Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-gui-campaigns.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-gui-campaigns.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-gui-campaigns.po (revision 27971) @@ -1,219 +1,219 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # François Poirotte # Loki # PRIME Gildas # Nicolas Auvray # Polakrity # Mortimer # Alexandre Garreau # Timothée Ploquin # François Magimel # Oumph # Xavier Tardieu # Bru Papp # Baptiste Finck -# Jason Labrecque # Emmanuel MANZINI +# C138 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n" -"Last-Translator: Emmanuel MANZINI, 2023\n" +"Last-Translator: C138, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: campaigns/new_maps.jsonDescription msgctxt "Campaign Template" msgid "" "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, " "taking you through all of them." msgstr "" "Découvrez les nouvelles cartes améliorées de l'Alpha XXVII à travers une " "campagne de démonstration. " #: campaigns/new_maps.jsonName msgctxt "Campaign Template" msgid "Demo campaign - new maps" -msgstr "Campaign demo - nouvelles cartes" +msgstr "Campagne de démo - nouvelles cartes" #: campaigns/tutorial.jsonDescription msgctxt "Campaign Template" msgid "Learn how to play 0 A.D." msgstr "Apprendre à jouer à 0 A.D." #: campaigns/tutorial.jsonLevels.eco_walkthrough.Description msgctxt "Campaign Template" msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early " "in the game the most important thing is to gather resources as fast as " "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very" " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several " "times." msgstr "" "Cette carte vous donnera une aide partielle pour démarrer réellement le jeu." " Au début du jeu, le principe le plus important est de collecter des " "ressources aussi vite que possible pour être capable de produire " -"suffisamment de troupes plus tard. Attention : ceci est très rapide au " -"début, soyez prêt à recommencer au début plusieurs fois." +"suffisamment de troupes plus tard. Attention : C'est très rapide au début, " +"soyez prêt à vous y reprendre à plusieurs fois." #: campaigns/tutorial.jsonLevels.eco_walkthrough.Name msgctxt "Campaign Template" msgid "Economy Walkthrough" msgstr "Visite guidée de l'économie" #: campaigns/tutorial.jsonLevels.introduction.Description msgctxt "Campaign Template" msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Voici un tutoriel simple pour commencer à jouer à 0 A.D." #: campaigns/tutorial.jsonLevels.introduction.Name msgctxt "Campaign Template" msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Tutoriel d’introduction" #: campaigns/tutorial.jsonName msgctxt "Campaign Template" msgid "Tutorial" msgstr "Tutoriel" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:155 msgctxt "campaign status" msgid "Completed" msgstr "Terminée" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:157 msgctxt "campaign status" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:216 #, javascript-format msgid "Error loading campaign run %s: %s." msgstr "Erreur lors du chargement de la campagne %s : %s." #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):14 msgid "Campaign Name" msgstr "Nom de la campagne" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):45 msgid "No scenario selected" msgstr "Aucun scénario n’est sélectionné" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):58 msgid "Back to Main Menu" msgstr "Retour au menu principal" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):62 msgid "Saved Games" msgstr "Parties sauvegardées" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):66 msgid "Start Scenario" msgstr "Débuter le scénario" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):69 msgid "Resume Saved Game" msgstr "Reprise d'une partie sauvegardée" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(heading):27 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Scenario Name" msgstr "Nom du scénario" #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(heading):31 msgctxt "campaignLevelList" msgid "Status" msgstr "Statut" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18 msgid "file cannot be loaded" msgstr "le fichier ne peut pas être chargé" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la partie %s ? Cela ne pourra pas être " "annulé." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "No" msgstr "Non" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):13 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):39 msgid "Load Campaign" msgstr "Charger une campagne" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):20 msgid "No ongoing campaigns." msgstr "Aucune campagne en cours." #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):24 msgid "Name of selected run:" msgstr "Nom de la partie choisie :" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):31 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:(caption):23 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):35 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:(caption):12 msgid "Start a campaign" msgstr "Démarrer une campagne" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:(caption):16 msgid "Please enter the name of your new campaign run:" msgstr "Veuillez entrer le nom de votre nouvelle campagne :" #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:(caption):27 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(caption):55 msgid "Start Campaign" msgstr "Débuter la campagne" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40 msgid "No campaign selected." msgstr "Aucune campagne n’est sélectionnée." #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(caption):10 msgid "Campaigns" msgstr "Campagnes" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(caption):37 msgid "No Campaign selected" msgstr "Il n’y a pas de campagne sélectionnée" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(caption):50 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(heading):26 msgctxt "campaignsetup" msgid "Name" msgstr "Nom" #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115 #, javascript-format msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s" msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-simulation-auras.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-simulation-auras.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/fr.public-simulation-auras.po (revision 27971) @@ -1,1229 +1,1230 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # AAAAA BBBBB # Adalbert Saa-Mbili # adrien vigneron # Ant H # Arnaud Rochés # Arnaud Schmeltz # Arthur Bellet # Baptiste Finck # benjamin jasse # Brian BERNARD # Buber Uglu +# C138 # Camille Edouard # Cave Johnson # curieux de l'être # David D # Etienne Malandain # François Poirotte # gab_tes # Guillaume Gonthier # Hadri man # Hamza ESSAD # Henri Gasc # Irriep Nala Novram # Jacques Rathier # Jason CHAMPAGNE # Jason Labrecque # Jo Du # jy jrts # Kevin Poirrier # Loki # Taonas Crockan # Lucas Bertram # Luc # Marc Veillet # Inperpetuammemoriam # Michaël DEMESSINE # Micky Jault # Morgan Guilleze # Nicolas Auvray # Nicolas Rabou # nicolas t # Nolan Dartois # oiseauroch # Olivier Dupuis # Oumph # Paul Menut # PierrC # Pierre Juste # polien delamarque # Raz Ou # Romain Mesnil # Sergios Roufael # Stanislas Dolcini # Polakrity # Thierry Vignaud # Tiber7 - Danilo B. Guttadauria # Xavier Tardieu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-10 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Ant H, 2023\n" +"Last-Translator: C138, 2023\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: simulation/data/auras/structures/arsenal_repair.jsonauraDescription msgid "Garrisoned Siege Engines +3 health regeneration rate." msgstr "Augmente le taux de régénération de la santé des engins de siège en garnison de +3." #: simulation/data/auras/structures/arsenal_repair.jsonauraName msgid "Arsenal Repairs" msgstr "Réparations des pièces d'arsenal" #: simulation/data/auras/structures/athen_prytaneion_hero_heal.jsonauraDescription msgid "Garrisoned Heroes +6 health regeneration rate." msgstr "Augmente le taux de régénération de la santé des héros en garnison de +6." #: simulation/data/auras/structures/athen_prytaneion_hero_heal.jsonauraName msgid "Officer Accommodation" msgstr "Habitation d'officiers" #: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription msgid "Garrisoned Ships +10 health regeneration rate." msgstr "Augmente le taux de régénération de la santé des navires en garnison de +10." #: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraName msgid "Dockyard Repairs" msgstr "Chantiers navals" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_large.jsonauraDescription msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +3 food." msgstr "Garnison à l'intérieur du Corral pour gagner un lent ravitaillement de nourriture +3." #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_large.jsonauraName #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_medium.jsonauraName #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_small.jsonauraName msgid "Ranching and Corralling" msgstr "Élevage et Pâturage" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_medium.jsonauraDescription msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +2 food." msgstr "Garnison à l'intérieur du Corral pour gagner un lent ravitaillement de nourriture +2." #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_small.jsonauraDescription msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +1 food." msgstr "Garnison à l'intérieur du Corral pour gagner un lent ravitaillement de nourriture +1." #: simulation/data/auras/structures/eternal_fire.jsonauraDescription msgid "Structures +50% capture points." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/eternal_fire.jsonauraName msgid "Eternal Fire" -msgstr "" +msgstr "Feu éternel" #: simulation/data/auras/structures/farmstead_60.jsonauraDescription msgid "Workers +75% grain gather rate around a captured Rotary Mill." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/farmstead_60.jsonauraName msgid "Farmland" msgstr "Terres cultivées" #: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraDescription msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage." msgstr "Soldats +20% de dégâts d'attaque en mêlée et à distance." #: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraName msgid "Religious Fervor" msgstr "Ferveur religieuse" #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraDescription msgid "Workers +15% gather speed." msgstr "Travailleurs +15% de vitesse de cueillette." #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraName msgid "Patriotism" msgstr "Patriotisme" #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers +1 crush, hack, pierce resistance and +10% melee and ranged attack " "damage." msgstr "Soldats +1 résistance à l'écrasement, coupure et perforation et +10% de dégâts attaques en mêlée et à distance." #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraName msgid "Exhortative Presence" msgstr "Présence Exhortative" #: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraDescription msgid "Heroes −5% health." msgstr "−5 % de santé pour les héros." #: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraName msgid "Powerful Priesthood" msgstr "Sacerdoce Puissant" #: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraDescription msgid "Structures −15% technology resource costs and research time." msgstr "Réduit le coût en ressources et en temps de recherche des bâtiments de -15%." #: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraName msgid "Centre of Scholarship" msgstr "Centre d'études" #: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraDescription msgid "Traders +20% movement speed." msgstr "Augmente la vitesse de déplacement des marchands de +20 %." #: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraName msgid "Edict of Ashoka" msgstr "Édit d'Ashoka" #: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraDescription msgid "Humans +1 health regeneration rate." msgstr "Augmente la régénération de points de vie des humains de +1." #: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraName msgid "Medical Treatment" msgstr "Traitement médical" #: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraDescription msgid "Structures +20% territory influence radius." msgstr "Augmente le rayon d'influence territoriale des bâtiments de +20 %." #: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraName msgid "Hellenization" msgstr "Hellénisation" #: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraDescription msgid "" "Turreted Soldiers +3 crush, hack, pierce resistance and +20 vision range." msgstr "Augmente l'armure de +3 et le champ de vision de +20 pour les soldats en garnison dans les tourelles." #: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraName msgid "Wall Protection" msgstr "Mur protecteur" #: simulation/data/auras/structures/wonder_population_cap.jsonauraDescription msgid "" "+20% maximum population limit (requires the “Glorious Expansion” " "technology)." msgstr "Augmente la limite de population maximale de +20 % (requiert la technologie « Expansion glorieuse »)." #: simulation/data/auras/structures/wonder_population_cap.jsonauraName msgid "Glorious Expansion" msgstr "Expansion glorieuse" #: simulation/data/auras/structures/xp_trickle.jsonauraDescription msgid "Units gain experience while garrisoned inside the building." msgstr "Les unités acquièrent de l'expérience lorsqu'elles sont en garnison à l’intérieur du bâtiment." #: simulation/data/auras/structures/xp_trickle.jsonauraName msgid "Rigorous Training" msgstr "Entraînement rigoureux" #: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Civic Center technologies −50% research time and −30% cost." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName msgid "Democracy" msgstr "Démocratie" #: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Healers −20% resource costs." msgstr "Réduit de -20% le coût en ressources des guérisseurs." #: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraName msgid "Druids" msgstr "Druides" #: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Mercenaries −50% train time." msgstr "Réduit de -50% le temps d'entraînement des mercenaires." #: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName msgid "Mercenary Transports" msgstr "Transports Mercenaire" #: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Forges −15% technology resource costs and research time." msgstr "Forges −15 % de coût de production et de temps de recherche." #: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraName msgid "Products from Gaul" msgstr "Produits de la Gaule." #: simulation/data/auras/teambonuses/han_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Allies +20% international trade bonus." msgstr "+20% de bonus d'échange international aux alliés" #: simulation/data/auras/teambonuses/han_player_teambonus.jsonauraName msgid "Silk Road" msgstr "Route de la soie" #: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Citizen Javelineers −10% resource costs." msgstr "Javeliniers citoyens −10 % de coût en ressources." #: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName msgid "Saripeko" msgstr "Saripeko" #: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Elephants −20% resource costs and training time." msgstr " Éléphants −20 % de Coût en ressources et en temps d'entraînement." #: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraName msgid "Elephant Suppliers" msgstr "Fournisseur d'éléphants" #: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Siege Weapons and Arsenals −25% resource costs and build time." msgstr "Armes de siège et Arsenaux: Réduction de 25% sur le coût des ressources et du temps de construction." #: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraName msgid "Mechanical Innovation" msgstr "Innovation Mécanique" #: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "" "Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies −50% " "resource costs and research time." msgstr "Temples −50 % de coûts en ressources et en temps de construction. Technologies des Temples −50 % de coûts en ressources et en temps de recherche." #: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName msgid "Ashoka's Religious Support" msgstr "Soutien religieux d'Ashoka" #: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Barracks and Stables −20% wood and stone cost and build time." msgstr "Réduit de -20% le coût en bois et pierre et le temps de construction des casernes et écuries." #: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName msgid "Training Regimes" msgstr "Régimes D'entrainement" #: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "+1.0 food trickle rate." msgstr "+1.0 de taux de flux de nourriture." #: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName msgid "Breadbasket of the Mediterranean" msgstr "Grenier à blé de la Méditerranée" #: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Citizen Infantry −10% training time." msgstr "Réduit le temps d'entraînement des infanteries civiles de 10%." #: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraName msgid "Conscription" msgstr "Conscription" #: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "" "Civil Centers and Colonies −20% resource cost and −30% construction time." msgstr "Réduit de -20% le coût en ressources et -30% le temps de construction des Centre-villes et Colonies" #: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName msgid "Syrian Tetrapolis" msgstr "Tétrapole syrienne" #: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Heroes are trained for free." msgstr "Les héros sont entrainés gratuitement." #: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraName msgid "Peloponnesian League" msgstr "Ligue du Péloponnèse" #: simulation/data/auras/units/carnyx.jsonauraDescription msgid "Enemy Soldiers −10% attack damage and capture attack strength." msgstr "−10 % de dégâts d'attaque et de force de capture pour les soldats ennemis." #: simulation/data/auras/units/carnyx.jsonauraName msgid "Intimidating Sound" msgstr "Bruit Intimidant" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n" "Workers +15% gather speed." msgstr "Solon instaura plusieurs réformes économiques encourageant le commerce et l'agriculture.\nAugmente la vitesse de récolte des travailleurs de +15 %." #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraName msgid "Economic Reforms" msgstr "Réformes économiques" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find trades for their sons.\n" "Economic technologies −10% resource costs." msgstr "Solon apporta un nouveau système des poids et mesures, les pères étaient encouragés à trouver des métiers pour leurs fils.\nRéduit le coût des ressources des technologies économiques de 10 %." #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraName msgid "Economic Fortune" msgstr "Fortune économique" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n" "Soldiers +15% movement speed and +15% vision range." msgstr "En voyant qu'une défense retranchée était inutile contre l’armée romaine, Cassivellaunus a eu recours à des tactiques de guérilla. Elles furent réutilisées plus tard par d'autres chefs de clan.\nAugmente la vitesse de déplacement de +15 % et le champ de vision de l'infanterie de +15 %." #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraName msgid "Guerrilla Tactics" msgstr "Tactiques de guérilla" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n" "Javelineers +20% attack range." msgstr "Cassivellaunus a déployé des tirailleurs rapides pour attaquer les troupes romaines et les cueilleurs.\n+20 % d'attaque à distance pour les javeliniers." #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraName msgid "Skirmisher Harassment" msgstr "Harcèlement de tirailleurs" #: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraDescription msgid "" "Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge had devastating effects on the enemy.\n" "Melee Cavalry +1 crush, hack, pierce resistance and +10% health." msgstr "Leader de la cavalerie lourde carthaginoise à Trébie et Cannes, où sa triple charge avait eu un effet dévastateur sur l'ennemi.\nLa Cavalerie mêlée gagne +1 de résistance à l'écrasement, au tranchage et au perçage et sa santé augmente de +10 %." #: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraName msgid "Commander of Heavy Cavalry" msgstr "Commandant de la Cavalerie Lourde" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute surprise attacks.\n" "Soldiers +5% melee and ranged attack damage and −25% promotion experience." msgstr "En guerre contre les Romains, Ambiorix réalisa la futilité de la guerre ouverte et à l'inverse eu recours aux tactiques d’embuscades. Les Gaulois apprirent rapidement où et quand exécuter les attaques surprises.\nLes Soldats gagnent +5 % de dégât de corps à corps et à distance, et leurs promotions nécessitent 25 % d’expérience en moins." #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraName msgid "Ambush Slaughter" msgstr "Massacre par embuscade" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n" "Workers −10% grain gather rate." msgstr "Lorsque l'armée romaine a manqué de vivres, les tribus gauloises ont reçu l'ordre de renoncer à une partie de leur récolte déjà maigre. Les Éburons sous les ordres d'Ambiorix étaient réticents à le faire, César a donc envoyé des troupes pour les prendre de force.\nTravailleurs -10 % de taux de récolte des grains." #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraName msgid "Tribute to Rome" msgstr "Tribut à Rome" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "At its height, the Empire's borders spanned from the Fergana Valley in the west, to Korea in the east, and to northern Vietnam in the south.\n" "Territory influence bonus +20%." msgstr "À son sommet, les frontières de l'Empire s'étendaient de la vallée de Ferghana à l'Ouest jusqu'à la Corée à l'Est en passant par la partie nord du Vietnam au Sud.\nBonus de +20 % d'influence territoriale." #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_1.jsonauraName msgid "Territorial Expansion" msgstr "Expansion territoriale" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "The Music Bureau was charged directly by Emperor Wu to perform various tasks related to music, poetry, entertainment, or religious worship.\n" "Technologies −50% resource cost and research time." msgstr "L'Emperor Wu a directement chargé des taches liées à la music, la poésie, aux divertissement, et aux cultes religieux aux Bureau de Music.\nTechnologies -50% de coût de resources et de temps de recherche." #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_2.jsonauraName msgid "Imperial Music Bureau" msgstr "Bureau de la musique Imperial" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and mercenaries that took part in the Punic Wars.\n" "Allied Citizen Mercenaries −25% metal cost." msgstr "Au côté de son frère Indibil, Mandonius commanda les recrues ibériques et les mercenaires qui ont pris part aux Guerres puniques.