundation of your new colony."
msgstr "База вашої нової колонії."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:3
msgid "Claim large tracts of territory."
msgstr "Утримує великі ділянки території."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
msgid "Can be built in friendly and neutral territory."
msgstr "Може бути збудовано в дружній та нейтральній території."
#: gui/text/tips/civic_centres.txt:5
msgid ""
"Train citizens: female citizens, infantry citizen-soldiers, and cavalry "
"citizen-soldiers."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:1
msgid "EMBASSIES"
msgstr "ПОСОЛЬСТВА"
#: gui/text/tips/embassies.txt:2
msgid "Special Barracks available to the Carthaginians."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:3
msgid "Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/embassies.txt:4
msgid ""
"Mercenary citizen-soldiers have their normal Food cost converted to Metal "
"cost."
msgstr "У найманців \"городян-солдат\" є вартість у Їжі, перетворена на вартість у Металі."
#: gui/text/tips/fishing.txt:1
msgid "FISHING"
msgstr "РИБАЛЬСТВО"
#: gui/text/tips/fishing.txt:2
msgid "Fish the seas for a bountiful harvest."
msgstr "Рибальство в морі приносить щедрий улов."
#: gui/text/tips/fishing.txt:3
msgid "Fishing boats carry a large amount of food per trip."
msgstr "Рибальські човни здатні перевозити велику кількість їжі за одну поїздку."
#: gui/text/tips/fishing.txt:4
msgid "Fishing is faster than gathering food on fields."
msgstr "Рибальство швидше за збір урожаю на полях."
#: gui/text/tips/fishing.txt:5
msgid "Careful! Fish are not an infinite resource!"
msgstr "Обережно! Риба є кінечнним ресурсом!"
#: gui/text/tips/fortress.txt:1
msgid "FORTRESS"
msgstr "ФОРТЕЦЯ"
#: gui/text/tips/fortress.txt:2
msgid "The Fortress is usually each faction's strongest structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/fortress.txt:3
msgid "Trains Champions, Heroes, and Siege Weapons."
msgstr "Тренує Чемпіонів, Героїв та Облогові Машини."
#: gui/text/tips/fortress.txt:4
msgid "Gives a population boost."
msgstr "Дає приріст населення."
#: gui/text/tips/fortress.txt:5
msgid "Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
msgstr ""
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:1
msgid "FREEHAND POSITION"
msgstr "ДОВІЛЬНА ПОЗИЦІЯ"
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:2
msgid ""
"Gain an advantage on the battleground by tactically positioning your units!"
msgstr ""
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:3
msgid ""
"Therefore select some units, press and hold the right mouse button, draw any"
" line, then release the button."
msgstr ""
#: gui/text/tips/freehand_position.txt:4
msgid "Your units will now spread out on this line."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:1
msgid "RESOURCE GATHERING"
msgstr "ЗБІР РЕСУРСІВ"
#: gui/text/tips/gathering.txt:2
msgid "Use citizen-soldiers and female citizens to gather resources."
msgstr ""
#: gui/text/tips/gathering.txt:3
msgid "Female citizens gather vegetable resources faster."
msgstr "Жінки-городянки швидші в збиранні овочевих ресурсів."
#: gui/text/tips/gathering.txt:4
msgid "Infantry citizen-soldiers are faster gathering minerals."
msgstr "Солдати піхоти швидше добувають мінеральні ресурси."
#: gui/text/tips/gathering.txt:5
msgid "Cavalry citizen-soldiers are faster gathering meat."
msgstr "Кавалерія швидша в зборі м'яса."
#: gui/text/tips/gathering.txt:6
msgid ""
"The higher the level of a citizen-soldier (advanced, elite), the better he "
"fights, but the less efficient he is at gathering resources."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
msgid "IPHICRATES"
msgstr "ІФІКРАТ"
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
msgid ""
"The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
"maneuverable."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:3
msgid "Units in his formation are faster and stronger."
msgstr ""
#: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
msgid "Skirmishers move faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:1
msgid "OUTPOSTS"
msgstr "ЗАСТАВИ"
#: gui/text/tips/outposts.txt:2
msgid "Build in neutral territory for a large scouting range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:3
msgid "Cheap, at 80 Wood."
msgstr "Вартує всього 80 Деревини."
#: gui/text/tips/outposts.txt:4
msgid "They construct quickly, but are weak."
msgstr ""
#: gui/text/tips/outposts.txt:5
msgid "Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:1
msgid "PALISADE WALLS"
msgstr "ЧАСТОКІЛ"
#: gui/text/tips/palisades.txt:2
msgid "A quick, cheap wooden wall available to all factions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/palisades.txt:3
msgid "Most factions have access to them in Village Phase."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:1
msgid "PERICLES"
msgstr "ПЕРИКЛ"
#: gui/text/tips/pericles.txt:2
msgid "The foremost Athenian politician of the 5th century BC."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:3
msgid "Structures are built faster within his range."
msgstr ""
#: gui/text/tips/pericles.txt:4
msgid "Temples are cheaper while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
msgstr "Перська архітектура"
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
msgid "Special technology for the Persians."
msgstr "Спеціальна технологія у персів."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:3
msgid "Structures +25% health."
msgstr ""
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
msgid "Build time lengthened by +20% as a consequence."
msgstr "Час будівництва збільшується +20%, як наслідок."
#: gui/text/tips/persian_architecture.txt:5
msgid ""
"Persians also have access to a great number of structural and defensive "
"technologies."
msgstr "Перси також мають доступ до великої кількості будівельних та захисних технологій."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:1
msgid "PIKEMEN"
msgstr "ПІКІНЕРИ"
#: gui/text/tips/pikemen.txt:2
msgid "Heavily armored and slow. Low attack."
msgstr "Важкоозброєні та повільні. Повільно атакують."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:3
msgid ""
"Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
msgstr "Використовується проти кавалерії або іншої піхоти ближнього бою."
#: gui/text/tips/pikemen.txt:4
msgid "Available to: Kushites, Macedonians, Ptolemies, and Seleucids."
msgstr "Доступно для: Кушитів, Македонців, Птолемеїв та Селевкідів."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
msgid "QUINQUEREME"
msgstr "Квінквірема"
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
msgid ""
"The heaviest standard warship. Available to: Carthaginians, Ptolemies, "
"Romans, and Seleucids."
msgstr "Найважчий стандартний бойовий корабель. Доступний для: Карфагенян, Птолемеїв, Римлян та Селевкідів."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:3
msgid "Transports up to 50 units."
msgstr "Перевозить до 50 юнітів."
#: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
msgid "Increases firepower with garrisoned catapults."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
msgid "SAVANNA BIOME"
msgstr "БІОМ САВАНИ"
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
msgid "Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:3
msgid "Chock full of herd animals for plentiful hunting."
msgstr ""
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
msgid "Rich in all types of mining."
msgstr "Багата на всі види покладів."
#: gui/text/tips/savanna_biome.txt:5
msgid "Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
msgid "DEFENSE TOWERS"
msgstr "ЗАХИСНІ ВЕЖІ"
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
msgid "Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:3
msgid ""
"They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 50 "
"Wood and 250 Stone (because they're stronger)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
msgid "Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
msgstr ""
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
msgid "SPARTIATES"
msgstr "Спартіати"
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
msgid "Strongest infantry unit in the game."
msgstr "Найсильніша піхотна одиниця у всій грі."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:3
msgid "Champion Infantry available to the Spartans."
msgstr "Чемпіон піхоти доступний у фракції Спарти."
#: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
msgid ""
"Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
"regular infantry."
msgstr "Використовуйте їх, щоб знищувати ворожу кавалерію або як ударну силу для підтримки вашої звичайної піхоти."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:1
msgid "SPEARMEN"
msgstr "КОПЕЙЩИКИ"
#: gui/text/tips/spearmen.txt:2
msgid "The basic melee infantry for every faction in the game."
msgstr "Базова піхота ближнього бою у кожній фракції гри."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:3
msgid "Used against cavalry for an attack bonus."
msgstr "Використовується для бонусу атаки проти кавалерії."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:4
msgid "Decent hack attack make them good front line troops."
msgstr "Гідна ударна атака робить їх хорошими загонами для передньої лінії."
#: gui/text/tips/spearmen.txt:5
msgid ""
"They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen "
"with slingers or cavalry."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:1
msgid "STOA"
msgstr "СТОЯ"
#: gui/text/tips/stoa.txt:2
msgid "A special structure for Athenians, Macedonians, and Spartans."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:3
msgid "Trains Heavy Skirmishers and Sword Infantry Champions."
msgstr ""
#: gui/text/tips/stoa.txt:4
msgid "Grants +10 Population."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:1
msgid "STOREHOUSES"
msgstr "СКЛАДИ"
#: gui/text/tips/storehouses.txt:2
msgid "A cheap dropsite for non-food resources (Wood, Stone, Metal)."
msgstr ""
#: gui/text/tips/storehouses.txt:3
msgid ""
"Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
"citizens."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:1
msgid "TEMPLES"
msgstr "ХРАМИ"
#: gui/text/tips/temples.txt:2
msgid "Town Phase structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:3
msgid "Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:4
msgid "Research healing technologies."
msgstr ""
#: gui/text/tips/temples.txt:5
msgid "Its aura heals nearby units."
msgstr "Аура цілителів лікує найближчих юнітів."
#: gui/text/tips/temples.txt:6
msgid "Garrison wounded units inside for quicker healing."
msgstr "Розмістіть поранених юнітів всередині для швидшого зцілення."
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
msgid "TERRITORY DECAY"
msgstr "РОЗПАД ТЕРИТОРІЇ"
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:2
msgid ""
"Decay happens when structures are not connected to an allied Civil Center."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
msgid ""
"The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units "
"in the structure."
msgstr ""
#: gui/text/tips/territory_decay.txt:4
msgid ""
"When the decay is completed, the structure will be given to the most "
"influential neighbor."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:1
msgid "THEMISTOCLES"
msgstr "ФЕМІСТОКЛ"
#: gui/text/tips/themistocles.txt:2
msgid ""
"Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
"Artemisium and Salamis."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:3
msgid "All ships are built faster while he lives."
msgstr ""
#: gui/text/tips/themistocles.txt:4
msgid "The ship he is garrisoned inside sails much faster."
msgstr ""
#: gui/text/tips/triremes.txt:1
msgid "TRIREME"
msgstr "ТРИРЕМА"
#: gui/text/tips/triremes.txt:2
msgid "The Medium Warship."
msgstr "Середній Військовий Корабель."
#: gui/text/tips/triremes.txt:3
msgid "Good for transporting or fighting."
msgstr "Придатний для транспортування чи бойових дій."
#: gui/text/tips/triremes.txt:4
msgid "Garrison troops aboard to increase fire power."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:1
msgid "VIRIATO"
msgstr "ВІРІАТ"
#: gui/text/tips/viriato.txt:2
msgid "Iberian hero of the Lusitani tribe."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:3
msgid ""
"At least seven campaigns against the Romans during the Lusitani Wars from "
"147 to 139 BC."
msgstr ""
#: gui/text/tips/viriato.txt:4
msgid ""
"Has the Guerrilla Tactics aura that allows nearby Iberian units to ambush "
"their opponents."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
msgid "WAR ELEPHANTS"
msgstr "БОЙОВІ СЛОНИ"
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
msgid "Huge beasts from Africa and India, trained for war."
msgstr ""
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:3
msgid "High Food and Metal cost, but very powerful."
msgstr "Висока вартість у Їжі та Металі, але вельми потужні."
#: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
msgid ""
"Available to: Carthaginians, Kushites, Mauryas, Persians, Ptolemies, and "
"Seleucids."
msgstr "Доступно для: Карфагенян, Кушитів, Маур'їв, Персів, Птолемеїв та Селевкідів."
#: gui/text/tips/whales.txt:1
msgid "WHALES"
msgstr "КИТИ"
#: gui/text/tips/whales.txt:2
msgid "An oceanic resource."
msgstr "Океанічний ресурс."
#: gui/text/tips/whales.txt:3
msgid "2000 Food."
msgstr "2000 Харчів."