\nLes Citoyens mercenaires alliés coûtent 25 % de métal en moins." #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraName msgid "Mercenary Commander" msgstr "Commandant mercenaire" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n" "Soldiers +10% health." msgstr "À la suite de la chute d'Indibil au combat, Mandonius mena les survivants en lieu sûr.\nLes Soldats gagnent 10 % de santé supplémentaire." #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraName msgid "Saver of Lives" msgstr "Sauveur de Vies" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be taken lightly.\n" "Enemy Female Citizens −15% gather speed." msgstr "Gouvernant avec les pleins pouvoirs sur l'empire de Meroë et jouant aussi un rôle important au sein de la religion méroïtique, Shankdakheto représentait la puissance de Kush, à ne pas prendre à la légère.\nLes citoyennes ennemies voient leur vitesse de récolte diminuer de 15 %." #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraName msgid "Earliest Nubian Queen" msgstr "Première Reine Nubienne" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "As in all cultures, religion played a significant part in Kush. Shanakdakheto had the temple built around 160 BC as a symbol of the advancedness of Meroë.\n" "Temples +1 garrison heal rate." msgstr "Comme dans toutes les cultures, la religion joua une partie importante dans L'Empire méroïtique. Shanakdakheto eut un temple construit aux environs de 160 av. J.-C. et représentant l'avancement de Méroé.\nLes temples gagnent +1 en taux de régénération de garnison." #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraName msgid "Temple at Naqa" msgstr "Temple de Naqa" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious and political center of Aetolia.\n" "Humans, Siege Engines, Ships, and Structures gain +5 food and wood loot." msgstr "Pendant la Première Guerre macédonienne, Philippe et ses troupes saccagèrent Thermos, le centre politique et religieux de l'Étolie.\nLes Humains, les Engins de Sièges, et les Bâtiments gagnent +5 en butin de nourriture et de bois. " #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_1.jsonauraName msgid "Sacker of Cities" msgstr "Saccageur de Villes" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Allied with Rome, Philip reorganized the country's internal affairs and finances, leaving as a legacy reopened mines and a new currency.\n" "Gain a slow trickle of metal." msgstr "Allié avec Rome, Philippe a réorganisé les affaires intérieures et les finances du pays, laissant pour héritage des mines rouvertes et une nouvelle monnaie.\nBénéficiez d'un flux lent de métal." #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_2.jsonauraName msgid "Financial Reorganization" msgstr "Réorganisation financière" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state for his son Ashoka to inherit.\n" "Structures +20% territory influence radius." msgstr "Le fils de Chandragupta Maurya, Bindusara consolida l'empire, créant une État stable à transmettre à son fils Ashoka.\nLes Bâtiments gagnent 20 % de rayon d'influence territoriale." #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraName msgid "Consolidator of the Empire" msgstr "Consolidateur de l'Empire" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n" "Soldiers +15% capture attack strength." msgstr "On dit que Bindusara conquit les terres au sud de l'Empire.\nLes Soldats gagnent 15% force de capture offensive." #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraName msgid "Vamba Moriyar" msgstr "Vamba Moriyar" #: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraDescription msgid "" "Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n" "Structures −10% resource costs and +5% health." msgstr "Tout au long du règne d'Artaxerxès, une grande partie de sa richesse a été dépensée dans des projets de construction. Il restaura le Palais de Darius I à Suse et restaura la ville d'Ecbatana.\nLes Bâtiments coûtent 10% de ressource de moins et gagnent 5% de santé supplémentaire." #: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraName msgid "Great Builder" msgstr "Grand Constructeur" #: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraDescription msgid "" "Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n" "Structure technologies −10% resource costs." msgstr "Continuant le travail de ses prédécesseurs sur la Grande Bibliothèque d’Alexandrie, Il saisit tous les livres apportés à la ville , laissant ainsi à son peuple une immense source de savoir.\nLes technologies de Bâtiment coûtent 10% de ressource en moins." #: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraName msgid "Great Librarian" msgstr "Grand Libraire" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n" "Female Citizens −20% food cost and +10% gather speed." msgstr "Après le viol de Lucretia par le fils du Roi Tarquin le Superbe et son suicide subséquent, Brutus jura de la venger et de renverser la monarchie.\nLes Citoyennes demandent 20% de nourriture en moins et gagnent 10% de vitesse de récolte" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraName msgid "Avenger of Lucretia" msgstr "Vengeur de Lucrèce" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n" "Humans and Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "Brutus était un des personnages clé dans le renversement de la monarchie et dans la fondation de la république romaine. Par la suite, comme consul il mena l'armée romaine à la victoire contre le Roi étrusque Tarquin qui cherchait à reprendre le trône.\nLes Humains et les Engins de Sièges gagnent +1 d'armure." #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraName msgid "Founder and Defender of the Republic" msgstr "Fondateur et Défenseur de la République" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n" "Temples −10% resource costs; Temple technologies −10% resource costs." msgstr "Antiochos I prépara le terrain pour le Temple d'Ezida à Borsippa.\nLes Temples coûtent 10% de ressources en moins; Les technologies du Temple coûtent 10% de ressource moins." #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraName msgid "Founder of the Ezida Temple" msgstr "Fondateur du Temple d'Ezida" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n" "+5% maximum population limit." msgstr "Antiochos encouragea l'immigration grecque vers son royaume et établit beaucoup de nouvelles villes en Asie Mineurs pour servir de contrepoids face aux Gaulois.\nLa population maximale augmente de 5%." #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraName msgid "Immigration" msgstr "Immigration" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraDescription msgid "" "Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war elephants.\n" "Champion Elephants −10% resource costs." msgstr "Le fils de Séleucos Nicator, Antiochos réussit la tâche formidable de garder l'Empire soudé, tout en construisant des temples et en défaisant les envahisseurs gaulois avec des éléphant de guerre.\nLes Éléphants champions coûtent 10% de ressources en moins." #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraName msgid "Basileus Megas" msgstr "Basileus Megas" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n" "Citizen Infantry Spearmen −10% resource costs." msgstr "Lycurgus institua plusieurs reformes militaires, ainsi l'allégeance complète et non divisé avec Sparte venant de ses citoyens fut implémenté sous la forme d'un gouvernement.\nLes Citoyens lanciers d'infanterie coûtent 10% de ressources en moins. " #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraName msgid "Lycurgan Military Reforms" msgstr "Réformes militaires de Lycurgue" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "Champion Infantry Spearmen −5% resource costs." msgstr "Les Champion lanciers d'infanterie coûtent 5% de ressource en moins." #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraDescription msgid "" "To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a new iron currency called pelanors.\n" "Workers +15% metal gather rate." msgstr "Pour davantage soutenir l'égalité, Lycurgue interdit l'utilisation d'or et d'argent, instaurant une nouvelle monnaie nommée le Pélanors.\nLes Ouvriers gagnent 15% de taux de récolte du métal. " #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraName msgid "Iron Pelanors" msgstr "Pélanors en fer" #: simulation/data/auras/units/celtic_healer.jsonauraDescription msgid "Soldiers +5% attack damage." -msgstr "" +msgstr "Soldats +5% dommage en attaque" #: simulation/data/auras/units/celtic_healer.jsonauraName msgid "Deas Celtica" msgstr "Deas Celtica" #: simulation/data/auras/units/centurion.jsonauraDescription msgid "" "Melee Soldiers +10% attack damage and all Soldiers −25% experience points " "for promotion." msgstr "Soldat Mêlée +10% de pouvoir d'attack et -25% de point d'experience par promotion pour tout Soldat." #: simulation/data/auras/units/centurion.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/centurion_1.jsonauraName msgid "Combat Leadership" msgstr "Direction du combat" #: simulation/data/auras/units/centurion_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +10% attack damage and −25% experience points for promotion." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion_2.jsonauraDescription msgid "Marian Legionaries and Centurions +10% movement speed." -msgstr "" +msgstr "Légionnaires Marian et Centurions +10% en vitesse" #: simulation/data/auras/units/centurion_2.jsonauraName msgid "Century Maneuvers" -msgstr "" +msgstr "Manœuvres de la centurie" #: simulation/data/auras/units/han_minister_building.jsonauraDescription msgid "Builders construct buildings +2% faster for every nearby Minister." msgstr "Les bâtisseurs construisent les bâtiments +2% plus vite pour chaque ministère à proximité." #: simulation/data/auras/units/han_minister_building.jsonauraName msgid "Building Programs" msgstr "Programmes de construction" #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison.jsonauraDescription msgid "" "Decrease resource costs and research time of technologies in a building by " "2% for each Minister garrisoned within." msgstr "Diminue le besoin en ressources et le temps de recherche des technologies dans un bâtiment de 2 % pour chaque ministre stationné dans ce bâtiment." #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison.jsonauraName msgid "Excellency of Works" msgstr "L’Excellence des Travaux" #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison_ministry.jsonauraDescription msgid "" "The Imperial Ministry gains a +0.1 wood, stone, metal trickle for each " "garrisoned minister." msgstr "Le ministère Impérial gagne un flux de +0.1 bois, pierre, métal pour chaque ministre stationné." #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison_ministry.jsonauraName msgid "Nationalized Industries" msgstr "Industries nationalisées" #: simulation/data/auras/units/han_minister_gathering.jsonauraDescription msgid "Gatherers +2% gathering rate for every nearby Minister." msgstr "+2 % au taux de collecte des collectionneurs pour chaque ministre proche." #: simulation/data/auras/units/han_minister_gathering.jsonauraName msgid "Minister over the Masses" msgstr "Ministre du peuple" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_1.jsonauraDescription msgid "Humans +0.5 health regeneration rate." msgstr "Le taux de régénération de la santé des humains est augmenté de +0.5" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_1.jsonauraName msgid "Father of Medicine" msgstr "Père de la médecine" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_2.jsonauraDescription msgid "Own and Allied Healers +1 healing effect." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_2.jsonauraName msgid "Hippocratic Oath" msgstr "Serment d'Hippocrate" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +2 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName msgid "Formation Reforms" msgstr "Réformes des formations" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription msgid "Infantry Javelineers +15% movement speed." msgstr "+15% de vitesse de déplacement pour l'infanterie de javeliniers" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName msgid "Peltast Reforms" msgstr "Réformes des peltastes" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers, Ships, Siege Engines and Structures do not give loot, +50% " "Structure capture points." msgstr "Augmente de +50% les points de capture de Bâtiment. Soldats, Navires, Engins de siège et Bâtiments ne rapportent pas de butin." #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraName msgid "Periclean Defensive Strategy" msgstr "Stratégie défensive de Périclès" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription msgid "Technologies −10% resource costs, −50% research time." msgstr "Réduit de -10% le coût en ressources et de -50% le temps de recherche des Technologies" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraName msgid "Scholarship and the Arts" msgstr "Recherche et Atrs" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription msgid "Ships −50% metal cost, construction time, and +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName msgid "Naval Preparation" msgstr "Préparation Naval" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription msgid "Walls and Palisades −50% resource costs and −20% construction time." msgstr "Réduit de -50%le coût en ressources et de +20% le temps de construction des Murs et Palissades" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName msgid "Themistoclean Walls" msgstr "Murs de Thémistocle" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription msgid "" "Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage, " "+10% movement speed." msgstr "Les Champions gagnent +2 en force de capture d'attaque, 20% de dégât mêlée et à distance , et 10% de vitesse de déplacement." #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraName msgid "Champion Army" msgstr "Armée championne" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers and Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance, +15% movement " "speed." msgstr "Les Soldats dans leurs formations gagnent +3 d'armure, et 15% de vitesse de déplacement." #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraName msgid "Guerrilla Chief" msgstr "Chef de guérilla" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraDescription msgid "Humans +0.8 health regeneration rate." msgstr "Les Humains gagnent 0.8 de régénération de point de vie." #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraName msgid "Britannorum Rex" msgstr "Britannorum Rex" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines +15% movement speed." msgstr "Les Soldats et les Engins de sèges gagnent 15% de vitesse de déplacement." #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraName msgid "Lightning General" msgstr "Général foudroyant" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraDescription msgid "Enemy Mercenaries −20% melee and ranged attack damage." msgstr "Les Mercenaires ennemies perdent 20% de dégât mêlée et distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraName msgid "Subduer of Mercenaries" msgstr "Maître des Mercenaires" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription msgid "" "Own and Allied Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% " "melee and ranged attack damage." msgstr "Les soldats et les Engins de sièges , les vôtres comme les alliés , gagnent +1 en force de capture d'attaque, et 20% de dégâts mêlée et distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraName msgid "Tactician" msgstr "Tacticien" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription msgid "Melee Cavalry +30% melee attack damage." msgstr "Augmente les dégâts de mêlée de la cavalerie de +30%." #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraName msgid "Cavalry Commander" msgstr "Commandant de cavalerie" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription msgid "Humans, Siege Engines, and Ships gain +15 metal loot." msgstr "Les Humains, les Engins de sièges, et les Navires gagnent +15 de butin de métal en plus" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraName msgid "Sacker of Rome" msgstr "Saccageur de Rome" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and ranged" " attack damage." msgstr "Les soldats et les engins de sièges gagnent +1 en force de capture d'attaque, et 20% de dégât mêlée et distance. " #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName msgid "Celtic Warlord" msgstr "Seigneur de guerre celtique" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraName msgid "Preparation for War" msgstr "Préparation à la guerre" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers −20% promotion experience." msgstr "Les soldats ont une réduction de 20% de récompense du mérite" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_1.jsonauraName msgid "Northern Army" msgstr "Armée Nordique" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_2.jsonauraDescription msgid "Own and Allied Soldiers +25% vision range." msgstr "Les soldats et leurs alliés gagnent +25 % de champ de vision." #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_2.jsonauraName msgid "Southern Army" msgstr "Armée du Sud" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_1.jsonauraDescription msgid "Walls +10 health regeneration rate." msgstr "Les murs ont +10 taux de régénération de la santé." #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_2.jsonauraName msgid "Confucian Reforms" msgstr "Réformes Confucéennes" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_2.jsonauraDescription msgid "Cavalry +20% attack damage." msgstr "La cavalerie a +20 % de dégât d'attaque." #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_1.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip_ii.jsonauraDescription msgid "" "Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage." msgstr "Les Champions gagnent +2 en force de capture d'attaque, et 20% de dégât mêlée et distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_2.jsonauraName msgid "Mandate of Heaven" msgstr "Mandat du Paradis" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_2.jsonauraDescription msgid "Enemy Cavalry −10% melee and ranged attack damage." msgstr "La cavalerie ennemie fait -10 % de dégâts d'attaque en mêlée et à distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraDescription msgid "" "When garrisoned, the Structure has +1 capture points garrison regeneration " "rate." msgstr "En garnison, la structure gagne +1 en taux de régénération de points de capture de garnison." #: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraName msgid "Inspired Defense" msgstr "Défense inspirée" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraDescription msgid "When garrisoned, the Structure or Siege Tower has +75% arrow count." msgstr "En garnison, la structure ou la Tour de siège gagnent 75% de flèches supplémentaires." #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraName msgid "Valiant Defender" msgstr "Vaillant défenseur" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "Les soldats gagnent +1 dégât écrasant, tranchant, perçant." #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraName msgid "Battle Fervor" msgstr "Ferveur de bataille" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraDescription msgid "Soldiers −15% resources costs, −20% training time." msgstr "Les soldats coûtent 15% de ressources en moins, et leur temps de formation est réduite de 20%." #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraName msgid "Mobilization" msgstr "Mobilisation" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +20% movement speed." msgstr "Les soldats gagnent 20% de vitesse de déplacement." #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines gain +100% resource loot." msgstr "Les soldats et les engins de sièges gagnent 100% de butin de ressources en plus." #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraName msgid "Swag" msgstr "Butin" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraName msgid "Warrior Queen" msgstr "Reine Guerrière" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraDescription msgid "" "Temple of Amun +20% resource costs and build time. Amun Temple Guard +20% " "resource costs and training time." msgstr "Les Temples d'Amon coûtent 20% de ressources en plus et prennent 20% de temps de construction en plus. Les Gardes du Temple d'Amon coûtent 20% de ressource en plus , et prennent 20% de temps de formation en plus." #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraName msgid "Defier of Tradition" msgstr "Défieur de la Tradition" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraDescription msgid "" "Temple of Apedemak −20% resource costs and build time. Apedemak Temple Guard" " −20% resource costs and training time." msgstr "Les Temples d'Amon prennent 20% de ressource et de temps de construction en moins. Les Gardes du Temple d'Amon prennent 20% de ressources et de temps d'entrainement en moins." #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraName msgid "Follower of Apedemak" msgstr "Disciple d'Apédémak" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraDescription msgid "Enemy Healers −50% healing strength." msgstr "Les Soigneurs ennemies perdent 50% de capacité de soins." #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraName msgid "Slaughter of the Faithful" msgstr "Massacre des Fidèles" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +10% melee and ranged attack damage, gain +50% resource loot." msgstr "Les Soldats gagnent +10 de dégât mêlée et distance , et gagnent 50% de butin de ressources." #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraName msgid "Savior of Kush" msgstr "Sauveur de Koush" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraDescription msgid "Kushite Triremes −50 wood and metal cost." msgstr "Les Trirèmes koushites coûtent 50 de bois et de métal de moins." #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraName msgid "Gift of Warships" msgstr "Don de Navires de Guerre" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +10% attack damage, +15% movement speed." msgstr "Augmente de +10% les dégâts d'attaque et de +15% la vitesse de déplacement des Soldats." #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_1.jsonauraName msgid "Rapid Conquest" msgstr "Conquête Rapide" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_2.jsonauraDescription msgid "Enemy Soldiers, Structures −10% attack damage." msgstr "Réduit de -10% les dégâts d'attaque des Soldats Ennemis sur les Bâtiments." #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_2.jsonauraName msgid "Undefeated" msgstr "Invaincu" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_3.jsonauraDescription msgid "Enemy Civic Centres −50% capture points garrisoned regeneration rate." msgstr "Les centres-villes ennemis perdent 50% du taux de régénération des points de capture en garnison." #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_3.jsonauraName msgid "Conqueror" msgstr "Conquérant" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraDescription msgid "" "Infantry Pikemen +20% capture attack strength, +20% melee attack damage." msgstr "Les Lanciers d'infanterie gagnent 20% en force de capture d'attaque, et 20% de dégâts mêlée et distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraName msgid "Taxiarchès" msgstr "Taxiarque" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius_i.jsonauraDescription msgid "" "Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance, +20% melee and ranged " "attack damage, +10% ranged attack range, +10% vision range." msgstr "Les Engins de sièges gagnent +1 d'armure, 20% dégât mêlée et distance, 10% de portée d'attaque distance, et 10% de champs de vision." #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius_i.jsonauraName msgid "Besieger" msgstr "Assiégeant" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip_ii.jsonauraName msgid "Rise of Macedon" msgstr "Montée en puissance de la Macédoine " #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus_i.jsonauraDescription msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage, −15% health." msgstr "Les Soldats gagnent 20 % de dégât de mêlée et à distance, mais perdent 15 % de santé." #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus_i.jsonauraName msgid "Pyrrhic Victory" msgstr "Victoire pyrrhique" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription msgid "" "Temples −50% resource costs and build time. Temple technologies −50% " "resource costs and research time." msgstr "Les Temples prennent 50 % de ressources et temps de construction en moins. Les technologies des Temples prennent 50 % de ressources et temps de recherche en moins." #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraName msgid "Buddhism" msgstr "Bouddhisme " #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraDescription msgid "All technologies have −20% resource cost and −30% research time." msgstr "Toutes technologies coûtent -20% de resources, et -30% de temps de recherche." #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraName msgid "Teacher" msgstr "Professeur" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraName msgid "Regeneration" msgstr "Régénération" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_1.jsonauraName msgid "Empire Maker" msgstr "Créateur d'Empire" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_2.jsonauraDescription msgid "Elephants +15% attack rate, +10% movement speed." msgstr "Augmente de +15% le taux d'attaque et de +10% la vitesse de déplacement des Éléphants" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_2.jsonauraName msgid "Elephant Corps" msgstr "Unité d'Éléphants" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus_ii.jsonauraDescription msgid "" "Cavalry +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage." msgstr "La Cavalerie gagne +1 en force de capture d'attaque, et +20 % de dégâts de mêlée et à distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus_ii.jsonauraName msgid "Forefront Leader" msgstr "Commandant de première ligne" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius_i.