#: gui/text/tips/whales.txt:4
msgid "Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
msgstr ""
#: gui/text/tips/whales.txt:5
msgid "Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-technologies.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-technologies.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/uk.public-simulation-technologies.po (revision 23622)
@@ -1,2686 +1,2686 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
# AlexKR <alexkr.post@gmail.com>, 2015
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Dmytro Ryl'kov <tverdislav@ukr.net>, 2016-2018
# 504fc1cf9150c6eb2ead15f639dc2c0a, 2020
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2018
# Oleg Adept <adeptoleg@gmail.com>, 2016
# Olexandr Yaremenko <ua.limitless@gmail.com>, 2016
# Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>, 2020
# SkiDo <skidoster@gmail.com>, 2015
# Vitalii Mostipaka <imprtat@gmail.com>, 2016
# 85c91c3444bcf82d63b07801f727e341, 2020
# Микола Франчук <thekolian1996@gmail.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Chindu the Manduri <mandurilooter210770@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: simulation/data/technologies/advanced_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the advanced class gain a lot of quality: 20% extra "
"health, 1 extra armor level of every type, 20% extra loot, 20% extra attack "
"for melee units, 4m extra range and better precision for ranged units, "
"faster movement speeds and extra heal speed and range for healers."
msgstr "Підрозділи, підвищені до просунутої категорії, мають більше якості: 20% до здоров'я, 1 рівень до броні кожного типу, 20% до трофеїв, 20% до атаки для підрозділів ближнього бою, 4 м до дистанції та кращу точність для підрозділів дальнього бою, збільшені швидкості руху, та додаткову швидкість зцілення, та дистанцію для цілителів."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsondescription
msgid ""
"The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and"
" a penchant for using massed archers in battle."
msgstr "Індійські, іранські та кушитські народи мають чудову стрілецьку традицію і схильність до масового використання стрільців у бою."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsontooltip
msgid ""
"Range +10 meters for bow-wielding units. Archer units better accuracy and "
"-20% train time, but also -20% health."
msgstr "Дистанція +10 метрів для підрозділів, що володіють луком. Стрілецькі підрозділи більш точні та потребують -20% часу тренування, але також мають -20% здоров'я."
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsongenericName
msgid "Archery Tradition"
msgstr "Стрілецька традиція"
#: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Village Phase."
msgstr "Відкрито на етапі села."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's face."
msgstr "Металева броня для морди коня."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack and Pierce armor "
"level."
msgstr "Оснастити власні кавалерійські кріплення бронею. Вся кавалерія має +1 рівень броні від рубаючої та колючої атаки."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsongenericName
msgid "Chamfron"
msgstr "Шамфрон"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase."
msgstr "Відкрито на етапі містечка."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsonspecificName.athen
msgid "Prometōpídion"
msgstr "Прометопідіон"
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsondescription
msgid "Metal armor for a horse's body."
msgstr "Металевий обладунок для тіла коня."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in City Phase."
msgstr "Відкрито на етапі міста."
#: simulation/data/technologies/armor_cav_chamfron.jsontooltip
msgid "Equip your cavalry mounts with armor. All Cavalry +1 Hack armor level."
msgstr "Оснастити власні кавалерійські кріплення бронею. Вся кавалерія має +1 рівень броні від рубаючої атаки."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of iron, the hardest workable metal known to"
" the ancients."
msgstr "Обладунок, повністю виготовлений із заліза – найважкішого у обробленні металу, відомого стародавнім."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsontooltip
msgid ""
"All heroes +2 Hack Armor Levels and +2 Pierce Armor Levels, but also +50 "
"Metal Cost."
-msgstr "Всі герої мають +2 рівня броні від рубаючої атаки та мають +2 рівня броні від колючої атаки, але також потребують +50 вартості металу."
+msgstr "Всі герої мають +2 рівня броні від рубаючої атаки та +2 рівня броні від колючої атаки, але також потребують +50 вартості металу."
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsongenericName
msgid "Iron Hero Armor"
msgstr "Залізна броня героя"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.mace
msgid "Sidḗrea Panoplía"
msgstr "Сідереа панопліа"
#: simulation/data/technologies/armor_hero_01.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Ferrea"
msgstr "Лоріка ферреа"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsondescription
msgid "Quilted linen or leather body armor for infantrymen."
msgstr "Стьобаний лляний або шкіряний обладунок для піхотинців."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack and Pierce Armor Level."
msgstr "Вся піхота має +1 рівень броні від рубаючої та колючої атаки."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsongenericName
msgid "Quilted Body Armor"
msgstr "Стьобаний обладунок"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_01.jsonspecificName.iber
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.maur
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.generic
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.brit
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.gaul
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsonspecificName.iber
msgid "Spolas"
msgstr "Сполас"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsondescription
msgid "Laminated linen body armor for infantrymen."
msgstr "Пластинчастий лляний обладунок для піхотинців."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsongenericName
msgid "Laminated Linen Body Armor"
msgstr "Пластинчастий лляний обладунок"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.cart
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsonspecificName.rome
msgid "Linothorakes"
msgstr "Ліноторакес"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsontooltip
msgid "All Infantry +1 Hack Armor Level."
msgstr "Вся піхота має +1 рівень броні від рубаючої атаки."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsondescription
msgid "Body armor reinforced with bronze scales."
msgstr "Обладунок, зміцнений бронзовою лускою."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsongenericName
msgid "Scale Body Armor"
msgstr "Лускатий обладунок"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_03.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Squamata"
msgstr "Лоріка сквамата"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsondescription
msgid ""
"Body armor fashioned completely of bronze. Only the best soldiers were "
"equipped with such body armor, as it was very expensive and time-consuming "
"to fabricate."
msgstr "Обладунок, повністю виготовлений із бронзи. Тільки найкращі солдати були оснащені таким обладунком, так як він був дуже дорогим та трудомістким у виготовлені."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Hack Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Чемпіони мають +2 рівня броні від рубаючої атаки, але також потребують +10 вартості металу."
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsongenericName
msgid "Bronze Cuirass Body Armor"
msgstr "Бронзовий панцирний обладунок"
#: simulation/data/technologies/armor_infantry_hack_04.jsonspecificName.rome
msgid "Lorica Musculata"
msgstr "Лоріка мускулата"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsondescription
msgid "Plywood construction for large shields."
msgstr "Фанерний каркас для великих щитів."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +2 Pierce Armor Levels."
msgstr "Піхотні списоносці мають +2 рівня броні від колючої атаки."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsongenericName
msgid "Plywood Shield Construction"
msgstr "Фанерний каркас щита"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_01.jsonspecificName.athen
msgid "Aspidískos"
msgstr "Аспідіскос"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsondescription
msgid ""
"The best shields have reinforcements either on the corners (Roman scutum) or"
" around the rim (Greek aspis)."
msgstr "Найкращі щити мають зміцнення або на кутах (римський скутум), або навколо обода (грецький аспіс)."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsontooltip
msgid "Infantry Spearmen +1 Pierce Armor Level."
msgstr "Піхотні списоносці мають +1 рівень броні від колючої атаки."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsongenericName
msgid "Reinforced Shield"
msgstr "Зміцнений щит"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_02.jsonspecificName.athen
msgid "Aspís"
msgstr "Аспіс"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsondescription
msgid "A bronze skin hammered over the face of the shield."
msgstr "Бронзова оболонка, прибита зовні щита."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsongenericName
msgid "Bronze Shield Facing"
msgstr "Бронзове зовнішнє покриття щита"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.athen
msgid "Khalkaspís"
msgstr "Халкаспіс"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_03.jsonspecificName.mace
msgid "Khrysaspís"
msgstr "Хрісаспіс"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsondescription
msgid ""
"Only the most celebrated soldiers had shields faced with silver, as did the "
"famous 'Silver Shields' regiment in Alexander the Great's army."
msgstr "Лише найбільш прославлені солдати мали щити, оздоблені сріблом, як це зробив полк знаменитих 'срібних щитів' у армії Александра Великого."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsontooltip
msgid "Champions +2 Pierce Armor Levels, but also +10 Metal Cost."
msgstr "Чемпіони мають +2 рівня броні від колючої атаки, але також потребують +10 вартості металу."
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsongenericName
msgid "Silver Shields"
msgstr "Срібні щити"
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/armor_infantryspearmen_pierce_04.jsonspecificName.athen
msgid "Argyraspís"
msgstr "Аргіраспіс"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsondescription
msgid "Lead sheathing protects ship hulls."
msgstr "Свинцева обшивка захищає корабельні корпуси."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsontooltip
msgid "Lead sheathing protects ship hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Свинцева обшивка захищає корабельні корпуси. +2 рівня до всіх типів корабельної броні."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hullsheathing.jsongenericName
msgid "Lead hull sheathing"
msgstr "Свинцева обшивка корпусу"
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsondescription
msgid "The hypozomata braces the structure of a ship."
msgstr "Гіпозомати зв'язують структуру корабля."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsontooltip
msgid ""
"The hypozomata braces the ship's structure. +2 levels to all ship armor "
"types."
msgstr "Гіпозомати зв'язують корабельну структуру. +2 рівня до всіх типів корабельної броні."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_hypozomata.jsongenericName
msgid "Hypozomata undergirding"
msgstr "Обв'язування гіпозоматами."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsondescription
msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
msgstr "Дерев’яні зміцнювальні балки для корабельних корпусів."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsontooltip
msgid ""
"Wooden reinforcement beams for hulls. +2 levels to all ship armor types."
msgstr "Дерев’яні зміцнювальні балки для корпусів. +2 рівня до всіх типів корабельної броні."
#: simulation/data/technologies/armor_ship_reinforcedhull.jsongenericName
msgid "Reinforced hull"
msgstr "Зміцнений корпус"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsondescription
msgid "A long spear made specifically for cavalry."
msgstr "Довгий спис, зроблений спеціально для кавалерії."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. Melee Cavalry +2 Hack Attack."
msgstr "Оснастити Вашу кавалерію ближнього бою кращою зброєю. Кавалерія ближнього бою має +2 рубаючої атаки."
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsongenericName
msgid "Cavalry Lance"
msgstr "Кавалерійський спис"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.mace
msgid "Xystón"
msgstr "Ксістон"
#: simulation/data/technologies/attack_cav_lance.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.rome
msgid "Hasta"
msgstr "Хаста"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsondescription
msgid "Training increases melee attack."
msgstr "Тренування збільшує атаку ближнього бою."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsontooltip
msgid "+20% melee cavalry attack."
msgstr "+20% кавалерійської атаки ближнього бою."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsongenericName
msgid "Close Combat Cavalry Training"
msgstr "Тренування кавалерії в ближньому бою"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsonspecificName.mace
msgid "Xyston"
msgstr "Ксистон"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsondescription
msgid "Replaces bronze weapons with iron."
msgstr "Замінює бронзову зброю на залізну."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your melee cavalry with better weapons. +20% melee cavalry attack."
msgstr "Оснастити Вашу кавалерію ближнього бою кращою зброєю. +20% кавалерійської атаки ближнього бою."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_melee_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsongenericName
msgid "Iron Weapons"
msgstr "Залізна зброя"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsondescription
msgid "Training increases ranged attack."
msgstr "Тренування збільшує атаку дистанційного бою."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsontooltip
msgid "+20% ranged cavalry attack."
msgstr "+20% кавалерійської атаки дистанційного бою."
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_01.jsongenericName
msgid "Ranged Combat Cavalry Training"
msgstr "Тренування кавалерії в дистанційному бою"
#: simulation/data/technologies/attack_cavalry_ranged_02.jsontooltip
msgid ""
"Equip your ranged cavalry with better weapons. +20% ranged cavalry attack."
msgstr "Оснастити Вашу кавалерію дистанційного бою кращою зброєю. +20% кавалерійської атаки дистанційного бою."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsondescription
msgid "Guard units have uncommon bravery and valor in battle."
msgstr "Охоронні підрозділи мають надзвичайну хоробрість та доблесть у бою."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsontooltip
msgid ""
"Guard units have uncommon courage and valor in battle. Champions +2 attack."
msgstr "Охоронні підрозділи мають надзвичайну відвагу та доблесть у бою. Чемпіони мають +2 атаки."
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsongenericName
msgid "Heroism"
msgstr "Героїзм"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.mace
msgid "Andreía"
msgstr "Андреіа"
#: simulation/data/technologies/attack_champions_elite.jsonspecificName.rome
msgid "Fortitudo"
msgstr "Фортітудо"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsondescription
msgid ""
"Often, an infantryman would carry a secondary weapon in addition to his "
"primary weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or "
"been broken."
msgstr "Часто піхотинець носив додаткове озброєння в доповненні до своєї основної зброї на вибір, котре використовувалося, коли первинна зброя виходила з ладу або була зламана."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsontooltip
msgid "+20% melee infantry attack."
msgstr "+20% атаки піхоти ближнього бою."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsongenericName
msgid "Side Arms"
msgstr "Додаткове озброєння"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.mace
msgid "Xíphos"
msgstr "Ксіфос"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsonspecificName.rome
msgid "Pugio"
msgstr "Пугіо"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_melee_02.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
msgstr "Використання заліза замість бронзи надало зброї додаткову силу."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsondescription
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsondescription
msgid "Training increases damage of ranged infantry."
msgstr "Тренування збільшує нанесення пошкодження піхотою дистанційного бою."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsontooltip
msgid "+20% ranged infantry attack."
msgstr "+20% атаки піхоти дистанційного бою."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Irregulars"
msgstr "Нерегулярна піхота дистанційного бою."
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_irregulars.jsonspecificName.athen
msgid "Átaktoi"
msgstr "Атактоі"
#: simulation/data/technologies/attack_infantry_ranged_02.jsongenericName
msgid "Ranged Infantry Masterclass"
msgstr "Майстер-клас для піхоти дистанційного бою."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
msgid "The will to fight is crucial to victory."
msgstr "Воля до боротьби має вирішальне значення для перемоги."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
msgid ""
"Inspire your troops with higher pay. All land and naval army +25% attack."
msgstr "Надихнути Ваші війська більш високою оплатою. Вся сухопутна та морська армія має +25% атаки."
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
msgid "Will to fight"
msgstr "Воля до боротьби"
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
msgid "Dýnamis"
msgstr "Дінаміс"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsondescription
msgid ""
"Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
"markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
msgstr "Секретні методи обробки сталі надають лезам меча виразні та красиві позначки. Не тільки їх, але й незрівнянну твердість сталі."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsontooltip
msgid "+20% Hack attack for all swordsmen and macemen."
msgstr "+20% рубаючої атаки для всіх мечників та булавоносців."
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsongenericName
msgid "Steel Working"
msgstr "Сталеобробка"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.maur
msgid "Wootz Steel"
msgstr "Булатна сталь"
#: simulation/data/technologies/attack_steel_working.jsonspecificName.iber
msgid "Toledo Steel"
msgstr "Толедська сталь"
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsondescription
msgid "Using rubble materials reduces the costs and build times of walls."
msgstr "Використання бутових матеріалів скорочує витрати та часи спорудження мурів."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsontooltip
msgid "City walls -20% build time, but -1 crush armor level."
msgstr "Міські мури потребують -20% часу спорудження, але мають -1 рівень захисту від крушіння."
#: simulation/data/technologies/buildtime_walls_rubble.jsongenericName
msgid "Rubble Materials"
msgstr "Бутові матеріали"
#: simulation/data/technologies/elite_unit_bonus.jsontooltip
msgid ""
"Units promoted to the elite class gain a lot of quality: 20% extra health, 1"
" extra armor level of every type, 20% extra loot, 20% extra attack for melee"
" units, 4m extra range and better precision for ranged units, faster "
"movement speeds and extra heal speed and range for healers."
msgstr "Підрозділи, підвищені до елітної категорії, мають більше якості: 20% до здоров'я, 1 рівень до броні кожного типу, 20% до трофеїв, 20% до атаки для підрозділів ближнього бою, 4 м до дистанції та кращу точність для підрозділів дальнього бою, збільшені швидкості руху, та додаткову швидкість зцілення, та дистанцію для цілителів."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
msgid "Breed livestock (sheep, goats, cattle, etc.) for food."
msgstr "Розводити худобу (овець, кіз, корів тощо) для їжі."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
msgid "Domestic Animals −25% breeding time."
-msgstr "Свійські тварини потребують −25% часу розведення."
+msgstr "Свійські тварини потребують -25% часу розведення."
#: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
msgid "Stockbreeding"
msgstr "Тваринництво"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "Працівники використовують кошики. Збільшує пересувну місткість для всіх ресурсів."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
msgid "Workers +5 resource capacity."
msgstr "Працівники мають +5 ресурсної місткості."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
msgid "Baskets"
msgstr "Кошики"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
msgid ""
"Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all "
"resources."
msgstr "Працівники використовують візки з конями. Збільшує пересувну місткість для всіх ресурсів."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
msgid "Workers +10 resource capacity."
msgstr "Працівники мають +10 ресурсної місткості."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
msgid "Horse-drawn Carts"
msgstr "Візки з конями"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsondescription
msgid "Salting allows to preserve fish longer."
msgstr "Соління дозволяє довше зберігати рибу."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
msgstr "Рибальські човни мають +20 харчової місткості."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsongenericName
msgid "Salting Fish"
msgstr "Соління риби"
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_fishing.jsonrequirementsTooltip
msgid "Unlocked in Town Phase. Requires Fishing Net."
msgstr "Відкрито на етапі містечка. Потребує рибальську сітку."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
msgid ""
"Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources."
msgstr "Працівники використовують тачки. Збільшує пересувну місткість для всіх ресурсів."
#: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
msgid "Wheelbarrow"
msgstr "Тачка"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
msgid "Extra nutrients for farms."
msgstr "Додаткові поживні речовини для ферм."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
msgid "Workers +25% grain gather rate."
msgstr "Працівники мають +25% темпу збору зерна."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
msgid "Fertilizer"
msgstr "Добриво"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
msgid ""
"Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the "
"sod."
msgstr "Оснастити Ваших працівників залізними плугами — знаряддям, запряженим тваринами, щоб перегортати дерен."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
msgid "Workers +15% grain gather rate."
msgstr "Працівники мають +15% темпу збору зерна."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
msgid "Iron Plow"
msgstr "Залізний плуг"
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
msgstr "Тренування для працівників, щоб збільшити швидкість фермерського збору."
#: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
msgid "Gather Training"
msgstr "Тренування збору"
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsondescription
msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats."
msgstr "Використовувати сітки для збільшення продуктивності рибальських човнів."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsontooltip
msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate."
msgstr "Рибальські човни мають +30% темпу вилову риби."
#: simulation/data/technologies/gather_fishing_net.jsongenericName
msgid "Fishing Net"
msgstr "Рибальська сітка"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
msgid "Increases wood gathering rates for trees."
msgstr "Збільшує темпи видобутку деревини із дерев."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
msgid "Workers +15% wood gather rate."
msgstr "Працівники мають +15% темпу видобутку деревини."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
msgid "Iron Ax Heads"
msgstr "Залізні голови сокир"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
msgid "Workers +50% wood gather rate."
msgstr "Працівники мають +50% темпу видобутку деревини."
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
msgid "Sharp Ax Heads"
msgstr "Гострі голови сокир"
#: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
msgid "Stronger Ax"
msgstr "Міцніша сокира"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
msgid ""
"Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
"rates."
msgstr "Примушувати рабів допомогати Вашим працівникам видобувати камінь. Збільшує темпи видобутку каменю."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
msgid "Workers +15% stone gather rate."
msgstr "Працівники мають +15% темпу видобутку каменю."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
msgid "Serfs"
msgstr "Раби"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.athen
msgid "Heílōtes"
msgstr "Хеілотес"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates."
msgstr "Найняти слуг допомогати видобувати камінь. Збільшує темпи видобутку каменю."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
msgid "Servants"
msgstr "Слуги"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
msgid "Doûloi"
msgstr "Доулоі"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates."
msgstr "Розвивати шахтний видобуток. Збільшує темпи видобутку металу."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
msgid "Workers +15% metal gather rate."
msgstr "Працівники мають +15% темпу видобутку металу."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
msgid "Shaft Mining"
msgstr "Шахтний видобуток"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates."
msgstr "Відкрити жилу з дорогоцінного срібла. Збільшує темпи видобутку металу."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
msgid "Workers +50% metal gather rate."
msgstr "Працівники мають +50% темпу видобутку металу."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
msgid "Silver Mining"
msgstr "Видобуток срібла"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
msgid "Mines of Krenides"
msgstr "Копальні Кренід"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
msgid "Mines of Laureion"
msgstr "Копальні Лавріону"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
msgid ""
"Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
"rates."
msgstr "Купити невільників, щоб допомогти Вашим працівникам видобувати камінь. Збільшує темпи видобутку каменю."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
msgid "Workers +50% stone gather rate."
msgstr "Працівники мають +50% темпу видобутку каменю."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
msgid "Slaves"
msgstr "Невільники"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
msgid "Andrápoda"
msgstr "Андрапода"
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
msgid ""
"Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates."
msgstr "Оснастити Ваших працівників допоміжними інструментами. Збільшує темпи видобутку металу."
#: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
msgid "Wedge and Mallet"
msgstr "Клин та молоток"
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging."
msgstr "Оснастити Ваших фуражирів плетеними кошиками для фуражування."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
msgid "Workers +50% fruit gather rate."
msgstr "Працівники мають +50% темпу збору фруктів."
#: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
msgid "Wicker Baskets"
msgstr "Плетені кошики"
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsondescription
msgid "Units garrisoned in Barracks heal over time."
msgstr "Підрозділи, гарнізовані у казармах, з часом зцілюються."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsontooltip
msgid "Units gain health over time while garrisoned in Barracks."
msgstr "Підрозділи набувають здоров’я з часом, поки гарнізовані у казармах."
#: simulation/data/technologies/heal_barracks.jsongenericName
msgid "Living Conditions"
msgstr "Житлові умови"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
msgstr "Збільшує дистанцію зцілення та зору всіх цілителів."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
msgid "Healers +5 Healing and Vision Range."
msgstr "Цілителі мають +5 дистанції зцілення та зору."
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
msgid "Healing Range"
msgstr "Дистанція зцілення"
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
msgid "Olympic Pantheon"
msgstr "Олімпійський пантеон"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
msgid "Healing Range 2"
msgstr "Дистанція зцілення 2"
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
msgid "Akadḗmeia"
msgstr "Академеіа"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
msgid "Increases the Healing Rate of all healers."
msgstr "Збільшує темп зцілення всіх цілителів."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
msgid "Healers +25% healing rate."
msgstr "Цілителі мають +25% темпу зцілення."
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
msgid "Healing Rate"
msgstr "Темп зцілення"
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
msgid "Sphágia"
msgstr "Сфагіа"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
msgid "Healing Rate 2"
msgstr "Темп зцілення 2"
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
msgid "Hippocratic Oath"
msgstr "Клятва Гіппократа"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsondescription
msgid "Units garrisoned in a temple are healed faster."
msgstr "Підрозділи, гарнізовані у храмі, зцілюються швидше."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsontooltip
msgid "Temples +50% garrisoned healing rate."
msgstr "Храми мають +50% темпу зцілення гарнізону."
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsongenericName
msgid "Divine Offerings"
msgstr "Божественні підношення"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.spart
msgid "Olympic Games"
msgstr "Олімпійські ігри"
#: simulation/data/technologies/heal_temple.jsonspecificName.athen
msgid "Eleusian Mysteries"
msgstr "Елевсінські містерії"
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
msgid ""
"The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
"household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
"subsequently spent a large share of their lives working with it."
msgstr "Ткацький верстат дозволяв створення більш якісного одягу для поселенців. Жінки з домашнього господарства із раннього віку навчалися, як плести на ткацькому верстаті та потім проводили велику частину своїх життів, працюючи з ним."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
msgid "+100% health for female citizens."
msgstr "+100% здоров'я для громадянок."
#: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
msgid "The Loom"
msgstr "Ткацький верстат"
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
msgid "Unlock health regeneration for your units."
msgstr "Відкрити відновлення здоров'я для власних підрозділів."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
msgstr "Органічні підрозділи повільно відновлюватимуть здоров’я з часом, коли незайняті."
#: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
msgid "Battlefield Medicine"
msgstr "Військово-польова медицина"
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsondescription
msgid "Using geometric masonry increases the sturdiness of defensive walls."
msgstr "Використання геометричної кладки збільшує міцність оборонних мурів."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsontooltip
msgid "City walls +2 crush armor levels, but +10% build time."
msgstr "Міські мури мають +2 рівня захисту від крушіння, але потребують +10% часу спорудження."
#: simulation/data/technologies/health_walls_geometric_masonry.jsongenericName
msgid "Geometric Masonry"
msgstr "Геометрична кладка"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_sidearms.jsontooltip
msgid "Melee infantry +1 hack attack."
msgstr "Піхота ближнього бою має +1 рубаючої атаки."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsondescription
msgid "Using iron instead of bronze gave spears additional piercing power."
msgstr "Використання заліза замість бронзи надало списам додаткову колючу силу."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsontooltip
msgid "All Spear units +2 hack attack."
msgstr "Всі підрозділи зі списами мають +2 рубаючої атаки."