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers, Siege Engines, Traders, and Merchant Ships +15% movement speed." msgstr "Les soldats, les engins de sièges, les marchands et les navires marchands gagnent 15 % de vitesse de déplacement." #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius_i.jsonauraName msgid "Leadership" msgstr "Leadership" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes_i.jsonauraDescription msgid "Workers +15% build rate and gather speed." msgstr "Les Ouvriers construisent et récoltent 15 % plus vite." #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes_i.jsonauraName msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines −20% melee and ranged attack repeat time." msgstr "Les soldats et les engins de sièges perdent 20 % de répétition de mêlée et à distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_1.jsonauraName msgid "Patriot" msgstr "Patriote" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_2.jsonauraDescription msgid "Allied Heroes +10% health." msgstr "Augmente la santé des héros alliés de +10 %." #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_2.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_3.jsonauraName msgid "Consort" msgstr "Consort" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_3.jsonauraDescription msgid "Enemy Heroes −10% health." msgstr "Réduit la santé des héros ennemis de −10 %." #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_1.jsonauraDescription msgid "Builders +10% build rate." msgstr "Les Bâtisseurs construisent 10 % plus vite." #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_1.jsonauraName msgid "Patron of Construction" msgstr "Protecteur des constructions" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_2.jsonauraDescription msgid "Mercenaries −35% resource costs." msgstr "Le coût en ressources pour les Mercenaires est réduit de 35 %\n" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_2.jsonauraName msgid "Mercenary Patron" msgstr "Protecteur des mercenaires" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_iv.jsonauraDescription msgid "Pikemen +40% health." msgstr "Augmente la santé des piquiers de +40 %." #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_iv.jsonauraName msgid "Raphia" msgstr "Raphia" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraDescription msgid "Cavalry +15% melee and ranged attack damage." msgstr "La Cavalerie gagne 15 % de dégâts de mêlée et à distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraName msgid "Sword of Rome" msgstr "Épée de Rome" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraDescription msgid "Enemy Infantry −10% melee and ranged attack damage." msgstr "L'infanterie ennemie perd 10 % de dégâts de mêlée et à distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraDescription msgid "Humans and Structures +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "Humains et Structures +1 de résistance écrasante, tranchante, perçante." #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraName msgid "Shield of Rome" msgstr "Bouclier de Rome" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers and Siege Engines +2 capture attack strength, +20% melee and ranged" " attack damage." msgstr "Les Soldats et les Engins de Sièges gagnent +2 en force de capture, et 20 % de dégât de mêlée et distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraName msgid "Triumph" msgstr "Triomphe" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iii.jsonauraDescription msgid "Cavalry +2 crush, hack, pierce resistance." msgstr "Cavalerie +2 de dégâts d'attaque écrasante, tranchante, perçante." #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iii.jsonauraName msgid "Ilarchès" msgstr "Ilarque" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iv.jsonauraDescription msgid "Enemy Structures, Ships, and Siege Engines −20% health." msgstr "Les Bâtiments ennemis, les Navires, et les Engins de Sièges perdent 20 % de santé." #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iv.jsonauraName msgid "Renowned Conqueror" msgstr "Conquérant renommé" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_i.jsonauraDescription msgid "Champion Elephants +20% melee attack damage, +20% movement speed." msgstr "Les Éléphants Champions gagnent 20 % de dégât de mêlée, et 20 % de vitesse de déplacement." #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_i.jsonauraName msgid "Zooiarchos" msgstr "Zooiarque" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers −25% metal cost, and training time." -msgstr "" +msgstr "Soldat -25% coût métal et durée d'entraînement" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_1.jsonauraName msgid "Great Revolt" msgstr "Grande Révolte" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_2.jsonauraDescription msgid "Agis +50% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_2.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraName msgid "Last Stand" msgstr "Dernier debout" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription msgid "" "Citizen Infantry Javelineers +1 crush, hack, pierce resistance, +25% ranged " "attack pierce damage." msgstr "Les citoyens Javelinistes d'infanterie gagnent +1 de résistance écrasante, tranchante, perçante, et 25 % de dégâts perforants à distance." #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraName msgid "Helot Reforms" msgstr "Réformes hilotiques" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription msgid "Spearmen +1 capture attack strength, +25% melee attack damage." msgstr "Augmente de +1 en force de capture et de +25 % les dégâts de mêlée des lanciers." #: simulation/data/auras/units/ram_garrison.jsonauraDescription msgid "" "Battering Rams +0.15 speed, +1 acceleration, and +0.5 turn rate for each " "garrisoned soldier." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/ram_garrison.jsonauraName msgid "Battering Team" msgstr "" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-simulation-auras.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-simulation-auras.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-simulation-auras.po (revision 27971) @@ -1,1154 +1,1161 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: None\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-27 08:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 08:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:19+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" msgid "Garrisoned Siege Engines +3 health regeneration rate." msgstr "Augmente le taux de régénération de la santé des engins de siège en garnison de +3." msgid "Arsenal Repairs" msgstr "Réparations des pièces d'arsenal" msgid "Garrisoned Heroes +6 health regeneration rate." msgstr "Augmente le taux de régénération de la santé des héros en garnison de +6." msgid "Officer Accommodation" msgstr "Alloggio per i funzionari" msgid "Garrisoned Ships +10 health regeneration rate." msgstr "Las embarcaciones guarecidas obtienen +10 en la tasa de regeneración de salud." msgid "Dockyard Repairs" msgstr "পোতাশ্রয়ে প্রাপ্ত সুবিধাসমূহ" msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +3 food." msgstr "" "Stationéier dech an der Perch, fir en luesen konstanten Zoufloss vun +3 Narung ze " "erhalen." msgid "Ranching and Corralling" msgstr "Weidewirtschaft und Korrelieren" msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +2 food." msgstr "" "Stationéier dech an der Perch, fir en luesen konstanten Zoufloss vun +2 Narung ze " "erhalen." msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +1 food." msgstr "" "Stationéier dech an der Perch, fir en luesen konstanten Zoufloss vun +1 Narung ze " "erhalen." #, python-format msgid "Structures +50% capture points." msgstr "Estruturas tem +50% de pontos de captura." msgid "Eternal Fire" msgstr "Eternal Fire" #, python-format msgid "Workers +75% grain gather rate around a captured Rotary Mill." msgstr "" "Aumento de +75% na taxa das trabalhadores ao coletar os grão ao redor de um Moinho " "Rotativo capturado." msgid "Farmland" msgstr "Сельскохозяйственные угодья" msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage." msgstr "सैनिकों की शस्त्र और अस्त्र से नुकसान पहुंचाने की क्षमता में +२०% का इजाफा" msgid "Religious Fervor" msgstr "Рэлігійная стараннасць" #, python-format msgid "Workers +15% gather speed." msgstr "Los trabajadores obtienen +15 % de velocidad de recolección." msgid "Patriotism" msgstr "Fædrelandskærlighed" msgid "Soldiers +1 crush, hack, pierce resistance and +10% melee and ranged attack damage." msgstr "" "Soldados +1 de resistencia contra ataques aplastantes, cortantes y perforantes. +10% de" " ataque en combate cuerpo a cuerpo y a distancia." msgid "Exhortative Presence" msgstr "Aansporende Teenwoordigheid" #, python-format msgid "Heroes −5% health." msgstr "Герои имеют на 5% меньше здоровья" msgid "Powerful Priesthood" msgstr "சக்திவாய்ந்த ஆசாரியத்துவம்" msgid "Structures −15% technology resource costs and research time." msgstr "Gheibh togalaichean −15% air cosgaisean stòrais agus ùine rannsachaidh nan teicneolasan." msgid "Centre of Scholarship" msgstr "Zentrum der Gelehrsamkeit" +#, python-format +msgid "Structures +50% capture points garrison regeneration rate." +msgstr "Скорость восстановления очков захвата зданий гарнизоном увеличивается на 50%." + +msgid "Loyalty" +msgstr "Преданность" + msgid "Traders +20% movement speed." msgstr "Augmente la vitesse de déplacement des marchands de +20 %." msgid "Edict of Ashoka" msgstr "Ashoka's Bevelschrift" msgid "Upgrade the Throne Hall to receive a free trickle of a desired resource." msgstr "Upgrade the Throne Hall to receive a free trickle of a desired resource." msgid "Satrapy Tribute" msgstr "Satrapy Tribute" msgid "Humans +1 health regeneration rate." msgstr "Augmente la régénération de points de vie des humains de +1." msgid "Medical Treatment" msgstr "Medizinische Behandlung" msgid "Structures +20% territory influence radius." msgstr "Augmente le rayon d'influence territoriale des bâtiments de +20 %." msgid "Hellenization" msgstr "கிரேக்கத்தின் பரவல்" msgid "Turreted Soldiers +3 crush, hack, pierce resistance and +20 vision range." msgstr "" "Гарнизонда урнашылган гаскәриләрнең ваклау, чаба һәм чәнечә торган зарардан саклаулары " "3-кә күтәрелә, һәм шулай ук күзәтү ераклыгы 20%-ка күтәрелә." msgid "Wall Protection" msgstr "Protección de la muralla" msgid "+20% maximum population limit (requires the “Glorious Expansion” technology)." msgstr "" "Augmente la limite de population maximale de +20 % (requiert la technologie « Expansion" " glorieuse »)." msgid "Glorious Expansion" msgstr "Величанствена експанзија" msgid "Units gain experience while garrisoned inside the building." msgstr "" "Les unités acquièrent de l'expérience lorsqu'elles sont en garnison à l’intérieur du " "bâtiment." msgid "Rigorous Training" msgstr "Rygorystyczne Szkolenie" #, python-format msgid "Civic Center technologies −50% research time and −30% cost." msgstr "" "Kaupungintalon teknologioiden tutkimisaika on 50% lyhyempi ja kustannukset ovat 30% " "alhaisemmat." msgid "Democracy" msgstr "الديمقراطية" #, python-format msgid "Healers −20% resource costs." msgstr "Стойността за обучаване на лечители е намалена на 20%" msgid "Druids" msgstr "மதபோதகர்கள்" msgid "Mercenaries −50% train time." msgstr "Réduit de -50% le temps d'entraînement des mercenaires." msgid "Mercenary Transports" msgstr "Palkkasotilaiden kuljetukset" msgid "Forges −15% technology resource costs and research time." msgstr "Gheibh ceàrdaich −15% air cosgaisean stòrais agus ùine rannsachaidh nan teicneolasan." msgid "Products from Gaul" msgstr "Productes de la Gàl·lia" #, python-format msgid "Allies +20% international trade bonus." msgstr "Navýšení zisku z mezinárodního obchodu pro spojence o + 20%." msgid "Silk Road" msgstr "Δρόμος του Μεταξιού" #, python-format msgid "Citizen Javelineers −10% resource costs." msgstr "Els soldats ciutadans amb javelina aliats costen un -10% de recursos." msgid "Saripeko" msgstr "ভাড়াটে সৈনিক" #, python-format msgid "Elephants −20% resource costs and training time." msgstr "Słonie są tańsze o 20% oraz ich czas szkolenia jest skrócony o 20%." msgid "Elephant Suppliers" msgstr "Fornecedores de Elefantes" #, python-format msgid "Siege Weapons and Arsenals −25% resource costs and build time." msgstr "" "Armes de siège et Arsenaux: Réduction de 25% sur le coût des ressources et du temps de " "construction." msgid "Mechanical Innovation" msgstr "Чолгау технологиясын яхшырту" #, python-format msgid "" "Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies −50% resource costs " "and research time." msgstr "" "Temples −50 % de coûts en ressources et en temps de construction. Technologies des " "Temples −50 % de coûts en ressources et en temps de recherche." msgid "Ashoka's Religious Support" msgstr "Sustinatorii religioşi ai lui Ashoka" msgid "Barracks and Stables −20% wood and stone cost and build time." msgstr "" "Réduit de -20% le coût en bois et pierre et le temps de construction des casernes et " "écuries." msgid "Training Regimes" msgstr "Adiestramiento exahustivo" msgid "+1.0 food trickle rate." msgstr "+1.0 recebimento de alimentos ao longo do tempo." msgid "Breadbasket of the Mediterranean" msgstr "אזור ים תיכוני של עיבוד קרקע לדגני לחם" msgid "Citizen Infantry −10% training time." msgstr "Réduit le temps d'entraînement des infanteries civiles de 10%." msgid "Conscription" msgstr "Serviciu militar obligatoriu" #, python-format msgid "Civil Centers and Colonies −20% resource cost and −30% construction time." msgstr "" "Kaupungintalojen ja siirtokuntien resurssikustannukset ovat 20% alhaisemmat ja " "rakentamisaika on 30% lyhyempi.\"" msgid "Syrian Tetrapolis" msgstr "Сирийский тетраполис (Четырёхградье)" msgid "Heroes are trained for free." msgstr "قهرمانان به صورت رایگان آموزش داده می شوند." msgid "Peloponnesian League" msgstr "Det Peloponnesiske Forbund" msgid "Enemy Soldiers −10% attack damage and capture attack strength." msgstr "" "Nepřátelští vojáci mají −10 % z poškození při útoku a ze síly útoku při zajímání " "jednotek." msgid "Intimidating Sound" msgstr "Einschüchterndes Geräusch" #, python-format msgid "" "Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n" "Workers +15% gather speed." msgstr "" "Soló va instaurar diverses reformes econòmiques per tal de potenciar el comerç i " "l'agricultura.\n" "Augmenta un 15% la velocitat de recollida de recursos dels treballadors." msgid "Economic Reforms" msgstr "Ath-leasachadh an eaconamaidh" #, python-format msgid "" "Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find " "trades for their sons.\n" "Economic technologies −10% resource costs." msgstr "" "Solon apporta un nouveau système des poids et mesures, les pères étaient encouragés à " "trouver des métiers pour leurs fils.\n" "Réduit le coût des ressources des technologies économiques de 10 %." msgid "Economic Fortune" msgstr "Ekonomiczne Powodzenie" msgid "" "Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted" " to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n" "Soldiers +15% movement speed and +15% vision range." msgstr "" "En voyant qu'une défense retranchée était inutile contre l’armée romaine, " "Cassivellaunus a eu recours à des tactiques de guérilla. Elles furent réutilisées plus " "tard par d'autres chefs de clan.\n" "Augmente la vitesse de déplacement de +15 % et le champ de vision de l'infanterie de " "+15 %." msgid "Guerrilla Tactics" msgstr "Պարտիզանական մարտավարություն" msgid "" "Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n" "Javelineers +20% attack range." msgstr "" "Ο Κασσιβελλαύνος ανέπτυξε ταχέως κινούμενους ακροβολιστές για να παρενοχλούν τα ρωμαϊκά" " στρατεύματα και τους τροφοσυλλέκτες τους.\n" "Ακοντιστές: +20% στο βεληνεκές επίθεσης." msgid "Skirmisher Harassment" msgstr "Hostigamiento de los guerrilleros" #, python-format msgid "" "Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge " "had devastating effects on the enemy.\n" "Melee Cavalry +1 crush, hack, pierce resistance and +10% health." msgstr "" "Треббия һәм Канн сугышларында катнашкан Карфагенның авыр атлы гаскәриләрнең җитәкчесе, " "кайда аның өчле һөҗүме дошманларны җимереп чыккан.\n" "Якын сугыш атлы гаскәрнең ваклау, чаба һәм чәнечә торган коралдан саклауы 1-гә " "күтәрелә, һәм тереклеккә 10% кушыла." msgid "Commander of Heavy Cavalry" msgstr "Bevelvoerder van Swaargewapende Kavallerie" msgid "" "Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead " "resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute " "surprise attacks.\n" "Soldiers +5% melee and ranged attack damage and −25% promotion experience." msgstr "" "On a chogadh an aghaidh nan Ròmanach, mhothaich Amiorix nach robh blàr fosgailte gu " "feum sam bith dha agus ghabh e ri innleachd fàth-feitheimh an uairsin. Dh’ionnsaigh " "muinntir na Gaille gu luath cuin ’s càit an toireadh iad ionnsaigh obann.\n" "Nì saighdearan +5% de dhochann dlùth s astair a bharrachd agus gheibh iad −25% air an " "eòlas àrdachaidh." msgid "Ambush Slaughter" msgstr "ఆకస్మికంగా దాడిచేసి భారీ ఎత్తున వధించు" #, python-format msgid "" "When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give" " up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant " "to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n" "Workers −10% grain gather rate." msgstr "" "Όταν οι προμήθειες τροφίμων του ρωμαϊκού στρατού ήταν σε έλλειψη, οι γαλατικές φυλές " "διετάχθησαν να τους παραχωρήσουν μέρος της ήδη γλίσχρας σοδειάς τους. Οι Εβούρωνες υπό " "τον Αμβιορίξ ήταν απρόθυμοι να το πράξουν και ως εκ τούτου ο Καίσαρας απέστειλε " "στρατεύματα για να πάρει τις προμήθειές τους με την βία.\n" "Εργάτες: -10% στον ρυθμό συγκομιδής σιτηρών." msgid "Tribute to Rome" msgstr "Φόρος υποτελείας στην Ρώμη" msgid "" "At its height, the Empire's borders spanned from the Fergana Valley in the west, to " "Korea in the east, and to northern Vietnam in the south.\n" "Territory influence bonus +20%." msgstr "" "À son sommet, les frontières de l'Empire s'étendaient de la vallée de Ferghana à " "l'Ouest jusqu'à la Corée à l'Est en passant par la partie nord du Vietnam au Sud.\n" "Bonus de +20 % d'influence territoriale." msgid "Territorial Expansion" msgstr "Inançhadura territorial" #, python-format msgid "" "The Music Bureau was charged directly by Emperor Wu to perform various tasks related to" " music, poetry, entertainment, or religious worship.\n" "Technologies −50% resource cost and research time." msgstr "" "El ministerio de música, dirigido directamente por el emperador Wu, realizaba todo tipo" " de actividades relacionadas con la música, la poesía, entretenimiento y culto " "religioso.\n" "Tecnologías (Tiempo de investigación y coste de recursos: −50%)." msgid "Imperial Music Bureau" msgstr "לִשְׁכָּה מַלכּוּתִית לענייני מוזיקה" msgid "" "Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and " "mercenaries that took part in the Punic Wars.\n" "Allied Citizen Mercenaries −25% metal cost." msgstr "" "Вместе со своим братом Индибилем, Мандоний командовал иберийскими новобранцами и " "наёмниками, принимавшими участие в Пунических войнах.\n" "Вербовка всех наёмников из числа дружественных воинов-граждан требует на 25% меньше " "металла." msgid "Mercenary Commander" msgstr "Ceannard shaighdearan-duaise" #, python-format msgid "" "Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n" "Soldiers +10% health." msgstr "" "युद्ध में इंडिबिल के मारे जाने के बाद, मंडोनियस ने बचे लोगों का नेतृत्व किया और उन्हें " "सुरक्षित स्थान तक पहुंचाया।\n" "सैनिकों का +१०% स्वास्थ्य।" msgid "Saver of Lives" msgstr "Sàbhalaiche bheathannan" #, python-format msgid "" "Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the " "Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be " "taken lightly.