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsongenericName
msgid "Iron Spearheads"
msgstr "Залізні наконечники списів"
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/melee_inf_spearheads.jsonspecificName.athen
msgid "Sidḗreai Aikhmaí"
msgstr "Сідереаі аіхмаі"
#: simulation/data/technologies/pair_cav_01.jsongenericName
msgid "Lance vs. Chamfron"
msgstr "Спис проти шамфрона"
#: simulation/data/technologies/pair_champ_02.jsongenericName
msgid "Champions vs. Part-timers"
msgstr "Чемпіони проти тимчасових"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_01.jsongenericName
msgid "Servants vs. Wedge and Mallet"
msgstr "Слуги проти клина та молотка"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_02.jsongenericName
msgid "Serfs vs. Shaft Mining"
msgstr "Раби проти шахтного видобутку"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_03.jsongenericName
msgid "Slaves vs. Silver Mining"
msgstr "Раби проти видобутку срібла"
#: simulation/data/technologies/pair_gather_wood_01.jsongenericName
msgid "Iron Axes vs. Wheelbarrow"
msgstr "Залізні сокири проти тачок"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_01.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate"
msgstr "Дистанція зцілення та темп"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_02.jsongenericName
msgid "Heal Range and Rate #2"
msgstr "Дистанція зцілення та темп #2"
#: simulation/data/technologies/pair_heal_03.jsongenericName
msgid "Garrison Healing vs. Self-Healing"
msgstr "Зцілення гарнізону проти самолікування"
#: simulation/data/technologies/pair_house_01.jsongenericName
msgid "Females vs. Population"
msgstr "Жінки проти населення"
#: simulation/data/technologies/pair_house_02.jsongenericName
msgid "Female Citizens vs Population"
msgstr "Громадянки проти населення"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_01.jsongenericName
msgid "Side Arms vs. Irregulars"
msgstr "Додаткове озброєння проти нерегулярних"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_02.jsongenericName
msgid "Spear Fighting vs. Skirmishing"
msgstr "Боротьба зі списом проти перестрілки"
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_01.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_02.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_03.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/pair_inf_armor_04.jsongenericName
msgid "Infantry Hack Armor vs. Spearmen Pierce Armor"
msgstr "Броня від рубаючої атаки піхоти проти броні від колючої атаки списоносців."
#: simulation/data/technologies/pair_levy_01.jsongenericName
msgid "Levy Infantry vs. Levy Cavalry"
msgstr "Набирати піхоту проти набирання кавалерії"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_cost.jsongenericName
msgid "Attack vs. Cost"
msgstr "Атака проти витрати"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_attack_pack.jsongenericName
msgid "Attack vs. Packing"
msgstr "Атака проти пакування"
#: simulation/data/technologies/pair_siege_cost_armor.jsongenericName
msgid "Cost vs. Armor"
msgstr "Витрата проти броні"
#: simulation/data/technologies/pair_tower_01.jsongenericName
msgid "Night's Watch vs. Crenellations"
msgstr "Нічна варта проти кренеляжу"
#: simulation/data/technologies/pair_walls_01.jsongenericName
msgid "Walls build time vs. Health"
msgstr "Час спорудження мурів проти здоров'я"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsongenericName
msgid "City Phase"
msgstr "Етап міста"
#: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_city_generic or phase_city_{civ}."
msgstr "Макетна технологія для використання у шаблонних вимогах, замінена phase_city_generic або phase_city_{civ}."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
"gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Просуває з метушливого містечка до справжньої метрополії, наповненої дивами новітньої технології. Це є афінський етап міста, у якому темпи видобутку металу підвищено завдяки бонусу 'срібних сов'."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Silver Owls civ bonus "
"grants an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen Soldiers +10%"
" health. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Просування до етапу міста, яке відкриває більше споруд та підрозділів. Територіальний радіус для громадських центрів збільшено ще на +50%. Цивілізаційний бонус срібних сов надає +10% до темпу видобутку металу для всіх працівників. Громадяни солдати мають +10% здоров'я. Всі споруди мають +9 темпу відновлення гарнізону."
+msgstr "Просування до етапу міста, яке відкриває більше споруд та підрозділів. Територіальний радіус для громадських центрів збільшено ще на +50%. Цивілізаційний бонус срібних сов надає +10% до темпу видобутку металу для всіх працівників. Громадяни-солдати мають +10% здоров'я. Всі споруди мають +9 темпу відновлення гарнізону."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 4 new Town Phase structures (except Walls and Civic Centers)."
msgstr "Потребує 4 нових споруди етапу містечка (за винятком мурів та громадських центрів)."
#: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Megalópolis"
msgstr "Мегалополіс"
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
" of modern technology."
msgstr "Просуває з метушливого містечка до справжньої метрополії, наповненої дивами новітньої технології."
#: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to City Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by another +50%. Citizen Soldiers +10% "
"health. All structures +9 garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Просування до етапу міста, яке відкриває більше споруд та підрозділів. Територіальний радіус для громадських центрів збільшено ще на +50%. Громадяни солдати мають +10% здоров'я. Всі споруди мають +9 темпу відновлення гарнізону."
+msgstr "Просування до етапу міста, яке відкриває більше споруд та підрозділів. Територіальний радіус для громадських центрів збільшено ще на +50%. Громадяни-солдати мають +10% здоров'я. Всі споруди мають +9 темпу відновлення гарнізону."
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsongenericName
msgid "Town Phase"
msgstr "Етап містечка"
#: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
msgid ""
"Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
"phase_town_generic or phase_town_{civ}."
msgstr "Макетна технологія для використання у шаблонних вимогах, замінена phase_town_generic або phase_town_{civ}."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
"This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
"because of the 'Silver Owls' bonus."
msgstr "Просуває з невеликого села до метушливого містечка, готового швидко розширюватися. Це є афінський етап містечка, у якому темпи видобутку металу підвищено завдяки бонусу 'срібних сов'."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. 'Silver Owls' civ bonus grants "
"an extra +10% metal gather rate to all workers. Citizen Soldiers +20% "
"health. All structures +7 garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Просування до етапу містечка, яке відкриває більше споруд та підрозділів. Територіальний радіус для громадських центрів збільшено на +30%. Цивілізаційний бонус срібних сов надає +10% до темпу видобутку металу для всіх працівників. Громадяни солдати мають +20% здоров'я. Всі споруди мають +7 темпу відновлення гарнізону."
+msgstr "Просування до етапу містечка, яке відкриває більше споруд та підрозділів. Територіальний радіус для громадських центрів збільшено на +30%. Цивілізаційний бонус срібних сов надає +10% до темпу видобутку металу для всіх працівників. Громадяни-солдати мають +20% здоров'я. Всі споруди мають +7 темпу відновлення гарнізону."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonrequirementsTooltip
msgid ""
"Requires 5 Village Phase structures (except Palisades and Farm Fields)."
msgstr "Потребує 5 нових споруд етапу села (за винятком частоколів та фермерських полей)."
#: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.spart
msgid "Kōmópolis"
msgstr "Комополіс"
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsondescription
msgid ""
"Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
msgstr "Просуває з невеликого села до метушливого містечка, готового швидко розширюватися."
#: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsontooltip
msgid ""
"Advance to Town Phase, which unlocks more structures and units. Territory "
"radius for Civic Centers increased by +30%. Citizen Soldiers +20% health. "
"All structures +7 garrisoned regeneration rate."
-msgstr "Просування до етапу містечка, яке відкриває більше споруд та підрозділів. Територіальний радіус для громадських центрів збільшено на +30%. Громадяни солдати мають +20% здоров'я. Всі споруди мають +7 темпу відновлення гарнізону."
+msgstr "Просування до етапу містечка, яке відкриває більше споруд та підрозділів. Територіальний радіус для громадських центрів збільшено на +30%. Громадяни-солдати мають +20% здоров'я. Всі споруди мають +7 темпу відновлення гарнізону."
#: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
msgid "Village Phase"
msgstr "Етап села"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsondescription
msgid ""
"The state or tribe would often construct a dining hall for public feasts or "
"to receive foreign emissaries."
msgstr "Держава або плем'я часто споруджувало обідню залу для публічних бенкетів або для прийому іноземних послів."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsontooltip
msgid "Civic Centers +5 population cap bonus."
msgstr "Громадські центри мають +5 бонусу місткості населення."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsongenericName
msgid "Dining Hall"
msgstr "Обідня зала"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_01.jsonspecificName.athen
msgid "Thólos"
msgstr "Толос"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsondescription
msgid ""
"Public assembly places were often the center of civic life for ancient "
"societies. Athens had the Ekklesia, the citizens' assembly which met on the "
"Pnyx Hill near the agora in full view of the Acropolis. The Romans had an "
"open-aired assembly place in the great Forum Romanum called the Comitium. "
"Here citizens could air grievances and present petitions to the patrician "
"politicians who ruled their city in the Senate."
msgstr "Місця народних зборів були часто центром громадського життя для стародавніх суспільств. Афіни мали екклесію – збори громадян, що зустрічалися на пагорбі Пнікс, біля агори в повному огляді акрополя. Римляни мали місце збору на відкритому повітрі у великому римському форумі, що звалося коміцій. Тут громадяни могли обговорювати скарги та подавати клопотання патриціанським політикам, які керували їхнім містом у сенаті."
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsongenericName
msgid "Public Assembly"
msgstr "Народні збори"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.rome
msgid "Comitium"
msgstr "Коміцій"
#: simulation/data/technologies/pop_civic_02.jsonspecificName.athen
msgid "Ekklēsía"
msgstr "Екклесіа"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
msgid ""
"Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
"colonnaded enclosures."
msgstr "Домашні сади коливались від скромних огороджених територій до великих доглянутих корпусів із колонадами."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
msgid "Houses +20% population cap bonus."
msgstr "Будинки мають +20% бонусу місткості населення."
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
msgid "Home Garden"
msgstr "Домашній сад"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.rome
msgid "Peristyle"
msgstr "Перистиль"
#: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsonspecificName.pers
msgid "Paradise"
msgstr "Декоративний сад"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
msgid ""
"Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
msgstr "Будинки мали тенденцію до розширення у той час, як достаток та популяція селища збільшувалися."
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
msgid "Manors"
msgstr "Маєтки"
#: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
msgid "Insulae"
msgstr "Інсуле"
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsondescription
msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
msgstr "Диво приваблює набагато більше людей до Вашої цивілізації."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsontooltip
msgid ""
"Enable Glorious Expansion. Further increase the population limit by 40 per "
"Wonder owned."
msgstr "Дозволяє славетну експансію. Додатково збільшує ліміт населення на 40 за кожне диво у власності."
#: simulation/data/technologies/pop_wonder.jsongenericName
msgid "Glorious Expansion"
msgstr "Славетна експансія"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsondescription
msgid ""
"The javelin thong (the Greeks also called them loops, or bronkhos) increased"
" the fulcrum action of the throwing arm mid-throw, increasing speed and "
"range of the javelin."
msgstr "Ремінь метального списа (греки також називали їх петлями або бронхос) збільшив обертальну дію метального плеча середнього кидка, збільшуючи швидкість та дистанцію метального списа."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsontooltip
msgid "All Javelin units +2 pierce attack and +4 range."
msgstr "Всі підрозділи із метальним списом мають +2 колючої атаки та +4 дистанції."
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsongenericName
msgid "Javelin Thong"
msgstr "Ремінь метального списа"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.mace
msgid "Himás"
msgstr "Хімас"
#: simulation/data/technologies/ranged_inf_skirmishers.jsonspecificName.rome
msgid "Amentum"
msgstr "Аментум"
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsondescription
msgid "Increased armor on siege engines."
msgstr "Збільшено броню на облогових знаряддях."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsontooltip
msgid "Siege Engines +2 hack armor."
msgstr "Облогові знаряддя мають +2 броні від рубаючої атаки."
#: simulation/data/technologies/siege_armor.jsongenericName
msgid "Armor plating"
msgstr "Покриття бронею"
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
msgid "Advanced technologies improve siege efficiency."
msgstr "Просунуті технології вдосконалюють ефективність облоги."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
msgid "Siege Engines +25% attack crush damage."
msgstr "Облогові знаряддя мають +25% нанесення пошкодження крушінням."
#: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
msgid "Advanced Siege"
msgstr "Просунута облога"
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
msgid "Improvement to projectile accuracy."
msgstr "Удосконалення для метальної точності."
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread."
-msgstr "Стрільці болтами мають −20% поширення дистанційної атаки."
+msgstr "Стрільці болтами мають -20% поширення дистанційної атаки."
#: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
msgid "Bolt Accuracy"
msgstr "Точність болта"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsondescription
msgid "Siege engines require less metal."
msgstr "Облогові знаряддя потребують менше металу."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsontooltip
msgid "Siege Engines −20% metal cost."
-msgstr "Облогові знаряддя потребують −20% вартості металу."
+msgstr "Облогові знаряддя потребують -20% вартості металу."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_metal.jsongenericName
msgid "Metalworker"
msgstr "Металообробник"
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsondescription
msgid "Siege engines require less wood."
msgstr "Облогові знаряддя потребують менше деревини."
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsontooltip
msgid "Siege Engines −20% wood cost."
-msgstr "Облогові знаряддя потребують −20% вартості деревини. "
+msgstr "Облогові знаряддя потребують -20% вартості деревини. "
#: simulation/data/technologies/siege_cost_wood.jsongenericName
msgid "Artillery Instructors"
msgstr "Артилерійські інструктори"
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsondescription
msgid "Immobile siege engines are assembled and disassembled faster."
msgstr "Нерухомі облогові знаряддя збираються та розбираються швидше."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsontooltip
msgid "Siege Engines −25% pack and unpack time."
-msgstr "Облогові знаряддя потребують −25% часу пакування та розпакування."
+msgstr "Облогові знаряддя потребують -25% часу пакування та розпакування."
#: simulation/data/technologies/siege_packing.jsongenericName
msgid "Military Engineers"
msgstr "Військові інженери"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsondescription
msgid "Breed the fastest horses."
msgstr "Розводити найшвидших коней."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsontooltip
msgid "+10% cavalry walk speed."
msgstr "+10% швидкості ходи кавалерії."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_01.jsongenericName
msgid "Cavalry Breeding"
msgstr "Кавалерійське розведення"
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsondescription
msgid "Train your horses to move faster."
msgstr "Тренувати Ваших коней рухатися швидше."
#: simulation/data/technologies/speed_cavalry_02.jsongenericName
msgid "Cavalry Speed Training"
msgstr "Швидке тренування кавалерії"
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsondescription
msgid "Recruit a network of informants to watch over your people."
msgstr "Вербувати мережу інформаторів, щоб стежити за Вашими людьми."
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsontooltip
msgid "Make your units 50% more expensive to bribe."
msgstr "Зробити Ваші підрозділи 50% більш дорожчими для підкупу."
#: simulation/data/technologies/spy_counter.jsongenericName
msgid "Counterintelligence"
msgstr "Контррозвідка"
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsondescription
msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
msgstr "Зміцнити фундаменти у підготовці атаки."
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsontooltip
msgid "Increases armor of defensive towers by 2 levels."
msgstr "Збільшує броню захисних веж на 2 рівня."
#: simulation/data/technologies/tower_armour.jsongenericName
msgid "Sturdy Foundations"
msgstr "Міцні фундаменти"
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsondescription
msgid ""
"Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
"defending a keep."
msgstr "Кренеляж надає солдатам ширший діапазон вогню у захисті фортеці."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsontooltip
msgid ""
"Install crenellations and murder holes to have 40% more arrows fired per "
"garrisoned soldier."
msgstr "Встановити кренеляж та діри-вбивці, щоб мати 40% більше випущених стріл за кожного гарнізованого солдата."
#: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsongenericName
msgid "Crenellations"
msgstr "Кренеляж"
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsondescription
msgid "Outposts survive twice as long in neutral territory."
msgstr "Застави зберігаються удвічі довше на нейтральній території."
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsontooltip
msgid "Outposts -50% territory decay rate."
msgstr "Застави мають -50% темпу занепаду території."
#: simulation/data/technologies/tower_decay.jsongenericName
msgid "Stone Foundations"
msgstr "Кам'яні фундаменти"
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsondescription
msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
msgstr "Діри-вбивці дозволяють вражати ворогів біля підніжжя вежі."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsontooltip
msgid "Removes defensive towers' minimum range."
msgstr "Усуває мінімальну дистанцію захисних веж."
#: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsongenericName
msgid "Murder Holes"
msgstr "Діри-вбивці"
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsondescription
msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
msgstr "Метальники стріли збільшують максимальну дистанцію вогню стрілами."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsontooltip
msgid "Increases defensive towers' maximum range by 8 meters."
msgstr "Збільшує максимальну дистанцію захисних веж на 8 метрів."
#: simulation/data/technologies/tower_range.jsongenericName
msgid "Arrow Shooters"
msgstr "Метальники стріли"
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsondescription
msgid "Outposts gain longer vision for scouting."
msgstr "Застави одержують більше бачення для розвідки."
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsontooltip
msgid "Outposts +50% vision range."
msgstr "Застави мають +50% дистанції зору."
#: simulation/data/technologies/tower_vision.jsongenericName
msgid "Carrier Pigeons"
msgstr "Поштові голуби"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsondescription
msgid "A night's watch increases vigilance."
msgstr "Нічне вартування підвищує пильність."
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsontooltip
msgid "Post sentries to add one arrow to defensive towers."
msgstr "Розмістити сторожів, щоб надати одну стрілу до захисної вежі."
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsongenericName
msgid "Sentries"
msgstr "Сторожі"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.ptol
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.sele
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.athen
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.mace
msgid "Nyktophýlakes"
msgstr "Ніктофілакес"
#: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.rome
msgid "Vigiles"
msgstr "Вігілес"
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
msgid "Improve the international trading profit."
msgstr "Підвищити прибуток від міжнародної торгівлі."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
msgid "Market +10% International Bonus."
msgstr "Ринок має +10% бонусу міжнародної торгівлі."
#: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
msgid "Commercial Treaty"
msgstr "Торговий договір"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsondescription
msgid "Increases defensive capability of traders."
msgstr "Збільшує обороноздатність торговців."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsontooltip
msgid "Traders +2 Hack and Pierce armor levels."
msgstr "Торговці мають +2 рівня броні від рубаючої та колючої атаки."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_armor.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsongenericName
msgid "Trade Convoys"
msgstr "Торгівельні конвої"
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsondescription
msgid ""
"Increases movement rate of traders, which in turn increases trade income."
msgstr "Збільшує темп руху торговців, що в свою чергу збільшує торговий виторг."
#: simulation/data/technologies/trade_convoys_speed.jsontooltip
msgid "Traders +25% Walk Speed, which quickly increases trade income."
msgstr "Торговці мають +25% швидкості ходи, що швидко збільшує торговий виторг."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
msgstr "Розвиток у ремісництві підвищує торговий прибуток."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
msgid "Traders +10% gain."
msgstr "Торговці мають +10% прибутку."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
msgid "Handicraft"
msgstr "Ремісництво"
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
msgid "Traders +15% gain."
msgstr "Торговці мають +15% прибутку."
#: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
msgid "Advanced Handicraft"
msgstr "Просунуте ремісництво"
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of soldiers at the Barracks by "
"training them in large batches or battalions."
msgstr "Значно збільшити швидкість тренування солдатів у казармах, тренуючи їх у великих групах чи батальйонах."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsontooltip
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Barracks."
msgstr "Прискорена швидкість тренування групою у казармах."
#: simulation/data/technologies/training_conscription.jsongenericName
msgid "Conscription"
msgstr "Військова повинність"
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Calling up cavalry levies in time of war helps bolster the ranks of a king's"
" army."
msgstr "Призов кавалерійських новобранців під час війни допомагає підтримувати порядки царської армії."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -10 health. Unlocks Conscription."
msgstr "Вся кавалерія потребує -20% часу тренування, але також має -10 здоров'я. Відкриває військову повинність."
#: simulation/data/technologies/training_levy_cavalry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsongenericName
msgid "Levy Cavalry"
msgstr "Набирати кавалерію"
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsondescription
msgid ""
"Calling up infantry levies in time of war helps bolster the ranks of a "
"king's army."
msgstr "Призов піхотних новобранців під час війни допомагає підтримувати порядки царської армії."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -10% train time, but also -5 health. Unlocks Conscription."
msgstr "Вся піхота потребує -10% часу тренування, але також має -5 здоров'я. Відкриває військову повинність."
#: simulation/data/technologies/training_levy_infantry.jsongenericName
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsongenericName
msgid "Levy Infantry"
msgstr "Набирати піхоту"
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsondescription
msgid "Significantly increase build speed of batches of ships at the Dock."
msgstr "Значно збільшити швидкість спорудження кораблів партіями у доці."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsontooltip
msgid "Docks increased batch construction speed bonus."
msgstr "Доки збільшили бонус швидкості спорудження партією."
#: simulation/data/technologies/training_naval_architects.jsongenericName
msgid "Naval Architects"
msgstr "Кораблебудівники"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsondescription
msgid ""
"Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
"have the best training."
msgstr "Охоронні підрозділи (чемпіони) — це професіонали, що володіють найкращою зброєю та мають найкраще тренування."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train Champions at the Barracks."
msgstr "Відкрити спроможність тренувати чемпіонів у казармах."
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsongenericName
msgid "Unlock Champion Units"
msgstr "Відкрити чемпіонські підрозділи"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.athen
msgid "Ágēma"
msgstr "Агема"
#: simulation/data/technologies/unlock_champion_units.jsonspecificName.rome
msgid "Regio Cohors"
msgstr "Регіо кохорс"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
msgstr "Фестиваль, який відвідували лише жінки, щоб відсвяткувати жіночу родючість."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
msgid "Unlock the ability to train women from houses."
msgstr "Відкрити спроможність тренувати жінок з будинків."
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
msgid "Fertility Festival"
msgstr "Фестиваль родючості"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
msgid "Thesmophória"
msgstr "Тесмофоріа"
#: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
msgid "Bona Dea"
msgstr "Бона Деа"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
msgid ""
"The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
"and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
" of these countries."
msgstr "Розширення торгівлі призводить до сталого положення у суспільстві комірників та їхніх родин в іноземних країнах, дозволяючи їм використовувати достаток цих країн."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
msgid "Allows using allied dropsites."
msgstr "Дозволяє використовувати союзні місця збору."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
msgid "Diaspora"
msgstr "Діаспора"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
msgid "Requires 3 Traders"
msgstr "Потребує 3 торговці"
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
msgid ""
"By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
"their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
"discoveries."
msgstr "Шляхом торгівлі та подорожування люди досліджували межі своїх земель та креслили їх карти, щоб ділитися та запам'ятовувати свої відкриття."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
msgid ""
"See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
" population count in the top panel."
msgstr "Побачити те, що бачать Ваші союзники, переглянути їх підсумки та перевірити їх рахунок ресурсів, та населення на верхній панелі."
#: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
msgid "Cartography"
msgstr "Картографія"
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsondescription
msgid ""
"Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about "
"the countries they crossed."
msgstr "Першою метою купців була торгівля, але вони також збирали інформацію про країни, які вони перетинали."
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsontooltip
msgid ""
"Allows bribing the units of other players in order to share their vision."
msgstr "Дозволяє підкуповування підрозділів інших гравців, щоб розділити їхнє бачення."
#: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsongenericName
msgid "Espionage"
msgstr "Шпигунство"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsondescription
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsondescription
msgid "Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank."
-msgstr "Підвищити всіх Ваших громадян-солдатів кавалерійців до просунутого рангу."
+msgstr "Підвищити всіх Ваших кавалерійських громадян-солдатів до просунутого рангу."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their meat gathering rates "
"-25%. Unlocks Elite Citizen-Cavalry technology."
-msgstr "Підвищити всіх Ваших громадян-солдатів кавалерійців до просунутого рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання м'яса на -25%. Відкриває технологію елітної громадянської кавалерії."
+msgstr "Підвищити всіх Ваших кавалерійських громадян-солдатів до просунутого рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання м'яса на -25%. Відкриває технологію елітної громадянської кавалерії."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_cavalry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Cavalry"
msgstr "Просунута громадянська кавалерія"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank."
-msgstr "Удосконалити всіх Ваших громадян-солдатів піхотинців до просунутого рангу."
+msgstr "Удосконалити всіх Ваших піхотинських громадян-солдатів до просунутого рангу."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Advanced rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates -25%. Unlocks Elite Citizen-Infantry technology."
-msgstr "Удосконалити всіх Ваших громадян-солдатів піхотинців до просунутого рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу на -25%. Відкриває технологію елітної громадянської піхоти."
+msgstr "Удосконалити всіх Ваших піхотинських громадян-солдатів до просунутого рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу на -25%. Відкриває технологію елітної громадянської піхоти."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsongenericName
msgid "Advanced Citizen-Infantry"
msgstr "Просунута громадянська піхота"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Zeugítai"
msgstr "Зеугітаі"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsondescription
msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army."
msgstr "Найняти професійних найманців, які битимуться у Вашій армії."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsontooltip
msgid ""
"Mercenaries are promoted to advanced rank but require +20% training time."
msgstr "Найманці підвищені до просунутого рангу, але потребують +20% часу тренування."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsongenericName
msgid "Expertise In War"
msgstr "Спеціальні знання на війні"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"Promote all of your citizen-soldier cavalrymen to Elite rank. This increases"
" their military prowess, but decreases their meat gathering rates another "
"-25%."
-msgstr "Підвищити всіх Ваших громадян-солдатів кавалерійських вояків до елітного рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання м'яса ще на -25%."
+msgstr "Підвищити всіх Ваших кавалерійських громадян-солдатів до елітного рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання м'яса ще на -25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_cavalry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Cavalry"
msgstr "Елітна громадянська кавалерія"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsondescription
msgid "Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank."
-msgstr "Удосконалити всіх Ваших громадян-солдатів піхотинців до елітного рангу."