\n" "Enemy Female Citizens −15% gather speed." msgstr "" "Gouvernant avec les pleins pouvoirs sur l'empire de Meroë et jouant aussi un rôle " "important au sein de la religion méroïtique, Shankdakheto représentait la puissance de " "Kush, à ne pas prendre à la légère.\n" "Les citoyennes ennemies voient leur vitesse de récolte diminuer de 15 %." msgid "Earliest Nubian Queen" msgstr "Najwcześniejsza Królowa Nubijska" msgid "" "As in all cultures, religion played a significant part in Kush. Shanakdakheto had the " "temple built around 160 BC as a symbol of the advancedness of Meroë.\n" "Temples +1 garrison heal rate." msgstr "" "Mar a bha airson na dualchasan eile uile, bha an creideamh glè chudromach ann an " "Impireachd Kuluš. Dh’òrdaich Shanakdakheto gun deach an teampall a thogail mo 160 RC " "‘na shamhla air dè cho adhartach ’sa bha Meroë.\n" "Gheibh aonadan a tha ’nan gearastan ann an teampall +1 air an slànachadh." msgid "Temple at Naqa" msgstr "Templo de la Tríade Thebaica" msgid "" "During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious " "and political center of Aetolia.\n" "Humans, Siege Engines, Ships, and Structures gain +5 food and wood loot." msgstr "" "Pendant la Première Guerre macédonienne, Philippe et ses troupes saccagèrent Thermos, " "le centre politique et religieux de l'Étolie.\n" "Les Humains, les Engins de Sièges, et les Bâtiments gagnent +5 en butin de nourriture " "et de bois. " msgid "Sacker of Cities" msgstr "Creachnóir na gCathracha" msgid "" "Allied with Rome, Philip reorganized the country's internal affairs and finances, " "leaving as a legacy reopened mines and a new currency.\n" "Gain a slow trickle of metal." msgstr "" "Будучи союзником Рима, Филипп провёл реорганизацию внутренней и финансовой политики в " "своем государстве, оставив в наследство заново открытые месторождения и новую денежную " "единицу. Позволяет получить медленный, но стабильный приток запасов металла." msgid "Financial Reorganization" msgstr "Taloudellinen uudelleenjärjestely" msgid "" "Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state " "for his son Ashoka to inherit.\n" "Structures +20% territory influence radius." msgstr "" "’S e mac Chandragupta Mauraidhea a bh’ ann am Bindusara ’s co-dhaingnich e an " "impireachd, a’ cruthachadh stàit sheasmhach a gheibheadh a mhac Aśoka mar dhìleab.\n" "Cuiridh seo +20% a bhuaidh ranntair ris gach togalach." msgid "Consolidator of the Empire" msgstr "Co-dhaingniche na h-impireachd" #, python-format msgid "" "Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n" "Soldiers +15% capture attack strength." msgstr "" "Thathar ag ràdh gun do cheannsaich Bindusara tìrean gu deas air an impireachd.\n" "Gheibh saighdearan +15% air neart an ionnsaighean glacaidh." msgid "Vamba Moriyar" msgstr "Βάμπα Μοριγιάρ (Μαουρυανική Κατάκτηση)" #, python-format msgid "" "Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He " "restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n" "Structures −10% resource costs and +5% health." msgstr "" "Tout au long du règne d'Artaxerxès, une grande partie de sa richesse a été dépensée " "dans des projets de construction. Il restaura le Palais de Darius I à Suse et restaura " "la ville d'Ecbatana.\n" "Les Bâtiments coûtent 10% de ressource de moins et gagnent 5% de santé supplémentaire." msgid "Great Builder" msgstr "Vynikající stavitel" #, python-format msgid "" "Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every " "book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n" "Structure technologies −10% resource costs." msgstr "" "Continuando con el trabajo de sus predecesores en la Gran Biblioteca de Alejandría, se " "apoderó de todo libro que llegara a la ciudad, heredando así una gran cantidad de " "sabiduría que quedaría como legado para su pueblo.\n" "Tecnologías estructurales (Coste de recursos: −10%)." msgid "Great Librarian" msgstr "గొప్ప గ్రంధాలయ అధికారి" #, python-format msgid "" "After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent " "suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n" "Female Citizens −20% food cost and +10% gather speed." msgstr "" "Лукреция, Тарквиний Горур патшаның улыннан намусын көчләп тапталганнан соң, үз-үзен " "утереп куйгач, Луций Юний Брут аның эчен үч алырга һәм монярхияны бәреп төшерергә ант " "иткән.\n" "Хатын кешеләрне өйрәтү хакы 20%-ка төшә һәм аларның эшләү вакыты 10%-ка күтәрелә." msgid "Avenger of Lucretia" msgstr "ल्यूक्रेशिया की मौत का प्रतिशोध लेने वाला" msgid "" "Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of " "the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the " "Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n" "Humans and Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" "’S e fear cudromach a bh’ ann am Brutus an sàs air tilgeadh sìos na monarcachd is " "stèidheachadh na Poblachd Ròmanaich. Às dèidh dol ’na chonsul an uairsin, stiùirich e " "feachd Ròmanach dhan bhuaidh an aghaidh an Rìgh Etruscanaich Tarquinius a dh’fheuch ris" " a’ chathair ath-ghabhail.\n" "+1 a chomas-seasaimh an aghaidh brùilleadh, spealgadh ’s bioradh air gach duine ’s " "inneal-sèiste." msgid "Founder and Defender of the Republic" msgstr "Ιδρυτής και Υπερασπιστής της Δημοκρατίας" #, python-format msgid "" "Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n" "Temples −10% resource costs; Temple technologies −10% resource costs." msgstr "" "Antiochos I prépara le terrain pour le Temple d'Ezida à Borsippa.\n" "Les Temples coûtent 10% de ressources en moins; Les technologies du Temple coûtent 10% " "de ressource moins." msgid "Founder of the Ezida Temple" msgstr "Bunaitheoir den Theampall Ezida" msgid "" "Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in " "Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n" "+5% maximum population limit." msgstr "" "Antiochos encouragea l'immigration grecque vers son royaume et établit beaucoup de " "nouvelles villes en Asie Mineurs pour servir de contrepoids face aux Gaulois.\n" "La population maximale augmente de 5%." msgid "Immigration" msgstr "Přistěhovalectví" #, python-format msgid "" "Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the " "empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war " "elephants.\n" "Champion Elephants −10% resource costs." msgstr "" "’S e mac Seleucus Nicator a bh’ ann an Antiochus agus shoirbhich leis a’ mhòr-obair " "aige an impireachd a chumail ri chèile fhad ’s an do stèidhich e teampaill ’s a chuir e" " ruaig le ailbheanan-cogaidh air muinntir na Gaille a bhris a-steach.\n" "−10% a chosgaisean stòrais air laoich ailbhein." msgid "Basileus Megas" msgstr "बासिलेए्स मैग्स, \"महान राजा\" के लिए ग्रीक उपाधि" #, python-format msgid "" "Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided " "allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n" "Citizen Infantry Spearmen −10% resource costs." msgstr "" "Lycurgus institua plusieurs reformes militaires, ainsi l'allégeance complète et non " "divisé avec Sparte venant de ses citoyens fut implémenté sous la forme d'un " "gouvernement.\n" "Les Citoyens lanciers d'infanterie coûtent 10% de ressources en moins. " msgid "Lycurgan Military Reforms" msgstr "Στρατιωτικές Μεταρρυθμίσεις του Λυκούργου" #, python-format msgid "Champion Infantry Spearmen −5% resource costs." msgstr "Les Champion lanciers d'infanterie coûtent 5% de ressource en moins." msgid "" "To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a" " new iron currency called pelanors.\n" "Workers +15% metal gather rate." msgstr "" "Gus barrachd co-ionnannachd a bhrosnachadh, thoirmisg Lycurgus cleachdadh òir no airgid" " is stèidhich e airgeadra iarainn ùr ’na àite air an do chuirte peileanoraichean.\n" "Cruinnichidh an luchd-obrach meatailt nas luaithe le +15%." msgid "Iron Pelanors" msgstr "लौह पेले़नाॅर, स्पार्टा की नगदी" msgid "Soldiers +5% attack damage." msgstr "Sotilaille +5 % hyökkäysvahinkoa." msgid "Deas Celtica" msgstr "Boginie celtyckie" #, python-format msgid "Melee Soldiers +10% attack damage and all Soldiers −25% experience points for promotion." msgstr "" "Közelharci katonák +10% támadási sebzést kapnak továbbá a katonák -25%-kal kevesebb " "tapasztalatot kell gyűjtenie, hogy előléptetést kapjanak." msgid "Combat Leadership" msgstr "Leadership in combattimento" #, python-format msgid "Soldiers +10% attack damage and −25% experience points for promotion." msgstr "Soldados tem +10% no dano de ataque e -25% em pontos de experiência para promoção." msgid "Marian Legionaries and Centurions +10% movement speed." msgstr "Legionários Marianos e Centuriões tem +10% de velocidade de movimento." msgid "Century Maneuvers" msgstr "Vuosikymmenen Manööverit" #, python-format msgid "Builders construct buildings +2% faster for every nearby Minister." msgstr "" "Rakentajat rakentavat rakennuksia +2 % nopeammin jokaista lähellä olevaa ministeriä " "kohden." msgid "Building Programs" msgstr "Programmes de construction" #, python-format msgid "" "Decrease resource costs and research time of technologies in a building by 2% for each " "Minister garrisoned within." msgstr "" "Diminue le besoin en ressources et le temps de recherche des technologies dans un " "bâtiment de 2 % pour chaque ministre stationné dans ce bâtiment." msgid "Excellency of Works" msgstr "Excellencia d’obrɐs públicɐs" msgid "" "The Imperial Ministry gains a +0.1 wood, stone, metal trickle for each garrisoned " "minister." msgstr "" "Císařské ministerstvo získává +0,1 dřevěného, kamenného a kovového pomalého dodatečného" " přísunu za každého obsazeného ministra." msgid "Nationalized Industries" msgstr "Znárodnené odvetvia priemyslu" #, python-format msgid "Gatherers +2% gathering rate for every nearby Minister." msgstr "Keräilijöille +2% keräysprosentti jokaista lähellä olevaa virkamiestä kohden." msgid "Minister over the Masses" msgstr "Kitlelerin Üsütünlüğü Bakanı" msgid "Humans +0.5 health regeneration rate." msgstr "Le taux de régénération de la santé des humains est augmenté de +0.5" msgid "Father of Medicine" msgstr "Az orvostudomány atyja" msgid "Own and Allied Healers +1 healing effect." msgstr "Curandeiros seus e de seus aliados tem +1 de efeito de cura." msgid "Hippocratic Oath" msgstr "Iusiurandum Hippocraticum" msgid "Soldiers +2 crush, hack, pierce resistance." msgstr "Wojownicy +2 do obrony przed obrażeniami obuchowymi, kłutymi i siecznymi." msgid "Formation Reforms" msgstr "Ath-leasachaidhean air na cumaidhean" msgid "Infantry Javelineers +15% movement speed." msgstr "Infantaria de Escaramuçadores têm +15% de velocidade de movimento." msgid "Peltast Reforms" msgstr "მსუბუქად შეიარაღებული მებრძოლების გაუმჯობესებები" msgid "" "Soldiers, Ships, Siege Engines and Structures do not give loot, +50% Structure capture " "points." msgstr "" "A zsákmányol lehetőség katonák, hajók, ostromgépek és szerkezetek részére nem lesz " "elérhető, cserébe viszont +50% szerkezet elfogó pontban részesülnek." msgid "Periclean Defensive Strategy" msgstr "Perikleische Verteidigungsstrategie" #, python-format msgid "Technologies −10% resource costs, −50% research time." msgstr "" "Teknologioiden resurssikustannukset ovat -10 % alhaisemmat ja tutkimisaika on -50 % " "lyhyempi." msgid "Scholarship and the Arts" msgstr "Bolsas de estudo e as artes" msgid "Ships −50% metal cost, construction time, and +15% movement speed." msgstr "" "Laivojen metallikustannukset ja rakentamisaika ovat -50 % alhaisemmat ja " "liikkumisnopeus on +15 % korkeampi." msgid "Naval Preparation" msgstr "Przygotowanie Marynarki Wojennej" #, python-format msgid "Walls and Palisades −50% resource costs and −20% construction time." msgstr "" "Muurien ja palisadien resurssikustannukset ovat -50 % alhaisemmat ja rakentamisaika on " "-20 % lyhyempi." msgid "Themistoclean Walls" msgstr "Muralhas de Temístocles" msgid "" "Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage, +10% " "movement speed." msgstr "" "Elitní vojáci +2 k síle útoku při zajímání jednotek, +20 % k poškození při útoku na " "blízko a na dálku, +10 % k rychlosti pohybu." msgid "Champion Army" msgstr "Exércitu de campiadores" msgid "Soldiers and Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance, +15% movement speed." msgstr "" "Gheibh saighdearan ’s innealan-sèiste +1 a chomas-seasaimh an aghaidh brùilleadh, " "spealgadh ’s bioradh, gluaisidh iad +15% nas luaithe." msgid "Guerrilla Chief" msgstr "Cabeçaleiru guerrilleiru" msgid "Humans +0.8 health regeneration rate." msgstr "+0,8 a la velocitat de regeneració de la salut dels humans." msgid "Britannorum Rex" msgstr "ब्रिटेनोरम़् रेक्स, रोमन कालिन ब्रिटेन की उपाधि" msgid "Soldiers and Siege Engines +15% movement speed." msgstr "Les Soldats et les Engins de sèges gagnent 15% de vitesse de déplacement." msgid "Lightning General" msgstr "Молниеносный предводитель" msgid "Enemy Mercenaries −20% melee and ranged attack damage." msgstr "Poškození nepřátelských žoldáků při útocích zblízka a na dálku se sníží o -20 %." msgid "Subduer of Mercenaries" msgstr "Ceannsalaiche nan saighdearan-duaise" msgid "" "Own and Allied Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and " "ranged attack damage." msgstr "" "Les soldats et les Engins de sièges , les vôtres comme les alliés , gagnent +1 en force" " de capture d'attaque, et 20% de dégâts mêlée et distance." msgid "Tactician" msgstr "কৌশল ব্যবহারকারী" msgid "Melee Cavalry +30% melee attack damage." msgstr "Cavalaria de combate corpo a corpo +30% dano no ataque corpo a corpo." msgid "Cavalry Commander" msgstr "Атлы гаскәриләрнең җитәкчесе" msgid "Humans, Siege Engines, and Ships gain +15 metal loot." msgstr "Les Humains, les Engins de sièges, et les Navires gagnent +15 de butin de métal en plus" msgid "Sacker of Rome" msgstr "Neach-creiche na Ròimhe" msgid "" "Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack " "damage." msgstr "" "Гаскәриләрнең һәм чолгау коралларның басып алу тизлеге 1-гә күтәрелә, якын һәм ерак " "сугыштагы зарарлары 20%-ка күтәрелә." msgid "Celtic Warlord" msgstr "Signore della Guerra Celtico" msgid "Preparation for War" msgstr "Preparació per a la guerra" msgid "Soldiers −20% promotion experience." msgstr "Яңа биеклек алу өчен, гаскәриләргә 20%-ка әзрәк тәҗрибә кирәк." msgid "Northern Army" msgstr "Exércitu septentrional" msgid "Own and Allied Soldiers +25% vision range." msgstr "+25% látótávolság mind az általad, mind a szövetségeid által irányított katonáknak" msgid "Southern Army" msgstr "Exércitu meridional" msgid "Walls +10 health regeneration rate." msgstr "Murallas (Velocidad de regeneración de resistencia: +10)." msgid "Confucian Reforms" msgstr "Konfutselaiset uudistukset" msgid "Cavalry +20% attack damage." msgstr "Кавалерія має +20% нанесення пошкодження." msgid "Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage." msgstr "" "Elitní vojáci +2 k síle útoku při zajímání jednotek, +20 % k poškození při útoku na " "blízko a na dálku." msgid "Mandate of Heaven" msgstr "Mandado de l cielo" msgid "Enemy Cavalry −10% melee and ranged attack damage." msgstr "Ворожа кавалерія має −10% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження." msgid "When garrisoned, the Structure has +1 capture points garrison regeneration rate." msgstr "" "abelhogadu, la taxa de regeneracion de puntos de posse per occupante de la Structura " "occupada xube n +1." msgid "Inspired Defense" msgstr "Geïnspireerde Verdediging" msgid "When garrisoned, the Structure or Siege Tower has +75% arrow count." msgstr "" "Atunci când se află în garnizoană, structura sau turnul de asediu are un număr de " "săgeți de +75%." msgid "Valiant Defender" msgstr "Heldenhafter Verteidiger" msgid "Soldiers +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "Gheibh saighdearan +1 air an comas-seasaimh an aghaidh brùilleadh, spealgadh ’s bioradh." msgid "Battle Fervor" msgstr "Fervore nella Battaglia" #, python-format msgid "Soldiers −15% resources costs, −20% training time." msgstr "" "Les soldats coûtent 15% de ressources en moins, et leur temps de formation est réduite " "de 20%." msgid "Mobilization" msgstr "Uvedení do stavu pohotovosti" msgid "Soldiers +20% movement speed." msgstr "Les soldats gagnent 20% de vitesse de déplacement." #, python-format msgid "Soldiers and Siege Engines gain +100% resource loot." msgstr "Les soldats et les engins de sièges gagnent 100% de butin de ressources en plus." msgid "Swag" msgstr "Կողոպտիչի ռազմավար" msgid "Warrior Queen" msgstr "Гаскәриләрнең хатын патшасы" #, python-format msgid "" "Temple of Amun +20% resource costs and build time. Amun Temple Guard +20% resource " "costs and training time." msgstr "" "Les Temples d'Amon coûtent 20% de ressources en plus et prennent 20% de temps de " "construction en plus. Les Gardes du Temple d'Amon coûtent 20% de ressource en plus , et" " prennent 20% de temps de formation en plus." msgid "Defier of Tradition" msgstr "Herausforderer der Tradition" #, python-format msgid "" "Temple of Apedemak −20% resource costs and build time. Apedemak Temple Guard −20% " "resource costs and training time." msgstr "" "Les Temples d'Amon prennent 20% de ressource et de temps de construction en moins. Les " "Gardes du Temple d'Amon prennent 20% de ressources et de temps d'entrainement en moins." msgid "Follower of Apedemak" msgstr "Apedemak'ın İzinden Giden" #, python-format msgid "Enemy Healers −50% healing strength." msgstr "−50% air neart an t-slànachaidh aig lighichean nàimhdeil." msgid "Slaughter of the Faithful" msgstr "Afslachting van de gelovigen" #, python-format msgid "Soldiers +10% melee and ranged attack damage, gain +50% resource loot." msgstr "" "Солдати мають +10% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження, здобувають +50% " "ресурсу у якості трофеїв." msgid "Savior of Kush" msgstr "Slánaitheoir na Chuise" msgid "Kushite Triremes −50 wood and metal cost." msgstr "Les Trirèmes koushites coûtent 50 de bois et de métal de moins." msgid "Gift of Warships" msgstr "Agasallo dos barcos de guerra" msgid "Soldiers +10% attack damage, +15% movement speed." msgstr "Augmente de +10% les dégâts d'attaque et de +15% la vitesse de déplacement des Soldats." msgid "Rapid Conquest" msgstr "Блискавичне завоювання" msgid "Enemy Soldiers, Structures −10% attack damage." msgstr "Réduit de -10% les dégâts d'attaque des Soldats Ennemis sur les Bâtiments." msgid "Undefeated" msgstr "Tak Terkalahkan" #, python-format msgid "Enemy Civic Centres −50% capture points garrisoned regeneration rate." msgstr "" "Caillidh ionadan sìobhalta nàimhdeil −50% de dh’ath-ghintinn nam puingean glacaidh on " "gearastan a bhios annta." msgid "Conqueror" msgstr "Konkistatzailea" #, python-format msgid "Infantry Pikemen +20% capture attack strength, +20% melee attack damage." msgstr "" "Jalkaväen keihäsmiehille +20 % kaappaushyökkäyksen voimakkuutta, +20 % " "lähitaisteluhyökkäyksen vahinkoa." msgid "Taxiarchès" msgstr "टैक्सियार्क, यूनानी शब्द ब्रिगेडियर के लिए" #, python-format msgid "" "Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance, +20% melee and ranged attack damage, " "+10% ranged attack range, +10% vision range." msgstr "" "Gheibh innealan-sèiste +1 air an comas-seasaimh an aghaidh brùilleadh, spealgadh ’s " "bioradh, nì iad +20% dhe dhochann astair, +10 air astar nan ionnsaighean astair, +10% a" " dh’astar lèirsinne." msgid "Besieger" msgstr "Dowódca Oblężenia" msgid "Rise of Macedon" msgstr "Montée en puissance de la Macédoine " #, python-format msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage, −15% health." msgstr "" "Гаскәриләр якын һәм ерак сугышта 20%-ка күбрәк зарар китерәләр, әмма тереклекләре " "15%-ка төшә." msgid "Pyrrhic Victory" msgstr "Pirrhika uzvara (Par mata tiesu)" #, python-format msgid "" "Temples −50% resource costs and build time. Temple technologies −50% resource costs and" " research time." msgstr "" "Les Temples prennent 50 % de ressources et temps de construction en moins. Les " "technologies des Temples prennent 50 % de ressources et temps de recherche en moins." msgid "Buddhism" msgstr "Բուդդայականություն" #, python-format msgid "All technologies have −20% resource cost and −30% research time." msgstr "" "Kaikki teknologiat ovat 20 % halvempia resurssien suhteen ja tutkimisaika on 30 % " "lyhyempi." msgid "Teacher" msgstr "Aura nauczyciela" msgid "Regeneration" msgstr "Penjanaan Semula" msgid "Empire Maker" msgstr "Bouwers van het Keizerrijk" msgid "Elephants +15% attack rate, +10% movement speed." msgstr "Augmente de +15% le taux d'attaque et de +10% la vitesse de déplacement des Éléphants" msgid "Elephant Corps" msgstr "Zvláštní sloní jednotka" msgid "Cavalry +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage." msgstr "" "Атлы гаскәриләрнең басып алу тизлеге 1-гә күтәрелә, якын һәм ерак сугыштагы зарарлары " "20%-ка күтәрелә." msgid "Forefront Leader" msgstr "Cabeçaleiru de primeira llinia" msgid "Soldiers, Siege Engines, Traders, and Merchant Ships +15% movement speed." msgstr "" "Les soldats, les engins de sièges, les marchands et les navires marchands gagnent 15 % " "de vitesse de déplacement." msgid "Leadership" msgstr "Aura Przywództwa" msgid "Workers +15% build rate and gather speed." msgstr "Trabalhadores têm +15% de taxa de construção e de velocidade de coleta." msgid "Administrator" msgstr "Administratzailea" msgid "Soldiers and Siege Engines −20% melee and ranged attack repeat time." msgstr "" "−20% air an ùine a bhèir e mus doir na saighdearan is innealan-sèiste ionnsaigh dhlùth " "no astair a-rithist." msgid "Patriot" msgstr "Aura Patriotyzmu" #, python-format msgid "Allied Heroes +10% health." msgstr "Gheibh curaidhean caidreabhach +10% a shlàinte." msgid "Consort" msgstr "Càraid rìoghail" #, python-format msgid "Enemy Heroes −10% health." msgstr "Nepřátelští hrdinové budou mít o -10 % méně zdraví." msgid "Builders +10% build rate." msgstr "Nì luchd-togail an cuid obrach nas luaithe le +10%." msgid "Patron of Construction" msgstr "Покровител на строителството" #, python-format msgid "Mercenaries −35% resource costs." msgstr "Le coût en ressources pour les Mercenaires est réduit de 35 %\n" msgid "Mercenary Patron" msgstr "Cùl-taic do shaighdearan-duaise" #, python-format msgid "Pikemen +40% health." msgstr "Сөнгечеләрнең тереклеге 40%-ка күтәрелә." msgid "Raphia" msgstr "राफिया, अफ्रिकी वृक्ष प्रजाति" msgid "Cavalry +15% melee and ranged attack damage." msgstr "Кавалерія має +15% нанесення ближнього та дистанційного пошкодження." msgid "Sword of Rome" msgstr "Claidheamh na Ròimhe" msgid "Enemy Infantry −10% melee and ranged attack damage." msgstr "Infantaria Inimiga tem −10% de dano de ataque à distância e de corpo-a-corpo." msgid "Humans and Structures +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" "Gheibh daoine is togalaichean +1 air an comas-seasaimh an aghaidh brùilleadh, spealgadh" " ’s bioradh." msgid "Shield of Rome" msgstr "Η Ασπίς της Ρώμης" msgid "" "Soldiers and Siege Engines +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack " "damage." msgstr "" "Гаскариләрнең һәм чолгау коралларның басып алу тизлеге 2-гә күтәрелә, якын һәм ерак " "сугыштагы зарарлары 20%-ка күтәрелә." msgid "Triumph" msgstr "Erabateko garaipena" msgid "Cavalry +2 crush, hack, pierce resistance." msgstr "Gheibh eachraidh +2 air an comas-seasaimh an aghaidh brùilleadh, spealgadh ’s bioradh." msgid "Ilarchès" msgstr "Ilarchès Kavallerie Offisier" #, python-format msgid "Enemy Structures, Ships, and Siege Engines −20% health." msgstr "Дошман биналарының, корабларының һәм чолгау коралларының тереклекләре 20%-ка төшә." msgid "Renowned Conqueror" msgstr "Прославленный завоеватель" msgid "Champion Elephants +20% melee attack damage, +20% movement speed." msgstr "" "Elefantes Campeões têm +20% de dano de ataque corpo-a-corpo e +20% de velocidade de " "movimento." msgid "Zooiarchos" msgstr "Zooiarchos (elefánt parancsnok)" msgid "Soldiers −25% metal cost, and training time." msgstr "Soldados tem -25% custo de metal e redução de -25% tempo de treinamento." msgid "Great Revolt" msgstr "De grote opstand" #, python-format msgid "Agis +50% health." msgstr "Agis +50 % enemmän terveyttä." msgid "Last Stand" msgstr "An Hini Diwezhañ War-Sav" #, python-format msgid "" "Citizen Infantry Javelineers +1 crush, hack, pierce resistance, +25% ranged attack " "pierce damage." msgstr "" "Gheibh gathadairean coisridh-dhùthcha +1 a chomas-seasaimh an aghaidh brùilleadh, " "spealgadh ’s bioradh, nì iad +25% dhe dhochann ionnsaigh bioraidh." msgid "Helot Reforms" msgstr "Aura ath-leasachadh Heileotais" msgid "Spearmen +1 capture attack strength, +25% melee attack damage." msgstr "" "Bojovníci s oštěpem +1 k síle útoku při zajímání jednotek a +25 % k poškození při útoku" " na blízko." msgid "" "Battering Rams +0.15 speed, +1 acceleration, and +0.5 turn rate for each garrisoned " "soldier." msgstr "" "+0,15 sebesség, +1 gyorsulás és +0,5 fordulás a faltörő kosoknak minden bennük " "elhelyezett katona után" msgid "Battering Team" msgstr "Tripulación de ariete" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-simulation-technologies.