+msgstr "Удосконалити всіх Ваших піхотинських громадян-солдатів до елітного рангу."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your citizen-soldier infantrymen to Elite rank. This "
"increases their military prowess, but decreases their resource gathering "
"rates another -25%."
-msgstr "Удосконалити всіх Ваших громадян-солдатів піхотинців до елітного рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу ще на -25%."
+msgstr "Удосконалити всіх Ваших піхотинських громадян-солдатів до елітного рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу ще на -25%."
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsongenericName
msgid "Elite Citizen-Infantry"
msgstr "Елітна громадянська піхота"
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/upgrade_rank_elite_infantry.jsonspecificName.athen
msgid "Pentakosiomédimnoi"
msgstr "Пентакосіомедімноі"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Кельтські найманці‎ мають знижену витрату металу."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtic mercenary captain to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Найняти кельтського найманського капітана, щоб знизити витрату на -20 металу для кельтських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Mercenary Captain"
msgstr "Кельтський найманський капітан"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Gallic mercenary general to reduce cost -20 metal for Celtic "
"mercenaries."
msgstr "Найняти гальського найманського полководця, щоб знизити витрату на -20 металу для кельтських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Mercenary General"
msgstr "Гальський найманський полководець"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Іберійські найманці‎ мають знижену витрату металу."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Lusitanian mercenary captain to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Найняти лузітанського найманського капітана, щоб знизити витрату на -20 металу для іберійських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Lusitanian Mercenary Captain"
msgstr "Лузітанський найманський капітан"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire a Celtiberian mercenary general to reduce cost -20 metal for Iberian "
"mercenaries."
msgstr "Найняти кельтіберського найманського полководця, щоб знизити витрату на -20 металу для іберійських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtiberian Mercenary General"
msgstr "Кельтіберський найманський полководець"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their metal cost decreased."
msgstr "Італійські найманці‎ мають знижену витрату металу."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary captain to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Найняти найманського капітана італіотів, щоб знизити витрату на -20 металу для італійських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary Captain"
msgstr "Найманський капітан італіотів"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Hire an Italiote mercenary general to reduce cost -20 metal for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Найняти найманського полководця італіотів, щоб знизити витрату на -20 металу для італійських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/cost_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Mercenary General"
msgstr "Найманський полководець італіотів"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_1.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Витрата кельтського найманця проти часу вербування #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Celtic merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Витрата кельтського найманця проти часу вербування #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Витрата іберійського найманця проти часу вербування #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Витрата іберійського найманця проти часу вербування #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_1.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #1"
msgstr "Витрата італійського найманця проти часу вербування #1"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/pair_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italian merc cost vs. recruit time #2"
msgstr "Витрата італійського найманця проти часу вербування #2"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
"held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
msgstr "Карфагеняни заснували багато торгових центрів у якості колоній та, зрештою, утримували домініон із понад 300 міст, та містечок тільки в Північній Африці."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginians were colonizers. Civic Centers, Temples, and Houses -25% build"
" time."
msgstr "Карфагеняни були колонізаторами. Громадські центри, храми та будинки потребують -25% часу спорудження."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_colonisation.jsongenericName
msgid "Colonization"
msgstr "Колонізація"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsondescription
msgid ""
"Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
"were going and going to go; their merchant traders had missions to "
"everywhere."
msgstr "Ніхто не знав краще за карфагенян, куди у стародавньому світі вони прямували та збиралися йти; їх комерційні торговці мали доручення повсюди."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsontooltip
msgid "Carthaginians were explorers. All Traders and Ships +25% vision range."
msgstr "Карфагеняни були дослідниками. Всі торговці та кораблі мають +25% дистанції та зору."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/special_exploration.jsongenericName
msgid "Exploration"
msgstr "Дослідження"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase build speed of batches of ships at the Shipyard."
msgstr "Значно збільшити швидкість спорудження кораблів партіями на верфі."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsontooltip
msgid "Shipyard increased batch construction speed bonus."
msgstr "Верф збільшила бонус швидкості спорудження партією."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/training_phoenician_naval_architects.jsongenericName
msgid "Phoenician Naval Architects"
msgstr "Фінікійські кораблебудівники"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsondescription
msgid "Celtic mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Кельтські найманці‎ мають знижений час тренування."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Celtic towns to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Укласти союз із кельтськими містечками, щоб скоротити час вербування на -20% для кельтських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs.jsongenericName
msgid "Celtic Alliance"
msgstr "Кельтський союз"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Gallic tribes to reduce recruit time -20% for Celtic mercenaries."
msgstr "Підкорити галльські племена, щоб скоротити час вербування на -20% для кельтських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_celt_mercs_2.jsongenericName
msgid "Gallic Hegemony"
msgstr "Галльська гегемонія"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsondescription
msgid "Iberian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Іберійські найманці‎ мають знижений час тренування."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Iberian towns to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Укласти союз із іберійськими містечками, щоб скоротити час вербування на -20% для іберійських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs.jsongenericName
msgid "Iberian Alliance"
msgstr "Іберійський союз"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Hispania to reduce recruit time -20% for Iberian mercenaries."
msgstr "Підкорити Римську Іспанію, щоб скоротити час вербування на -20% для іберійських найманців. "
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_iberian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Iberian Hegemony"
msgstr "Іберійська гегемонія"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsondescription
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsondescription
msgid "Italian mercenaries have their train time decreased."
msgstr "Італійські найманці‎ мають знижений час тренування."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsontooltip
msgid ""
"Ally with Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Укласти союз із містечками італіотів, щоб скоротити час вербування на -20% для італійських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs.jsongenericName
msgid "Italiote Alliance"
msgstr "Союз італіотів"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsontooltip
msgid ""
"Subjugate Italiote towns to reduce recruit time -20% for Italian "
"mercenaries."
msgstr "Підкорити містечка італіотів, щоб скоротити час вербування на -20% для італійських найманців"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/traintime_italian_mercs_2.jsongenericName
msgid "Italiote Hegemony"
msgstr "Гегемонія італіотів"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших кельтських найманців до просунутого рангу."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Celtic Mercenaries technology."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших кельтських найманців до просунутого рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу на -25%. Відкриває технологію елітних кельтських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_celts.jsongenericName
msgid "Advanced Celtic Mercenaries"
msgstr "Просунуті кельтські найманці"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших іберійських найманців до просунутого рангу."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Iberian Mercenaries technology."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших іберійських найманців до просунутого рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу на -25%. Відкриває технологію елітних іберійських найманців."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_iberian.jsongenericName
msgid "Advanced Iberian Mercenaries"
msgstr "Просунуті іберійські найманці"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших найманців італіотів до просунутого рангу."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Advanced rank. This increases "
"their military prowess, but decreases their resource gathering rates -25%. "
"Unlocks Elite Italiote Mercenaries technology."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших найманців італіотів до просунутого рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу на -25%. Відкриває технологію елітних найманців італіотів."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_advanced_italiote.jsongenericName
msgid "Advanced Italiote Mercenaries"
msgstr "Просунуті найманці італіоти"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Celtic Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших кельтських найманців до елітного рангу."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Celtic mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших кельтських найманців до елітного рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу ще на -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_celts.jsongenericName
msgid "Elite Celtic Mercenaries"
msgstr "Елітні кельтські найманці"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Iberian Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших іберійських найманців до елітного рангу."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Iberian mercenaries to Elite rank. This increases their "
"military prowess, but decreases their resource gathering rates another -25%."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших іберійських найманців до елітного рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу ще на -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_iberian.jsongenericName
msgid "Elite Iberian Mercenaries"
msgstr "Елітні іберійські найманці"
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsondescription
msgid "Upgrade all of your Italiote Mercenaries to Elite rank."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших найманців італіотів до елітного рангу."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade all of your Italiote mercenaries to Elite rank. This increases their"
" military prowess, but decreases their resource gathering rates another "
"-25%."
msgstr "Удосконалити всіх Ваших найманців італіотів до елітного рангу. Це збільшує їх військову відвагу, але знижує їхні темпи збирання ресурсу ще на -25%."
#: simulation/data/technologies/carthaginians/upgrade_rank_elite_italiote.jsongenericName
msgid "Elite Italiote Mercenaries"
msgstr "Елітні найманці італіоти"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsondescription
msgid ""
"Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
"walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
"was via the city's harbor, not by storming its walls."
msgstr "Карфагеняни споруджували власні міські мури у три концентричні окружності. Ці мури ніколи не були проламані. Навіть коли місто було захоплено римлянами, це відбулося через гавань міста, а не штурмом його мурів."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsontooltip
msgid ""
"Carthaginian Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health."
msgstr "Карфагенські мури потребують +100% часу спорудження, +100% витрати каменю та мають +200% здоров'я."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsongenericName
msgid "Triple Walls"
msgstr "Потрійні мури"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsondescription
msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
msgstr "Кельтські споруди здебільшого були зроблені із дерева на бутових фундаментах."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsontooltip
msgid ""
"Briton and Gaulish Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture"
" points."
-msgstr "Бритські та гальські споруди потребують −20% часу спорудження, мають −20% здоров'я та мають −20% очків захоплення."
+msgstr "Бритські та гальські споруди потребують -20% часу спорудження, мають -20% здоров'я та -20% очків захоплення."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsongenericName
msgid "Wooden Construction"
msgstr "Дерев’яна конструкція"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsondescription
msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
msgstr "Греки використовували кам'яну конструкцію з ранніх мікенських часів."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsontooltip
msgid ""
"Athenian, Macedonian, and Spartan Structures +10% build time, +10% health, "
"and +10% capture points."
-msgstr "Афінські, македонські та спартанські споруди потребують +10% часу спорудження, мають +10% здоров'я, та мають +10% очків захоплення."
+msgstr "Афінські, македонські та спартанські споруди потребують +10% часу спорудження, мають +10% здоров'я, та +10% очків захоплення."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsongenericName
msgid "Hellenic Architecture"
msgstr "Еллінська архітектура"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsondescription
msgid ""
"The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
"an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
"million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
"commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
"chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
"time."
msgstr "Імперія Маур'їв охоплювала дюжини раніше незалежних царств на площі понад 5 мільйонів квадратних кілометрів із населенням близько 60 мільйонів чоловік. Правителі Маур'їв мали титул імператора імператорів і командували постійною армією з 600,000 піхоти, 9000 слонів, 8000 колісниць, та 30,000 кавалерійців, що робить її, мабуть, найбільшою армією свого часу."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsontooltip
msgid "Mauryas +10% maximum population limit."
msgstr "Маур'ї мають +10% максимального ліміту населення."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsongenericName
msgid "Emperor of Emperors"
msgstr "Імператор імператорів"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsonspecificName.maur
msgid "Chakravarti Samrāt"
msgstr "Чакраварті самрат"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsondescription
msgid ""
"The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource"
" in India."
msgstr "Маур'ї споруджували власні міські мури із дерева — незліченного природного ресурсу у Індії."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsontooltip
msgid "Mauryan City Walls −20% build time and −20% health."
-msgstr "Міські мури Маур'їв потребують −20% часу спорудження та мають −20% здоров'я."
+msgstr "Міські мури Маур'їв потребують -20% часу спорудження та мають -20% здоров'я."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsongenericName
msgid "Wooden Walls"
msgstr "Дерев'яні мури"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsondescription
msgid ""
"The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
"due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
"set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
"great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
"hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
"regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
msgstr "Перси могли та проводили набір великої кількості піхоти у воєнний час завдяки великому розміру Ахеменідської імперії та шляху, у який було її створено. Загалом, перська піхота була добре тренованою і билася з великою завзятістю. Однак, хоча це було правдою, піхотинці були слабкими рукопашними бійцями близького бою. Також, за винятком елітних полків, перська піхота не була постійною професійною силою."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsontooltip
msgid "Persians +10% maximum population limit."
msgstr "Перси мають +10% максимального ліміту населення."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsongenericName
msgid "Great King's Levy"
msgstr "Великий царський набір"
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsondescription
msgid ""
"The Spartans did not have the largest army in the world, but they did have "
"the best army in the world for their time. What they didn't have in "
"quantity, they made up with quality. It was said that Sparta did not need "
"strong city walls, for its men were its walls."
msgstr "Спартанці не володіли найбільшою армією в світі, але вони мали найкраще військо у світі для свого часу. Те, чого вони не мали в кількості, вони відшкодовували у якості. Говорили, що Спарта не потребує міцних міських мурів, бо її люди були їй стінами."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsontooltip
msgid "Spartans −10% maximum population limit."
-msgstr "Спартанці мають −10% максимального ліміту населення."
+msgstr "Спартанці мають -10% максимального ліміту населення."
#: simulation/data/technologies/civbonuses/spart_population.jsongenericName
msgid "Underdogs"
msgstr "Аутсайдери"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsondescription
msgid "Spear fighting training increases damage of infantry spear units."
msgstr "Тренування боротьбі зі списом збільшує нанесення пошкодження піхотними підрозділами зі списом."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsontooltip
msgid "Spearmen +2 hack attack."
msgstr "Списоносці мають +2 рубаючої атаки."
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsongenericName
msgid "Infantry Spear Fighting"
msgstr "Піхотна боротьба зі списом"
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.mace
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.spart
#: simulation/data/technologies/hellenes/attack_inf_spearfighting.jsonspecificName.athen
msgid "Doratismós"
msgstr "Доратісмос"
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsondescription
msgid ""
"Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
" and to endure any hardship a military life can give them."
msgstr "Спартанцям надавали житло та тренували з раннього віку бути найвизначнішими воїнами, і витримувати будь-які труднощі, які може влаштовувати їм військове життя."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsontooltip
msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
msgstr "+25% здоров'я для піхоти зі списом, але також +10% часу тренування."
#: simulation/data/technologies/hellenes/spartans_agoge.jsongenericName
msgid "The Agoge"
msgstr "Агоге"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsondescription
msgid ""
"Athenian triremes can train Marines (Epibates Athenaikos) and Cretan "
"Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
-msgstr "Афінські триреми можуть тренувати морських піхотинців (епібатес атенаікос) та критських найманих стрільців (токсотес кретікос)."
+msgstr "Афінські триреми можуть тренувати морських піхотинців (епібатес атенаікос) та критських найманських стрільців (токсотес кретікос)."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsontooltip
msgid "Athenian triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
-msgstr "Афінські триреми можуть тренувати морських піхотинців та критських найманих стрільців."
+msgstr "Афінські триреми можуть тренувати морських піхотинців та критських найманських стрільців."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_iphicratean_reforms.jsongenericName
msgid "Iphicratean Reforms"
msgstr "Іфікратові реформи"
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsondescription
msgid ""
"The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
"Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
"secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
"out the city during a siege."
msgstr "Довгі мури Афін були сконструйовані під егідою хитрого Фемистокла і протягнулися на 6 км від міста до порту Пірею. Це захистило морські шляхи постачання і перешкоджало ворогам морити місто голодом під час облоги."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsontooltip
msgid "Build stone walls in neutral territory."
msgstr "Спорудити кам'яні мури на нейтральній території."
#: simulation/data/technologies/hellenes/special_long_walls.jsongenericName
msgid "Athenian Long Walls"
msgstr "Афінські довгі мури"
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsontooltip
msgid ""
"+25% HP and -50% build time for Civic Centers, Temples, Pyramids and "
"Wonders."
msgstr "+25% HP та -50% часу спорудження для громадських центрів, храмів, пірамід та див."
#: simulation/data/technologies/kushites/monumental_architecture.jsongenericName
msgid "Monumental Architecture"
msgstr "Монументальна архітектура"
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsondescription
msgid ""
"Have your priests instructed by the High Priest himself - may Amun bless "
"him."
msgstr "Підтримувати Ваших жерців освіченими самим верховним жерцем — нехай Амон благословить його."
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsontooltip
msgid "Train elite rank healers."
msgstr "Тренувати жерців елітного рангу."
#: simulation/data/technologies/kushites/upgrade_rank_elite_healer.jsongenericName
msgid "Divine Instruction"
msgstr "Божественна освіченість"
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsondescription
msgid ""
"The Anusiya champion infantry train twice as fast, but lose a little max "
"health."
msgstr "Чемпіонська піхота анушія тренується вдвічі швидше, але втрачає трохи максимального здоров’я."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsontooltip
msgid "Anusiya Champion Infantry -50% train time, but also -10% health."
msgstr "Чемпіонська піхота анушія потребує -50% часу тренування, але також має -10% здоров'я."
#: simulation/data/technologies/persians/immortals.jsongenericName
msgid "Immortals"
msgstr "Безсмертні"
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsondescription
msgid ""
"The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
" Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
"Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
"Elamite capital of Susa."
-msgstr "Перси спорудили чудовий царський тракт, завдовжки 1677 миль, від Сард до Суз; Дарій Великий і Ксеркс також побудували розкішний Персеполіс; Кир Великий значно покращив Екбатану та фактично 'відбудував' стару еламську столицю — Сузи."
+msgstr "Перси спорудили чудовий царський тракт завдовжки 1677 миль від Сард до Суз; Дарій Великий і Ксеркс також побудували розкішний Персеполіс; Кир Великий значно покращив Екбатану та фактично 'відбудував' стару еламську столицю — Сузи."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsontooltip
msgid ""
"All Persian structures +25% health and capture points, but also +20% build "
"time."
msgstr "Всі перські споруди мають +25% здоров'я та очків захоплення, але також потребують +20% часу спорудження."
#: simulation/data/technologies/persians/persian_architecture.jsongenericName
msgid "Persian Architecture"
msgstr "Перська архітектура"
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsondescription
msgid ""
"Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
"empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
"various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
"various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
"example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
"the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
"were retrofitted to carry horses and their riders."
msgstr "Ранні ахеменідські правителі працювали в напрямку того, щоб зробити Персію першою великою азіатською імперією, щоб панувати над морями. Великий цар прихильно ставився до різних морських народів, щоб заручитися їхніми послугами, але також проваджував різні морські починання. Наприклад, під час правління Дарія Великого було споруджено канал у Єгипті і перський військово-морський флот було відправлено досліджувати ріку Інд. Згідно з Геродотом, близько 300 кораблів перського військово-морського флоту були модернізовані для перевезення коней та їх вершників."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsontooltip
msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train cavalry."
msgstr "Фінікійські триреми одержують здатність тренувати кавалерію."
#: simulation/data/technologies/persians/special_equine_transports.jsongenericName
msgid "Equine Transports"
msgstr "Перевезення коней"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of cavalry at the stables by training "
"them in large batches or battalions."
msgstr "Значно збільшити швидкість тренування кавалерії у стайнях, тренуючи їх у великих групах чи батальйонах."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Stables."
msgstr "Прискорена швидкість тренування групою у стайнях."
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_cavalry.jsongenericName
msgid "Cavalry Conscription"
msgstr "Військова повинність кавалерії"
#: simulation/data/technologies/persians/training_conscription_infantry.jsongenericName
msgid "Infantry Conscription"
msgstr "Військова повинність піхоти"
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_cavalry.jsontooltip
msgid ""
"All cavalry -20% train time, but also -5% health. Unlocks Cavalry "
"Conscription."
msgstr "Вся кавалерія потребує -20% часу тренування, але також має -5% здоров'я. Відкриває військову повинність кавалерії."
#: simulation/data/technologies/persians/training_levy_infantry.jsontooltip
msgid ""
"All infantry -20% train time, but also -5% health. Unlocks Infantry "
"Conscription."
msgstr "Вся піхота потребує -20% часу тренування, але також має -5% здоров'я. Відкриває військову повинність піхоти. "
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsondescription
msgid "The Romans were masters of the logistics of warfare."
msgstr "Римляни були майстрами логістики ведення війни."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsontooltip
msgid "Entrenched Camps and Siege Walls decay 50% slower."
msgstr "Укріплені траншеями табори та облогові мури занепадають 50% повільніше."
#: simulation/data/technologies/romans/decay_logistics.jsongenericName
msgid "Roman Logistics"
msgstr "Римська логістика"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsondescription
msgid ""
"The Sibylline Books or 'Libri Sibyllini' were a collection of oracular "
"utterances, set out in Greek hexameters, purchased from a sibyl by the last "
"king of Rome, Tarquinius Superbus, and consulted at momentous crises through"
" the history of the Republic and the Empire."
-msgstr "Сивілині книги або 'Libri Sibyllini' були зібранням пророчих висловлювань, написаних у грецьких гекзаметрах, придбаними у сивіли останнім царем Риму — Тарквінієм Гордим, з якими радилися у моменти знакових криз в історії республіки та імперії."
+msgstr "Сивілині книги, або 'Libri Sibyllini', були зібранням пророчих висловлювань, написаних у грецьких гекзаметрах, придбаними у сивіли останнім царем Риму — Тарквінієм Гордим, з якими радилися у моменти знакових криз в історії республіки та імперії."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsontooltip
msgid "+25% Vision range for all units."
msgstr "+25% дистанції зору для всіх підрозділів."
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsongenericName
msgid "Sibylline Books"
msgstr "Сивілині книги"
#: simulation/data/technologies/romans/vision_sibylline.jsonspecificName
msgid "Libri Sibyllini"
-msgstr "Лібрі Сібілліні"
+msgstr "Лібрі сібілліні"
#: simulation/data/technologies/successors/pair_unlock_champions.jsongenericName
msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
msgstr "Традиційна армія проти реформованої армії"
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsondescription
msgid ""
"Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
"throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
"customs to create the motley Hellenistic civilization."
-msgstr "Починаючи з Олександра, еллінські правителі заснували багато міст по всіх територіях своїх імперій, у яких грецька культура і мистецтво змішалися з місцевими звичаями, щоб створити строкату еллінську цивілізацію."
+msgstr "Починаючи з Олександра, елліністичні монархи засновували багато міст повсюди у своїх імперіях, де грецька культура та мистецтво змішалися з місцевими звичаями, щоб утворити строкату елліністичну цивілізацію."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsontooltip
msgid "Civic centers +100% health and capture points, double default arrows."
-msgstr "Громадські центри отримують +100% міцності і подвоєну кількість стріл."
+msgstr "Громадські центри мають +100% здоров'я та очків захоплення, подвійна кількість стріл за замовчуванням."
#: simulation/data/technologies/successors/special_hellenistic_metropolis.jsongenericName
msgid "Hellenistic Metropolis"
-msgstr "Метрополія еллінів"
+msgstr "Елліністичний метрополіс"
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsondescription
msgid ""
"Significantly increase training speed of champions and siege engines at the "
"fortress when training them in large batches."
msgstr "Значно збільшити швидкість тренування чемпіонів та облогових знарядь у фортеці, при тренуванні їх у великих групах."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsontooltip
msgid "Faster batch training speed for the Fortress."
msgstr "Прискорена швидкість тренування групою у фортеці."
#: simulation/data/technologies/successors/special_parade_of_daphne.jsongenericName
msgid "Parade of Daphne"
-msgstr "Огляд у Дафні"
+msgstr "Парад у Дафні"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsondescription
msgid ""
"The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
"horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
"Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
-msgstr "Вимерла нині, нісейська порода коней була однією з найбільших та найнадійніших порід у стародавні часи. Вони високо цінувались Селевкидами та персами за наїзницькі і гужові якості, з часом отримали важку броню."
+msgstr "Нині вимерла нісейська порода коня була однією з найбільших і міцних порід давніх часів. Вони були дуже затребувані внаслідок того, що селевкідські та перські як вершник, так і кінь отримували важчу броню з плином часу."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsontooltip
msgid "All cavalry +20% health."
-msgstr "Уся кіннота отримує +20% здоров'я."
+msgstr "Вся кавалерія має +20% здоров'я."
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsongenericName
msgid "Nisean War Horses"
msgstr "Нісейські бойові коні"
#: simulation/data/technologies/successors/special_war_horses.jsonspecificName.sele
msgid "Nisioi"
msgstr "Нісіоі"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsondescription
msgid "The reform army of the Seleucids."
-msgstr "Реформа армії Селевкидів."
+msgstr "Реформована армія Селевкідів"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Romanized Heavy Swordsman and Seleucid Cataphract."
-msgstr "Відкриває романізованих важких мечників та селевкидських катафрактів."
+msgstr "Відкрити романізованого важкого мечника та селевкідського катафрактарія."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_reform_army.jsongenericName
msgid "Reform Army"
-msgstr "Реформа армії"
+msgstr "Реформована армія"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsondescription
msgid "The traditional army of the Seleucids."
-msgstr "Традиційна армія Селевкидів."
+msgstr "Традиційна армія Селевкідів"
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsontooltip
msgid "Unlock the Silver Shield Pikeman and Scythed Chariot."
-msgstr "Відкриває пікінерів зі срібними щитами та колісниці з косами."
+msgstr "Відкрити пікенера срібного щита та колісницю з косами."
#: simulation/data/technologies/successors/unlock_traditional_army.jsongenericName
msgid "Traditional Army"
msgstr "Традиційна армія"
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsondescription
msgid ""
"The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
"the Macedonian army."
-msgstr "Срібні щити чи Аргираспиди, були елітною важкою піхотою у македонській армії."
+msgstr "Срібні щити, або аргіраспідаі, були елітним озброенням важкої піхоти македонської армії."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsontooltip
msgid ""
"Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with greater "
"health and armor."