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-simulation-technologies.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-simulation-technologies.po (revision 27971) @@ -1,1853 +1,1866 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: None\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-27 08:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 08:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:19+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors and to " "endure any hardship a military life can give them." msgstr "" "Os espartanos internábanse e adestrábanse desde unha idade temperá para converterse en " "guerreiros superiores, e para facerlle fronte a calquera dificultade que se lles " "presentase durante a súa vida militar." msgid "The Agoge" msgstr "Agóigé: Oideachas na Spartaigh" msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "A nagyvárosi szakaszban válik elérhetővé." #, python-format msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "Kampioen Hoplieten krijgen +25% gezondheid, maar kosten +5% meer rekruteringstijd." msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "" "Ma bhrosnaicheas tu na saighdearan agad ach an cleachd iad an cuid boghadaireachd, thig" " piseach air am pongalachd." msgid "Archery Training" msgstr "Treinamento de Tiro com Arco" msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "Divorailhet e-barzh e Pazenn ar C'herioù." #, python-format msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "Les archers ont -20% de dispersion lors des attaques à distance." msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and a penchant" " for using massed archers in battle." msgstr "" "De Indiase, Iraanse en Koesjitische volkeren hadden een traditie van hoog ontwikkelde " "boogschutterij en zetten bij voorkeur grote groepen boogschutters in bij het gevecht." msgid "Archery Tradition" msgstr "Tradição de Tiro com Arco" msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "Divorailhet e Pazenn ar C'hêriadennoù ." msgid "Archers +10 attack range." msgstr "Gheibh boghadairean +10 air an astar ionnsaighe." msgid "Monumental Architecture" msgstr "Հուշարձանային ճարտարապետություն" #, python-format msgid "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "" "Gheibh togalaichean sìobhalta +20% air an ùine togail, +20% air an slàinte agus +20% de" " phuingean glacaidh." msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to Susa; " "Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; Cyrus the Great " "greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old Elamite capital of Susa." msgstr "" "Os persas construíron o camiño real, unha marabillosa vía de máis de dous quilómetros e" " medio que unía Sardes con Susa. Darío o Grande e Xerxes construíron tamén a magnífica " "Persépole. Ciro o Grande mellorou de forma considerábel Ecbatana e practicamente " "reconstruíu a vella capital elamita de Susa." -msgid "Persian Architecture" -msgstr "Պարսկական ճարտարապետություն" +msgid "Achaemenid Architecture" +msgstr "Achaemenid Architecture" #, python-format msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "" "Buannaichidh na togalaichean +25% de shlàinte is puingean glacaidh ach bheir e +20% a " "bharrachd de dh’ùine cuideachd." msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for the " "equipment of warships." msgstr "" "L'arsenal était principalement utilisé comme entrepôt pour les matériaux et instruments" " nécessaire pour équiper les navires de guerre." msgid "Arsenal of Philon" msgstr "Arsenaal van Philon" msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "Buques de guerra (Tasa de regeneración: +1 resistencia/segundo)." msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches Han " "commanders everything about planning battles, maintaining armies, and defeating one's " "enemies." msgstr "" "Dit beroemde en zeer belangrijke werk van de Zeven Militaire Klassieken onderwijst Han " "bevelhebbers alles wat ze moeten weten over het voorbereiden van een veldslag, de " "instandhouding van een leger en hoe de vijand te verslaan." msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "\"De kunst van het oorlogvoeren\" door Sun Tzu" msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "Tôn Tử Binh Pháp" #, python-format msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "Všichni občanští vojáci −20% se vyžaduje ke zkušenostem pro zvýšení úrovně." msgid "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher pay." msgstr "" "Semangat tempur sangat penting untuk kemenangan. Kobarkan semangat pasukan Anda dengan " "gaji lebih tinggi." msgid "Will to Fight" msgstr "Volontà di Combattere" msgid "Dynamis" msgstr "Potansiyel güç" msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "+25% a dhochann ionnsaighe airson saighdearan, innealan-sèiste ’s longan." msgid "" "Significantly increase training speed of infantry by training them in large batches or " "companies." msgstr "" "Soldatoj, sieĝarmo, kaj ŝipoj +25% ataka damaĝo.Signife pliigi trejnadan rapidon de " "infanterio per trejni ilin je grandaj staploj aŭ rotoj." msgid "Conscription" msgstr "Serviciu militar obligatoriu" msgid "Barracks −10% batch training time." msgstr "Gheibh taighean-feachd −10% air ùine an oideachaidh ann an grunnan." msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "A szelektív tenyésztés jobb harci lovakat eredményez." msgid "Horse Breeding" msgstr "Paarden fokprogramma" #, python-format msgid "Cavalry +10% health." msgstr "Gheibh a h-uile eachraidh +10% de shlàinte." msgid "Train your horses to move faster." msgstr "Dressiere deine Pferde, damit diese sich schneller bewegen." msgid "Horse Racing" msgstr "Carreiras de cabalos" msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "Cavalleria +10% velocità di manovra della cavalleria." msgid "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives them a " "fiercesome appearance in battle." msgstr "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives them a " "fiercesome appearance in battle." msgid "Woad Warriors" msgstr "Woad Warriors" msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgstr "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These walls were " "never breached. Even when the city was taken by the Romans, it was via the city's " "harbor, not by storming its walls." msgstr "" "Os Cartagineses construíram suas muralhas em três circuitos concêntricos. Essas " "muralhas nunca foram derrubadas. Mesmo quando a cidade foi tomada pelos romanos, foi " "através do porto, e não por uma brecha. Consequentemente, muros, portões e guaritas " "cartagineses possuem 3x mais pontos de vida que as versões comuns, mas também custam o " "dobro e demoram duas vezes mais para construir." msgid "Triple Walls" msgstr "Ballachan trìoblaichte" #, python-format msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "" "Gheibh ballachan baile +100% air an ùine togail, +100% air cosgais cloiche agus +200% " "air an slàinte." msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "" "Les structures Celtes sont pour la plus grande partie faites de bois avec des " "fondations de pierre." msgid "Wooden Construction" msgstr "Construcciones de madera" #, python-format msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "" "Gheibh togalaichean −20% air an ùine togail, −20% air an slàinte agus –20% de phuingean" " glacaidh." msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek city-states " "instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose was to push the " "Persians out of the Aegean region. The allied states contributed ships and money, while" " the Athenians offered their entire navy." msgstr "" "Pouco despois das grandes vitorias navais en Salamina e Mícala, as cidades estado dos " "gregos constituíron no ano 478 a.C. o que se coñeceu como a «Liga de Delos», cuxo " "propósito era o de expulsar aos persas da rexión do Exeo. Os estados aliados " "contribuíron con embarcacións e cartos, mentres que os atenienses ofreceron a " "totalidade da súa flota." msgid "Delian League" msgstr "Délský spolek (Athénský námořní spolek)" #, python-format msgid "Ships −25% construction time." msgstr "Ships −25% construction time." msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries were in " "demand throughout the Mediterranean." msgstr "" "Bha eachraidh muinntir na Gaille cliùiteach. Bhiodh fèill mhòr air saighdearan-duaise " "Gallach air feadh nan dùthchannan Meadhan-tìreach." msgid "Superior Cavalry" msgstr "Ylivoimainen ratsuväki" msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "Jízda získá +10% přídavek k poškození při boji na blízko." msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "" "De Grieken gebruikten al steen voor de constructie van gebouwen sinds de vroege " "Mycenische tijd." msgid "Hellenic Architecture" msgstr "Hellenistische architectuur" #, python-format msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "Gheibh togalaichean +10% air an slàinte agus +10% de phuingean glacaidh." msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million people, one " "of the largest empires of antiquity by population." msgstr "" "Durch die Vereinigung Chinas unter einem Kaiser herrschte die Han-Dynastie über 40 " "Millionen Menschen und war damit an der Bevölkerungszahl gemessen eines der größten " "Reiche des Altertums." msgid "Federated States" msgstr "Dewletên Federasyon" msgid "+10% maximum population limit." msgstr "Augmente la limite de population maximale de +10%." msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic fortifications " "several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "" "Les Han ont construit des murs massifs à partir de terre tassée. Il s'agissait de " "fortifications gigantesques épaisses de plusieurs mètres et qui s'étendaient sur des " "kilomètres." msgid "Great Wall" msgstr "Chinesische Mauer" #, python-format msgid "City Walls +50% health." msgstr "Aumenta a vida dos muros da cidade un +50%" msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "" "Die makedonische Wirtschaft stützte sich in großem Maße auf ihre enormen natürlichen " "Ressourcen." msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "Economía rica en recursos naturales" #, python-format msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "Tecnologías de almacén (Tiempo de investigación: −100%)." msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and continued " "for millennia. It was also the source of elephants for the eastern Mediterranean. " "Indian kings were able to field large numbers of war elephants." msgstr "" "L'Inde est le pays des éléphants. C'est en Inde que l'on commença à faire des éléphants" " des armes de guerre, et cette pratique s'y perpétua pendant plusieurs millénaires. " "C'est également depuis l'Inde que la région orientale de la Méditerranée se procurait " "ses éléphants. Les monarques indiens étaient en mesure de déployer quantité d'éléphants" " de guerre sur le champ de bataille." msgid "Elephant Tradition" msgstr "Традиция использования слонов" msgid "Elephants −30% training time." msgstr "Redueix en un 30% el temps de reclutament dels elefants." msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over an area of " "5 million square kilometers, with a population of close to 60 million people. The " "Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and commanded a standing army of " "600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably" " the largest army of its time." msgstr "" "El Imperio Maurya abarcó docenas de reinos anteriormente independientes en un área de 5" " millones de kilómetros cuadrados, con una población cercana a 60 millones de personas." " Los gobernantes mauryas tenían el título de Emperador de los Emperadores y comandaban " "un ejército permanente de 600.000 hombres de infantería, 9.000 elefantes, 8.000 carros " "y una caballería formada por 30.000 hombres, lo que lo convierte en el ejército más " "grande de su tiempo." msgid "Emperor of Emperors" msgstr "Αυτοκράτορας των Αυτοκρατόρων" msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "Μεγάλος Αυτοκράτορας" msgid "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource in India." msgstr "" "Die Maurya bauten ihre Stadtmauern aus Holz, einer in Indien reichlich vorkommenden " "natürlichen Ressource." msgid "Wooden Walls" msgstr "Murallas de madeira" #, python-format msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "Les muralles es construeixen un 20% més ràpid, però són un 20% menys resistents." msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime due to the " "sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was set-up. In general the " "Persian infantry was well trained and fought with great tenacity. However while this " "was true the infantry were poor hand-to-hand, close combat fighters. Also, with the " "exception of the elite regiments, the Persian infantry was not a standing professional " "force." msgstr "" "Οι Πέρσες μπορούσαν και είχαν συγκεντρώσει έναν μεγάλο αριθμό πεζικού κατά τη διάρκεια " "του πολέμου, λόγω του μεγάλου μεγέθους της αυτοκρατορία των Αχαιμενιδών και τον τρόπο " "με τον οποίο ήταν οργανωμένη. Σε γενικές γραμμές το περσικό πεζικό ήταν καλά " "εκπαιδευμένο και πολεμούσαν με μεγάλη επιμονή. Ωστόσο, η αλήθεια ήταν ότι το πεζικό " "ήταν φτωχοί πολεμιστές για μάχες σώμα με σώμα. Επίσης, με εξαίρεση τα επίλεκτα " "συντάγματα, το περσικό πεζικό δεν ήταν μια μόνιμη επαγγελματική δύναμη." msgid "Great King's Levy" msgstr "Didžio Karaliaus Neprofesionali Kariomenė" msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, especially " "where wood was scarce. Although not as strong and durable as fired bricks or natural " "stone and vulnerable to constant rains and heavy floods, mud bricks have the advantage " "they are cheap and easy to produce." msgstr "" "Los ladrillos de barro secados al sol eran un material de construcción común en áreas " "cálidas y secas, especialmente donde la madera era escasa. Aunque no son tan fuertes y " "duraderos como los ladrillos cocidos o la piedra natural y son vulnerables a las " "lluvias constantes y las fuertes inundaciones, los ladrillos de barro tienen la ventaja" " de que son baratos y fáciles de producir." msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "Güneşte kurutulmuş kerpiç tuğlalar" msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as well as " "+50% build time." msgstr "" "Дома и экономические здания требуют для строительства на 40% меньше древесины, получают" " на 40% меньше здоровья и очков захвата, и строятся на 50% дольше." msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "Soldados perfectamente entrenados en el manejo de las máquinas de asedio." msgid "Legionary Engineers" msgstr "Innleadairean lèigiunach" #, python-format msgid "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "" "Le catapulte d'assedio e gli Onagri hanno una cadenza di fuoco più veloce del 10% e una" " velocità di movimento del +20%." msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive soils. Farms" " are cheaper and faster to build." msgstr "" "A Szeleukida Birodalom egy igencsak termékeny, kiváló talajjal rendelkező térségen " "terült el. – Kevesebb időre és nyersanyagra lesz szükség a tanyák felépítéséhez." msgid "Fertile Crescent" msgstr "Плодородный полумесяц" msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "Maatilat -25 % halvempia puun suhteen ja niiden rakentamisaika on -75 % lyhyempi." msgid "Improved Construction" msgstr "Konstruksi yang Lebih Baik" msgid "Gōngchéng" msgstr "İnşaat Mühendisliği - Seviye 1" #, python-format msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "Tous les bâtiments : -10% de temps de construction et -10% de coût." msgid "Robust Architecture" msgstr "Wytrzymała architektura" #, python-format msgid "All structures +20% health." msgstr "Todas las estructuras (Resistencia: +20%)." msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "Bộ máy quan liêu Hiệu quả" msgid "Guānliáo" msgstr "Kamu Hizmeti - Seviye 2" msgid "Ministers −50% train time." msgstr "Время обучения министров сокращается на 50%." msgid "Intensive Training" msgstr "Addestramento Intensivo" #, python-format msgid "Ministers +50% health." msgstr "Министры получают на 50% больше здоровья." msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately held dominion" " over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "" "Staliet o doa ar Gartajinianed meur a greizenn-genwerzhel ha meur a drevadenn betek " "dont da vezañ mestr e fin ar gont war muioc'h evit 300 kêr ha kêriadenn hepken en " "Afrika an Hanternoz." msgid "Colonization" msgstr "Deductio Coloniarum" msgid "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and resource costs." msgstr "" "−25% építési idő és nyersanyagigény a polgári építményeknek (vagyis a városházáknak, a " "templomoknak és a házaknak)" +msgid "" +"Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy the gods, " +"calm natural disasters, or even improve harvests." +msgstr "" +"Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy the gods, " +"calm natural disasters, or even improve harvests." + +msgid "Sacrificial Ritual" +msgstr "Sacrificial Ritual" + +msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." +msgstr "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." + msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "" "Os Han tinham uma tradição de tiro com arco e uma propensão para usar muitos besteiros " "em batalha." msgid "Crossbow Training" msgstr "Addestramento con la Balestra" msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "-20% di tempo d'addestramento per la fanteria balestrieri." msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian empire to " "rule the seas. The Great King behaved favourably towards the various sea peoples in " "order to secure their services, but also carried out various marine initiatives. During" " the reign of Darius the Great, for example, a canal was built in Egypt and a Persian " "navy was sent exploring the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the " "Persian navy were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "" "Οι πρώτοι κυβερνήτες των Αχαιμενιδών έδρασαν προς την κατεύθυνση να κάνουν την Περσία " "την πρώτη μεγάλη ασιατική αυτοκρατορία που ελέγχει τις θάλασσες. Ο Μεγάλος Βασιλιάς " "συμπεριφέρθηκε ευνοϊκά προς διάφορου θαλάσσιους λαούς, προκειμένου να εξασφαλίσει τις " "υπηρεσίες τους, αλλά και πραγματοποίησε διάφορες θαλάσσιες πρωτοβουλίες. Κατά τη " "διάρκεια της βασιλείας του Δαρείου του Μεγάλου, για παράδειγμα, ένα κανάλι χτίστηκε " "στην Αίγυπτο και ένα Περσικό ναυτικό στάλθηκε για την εξερεύνηση του ποταμού Ινδού. " "Σύμφωνα με τον Ηρόδοτο, περίπου 300 πλοία του Περσικού ναυτικού είχαν κατασκευαστεί για" " να μεταφέρουν τα άλογα και τους αναβάτες τους." msgid "Equine Transports" msgstr "Транспортировка лошадей" msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "Phönizische Trieren erhalten die einzigartige Fähigkeit Kavallerieeinheiten auszubilden." msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "A salgadeira permite preservar os peixes durante mais tempo." msgid "Salting Fish" msgstr "Осоляване на рибата" msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "Aumenta a capacidade de almacenamendo de comida dos pesqueiros en +20." msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "Χρησιμοποίησε δίκτυα για να βελτιώσεις την παραγωγικότητα των αλιευτικών σκαφών." msgid "Fishing Net" msgstr "Мрежа за хватање риба" #, python-format msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate." msgstr "Cruinnichidh na bàtaichean-iasgaich iasg +30% nas luaithe." msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "Οι μονάδες αναπληρώνουν υγεία με το πέρασμα του χρόνου όσο βρίσκονται επανδρωμένες." msgid "Living Conditions" msgstr "Conditionsertên jiyanê" msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "+1 a la velocitat de curació d'unitats refugiades a les estructures." msgid "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to actions towards " "all living beings. It is a key virtue in Indian religions like Jainism, Buddhism, " "Hinduism, and Sikhism." msgstr "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to actions towards " "all living beings. It is a key virtue in Indian religions like Jainism, Buddhism, " "Hinduism, and Sikhism." msgid "Ahimsa" msgstr "Ahimsa" #, python-format msgid "Units +100% fruit gather rate, but -80% meat and fish gather." msgstr "Units +100% fruit gather rate, but -80% meat and fish gather." msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "Állatok tenyésztése, hogy le lehessen őket vágni élelemért." msgid "Stockbreeding" msgstr "Mėsinių gyvūnų veisimas." msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "Animales domésticos (Tiempo de reproducción: −25%)." msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "" "Cleachdaidh an luchd-obrach basgaidean. Beiridh na h‑aonadan eallach nas motha de na " "h-uile stòras." msgid "Baskets" msgstr "Rieten manden" msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "Els