-msgstr "Удоскональте чемпіона-щитоносця до Срібних щитів, які мають кращу броню та міцніше здоров'я."
+msgstr "Удоскональте чемпіонську піхоту щитоносців до срібних щитів із більшим здоров'ям та бронею."
#: simulation/data/technologies/successors/upgrade_mace_silvershields.jsongenericName
msgid "Silver Shields Regiment"
-msgstr "Полк Срібні щити"
+msgstr "Полк срібних щитів"
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ur.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ur.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/ur.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""
Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_SG.public-templates-other.po
===================================================================
--- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_SG.public-templates-other.po (revision 23621)
+++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/zh_SG.public-templates-other.po (revision 23622)
@@ -1,1120 +1,1128 @@
# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
# Copyright (C) 2020 Wildfire Games
# This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-23 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-23 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Chinese (Singapore) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_SG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_SG\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: simulation/templates/template_formation.xml:25
msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia.xml:7
msgid "Gaia"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish.xml:4
msgid "Fish"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
msgid "Catch fish for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora.xml:6
msgid "Chop trees for wood."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_temperate_winter.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_tropic.xml:4
msgid "Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree_fruit.xml:8
msgid "Pick fruit for food."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_flora_tree.xml:8
msgid "Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo.xml:8
msgid "Generic Geology"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:4
msgid "Metal Mine"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_mineral.xml:5
msgid "Mine ore for metal."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:4
msgid "Stone Quarry"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_geo_rock.xml:5
msgid "Quarry rock for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
msgid "Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
msgid "Demolish ruins for stone."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
msgid "Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
msgid "Collect treasures for resources."
msgstr ""
#: simulation/templates/template_structure.xml:61
msgid "Structure"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_unit.xml:43
msgid "Unit"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:10
msgid "City Wall"
msgstr ""
#: simulation/templates/template_wallset.xml:13
msgid "Wall off your town for a stout defense."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:27
msgid "Army of Alexander the Great."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:28
msgid "Army of Alexander the Great"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:29
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:29
msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
msgid "Army of Macedonia"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
msgid "Army of Macedon"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:27
msgid "Army of Leonidas I."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:28
msgid "Army of Leonidas I"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:30
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:30
msgid "Market"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:31
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:31
msgid "Settlement"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:32
msgid "Minor Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:33
msgid "This is a minor Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:32
msgid "Greek Polis"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:33
msgid "This is a major Greek city."
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
msgid "Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
msgid "Greek Religious Sanctuary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:4
msgid "Arctic Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_arctic_wolf.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
msgid "Canis lupus"
msgstr ""
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:4
-msgid "Brown Bear"
-msgstr ""
-
-#: simulation/templates/gaia/fauna_bear.xml:5
-msgid "Ursus arctos"
-msgstr ""
-
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:4
msgid "Black Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
msgid "Ursus americanus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:4
+msgid "Brown Bear"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
+msgid "Ursus arctos"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:4
msgid "Polar Bear"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
msgid "Ursus maritimus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:19
msgid "Wild Boar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:20
msgid "Sus scrofa"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:8
msgid "Dromedary"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:9
msgid "Camelus dromedarius"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:4
msgid "Bull"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:5
msgid "Bos taurus taurus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:4
msgid "Cow"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:4
msgid "Sanga Cattle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:5
msgid "Bos taurus africanus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:4
msgid "Zebu"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:5
msgid "Bos taurus indicus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
msgid "Chicken"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
msgid "Gallus gallus domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:19
msgid "Nile Crocodile"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile.xml:20
msgid "Crocodylus niloticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:8
msgid "Red Deer"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:9
msgid "Cervus elaphus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:4
msgid "Donkey"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:5
msgid "Equus africanus asinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:11
msgid "African Bush Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:5
msgid "Loxodonta africana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:4
msgid "African Bush Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:11
msgid "Asian Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:5
msgid "Elephas maximus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:4
msgid "Asian Elephant Calf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:11
msgid "African Forest Elephant"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:12
msgid "Loxodonta cyclotis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tilapia.xml:4
msgid "Tilapia"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fish_tuna.xml:4
msgid "Tuna"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:4
msgid "Arctic Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
msgid "Vulpes lagopus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:4
msgid "Red Fox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
msgid "Vulpes vulpes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:8
msgid "Thomson's Gazelle"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:9
msgid "Eudorcas thomsonii"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
msgid "Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:9
msgid "Giraffa camelopardalis"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:8
msgid "Juvenile Giraffe"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:8
msgid "Goat"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:9
msgid "Capra aegagrus hircus"
msgstr ""
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
+msgid "Hippopotamus"
+msgstr ""
+
+#: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:26
+msgid "Hippopotamus amphibius"
+msgstr ""
+
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:8
msgid "Horse"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:9
msgid "Equus ferus caballus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:19
msgid "Lion"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:20
msgid "Panthera leo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
msgid "Lioness"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:4
msgid "Mastiff"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_mastiff.xml:5
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:5
msgid "Canis lupus familiaris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:8
msgid "Muskox"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:9
msgid "Ovibos moschatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:7
msgid "Peacock"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:8
msgid "Pavo cristatus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:8
msgid "Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:9
msgid "Sus scrofa domesticus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
msgid "Flaming Pig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:8
msgid "Piglet"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_pony.xml:4
msgid "Pony"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
msgid "Rabbit"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
msgid "Oryctolagus cuniculus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:19
msgid "White Rhinoceros"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_rhino.xml:20
msgid "Ceratotherium simum"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
msgid "Great White Shark"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
msgid "Carcharodon carcharias"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:8
msgid "Sheep"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:9
msgid "Ovis aries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:19
msgid "Tiger"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:20
msgid "Panthera tigris"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:26
msgid "Walrus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:27
msgid "Odobenus rosmarus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:8
msgid "Fin Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:9
msgid "Balaenoptera physalus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:8
msgid "Humpback Whale"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:9
msgid "Megaptera novaeangliae"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:8
msgid "Blue Wildebeest"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:9
msgid "Connochaetes taurinus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_wolfhound.xml:4
msgid "Wolfhound"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:8
msgid "Common Zebra"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:9
msgid "Equus quagga"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_badlands.xml:4
msgid "Hardy Bush"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_02.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_03.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_berry_autumn_01.xml:4
msgid "Berries"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_bush_grapes.xml:4
msgid "Grapes"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_acacia.xml:4
msgid "Acacia Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_aleppo_pine.xml:4
msgid "Aleppo Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_apple.xml:4
msgid "Apple Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_single.xml:4
msgid "Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_bamboo_dragon.xml:8
msgid "Dragon Bamboo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banana.xml:4
msgid "Banana"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_banyan.xml:8
msgid "Banyan"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_3_mature.xml:8
msgid "Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_1_sapling.xml:4
msgid "Baobab Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_2_young.xml:4
msgid "Young Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_baobab_4_dead.xml:8
msgid "Dead Baobab"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_carob.xml:4
msgid "Carob Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_1_sapling.xml:4
msgid "Atlas Cedar Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_2_young.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_3_mature.xml:4
msgid "Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cedar_atlas_4_dead.xml:4
msgid "Dead Atlas Cedar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_patch.xml:8
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_short.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cretan_date_palm_tall.xml:4
msgid "Cretan Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_wild.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_cypress_windswept.xml:4
msgid "Cypress Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm.xml:4
msgid "Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_dead.xml:4
msgid "Dead Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_date_palm_fruit.xml:4
msgid "Fruiting Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_dead.xml:4
msgid "Dead Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_elm_dead.xml:4
msgid "Elm Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_beech_aut.xml:4
msgid "European Beech Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_euro_birch.xml:4
msgid "Silver Birch"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fig.xml:7
msgid "Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_winter.xml:4
msgid "Fir Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_fir_sapling.xml:4
msgid "Fir Sapling"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_juniper_prickly.xml:4
msgid "Prickly Juniper"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_mangrove.xml:4
msgid "Mangrove"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_maple.xml:4
msgid "Maple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_medit_fan_palm.xml:4
msgid "Mediterranean Fan Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_aut_new.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_dead.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_new.xml:4
msgid "Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_holly.xml:4
msgid "Holly Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_hungarian_autumn.xml:4
msgid "Hungarian Oak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_oak_large.xml:4
msgid "Large Oak Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_olive.xml:4
msgid "Olive Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_areca.xml:4
msgid "Areca Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_doum.xml:4
msgid "Doum Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_palmyra.xml:4
msgid "Palmyra Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropic.xml:4
msgid "Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_palm_tropical.xml:4
msgid "Tropical Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_w.xml:4
msgid "Pine Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_black_dead.xml:4
msgid "Black Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_pine_maritime_short.xml:4
msgid "Maritime Pine"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar.xml:4
msgid "Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_dead.xml:4
msgid "Dead Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy.xml:4
msgid "Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_autumn.xml:4
msgid "Poplar"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_poplar_lombardy_dead.xml:4
msgid "Dead Black Poplar Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_senegal_date_palm.xml:4
msgid "Senegal Date Palm"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_strangler.xml:8
msgid "Strangler Fig"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tamarix.xml:4
msgid "Tamarix Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_teak.xml:8
msgid "Teak"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_autumn.xml:4
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_temperate_winter.xml:4
msgid "Deciduous Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_toona.xml:4
msgid "Toona Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/flora_tree_tropic_rainforest.xml:4
msgid "Rainforest Tree"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
msgid "Ancient Ruins"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
msgid "Great Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
msgid "Minor Pyramid"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
msgid "Celtic Standing Stone"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
msgid "Ptolemaic Egyptian Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
msgid "Kushite Statue"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
msgid "Roman Statues"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
msgid "Unfinished Greek Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
msgid "Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
msgid "Half-buried Barrels"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
msgid "Persian Food Stores"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
msgid "Persian Food Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
msgid "Golden Fleece"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
msgid "Secret Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
msgid "Persian Wares"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
msgid "Persian Rugs"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
msgid "Pegasus"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
msgid "Shipwreck Cargo"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
msgid "Stone Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
msgid "Wood Treasure"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:19
msgid "Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bench.xml:20
msgid "Wooden Bench"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_hele.xml:16
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:15
#: simulation/templates/other/bridge_wooden.xml:16
msgid "Wooden Bridge"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_hut.xml:21
msgid "Hut"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/celt_longhouse.xml:21
msgid "Longhouse"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:19
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:19
msgid "Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric.xml:20
msgid "Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen.xml:20
#: simulation/templates/other/column_doric_fallen_b.xml:20
msgid "Fallen Doric Column"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:14
msgid "Desert Trading Post"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/desert_trading_post.xml:15
msgid "Ardatašta"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:20
msgid "Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_long.xml:21
msgid "Long Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_short.xml:21
msgid "Short Wooden Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:20
#: simulation/templates/other/fence_stone.xml:21
msgid "Stone Fence"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/generic_field.xml:8
msgid "Wheat Field"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:23
msgid "Epic Temple"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:24
msgid "Naos Parthenos"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_epic_temple.xml:25
msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:24
msgid "Portico"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_propylaea.xml:25
msgid "Propylaea"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:24
msgid "Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/hellenic_stoa.xml:25
msgid "Hellenic Stoa"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:19
msgid "Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/obelisk.xml:20
msgid "Egyptian Obelisk"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:19
msgid "Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/sele_colonnade.xml:20
msgid "Corinthian Colonnade"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_big.xml:11
msgid "Big stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_med.xml:11
msgid "Medium stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/stall_small_a.xml:11
#: simulation/templates/other/stall_small_b.xml:11
msgid "Small stall"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:19
#: simulation/templates/other/table_square.xml:19
msgid "Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_rectangle.xml:20
msgid "Rectangle Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/other/table_square.xml:20
msgid "Square Table"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
msgid ""
"Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
"for other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
msgid ""
"Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
" other civs"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/spy.xml:17
msgid "Spy"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:6
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:6
msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:7
msgid "Anti Cavalry"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:5
msgid "Battle Line"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:6
msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/box.xml:7
msgid "Box"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:5
msgid "Forced March"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:5
msgid "Column Open"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:6
msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/flank.xml:7
msgid "Flank"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:5
msgid "Open Order"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/null.xml:5
msgid "None"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:6
msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:7
msgid "Phalanx"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:5
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:5
msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:6
msgid "Skirmish"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:6
msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:8
msgid "Syntagma"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:8
msgid "Testudo"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:6
msgid "Cavalry only, requires at least 6."
msgstr ""
#: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:7
msgid "Wedge"
msgstr ""
#: simulation/templates/special/player/player.xml:64
msgid "Player"
msgstr ""

File Metadata

Mime Type
application/octet-stream
Expires
Fri, May 3, 1:43 PM (2 d)
Storage Engine
chunks
Storage Format
Chunks
Storage Handle
KCHoivncC01x

Event Timeline