treballadors guanyen +5 de capacitat de portar recursos." msgid "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "" "Les travailleurs utilisent des charrettes tirées par des chevaux. Augmente la capacité " "de transport pour toutes les ressources. " msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "گاری هایی که توسط اسب کشیده می شوند" msgid "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "" "Cleachdaidh an luchd-obrach barachan-cuibhle. Beiridh na h‑aonadan eallach nas motha de" " na h‑uile stòras." msgid "Wheelbarrow" msgstr "Carretilla de mano" msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "" "Установка цепного насоса улучшит орошение полей и позволит работникам добывать рис " "быстрее." msgid "Chain Pump" msgstr "Zincirli su tulumbası" #, python-format msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "Trabajadores (Velocidad de recolección de grano: +20%)." msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "Επιπλέον θρεπτικά συστατικά για τα αγροκτήματα." msgid "Fertilizer" msgstr "Fertilizzante" msgid "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest grain." msgstr "" "Os Gauleses inventaram uma colheitadeira, fazendo com que a colheita de grãos fossem " "muito mais fácil. " msgid "Harvesting Machine" msgstr "Derliaus rinkimo mašina" #, python-format msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "Trabajadores (Velocidad de recolección del grano: +10%)." msgid "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the sod." msgstr "" "Uidheamaich na h-obraichean agad le crann-treabhaidh iarainn, seo innealan a thèid a " "shlaodadh le beathaichean airson an ùir a thionndadh." msgid "Iron Plow" msgstr "An crann-treabhaidh iarainn" msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con seminatrici." msgid "Seed Drill" msgstr "Penugal Benih" msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "Entrena a tus trabajadores para incrementar la velocidad de recoleccion en cultivos." msgid "Gather Training" msgstr "Обучение в събиране на реколтата" msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "" "Премахване на плевелите във водата, с цел опазване на хранителните вещества за " "оризовите растения." msgid "Water Weeding" msgstr "Eliminação de ervas daninhas" msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "Augmenta la velocitat de recollida de fusta dels arbres." msgid "Iron Axe Heads" msgstr "Machadas con cabezas de ferro" msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "Augmente le taux de récolte du bois par les ouvriers de +25%." msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "Κοφτερές Κεφαλές Τσεκουριών" msgid "Stronger Axe" msgstr "Machado mais resistente" msgid "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "" "Принуждаване на крепостниците да помагат на работниците при събирането на камък. " "Увеличава скоростта на събиране на камък." msgid "Serfs" msgstr "Livegne (\"slaver\")" msgid "Heilōtes" msgstr "Spartalı Köleler" #, python-format msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "Augmente le taux de récolte de la pierre par les ouvriers de +25%." msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "" "Contractar servientes para sacar piedra de lɐs canteirɐs. Augmenta la taxa de recaldu " "de piedra." msgid "Servants" msgstr "Zerbitzariak" msgid "Douloi" msgstr "Douloi (otroci)" msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "Разработване на технологии за копаене на мини. Увеличава скоростта на събиране на метал." msgid "Shaft Mining" msgstr "Šachtinis Kasinėjimas." msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "Augmente le taux de récolte du métal par les ouvriers de +25%." msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "Χτύπησες μια φλέβα από πολύτιμο ασήμι. Αυξάνει τα ποσοστά συγκέντρωσης μετάλλων." msgid "Silver Mining" msgstr "Extraction de l'argent" msgid "Mines of Laureion" msgstr "Laureioni kaevandused" msgid "Mines of Krenides" msgstr "Mianaigh Chréinaodacha" msgid "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "" "Купуване на роби, които да помагат на работниците при събирането на камък. Увеличава " "скоростта на събиране на камък." msgid "Slaves" msgstr "selbapselfu" msgid "Andrapoda" msgstr "Andrapoda (váleční zajatci)" msgid "Servi" msgstr "Servi (otroci)" msgid "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "" "Uidheamaich na h-obraichean agad le acainnean feumail. Thèid meatailt a chruinneachadh " "nas luaithe." msgid "Wedge and Mallet" msgstr "Martiellos & punteiros" msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "Εξοπλίστε τους συλλέκτες τροφής σας με ψάθινα καλάθια για το μάζεμα της τροφής." msgid "Wicker Baskets" msgstr "Canastas de mimbre" #, python-format msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "Työntekijöille +50% marjojen ja hedelmien keräysnopeus." msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "Augmente la portée de guérison et le champ de vision de tous les guérisseurs." msgid "Healing Range" msgstr "Atingodistanco de kuracado" msgid "Olympic Pantheon" msgstr "Pan-diadhachd Oilimpeach" msgid "Healers +5 healing range." msgstr "Целители получают +5 к дальности исцеления." msgid "Healing Range 2" msgstr "Atingodistanco de kuracado 2" msgid "Akadēmeia" msgstr "Akadēmeia" msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "Augmenta la velocitat de curació de tots els guaridors." msgid "Healing Rate" msgstr "Velocidade de sandación" msgid "Sphagia" msgstr "Krwawa ofiara" #, python-format msgid "Healers −20% healing time." msgstr "El temps de curació dels guaridors es redueix un 20%." msgid "Healing Rate 2" msgstr "Velocidade de sandación 2" msgid "Hippocratic Oath" msgstr "Iusiurandum Hippocraticum" msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the household " "were taught from a young age how to weave on the loom, and subsequently spent a large " "share of their lives working with it." msgstr "" "Il Telaio permise la creazione di capi di abbigliamento più belli per vestire gli " "abitanti dei villaggi. Le donne della famiglia venivano addestrate fin dalla giovane " "età a tessere sul telaio, e conseguentemente trascorrevano gran parte della loro vita " "lavorando con esso." msgid "The Loom" msgstr "നെയ്‌ത്തുയന്ത്രം" #, python-format msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "+100% de shlàinte airson shaoranach boireann." msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "" "Οι οργανικές μονάδες θα αναγεννηθούν την υγεία του σιγά-σιγά με την πάροδο του χρόνου " "όταν είναι σε αδράνεια." msgid "Battlefield Medicine" msgstr "Medicina del Campo de Batalla" msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "Gheibh aonadan fàs-bheartach +0.5 air an slànachadh fhad ’s a bhios iad ’nan tàmh." msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities throughout their" " empires, where Greek culture and art blended with local customs to create the motley " "Hellenistic civilization." msgstr "" "Beginnend mit Alexander gründeten die hellenistischen Monarchen viele Städte in ihrem " "Imperium, in denen sich die griechische Kunst und Kultur mit den lokalen Gewohnheiten " "vermischten und die kunterbunte hellenistische Zivilisation bildete." msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "Эллинистическая метрополия" #, python-format msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "" "Городские центры получают +100% к прочности и очкам захвата, а также удваивают базовое " "количество выпускаемых ими стрел." msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the state, " "which managed economic production. Helots must give a reasonable portion of their " "harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "" "Los ilotas eran los siervos de Grecia. A diferencia de los esclavos, los ilotas eran " "propiedad del Estado, que gestionaba la producción económica. Los ilotas debían " "contribuir con una parte considerable de su cosecha como para mantener a un guerrero y " "a su familia o a su viuda." msgid "Helot Economy" msgstr "Илотска икономика" #, python-format msgid "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce damage." msgstr "" "Giavellottisti +100% di velocità di raccolta del grano, ma -10% di danni da " "perforazione negli attacchi a distanza." msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "Bhiodh a’ mhòrchuid dhe na saighdearan sna feachdan Greugach ’nan hoplaidean." msgid "Hoplite Tradition" msgstr "Mızraklı Ağır Piyade Geleneği" #, python-format msgid "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "" "Hoplitas (Tiempo de adiestramiento: −25%; Experiencia para promocionar: −50%; Salud: " "+10%)." msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as Athanatoi " "(“Immortals”) by Greek authors." msgstr "" "Les Perses achéménides entretenaient une force armée d'élite de 10 000 soldats que " "certains auteurs grecs nommèrent Athanatoi (“les Immortels”)." msgid "Immortals" msgstr "Lèintean-crios neo-bhàsmhor" msgid "Immortals −50% training time." msgstr "Время обучения бессмертных сокращается на 50%." msgid "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates Athenaikos)." msgstr "" "Los trirremes atenienses, el muelle y el Gymnasion ateniense pueden reclutar infantería" " de marina (Epibates Athenaikos)." msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "Ath-leasachaidhean Iphiocratas" msgid "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "" "Los muelles atenienses y los trirremes pueden reclutar infantería de marina y arqueros " "mercenarios cretenses." msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to camouflage " "themselves and gained combat experience. The Spartans declared war on the Helots " "annually, with no problem or guilt in murdering them. During this initiation, the " "youths slept during the day and roamed at night, murdering any Helot they encountered " "along the way." msgstr "" "La kripteia era un ritual de iniciación dentro de la agogé, por el cual los soldados " "aprendían a camuflarse y adquirían experiencia de combate. Los espartanos declaraban " "anualmente la guerra a los ilotas, sin preocupación ni sentimiento de culpa por " "matarlos. Durante esta iniciación, los jóvenes dormían durante el día y salían por la " "noche, asesinando a cualquier ilota que encontrasen en su camino." msgid "Krypteia" msgstr "Krypteia" msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers +30% " "training time." msgstr "" "Hoplitas de élite (Daño cuerpo a cuerpo: +10%). Ciudadanos de infantería con jabalina " "(Tiempo de adiestramiento: +30%)." msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily Themistocles " "and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This secured the city's sea " "supply routes and prevented an enemy from starving out the city during a siege." msgstr "" "Os Muros Longos de Atenas construíronse co auspicio do astuto Temístocles e tiñan unha " "extensión de 6 km, desde a cidade ata o porto do Pireo. Isto protexeu as rutas de " "subministracións por mar á cidade, e impediu que os inimigos conseguisen que a cidade " "quedase sen abastecementos durante os asedios." msgid "Athenian Long Walls" msgstr "Grandes murallas atenienses" msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "Construisez des murs dans votre propre territoire ou dans le territoire neutre." msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust horses of " "ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and Persians as both " "rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "" "A agora existan raza de cabalos de Nisaia era unha das máis corpulentas e robustas das " "razas de cabalos de todos os tempos. Os cabalos de Nisaia eran dos máis prezados polos " "seléucidas e mailos persas a medida que o peso da armadura do xinete, así como a da " "propia montura, aumentaba co paso do tempo." msgid "Nisean War Horses" msgstr "Cavalos de guerra da espécie Nisean." msgid "Nisioi" msgstr "Niszaioi" #, python-format msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "" "Els llancers campions de cavalleria guanyen un 20% de salut, però triguen un 10% més a " "reclutar-se." msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including political " "leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "" "El ostracismo, era en la antigua Atenas, el proceso por el cual se podía expulsar de la" " ciudad-estado durante diez años a cualquier ciudadano, incluidos los líderes " "políticos." msgid "Ostracism" msgstr "Cserépszavazás" #, python-format msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "+5% életerő a polgárkatonáknak, viszont −40% életerő a hősöknek" msgid "Increases outpost vision." msgstr "Aumenta el alcance de visión de los puestos de avanzada." msgid "Carrier Pigeons" msgstr "Ταχυδρομικά περιστέρια" msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "Les avant-postes ont un champs de vision étendu de +33%." msgid "Wicker Basket vs Ahimsa" msgstr "Wicker Basket vs Ahimsa" msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "Παραδοσιακός Στρατός εναντίον Μεταρρυθμισμένου Στρατού" msgid "Civil Engineering" msgstr "Гражданское строительство" msgid "Civil Service" msgstr "Öffentlicher Dienst" msgid "Cult" msgstr "Cultus" msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of thousands of " "well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "" "’S e tachartas glè cudromach do dh’Ìmpireachd nan Seleucach a bhiodh fèill Daphne: " "bhiodh deichean de mhìltean a shaighdearan le deagh armachd a’ gabhail pàirt san " "imreachadh fosglaidh." msgid "Parade of Daphne" msgstr "Военный парад в Антиохии-на-Оронте" msgid "Champions −20% training time." msgstr "Unités championnes : -20% de temps d'entrainement." msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and beyond " "reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts certainly took " "advantage of this ancient custom to the fullest, to varying degrees of success." msgstr "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and beyond " "reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts certainly took " "advantage of this ancient custom to the fullest, to varying degrees of success." msgid "Pharaonic Cult" msgstr "Culto faraonico" msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "Kahramanlar +2 sağlık/ikinci kendini yenileme oranı." msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by phase_city_generic or " "phase_city_{civ}." msgstr "" "Is teicneolaíocht bhréige é seo d'úsáid i riachtanais theimpléad, chuir in ionad le " "phase_city_generic nó phase_city_{civ}." msgid "City Phase" msgstr "Linn nam mòr-bhailtean" msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern " "technology. This is the Athenian city phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "" "Εξελίσσετε από μια πολυσύχναστη Kωμόπολη. σε μια πραγματική μητρόπολη, γεμάτη από τα " "θαύματα της σύγχρονης τεχνολογίας. Αυτή είναι η φάση τη Αθηναϊκής πόλης, όπου τα " "ποσοστά συλλογής μετάλλων ενισχύθηκαν λόγω του μπόνους από τις \"Ασημένιες " "Κουκουβάγιες\"." msgid "Requires three Town Structures." msgstr "Требуется три постройки этапа небольшого города." msgid "Megalopolis" msgstr "Megalopolis" msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +1 capture points regeneration rate for " "garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "" "Напредване към Мегаполиснага фаза, която отключва още единици, сгради и технологии. " "Селищните центрове получават +25% радиус на влияние. Сградите възстановяват по още +1 " "пленителна точка според броя на единиците на гарнизон в тях. Работниците получават +10%" " скорост на събиране на метал." msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern " "technology." msgstr "" "Steige von einer betriebsamen Ansiedlung zu einer wahren Metropole auf, voll mit den " "Wundern der modernen Technologie." msgid "Jùn" msgstr "Цзюнь" msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +1 capture points regeneration rate for " "garrisoned units." msgstr "" "Vorrücken zu Großstadtphase, wodurch weitere Entitäten freigeschaltet werden und " "Technologien. Verwaltungssitze +25% des Territorium und nimmt Einfluss im Umkreis ein. " "Strukturen nehmen +1 der Punkte ein Wiederherstellungsrate für die Garnisonseinheiten." msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern " "technology. This is the Persian city phase, where stable training rates are decreased " "because of the 'Times of War' bonus." msgstr "" "Avanza de una bulliciosa ciudad a una verdadera metrópolis, llena de las maravillas de " "la tecnología moderna. En la fase urbana persa el tiempo de adiestramiento de los " "establos disminuye debido a la bonificación de los «tiempos de guerra»." msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +1 capture points regeneration rate for " "garrisoned units. Stable −10% batch training time." msgstr "" "Напредване към Мегаполиснага фаза, която отключва още единици, сгради и технологии. " "Селищните центрове получават +25% радиус на влияние. Сградите възстановяват по още +1 " "пленителна точка според броя на единиците на гарнизон в тях. Конюшните получават –10% " "време за обучение на партиди." msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by phase_town_generic or " "phase_town_{civ}." msgstr "" "Is teicneolaíocht bhréige é seo d'úsáid i riachtanais theimpléad, chuir in ionad le " "phase_town_generic nó phase_town_{civ}." msgid "Town Phase" msgstr "Этап небольшого города" msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the " "Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted because of the 'Silver " "Owls' bonus." msgstr "" "Εξελίσσεται από ένα μικρό χωριό σε μια πολυσύχναστη κωμόπολη, έτοιμη να επεκταθεί με " "ταχείς ρυθμούς. Αυτή είναι η φάση τη Αθηναϊκής πόλης, όπου τα ποσοστά συλλογής μετάλλων" " ενισχύθηκαν λόγω του μπόνους από τις \"Ασημένιες Κουκουβάγιες\"." msgid "Requires five Village Structures." msgstr "Требует наличия пяти строений деревенского этапа." msgid "Kōmopolis" msgstr "Kōmopolis" msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +0.5 capture points regeneration rate for " "garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "" "Avancez à la phase des Villes, ce qui débloque des unités et des technologies " "supplémentaires. Centre-ville : +25% à la zone d'influence territoriale. Bâtiments : " "+0.5 au taux de régénération des points de capture pour chaque unité en garnison. " "Ouvriers : +10% au taux de récolte du métal." msgid "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "" "Steige von einem kleinen Dorf zu einer betriebsamen Ansiedlung auf, bereit, sich " "schnell zu entfalten." msgid "Xìan" msgstr "Сиань " msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +0.5 capture points regeneration rate for " "garrisoned units." msgstr "" "Avancer à la Phase des Villes, ce qui débloque des unités et des technologies " "supplémentaires. Centres-villes : +25% du rayon d'influence du territoire. Bâtiments : " "+0.5 points de capture du taux de régénération par unité en garnison." msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the " "Persian town phase, where stable training rates are decreased because of the 'Times of " "War' bonus." msgstr "" "Avanza de un pequeño asentamiento a una bulliciosa ciudad, lista para expandirse " "rápidamente. En la fase intermedia persa el tiempo de adiestramiento de los establos " "disminuye debido a la bonificación de los «tiempos de guerra»." msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +0.5 capture points regeneration rate for " "garrisoned units. Stable −10% batch training time." msgstr "" "Перейдите на этап города, открывающий новые объекты и технологии. Радиус контроля " "территории городскими центрами увеличивается на 25%. Скорость восстановления очков " "захвата зданиями увеличивается на 0.5 за каждый юнит в гарнизоне. Кавалерия группами в " "конюшнях обучается на 10% быстрее." msgid "Village Phase" msgstr "Pazenn ar C'hêriadennoù ." msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th century BC, " "and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors of Classical Greece: " "Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the Seven Wonders of the Ancient World. " "Phidias designed the statues of the goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely " "the Athena Parthenos inside the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze " "statue of Athena which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that " "served as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "" "Fidias fue un escultor, pintor y arquitecto griego que vivió en el siglo quinto a. C. " "Es considerado uno de los más grandes escultores de la Grecia clásica: La estatua de " "Zeus de Fidias en Olimpia fue una de las siete maravillas del mundo antiguo. Fidias " "diseñó las estatuas de la diosa Atenea en la Acrópolis ateniense, conocidas como Atenea" " Pártenos que se encontraba dentro del Partenón, y Atenea Promacos, una colosal estatua" " de bronce de Atenea que se alzaba entre el Partenón y los Propileos, una entrada " "monumental que servía de acceso a la Acrópolis de Atenas." msgid "Pheidian Workshop" msgstr "Работилницата на Фидий" #, python-format msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "Templos e Maravilha têm -50% menor custo de pedra e tempo de construção." msgid "Poison Arrows" msgstr "Flèches empoisonnées" msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldados de ataque à distância +20% dano de ataque." msgid "Poison Blades" msgstr "Cuiꞇhiellɐs invenenadɐs" msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "Soldados de ataque corpo a corpo +20% dano de ataque." msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and colonnaded " "enclosures." msgstr "" "Les jardins domestiques pouvaient n'être que de simples zones clôturées ou s'étendre à " "de larges enceintes entretenues et traversées de colonnes." msgid "Home Garden" msgstr "Giardino Domestico" msgid "Peristylon" msgstr "Peristil -Sütunlu koridorlar ile çevrelenmiş dikdörtgen biçimli üstü açık bir avlu" msgid "Paradaidām" msgstr "Cennet Bahçesi" msgid "Peristylium" msgstr "Peristil -Sütunlu koridorlar ile çevrelenmiş dikdörtgen biçimli üstü açık bir avlu" msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "Gheibh thu buannachd dhe +20% air an tomhas-shluaigh le gach taigh." msgid "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "" "À medida que a riqueza e a população de uma povoação crescem, os seus habitantes tendem" " expandir as suas casas." msgid "Manors" msgstr "Taighean-maineir" msgid "Insulae" msgstr "Obrovský činžák" msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "Le noyau de l'armée séleucide inspirée des troupes romaines." msgid "Reform Army" msgstr "Feachd an ath-leasachaidh" msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "Desbloquea los primeros espadas de infantería de élite." msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms were a " "series of military reforms in the last century BC attributed to Gaius Marius involving " "the abolition of citzen cavalry, equipment changes, and standardization of the heavy " "infantry unit: the Legionary." msgstr "" "Regularización del ejército para convertirlo en una fuerza profesional y organizada. " "Las reformas de Mario fueron una serie de reformas militares durante el siglo uno a. C." " atribuidas a Cayo Mario que implicaron la abolición de la caballería ciudadana, " "cambios en el equipamiento y la estandarización de la unidad de infantería pesada: el " "legionario." msgid "Marian Reforms" msgstr "Mariaanse hervormingen" msgid "" "Train Marian Legionaries, Centurions, and Onagers, but lose access to basic Citizen " "Infantry, Spear Cavalry, and Italic Heavy Infantry." msgstr "" "Permite reclutar legionarios de Mario, centuriones y onagros, pero se pierde acceso a " "la infantería ciudadana básica, la caballería con lanza y la infantería pesada itálica." msgid "All roads lead to Rome." msgstr "Todos los caminos llevan a Roma." msgid "Roman Roads" msgstr "Calzadas romanas" msgid "Viae Romanum" msgstr "Viae Romanum" msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "Tutte le Unità di terra +5% di velocità di movimento." msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders of Ptolemy I" " of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his realm. The god was " "depicted as Greek in appearance, but with Egyptian trappings, and combined iconography " "from a great many cults, signifying both abundance and resurrection. A serapeion was " "any temple or religious precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as " "a matter of deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense " "serapeum in Alexandria." msgstr "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders of Ptolemy I" " of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his realm. The god was " "depicted as Greek in appearance, but with Egyptian trappings, and combined iconography " "from a great many cults, signifying both abundance and resurrection. A serapeion was " "any temple or religious precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as " "a matter of deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense " "serapeum in Alexandria." msgid "Serapis Cult" msgstr "Cultus van Serapis" msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "Tasa de producción de metal: +2,0." msgid "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship construction." msgstr "" "Emplear carpinteros de barcos cualificados con herramientas especializadas para " "acelerar la construcción de barcos." msgid "Naval Architects" msgstr "Военноморски архитекти" #, python-format msgid "Ships −20% construction time." msgstr "Itsasontziak %20- gutxiago eraikitze-denboran." msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "Refuerzos de cuadernas de madera para los cascos de tus barcos. " msgid "Reinforced Hull" msgstr "Verstärkter Schiffsrumpf" #, python-format msgid "Ships +25% health." msgstr "Els vaixells són un 25% més resistents." msgid "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your ships." msgstr "" "Treinar seus remadores e marinheiros para se mover com mais eficiência e aumentando a " "velocidade de seus navios." msgid "Experienced Crews" msgstr "Eskarmentu handiko tripulazioak" msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "+10% de vitesse de déplacement pour les navires." msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "Fortschrittliche Technologien zur Verbesserung der Belagerungseffizienz." msgid "Advanced Siege" msgstr "Fortschrittlichere Belagerungswaffen" msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "Gheibh innealan-sèiste +25% de dhochann brùillidh air an ionnsaighean." msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "Подобрение в точността на метателните оръжия." msgid "Bolt Accuracy" msgstr "Los tornillos son mas precisos" #, python-format msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "Εκσφενδονιστής Στουπιών -20% στη διάσπαση της επίθεσης εξ αποστάσεως." msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "Науката или занаятът на разполагането и осъществяването на обсади." msgid "Siegecraft" msgstr "Vedení boje při obléhání" #, python-format msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "les engins de siège ont -20% de temps de construction." msgid "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "" "Cubierta exterior con planchas de hierro como protección contra el fuego y los " "proyectiles." msgid "Armor Plating" msgstr "Panssarin metallipinnoitus" #, python-format msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "Стенобитные орудия и осадные башни получают на 25% больше прочности." msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "Οι Στρατιωτεςί Μηχανικοί είναι υπέυθυνοι για βελτιώσεις των πολιορκητικών μηχανών." msgid "Military Engineers" msgstr "Στρατιωτικοί Μηχανικοί" msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "Πολιορκητικές Μηχανές -40% στο χρόνο συναρμολόγησης και αποσυναρμολόγησης." msgid "Silk Road" msgstr "Δρόμος του Μεταξιού" #, python-format msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "Торговцы приносят на 20% больше ресурсов при международной торговле" msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of the " "Macedonian army." msgstr "" "Scuti Argentei, vel Argyraspes in Lingua Latina, vel Argyraspidai, robores pedites " "graves erant Macedoniensis exercitus." msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "Regjimenti i Mburojave të Argjendta" msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health and attack " "damage." msgstr "" "Àrdaich laoich coisridh nan giùlanairean-sgèithe gu sgiathan airgid aig a bheil " "barrachd slàinte ’s dochann ionnsaighe." msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary weapon of " "choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been broken." msgstr "" "Souvent, un soldat d'infanterie portait avec lui une arme secondaire en supplément de " "son arme principale, qu'il utilisait lorsque son arme principale défaillait ou se " "brisait." msgid "Side Arms" msgstr "Вспомогательное оружие" msgid "Xiphos" msgstr "Düz kısa kılıç" msgid "Pugio" msgstr "Sztylet Pugio" msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "+15% air dochann ionnsaighean dlùtha nan saighdearan." msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "" "El uso del hierro en lugar de bronce proporciona daño adicional, mejorando la robustez " "de las armas." msgid "Iron Weapons" msgstr "Geležiniai Ginklai" msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a stronger " "material, steel, can be forged." msgstr "" "Ao adicionar uma pequena quantidade de carbono durante o processo de fundição do ferro," " um material mais forte, o aço, pode ser forjado." msgid "Carburization" msgstr "Θερμική επεξεργασία" msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "+20% air dochann ionnsaighean dlùtha nan saighdearan." msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful markings. " "Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "" "Los secretos de las técnicas para trabajar con el acero les dio a los filos de las " "espadas una hermosa marca distintiva. No sólo eso, también la dureza del acero no tiene" " comparación." msgid "Steel Working" msgstr "Lavorazione dell'Acciaio" msgid "Toledo Steel" msgstr "Ferrum Duratum Toleti" msgid "Wootz Steel" msgstr "Ferrum Duratum Wootz" msgid "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "" "+20% air dochann ionnsaighean dlùtha nan saighdearan. Gheibh claidheamhairean buannachd" " a bharrachd de +20%." msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and thus their " "penetration." msgstr "" "Подобряване на перата в задната част на стрелите увеличава тяхната скорост и подобрява " "стабилността им, а така и пронизващата им сила." msgid "Improved Fletching" msgstr "Emplumado de flechas mejorado" #, python-format msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "Nì ionnsaighean nan saighdearan +15% a dhochann astair." msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "" "Οι άκρες των βλημάτων φτιαγμένες απο σίδηρο ,επιτρέπουν σε πυραύλους να διεισδύουν " "βαθύτερα. " msgid "Iron Arrowheads" msgstr "Puntas de frecha de ferro." msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "" "Les têtes de flèches avec trois lobes au lieu de deux infligent de plus larges " "blessures." msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "Pointes de flèches à trois côtés." #, python-format msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "Nì ionnsaighean nan saighdearan +20% a dhochann astair." msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "Wojownicy walczący na dystans otrzymują +25% doświadczenia do awansu." msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "Tikatusta villasta, pellavasta, puuvillasta tai nahasta valmistettu vartalopanssari." msgid "Quilted Body Armor" msgstr "Armadura para o corpo acolchoada" msgid "Spolas" msgstr "Δερμάτινος Θώρακας" msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "Les soldats gagnent +1 d'armure contre les attaques tranchantes ." msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "Laminoidusta pellavasta valmistettu vartalopanssari." msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "Armadura para o corpo de linho laminado" msgid "Linothōrax" msgstr "Keten göğüs zırhı" msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "Πανοπλία σώματος φτιαγμένη από μικρούς μεταλλικούς κρίκους ,συνδεδεμένους μεταξύ τους." msgid "Mail Body Armor" msgstr "Αλληλοσυνδεόμενη Πανοπλία Σώματος" msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "Gheibh saighdearan +2 a chomas-seasaimh an aghaidh spealgadh." msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and blows than " "wicker-frame shields." msgstr "" "Οι Ξύλινες ασπίδες είναι βαρύτερες αλλα πολύ καλύτερα ικανές για αντίσταση ενάντια σε " "βλήματα και χτυπήματα απο ασπίδες με ψάθινη επίστρωση. " msgid "Wooden Shield" msgstr "Scudos de madeira" msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "Les soldats gagnent +1 d'armure contre les attaques perçantes." msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "Renforce les boucliers avec un cerclage métallique et une bosse." msgid "Metal Rim" msgstr "Металлический обод" msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "Renforce davantage les boucliers avec des alliages métalliques plus résistants." msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "Co-mheatailtean sgèithe leasaichte" msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "Gheibh saighdearan +2 a chomas-seasaimh an aghaidh bioradh." msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "Προσλαμβάνει ένα δίκτυο πληροφοριοδοτών για να παρακολουθήσουν τους ανθρώπους σας." msgid "Counterintelligence" msgstr "Frith-bheachdaireachd" msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "Spraw, by twoje jednostki były o 50% droższe przy próbie przekupstwa." msgid "" "Significantly increase training speed of cavalry by training them in large batches or " "squadrons." msgstr "" "Jelentősen megnöveli a lovasoknál a felkészítés sebességét az, hogy nagy csoportokban, " "vagy egy lovasszázad tagjaiként kerülnek kiképzésre." msgid "Stables −10% batch training time." msgstr "Gheibh stàballan −10% air ùine an oideachaidh ann an grunnan." msgid "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal ice house." msgstr "" "Qanāt oder Kārēz, ein Netzwerk aus unterirdischen Wasserleitungen, das mit dem " "Yachtschal-Eishaus verbunden ist." msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "Unterirdische Wasserleitungen" msgid "Kārēz" msgstr "Kārēz" msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "Edifício climatizador por evaporação +1 recebimento de alimentos ao longo do tempo." msgid "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in defending a keep." msgstr "" "Las almenas y aspilleras en las fortificaciones proporcionan a los soldados una mayor " "distancia de tiro a la hora de defender la estructura." msgid "Crenellations" msgstr "Muurin vetoketjuaukot" msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "" "Gheibh tùir freiceadain is cloiche +40% saighead a bharrachd air gach saighdear a tha " "’na ghearastan annta." msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "Prepara lɐs torres par’ incursiones fortificando lɐs suɐs muruöcɐs." msgid "Sturdy Foundations" msgstr "Infraestrutura resistente" #, python-format msgid "Towers +25% health." msgstr "Les torres són un 25% més resistents." msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "" "Kanoi zuloek dorrearen azpian dauden etsaiei ziurtasunez tiro egin eta jaurtigaiak " "botatzeko aukera ematen dute." msgid "Murder Holes" msgstr "Orificios para proxectís" msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "" "Žvalgybiniai ir Akmeniniai Bokštai gali gintis nuo prie bokšto prigludusių priešų " "(įgyja 0 minimalų atakos atstumą)." msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "Disparadores de flechas incrementan el rango maximo de las flechas disparadas." msgid "Arrow Shooters" msgstr "Lanzadores de proxectís" msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "Les tours sentinelles et les tours de pierre ont +8 de portée d'attaque." msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "La vista notturna consente di aumentare la vigilanza." msgid "Sentries" msgstr "ავტომატური სასროლი" msgid "Nyktophylakes" msgstr "Nyktophylakes" msgid "Shàobīng" msgstr "Gözetleme kulesi" msgid "Vigiles" msgstr "Nočné stráže" msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "Сторожевые и каменные башни получают +1 к базовому количеству выпускаемых стрел." msgid "Improve the international trading profit." msgstr "Augmenta los beneficios de l commercio internacional." msgid "Commercial Treaty" msgstr "Merkataritza Hitzarmena" msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "+10% haszon a kereskedőknek szövetségesekkel való üzletelés esetén" msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "Le leasachadh na làimh-cheàird, fhuaradh barrachd prothaid às a’ mhalart." msgid "Handicraft" msgstr "Keterampilan Tangan" msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "Buannaichidh luchd-malairt +15% air a’ mhalart." msgid "Advanced Handicraft" msgstr "Geavanceerde Handvaardigheid" msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "Les Marchands voyageant ensemble en convois sont moins vulnérables aux attaques." msgid "Trade Caravan" msgstr "Commeados commerciales" #, python-format msgid "Land Traders +50% health." msgstr "Сухопутные торговцы получают на 50% больше здоровья." msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "Le noyau de l'armée séleucide inspirée des troupes macédoniennes." msgid "Traditional Army" msgstr "Esercito Tradizionale" msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "Ξεκλειδώστε τους Πρωταθλητές Πεζικού Ακοντιστές." msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged the enemy " "lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a warrior poet of Sparta," " during the First Messenian War." msgstr "" "Los peanes eran himnos de batalla que cantaban los hoplitas cuando atacaban las líneas " "enemigas. Uno de los primeros peanes que se recuerdan fue compuesto por Tirteo, un " "poeta y guerrero de Esparta, durante la Primera Guerra de Mesenia." msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "Türtaiosz paeanjai" msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "+10% de vitesse de déplacement pour les Champions Hoplites." #, python-format msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture attack strength," " +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing range; " "Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% spread." msgstr "" "Gheibh aonadan adhartach is seann-ghaisgeach +20% air an ùine oideachaidh, +25% de " "shlàinte, +0.7 air neart an ionnsaighean glacaidh, +20% de spuinn agus cruinnichidh iad" " −30% nas luaithe; gheibh lighichean +5 air neart agus +3 air astar an t‑slànachaidh; " "gheibh aonadan dlùtha +1 air an comas-seasaimh ’s +20% de dhochann ionnsaighe; gheibh " "aonadan astair −20% air sgapadh an ionnsaighean." #, python-format msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, +20% loot, " "and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing range; Melee units +1" " resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% spread." msgstr "" "Gheibh aonadan seann-ghaisgeach +20% air an ùine oideachaidh, +25% de shlàinte, +0.8 " "air neart an ionnsaighean glacaidh, +20% de spuinn agus cruinnichidh iad −30% nas " "luaithe; gheibh lighichean +5 air neart agus +3 air astar an t‑slànachaidh; gheibh " "aonadan dlùtha +1 air an comas-seasaimh ’s +20% de dhochann ionnsaighe; gheibh aonadan " "astair −20% air sgapadh an ionnsaighean." msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and have the best " "training." msgstr "" "დამცველი ერთეულები (ფალავნები) არიან პროფესიონალები რომელთაც უპყრიათ საუკეთესო იარაღი " "და არიან ყველაზე კარგად გაწვრთნილები." msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "Disbloquiare l Caballeiru campiador" msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "Thoir a’ ghlas far laoich eachraidh aig an stàball." msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "Desbloqueja els carros de guerra campions" msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "Thoir a’ ghlas far laoich feuna-chogaidh aig an stàball." msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "Disbloquiare los peones campiadores" msgid "Agēma" msgstr "Özel Birlik" msgid "Regio Cohors" msgstr "Συγκρότημα της Χώρας" msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "Sprístupni možnosť trénovania šampiónskej pechoty v kasárniach." msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "" "Un festival organizado exclusivamente para las mujeres, donde se festejaba la " "fertilidad femenina." msgid "Fertility Festival" msgstr "Festival de la Fertilidad" msgid "Thesmophoria" msgstr "Thesmophorien" msgid "Bona Dea" msgstr "Bogini Bona Dea" msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "Thoir a’ ghlas far a’ chomais gus boireannaich oideachadh sna taighean." msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for military " "service were known as Neodamodes." msgstr "" "Nell'antica Sparta, gli Eloti che venivano liberati dallo Stato come ricompensa per il " "servizio militare erano conosciuti come Neodamodi." msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "Отключване на неодамодите" msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "Ontgrendel de mogelijkheid om Neodamodes Speervechters te rekruteren in de Kazerne." msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers and their " "families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth of these countries." msgstr "" "Die Erweiterung des Handels führt zur permanenten Ansiedelung von Ladenbesitzern und " "ihren Familien in fremden Ländern, was es ihnen erlaubt, den Wohlstand dieser Länder " "auszuschöpfen." msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora (rozptýlení příslušníci národa)" msgid "Requires three Traders" msgstr "Feum air triùir luchd-mhalairt" msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "Позволява използването на съюзническите места за събиране на ресурси." msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of their lands" " and drew maps of it in order to share and memorize their discoveries." msgstr "" "Dengan tujuan untuk berdagang dan bepergian, orang-orang menjelajah melampaui batas " "wilayah mereka dan menggambar peta mengenai wilayah luar dengan tujuan untuk membagikan" " dan mengingat apa yang ditemukan mereka." msgid "Cartography" msgstr "علم رسم الخرائط" msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and population" " count in the top panel." msgstr "" "Вы можете видеть то, что видят Ваши союзники, просматривать в верхней панели их сводки," " контролировать количество ресурсов, которым они обладают, а также размер населения." msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about the " "countries they crossed." msgstr "" "Le rôle premier des marchands est le commerce, mais ils récupèrent aussi des " "informations sur les régions par lesquelles ils voyagent." msgid "Espionage" msgstr "Beachdaireachd" msgid "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "" "Diğer oyuncuların birliklerine görüş alanlarını paylaşmaları için rüşvet vermeye olanak" " sağlar." msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "Нанимайте профессиональных наёмников, чтобы они сражались в Вашей армии." msgid "Expertise In War" msgstr "Спеціальні знання на війні" msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "Tòisichidh na saighdearan-duaise air rang adhartach." msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "Το θαύμα προσελκύει πολλούς περισσότερους ανθρώπους στον πολιτισμό σας." msgid "Glorious Expansion" msgstr "Kunniallinen laajentuminen" msgid "Peristasis" msgstr "Peripteros plânlı bir tapınağın etrafını çevreleyen sütun sırası." msgid "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per Wonder owned." msgstr "" "Active l'aura d'expansion glorieuse. Accorde un supplément de +20% à la limite de " "population pour chaque Merveille détenue." Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-templates-buildings.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-templates-buildings.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-templates-buildings.po (revision 27971) @@ -1,1560 +1,1560 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: None\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-27 08:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 08:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:19+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" msgid "Hoplothēkē" msgstr "होपलोटेक़, शस्त्रागार" msgid "Stratopedon" msgstr "स्ट्रैटोपेडऩ, सेना शिविर" msgid "Agora" msgstr "अगोरा़, नगर केंद्र" msgid "Epaulos" msgstr "इपॉलोस़, बाड़ा" msgid "Pyrgion" msgstr "पाइरगियन, रक्षा मीनार" msgid "Limēn" msgstr "Přístav" msgid "Agros" msgstr "Palayan" msgid "Chalkeōn" msgstr "लोहार-ख़ाना" msgid "Phrourion" msgstr "Phrourion-Fortaleza" msgid "Gymnasium" msgstr "Salona bedenparêzî" msgid "Gymnasion" msgstr "Recluta unidades campeonas e investiga tecnologías relacionadas." msgid "Train Champions." msgstr "Позволяет обучать гвардейцев." msgid "Oikos" msgstr "Oikos" msgid "Emporion" msgstr "Emporion" msgid "Prophylagma" msgstr "Prophylagma" msgid "Council Chamber" msgstr "Kapulungan ng Konseho" msgid "Prytaneion" msgstr "Poradní síň" msgid "Train Heroes and research technologies." msgstr "Entraîne des Héros et réalise des recherches technologiques." msgid "Council" msgstr "Il Consiglio" msgid "Stratopedon tōn Psilōn" msgstr "Стратопедон тон псільон" msgid "Pyrgidion" msgstr "Strážní věž" msgid "Hippōn" msgstr "Hippōn" msgid "Apothēkē" msgstr "Apothēkē" msgid "Theatron" msgstr "Antikkens greske teater" msgid "Pyrgíon" msgstr "Pyrgíon-Torre de Defensa" msgid "Pylai" msgstr "Hradební brána" msgid "Teichos" msgstr "Teichos" msgid "Pyrgos" msgstr "Hradební věž" msgid "Parthenōn" msgstr "Div světa - Parthenón (chrám panen)" msgid "Bench" msgstr "Subsellium" msgid "Wooden Bench" msgstr "Subsellium Ligneum" msgid "Miletucerdon" msgstr "Μαϊλτούρσεντον" msgid "Coriosessa" msgstr "Coriosessa" msgid "Tigernotreba" msgstr "Τιγκερνότρουμπα" msgid "Cagion" msgstr "Κέιτζον" msgid "Island Settlement" msgstr "Asentamento dunha illa" msgid "Cranogion" msgstr "Ostrovní osada" msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large tracts of " "territory. Territory root. Train Citizens, construct Ships, and research technologies. " "Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "" "Construire sur les rives de votre territoire ou celles d'un territoire neutre ou allié." " Octroie une large étendue de territoire. Centre du territoire. Entraîner des citoyens," " construire des vaisseaux et rechercher des technologies. Soldats en garnison pour des " "tirs de flèches supplémentaires." msgid "Uxelon" msgstr "Obranná vež" msgid "Counos" msgstr "Přístav" msgid "Buta" msgstr "Statek" msgid "Olca" msgstr "Olca" msgid "Gobanion" msgstr "Κομπάνιον" msgid "Dunon" msgstr "Pevnost" msgid "Train Heroes. Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "Oidich curaidhean. Cuir saighdearan ’nan gearastan ann airson barrachd shaighdean." msgid "Tegia" msgstr "Tegia" msgid "Cunattegia" msgstr "Cunattegia" msgid "Magos" msgstr "Vendejo" msgid "Antosolicon" msgstr "Antosolicon" msgid "Budinadon" msgstr "Μπαντίναντον" msgid "Eposton" msgstr "अश्वशाला" msgid "Capanon" msgstr "भण्डार गृह" msgid "Nemeton" msgstr "Nemeton" msgid "Duoricos" msgstr "Hradební brána" msgid "Rate" msgstr "Արագություն" msgid "Emain Macha" msgstr "Eamhain Mhacha" msgid "Apartment Building" msgstr "Edificio de apartamentos" msgid "Bet" msgstr "Weddenskap" msgid "Maḥanēt" msgstr "Maḥanēt-Cuartel" msgid "Merkāz" msgstr "Merkāz-Centro Cívico" msgid "Rēfet" msgstr "Rēfet-Corral" msgid "Mijdil" msgstr "Mijdil-Torre de Defensa" msgid "Commercial Port" msgstr "Трговачко Пристаниште" msgid "Namel" msgstr "Namel-Muelle" msgid "Train Mercenaries." msgstr "Позволяет вербовать наёмников." msgid "Celtic Embassy" msgstr "సెల్టిక్ దౌత్య కార్యాలయం" msgid "Train Celtic Mercenaries." msgstr "Kouluta kelttiläisiä palkkasotureita." msgid "Iberian Embassy" msgstr "ఐబీరియన్ దౌత్య కార్యాలయం" msgid "Train Iberian Mercenaries." msgstr "Позволяет вербовать иберийских наёмников" msgid "Italic Embassy" msgstr "Itaalien suurlähetystö" msgid "Train Italic Mercenaries." msgstr "Kouluta italialaisia palkkasotureita." msgid "Aḥuzāh" msgstr "Aḥuzāh-Granja" msgid "Šadd" msgstr "Šadd-Huerto" msgid "Ḥamet" msgstr "Ḥamet-Fortaleza" msgid "Add a second story to make an Apartment with a greater population bonus." msgstr "" "Aggiunge un secondo piano per creare un Appartamento con un bonus di popolazione " "maggiore." msgid "Šūq" msgstr "Šūq-Mercado" msgid "Low Wall" msgstr "Niedrige Mauer" msgid "Stone Wall" msgstr "Muralla de Piedra" msgid "Maḥṣabah" msgstr "Maḥṣabah-Almacén" msgid "Naval Shipyard" msgstr "Военноморска корабостроителница" msgid "Cothon" msgstr "Cothon-Astillero" msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large tracts of " "territory. Territory root. Construct Warships and research technologies." msgstr "" "Может быть возведено на берегу своей, нейтральной или дружественной территории. " "Присоединяет большой участок владений. Коренное владение. Строит корабли и исследует " "технологии. Размещайте воинов внутри для усиления оборонительной стрельбы." msgid "Shipyard" msgstr "Корабостроителница" msgid "Maqdaš" msgstr "Maqdaš-Templo" msgid "Train Healers and Champions, and research healing technologies." msgstr "Şifacıları ve Şampiyonları eğitin ve iyileştirme teknolojilerini araştırın." msgid "Sacrificial Temple" msgstr "Храм за жертвоприношения" msgid "Tophet" msgstr "قربانگاه انسان" msgid "Mijdil-šaʿar" msgstr "Mijdil-šaʿar-Puerta" msgid "Homah" msgstr "Homah" msgid "Jdar" msgstr "Jdar-Muralla" msgid "Temple of Ba'al Hammon" msgstr "Templo of Ba'al Hammon-Maravilla" msgid "Hut" msgstr "Capanna " msgid "Longhouse" msgstr "Cabana comunal" msgid "Column" msgstr "Kolonenn" msgid "Doric Column" msgstr "Дорическая колонна" msgid "Fallen Doric Column" msgstr "Kaatunut doorilainen pylväs" msgid "Fence" msgstr "Ogrodzenie" msgid "Long Wooden Fence" msgstr "Vedação de madeira comprida" msgid "Rock Fence" msgstr "मोठ्या दगडांचे कुंपण" msgid "Short Wooden Fence" msgstr "Krótkie drewniane ogrodzenie" msgid "Stone Fence" msgstr "छोट्या दगडांचे कुंपण" msgid "Assembly of Princes" msgstr "Seanadh nam prionnsachan" msgid "Remogantion" msgstr "Пленарна зала" msgid "Train Champion Trumpeters and Heroes." msgstr "Entraîner des Champions Trompettistes et des Héros." msgid "Coriosedlon" msgstr "Κοριοσέντλον" msgid "Lissos" msgstr "Radnice" msgid "Brauon" msgstr "Větrný mlýn" msgid "Tavern" msgstr "Rumah Penginapan" msgid "Taberna" msgstr "Gallisk taverna" msgid "Sanctuary of Corent" msgstr "Святилище у комуні Коран" msgid "Celicnon" msgstr "Div světa - Celicnon" msgid "Wheat Field" msgstr "Achadh cruithneachd" msgid "Imperial Academy" msgstr "Императорская академия" msgid "Dìguó Xuéyuàn" msgstr "Académie Impériale (Dìguó Xuéyuàn)" msgid "Train Champions and research their technologies." msgstr "Позволяет обучать чемпионов и исследовать технологии, связанные с ними." msgid "Academy" msgstr "Академија" msgid "Bīnggōng Chǎng" msgstr "Binh Công Xưởng" msgid "Jūn Yíng" msgstr "Quan Doanh" msgid "Guān Shǔ" msgstr "Guān Shǔ" msgid "" "Enable training of heroes, reduce the batch training times and greatly increase the " "health, capture resistance and garrison capacity of this specific Civic Center." msgstr "" "Permet l'entraînement des héros, réduit les temps d'entraînement des groupes et " "augmente considérablement la santé, la résistance à la capture et la capacité de " "garnison de ce Centre-ville spécifique." msgid "Imperial Court" msgstr "İmparatorluk Mahkemesi" msgid "Cháotíng" msgstr "Imparatorluk avlusu" msgid "ImperialCourt" msgstr "İmparatorlukMahkemesi" msgid "Xù Lán" msgstr "Tunique bleue" msgid "Fángyù Tǎ" msgstr "Tour de défense" msgid "" "This tower has greater range, greater attack, greater health, and is twice as difficult" " to capture." msgstr "" "Cette tour possède une portée, une puissance d'attaque et une santé plus importantes. " "Elle est également deux fois plus difficile à capturer." msgid "Great Tower" msgstr "Büyük savunma kulesi" msgid "Dà Fángyù Tǎ" msgstr "Grande tour de défense" msgid "GreatTower" msgstr "BüyükSavunmaKulesi" msgid "Mǎtóu" msgstr "Mã Đầu" msgid "Nóng Shè" msgstr "Nóng Shè" msgid "Dàotián" msgstr "Đạo Điền" msgid "Rice Paddy" msgstr "Culturǎ de orez" msgid "Tián" msgstr "Тиань" msgid "Duànzào Chǎng" msgstr "Đoàn Tạo Xưởng" msgid "Bǎolěi" msgstr "Bảo Lũy" msgid "Mín Jū" msgstr "Мінь цзюй" msgid "LaoziGate" msgstr "Портата на Лао Дзъ" msgid "Lǎozǐ Mén" msgstr "Лао-цзы Мен" msgid "Jíshì" msgstr "Tập Thị" msgid "Imperial Ministry" msgstr "Императорское министерство" msgid "Gōngdiàn" msgstr "Cung Điện" msgid "ImperialMinistry" msgstr "Императорское министерство" msgid "" "Train the Nine Ministers. Territory root. Research a powerful suite of Administrative " "technologies." msgstr "" "Entrainer les Neuf Ministres. Centre du Territoire. Rechercher une suite puissante de " "Technologies administratives." msgid "Wànglóu" msgstr "Vọng Lâu" msgid "Bamboo Stockade" msgstr "Staccionata di bamboo" msgid "Bamboo Stockade Gate" msgstr "Cancello di staccionata di bamboo" msgid "Bamboo Stockade Tower" msgstr "Torre di staccionata di bamboo" msgid "Bǎ Chǎng" msgstr "Bá Trường" msgid "Shào Tǎ" msgstr "Sáo Tháp" msgid "Mǎ Jiù" msgstr "Ма Дзиу" msgid "Cāngkù" msgstr "Thương Khố" msgid "Sìmiào" msgstr "Tự Miếu" msgid "Chéng Mén" msgstr "Mężczyźni Chéng" msgid "Chéng Yuán" msgstr "Chéng Yuán" msgid "Chéng Lóu" msgstr "Chéng Lóu" msgid "Yōng" msgstr "Yōng" msgid "Míngtáng Bìyōng" msgstr "Minh Đường Bích Dung" msgid "Epic Temple" msgstr "Suurenmoinen temppeli" msgid "Naos Parthenos" msgstr "ტაძარი პართენონი" msgid "Garrison units to heal them at a quick rate." msgstr "Lakait hoc'h unanennoù e gwarnizon a-benn pareañ anezho en ur feur buan-kenañ." msgid "Portico" msgstr "Sloupová předsíň" msgid "Propylaea" msgstr "Propylaea" msgid "Hellenic Stoa" msgstr "Helénská krytá kolonáda" msgid "Kaserna" msgstr "Kaserna-Cuartel" msgid "Oppidum" msgstr "Oppidum-Centro Cívico" msgid "Saroe" msgstr "Saroe-Corral" msgid "Dorre" msgstr "Dorre-Torre de Defensa" msgid "Kai" msgstr "Kai-Muelle" msgid "Baserri" msgstr "Baserri-Granja" msgid "Soro" msgstr "Soro-Huerto" msgid "Harotz" msgstr "Harotz-Herrería" msgid "Castro" msgstr "Castro-Fortaleza" msgid "Etxe" msgstr "Etxe-Casa" msgid "Arruga" msgstr "Arruga-Mercado" msgid "Revered Monument" msgstr "Spomenik strahospoštovanja" msgid "Gur Oroigarri" msgstr "Pomnik Gur Origarri" msgid "Monument" msgstr "స్మారక చిహ్నము" msgid "Ola" msgstr "Ola-Almacén" msgid "Loki" msgstr "Loki-Templo" msgid "Biko Sarbide" msgstr "Biko Sarbide-Puerta" msgid "Zabal Horma" msgstr "Zabal Horma-Muralla" msgid "Cancho Roano" msgstr "Cancho Roano-Maravilla" msgid "Ishtar Gate of Babylon" msgstr "బాబిలోన్ యొక్క ఇష్టార్ ద్వారము" msgid "Territory root." msgstr "Projecta una zona de control." msgid "Pr-ỉwn n ms" msgstr "Пер-иун эн мес" msgid "pr-msʿyw" msgstr "пер-месаиу" msgid "Blemmye Camp" msgstr "ब्लेमीमाई सिरहीनों का शिविर" msgid "Train Blemmye Mercenaries." msgstr "भाड़े के ब्लेमीमाई सिरहीन सैनिकों का प्रशिक्षण स्थल।" msgid "Noba Village" msgstr "Χωρίο των Νουβιων (Ασουάν, Αίγυπτος)" msgid "Train Noba Mercenaries." msgstr "भाड़े के नूबा़ सैनिकों का प्रशिक्षण स्थल।" msgid "Pr-nsw" msgstr "Պեր-նեսու" msgid "ihy" msgstr "ללא שם: כן" msgid "tsmt ʿȝ" msgstr "Obranná věž" msgid "Mryt" msgstr "Мерит" msgid "Ỉḥ Abu" msgstr "Sloní stáje" msgid "sht" msgstr "Сехет" msgid "hmw hʿy n rȝ-ʿ" msgstr "Хему хаі ні ра-а" msgid "Htm" msgstr "Хетем" msgid "Pr" msgstr "Пер" msgid "Pr-sbt" msgstr "Пер-себет" msgid "trtr" msgstr "Теретер" msgid "Large Pyramid" msgstr "Großer Stoa Haufa" msgid "mr ʿȝ" msgstr "विशाल पिरामिड" msgid "Pyramid" msgstr "Kim tự tháp" msgid "Small Pyramid" msgstr "Маленькая піраміда" msgid "mr" msgstr "אדון" msgid "Pr-Pdt" msgstr "Пер-Педет" msgid "tsmt" msgstr "тесемет" msgid "Shrine" msgstr "Гыйбадәтханә" msgid "ḥwt-nṯr" msgstr "հուտ-նետեր" msgid "Ỉḥ Ssmt" msgstr "Икх Сисмет" msgid "wdȝt" msgstr "wdȝt" msgid "Temple of Apedemak" msgstr "एपीडेमक़ नरसिंह का देवालय" msgid "Pr-ʿIprmk" msgstr "Пер-Аперемек" msgid "Train Healers and Apedemak Champions and research healing technologies." msgstr "" "Kouluta parantajia ja apademakilaisia mestareita, ja tutki parantamiseen liittyviä " "teknologioita." msgid "TempleOfApedemak" msgstr "Templul lui Apedamak" msgid "Grand Temple of Amun" msgstr "Marele Templu al lui Amun" msgid "Pr-ʿImn" msgstr "Пер-Амон" msgid "Train Amun Champions and Elite Healers. Research healing technologies." msgstr "" "Εκπαιδεύστε Πρωταθλητλες Άμμων και Επίλεκτους/ες Θεραπευτές/τριες. Αναζητήστε " "τεχνολογίες θεραπείας" msgid "TempleOfAmun" msgstr "Ναος του Αμμώνος" msgid "ʿryt" msgstr "\"ʿryt" msgid "sbty" msgstr "Себети" msgid "sȝwt" msgstr "sȝwt" msgid "Mnw nht" msgstr "Մենու նեհետ" msgid "Bibliothēkē" msgstr "Bibliothēkē" msgid "Anaktoron ton Aigai" msgstr "Anaktoron ton Aigai" msgid "Sainyavasa" msgstr "Sainyavasa-Cuartel" msgid "Rajadhanika" msgstr "Rajadhanika-Centro Cívico" msgid "Gotra" msgstr "Gotra-Corral" msgid "Udarka" msgstr "Udarka-Torre de Defensa" msgid "Naukasthanaka" msgstr "Naukasthanaka-Muelle" msgid "Vāraṇaśālā" msgstr "Vāraṇaśālā-Establo de Elefantes." msgid "Kshetra" msgstr "Kshetra-Huerto" msgid "Lohakāra" msgstr "Lohakāra-Herrería" msgid "Durg" msgstr "Durg-Fortaleza" msgid "Griham" msgstr "Griham-Casa" msgid "Vipana" msgstr "Vipana-Mercado" msgid "Uparaksana" msgstr "Uparaksana-Puesto de Avanzada" msgid "Palace" msgstr "Lùchairt" msgid "Harmya" msgstr "Lùchairt Innseanach" msgid "Train Heroes and their Poison Maiden Guards. Territory root." msgstr "Entraîner des Héros et leurs Gardes Vierges Empoisonneuses. Centre de votre territoire." msgid "Edict Pillar of Ashoka" msgstr "Edictos en los pilares de Aśoka" msgid "Śāsana Stambha Aśokā" msgstr "Śāsana Stambha Aśokā-Pilar de Asóka" msgid "Pillar" msgstr "Pilastro" msgid "Khalla" msgstr "Khalla-Almacén" msgid "Devalaya" msgstr "Devalaya-Templo" msgid "Rampart Tower" msgstr "Вежа фортечного валу" msgid "" "Higher health tower with ramparts for up to 16 archers. Visibly garrisoned archers " "recieve a range and armor bonus. Only archers can garrison. Needs the murder holes tech" " to protect its foot." msgstr "" "Stabilerer Turm mit Befestigungsmauern für bis zu 16 Bogenschützen. Sichtbar " "einquartiert Bogenschützen bekommen einen Reichweiten- und Rüstungsbonus. Nur " "Bogenschützen können einquartiert werden. Braucht die Mörderlöchertechnologie, um seine" " unmittelbare Umgebung zu schützen." msgid "Dwara" msgstr "Dwara-Puerta" msgid "Shilabanda" msgstr "Shilabanda-Muralla" msgid "Puratta" msgstr "Puratta-Torre de Muralla" msgid "Great Stupa" msgstr "Grote Stupa van Sanchi" msgid "Mausoleum at Halicarnassus" msgstr "Taigh-adhlacaidh Halicarnassus" msgid "Mausōleion" msgstr "Mausōleion" msgid "MercenaryCamp" msgstr "Campa shaighdearan-duaise" msgid "Egyptian Mercenary Camp" msgstr "Campa shaighdearan-duaise Èipheiteach" msgid "Stratopedeia Misthophorōn" msgstr "Stratopedeia Misthophorōn" msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt." msgstr "" "Αιχμαλώτισε αυτό το κατασκεύασμα για να εκπαιδεύσεις μισθοφόρους από την Ελληνιστική " "Αίγυπτο." msgid "snwt" msgstr "սենուտ" msgid "Epoikion" msgstr "Epoikion" msgid "Kantu" msgstr "Kantu-Granja" msgid "Villa" msgstr "Venkovské sídlo" msgid "Kaštašta" msgstr "Kaštašta-Granja" msgid "Melonas" msgstr "la melonas." msgid "Obelisk" msgstr "Tursa Èipheiteach" msgid "Egyptian Obelisk" msgstr "ഈജിപ്ഷ്യന്‍ സ്‌മാരകസ്‌തംഭം" msgid "Wooden Tower" msgstr "Zurezko Dorretxea" msgid "Palisade Gate" msgstr "Puerta de empalizada" msgid "Allow units access through Palisades. Can be locked to prevent access." msgstr "" "Επιτρέψτε στις μονάδες πρόσβαση από τις Παλισάδες. Μπορούν να κλειδωθούν για να " "αποτρέψουν την είσοδο." msgid "Can be converted into a Palisade Gate." msgstr "Meriv dikare li dergehek palisade were veguheztin." msgid "Angle Spike" msgstr "Angewinkelter Pfahl" msgid "Small Spikes" msgstr "Espinhos Pequenos" msgid "Tall Spikes" msgstr "Aukšti Spygliai" msgid "Watchtower" msgstr "Torre di osservazione" -msgid "Throne Hall" -msgstr "Αίθουσα του Θρόνου" - -msgid "Apadāna" -msgstr "Απαντάνα" - -msgid "Train Champions and Heroes." -msgstr "Позволяет обучать гвардейцев и героев." - -msgid "Receive free Food tribute to your treasury from your subject peoples." -msgstr "Receive free Food tribute to your treasury from your subject peoples." - -msgid "Receive free Wood tribute to your treasury from your subject peoples." -msgstr "Receive free Wood tribute to your treasury from your subject peoples." - -msgid "Receive free Stone tribute to your treasury from your subject peoples." -msgstr "Receive free Stone tribute to your treasury from your subject peoples." - -msgid "Receive free Metal tribute to your treasury from your subject peoples." -msgstr "Receive free Metal tribute to your treasury from your subject peoples." - msgid "Apartment Block" msgstr "Συγκρότημα Διαμερισμάτων" msgid "Padgan" msgstr "Padgan-Cuartel" msgid "Provincial Governor" msgstr "Governatore della Provincia" msgid "Xšaçapāvan" msgstr "Xšaçapāvan-Centro Cívico" msgid "Gaiāšta" msgstr "Gaiāšta-Corral" msgid "Pāyaud" msgstr "Pāyaud-Torre de Defensa" msgid "Nāvašta" msgstr "Nāvašta-Muelle" msgid "Kaštrya" msgstr "Kaštrya-Huerto" msgid "Arštišta" msgstr "Arštišta-Herrería" msgid "Didā" msgstr "Didā-Fortaleza" msgid "Gate of All Nations" msgstr "Portail de toutes les nations" msgid "Duvarθi Visadahyu" msgstr "Ντουβάρθι Βιζαντάγιου" msgid "Hall" msgstr "Csarnok" msgid "Huvādā" msgstr "Huvādā-Casa" msgid "Inn" msgstr "Странноприемница" msgid "Ice House" msgstr "Maison de Glace" msgid "Yakhchāl" msgstr "Yakhchāl" msgid "IceHouse" msgstr "Izotzezko Etxea" msgid "Ardatašta" msgstr "Ardatašta-Mercado" msgid "Didebani" msgstr "Didebani-Puesto de Avanzada" msgid "Paraspa" msgstr "Paraspa-Caballería" msgid "Asiyah" msgstr "Asiyah-Almacén" +msgid "Winter Palace" +msgstr "Winter Palace" + msgid "Taçara" msgstr "Дворец Дария Великого" +msgid "Train Heroes and make use of the “Satrapy Tribute” feature." +msgstr "Train Heroes and make use of the “Satrapy Tribute” feature." + +msgid "Receive free Food tribute to your treasury from your subject peoples." +msgstr "Receive free Food tribute to your treasury from your subject peoples." + +msgid "Receive free Wood tribute to your treasury from your subject peoples." +msgstr "Receive free Wood tribute to your treasury from your subject peoples." + +msgid "Receive free Stone tribute to your treasury from your subject peoples." +msgstr "Receive free Stone tribute to your treasury from your subject peoples." + +msgid "Receive free Metal tribute to your treasury from your subject peoples." +msgstr "Receive free Metal tribute to your treasury from your subject peoples." + msgid "Āyadanam" msgstr "Εϊανταναμ" msgid "Duvarθiš" msgstr "Դուվարթիշ" msgid "Para" msgstr "Para-Muralla" msgid "Warehouse" msgstr "Tante-Emma-Lohn" msgid "Hanging Gardens of Babylon" msgstr "Babiloniako Lorategi Zintzilikatuak" msgid "Stathmos tōn Elepantōn" msgstr "Stathmós tôn Elephántōn" msgid "Lighthouse" msgstr "దీపస్తంభం \"లైట్హౌస్\"" msgid "Pharos" msgstr "فانوس دریایی" msgid "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Very large vision range." msgstr "" "Tog seo air an oirthir air ranntair neo-phàirteach, chaidreabhach no air an ranntair " "agad fhèin. Astar lèirsinne glè mhòr." msgid "Mercenary Camp" msgstr "დაქირავებული მებრძოლების ბანაკი" msgid "" "Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but casts no " "territory influence. Train Mercenaries." msgstr "" "Bâtiment peu coûteux, semblable aux casernes, qui est constructible en territoire " "neutre, mais ne possède aucune influence territoriale. Permet l’entraînement de " "mercenaires." msgid "Klērouchia" msgstr "Klērouchia" msgid "Temple of Isis" msgstr "Isiksen temppeli" msgid "Train Heroes and Healers. Research special technologies." msgstr "Rekruteer helden en genezers. Onderzoek speciale technologieën." msgid "TempleOfIsis" msgstr "Isiksentemppeli" msgid "mktr-n-ḏw" msgstr "mktr-n-ḏw-Torre de Defensa" msgid "Hieron tou Hōrou" msgstr "Hieron tou Hōrou" msgid "Amphitheātrum" msgstr "Amphitheātrum" msgid "Triumphal Arch" msgstr "Pelengkung Kemenangan" msgid "Arcus Triumphālis" msgstr "आर्कुस त्रिउम्फालिस" msgid "TriumphalArch" msgstr "PelengkungKemenangan" msgid "Army Camp" msgstr "Acampamento do Exército" msgid "Castra" msgstr "कास्त्रा" msgid "" "Build in neutral or enemy territory. Train Advanced Melee Infantry and Marian " "Legionaries. Construct Rams. Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "" "Se construye en territorio neutral o enemigo. Recluta infantería avanzada de combate " "cuerpo a cuerpo y legionarios de Mario. Construye arietes. Se puede guarnecer tropa " "para disparar flechas adicionales." msgid "ArmyCamp" msgstr "Acampamento do Exército" msgid "Ballistārium" msgstr "बाल्लिस्तारिउम" msgid "Castrum" msgstr "Castrum-Cuartel" msgid "Forum" msgstr "Τόπος Δημόσιας συζητήσεως" msgid "Saeptum" msgstr "Saeptum-Corral" msgid "Turris Laterīcia" msgstr "तुर्रिस लातेरिसिआ" msgid "Portus" msgstr "Portus-Muelle" msgid "Vīlla" msgstr "Horreum" msgid "Ager" msgstr "Campo (Ager)" msgid "Armāmentārium" msgstr "आर्मामेन्तारिउम" msgid "Castellum" msgstr "Castellum-Fortaleza" msgid "Domus" msgstr "منزل طبقة عالية " msgid "Mercātus" msgstr "मेर्कातुस" msgid "Vigilārium" msgstr "Βιτζιλάριουμ" msgid "Turris Līgnea" msgstr "तुर्रिस लिग्नेआ" msgid "Siege Wall Gate" msgstr "Pintu Pagar Tembok Pelindung Kepung" msgid "Porta Circummūnītiōnis" msgstr "पोर्ता सिर्कुम्मूनितिओनिस" msgid "SiegeWall" msgstr "MurusCircummunitionis" msgid "Siege Wall" msgstr "Tembok Pelindung Kepung" msgid "Mūrus Circummūnītiōnis" msgstr "Մուրուս Սիրկումմունիտիոնիս" msgid "Siege Wall Tower" msgstr "Menara Tembok Pelindung Kepung" msgid "Turris Circummūnītiōnis" msgstr "तुर्रिस सिर्कुम्मूनितिओनिस" msgid "Equīle" msgstr "एक्विले" msgid "Receptāculum" msgstr "Ռեսեպտակուլում" msgid "Aedēs" msgstr "Aedēs" msgid "Temple of Mars" msgstr "Đền thờ Chiến thần" msgid "Aedēs Mārtiālis" msgstr "Aedēs Mārtiālis" msgid "TempleOfMars" msgstr "Marteren tenplua" msgid "Temple of Vesta" msgstr "בית המקדש של וסטה " msgid "Aedēs Vestālis" msgstr "Aedēs Vestālis" msgid "TempleOfVesta" msgstr "Tempel der Vesta" msgid "Tabernāculum" msgstr "Տաբերնակուլում" msgid "A temporary shelter for soldiers." msgstr "Ein vorübergehender Unterschlupf für Soldaten." msgid "Porta" msgstr "Porta-Puerta" msgid "Moenia" msgstr "Mura Fortificate" msgid "Turris Lapidea" msgstr "Turris Lapidea-Torre de Muralla" msgid "Wall off an area. Build in own, neutral, or enemy territory." msgstr "" "Dìon sgìre le balla. Tog seo air ranntair neo-phàirteach, chaidreabhach no air an " "ranntair agad fhèin." msgid "Aedēs Iovis Optimi Maximi" msgstr "एदेस इओविस ओप्तिमी माक्सिमी" msgid "Hieron tou Apollōnos Pythiou" msgstr "Hieron tou Apollōnos Pythiou" msgid "Colonnade" msgstr "Colbh-thrannsa" msgid "Corinthian Colonnade" msgstr "Colbh-thrannsa Choirinteach" msgid "Henge" msgstr "Cromlech" msgid "Bǎotǎ" msgstr "Bảo Tháp" msgid "Sanctuary Kiosk" msgstr "Verkaufsstand im Heiligtum" msgid "Naos" msgstr "Chrám" msgid "Aedēs Sanitatem" msgstr "Ιερό της Πνευματικής Υγείας" msgid "Spartan Senate" msgstr "Senatus Lacedaemonius" msgid "Gerousia" msgstr "مجلس بزرگان" msgid "Research technologies." msgstr "Технологияләрне тикшеренү." msgid "\\\"Persian\\\" Stoa" msgstr "\\ \"Персийски\\ \" Стоа" msgid "Stoa Persikē" msgstr "Stoa Persikē (Stoa Perska)" msgid "Military Mess Hall" msgstr "Στρατιωτική Αίθουσα Συσσιτίου" msgid "Syssition" msgstr "Gran comedor" +msgid "Train Champions and Heroes." +msgstr "Позволяет обучать гвардейцев и героев." + msgid "Syssiton" msgstr "Szüssziton" msgid "Hieron tēs Artemidos Orthias" msgstr "Hieron tēs Artemidos Orthias" msgid "Big stall" msgstr "Gran puesto de mercado" msgid "Medium stall" msgstr "Mittelgroßer Verkaufsstand" msgid "Small stall" msgstr "Puesto de mercado pequeño" msgid "Stonehenge" msgstr "Heinse na Míle Cloiche" msgid "Table" msgstr "Tavolinë" msgid "Rectangle Table" msgstr "Suorakulmionmuotoinen pöytä" msgid "Square Table" msgstr "Neliönmuotoinen pöytä" msgid "Arab Army Tent" msgstr "Arabialainen armeijan teltta" msgid "Tent" msgstr "Tabernaculum" msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus." msgstr "Un abelhugu temporal pa los soldados. Bonificacion na llende de poblacion: +5." msgid "Bedouin Tent" msgstr "Kanpadenda Beduindarra" msgid "Desert Army Tent" msgstr "Tenda do Exército para o Deserto" msgid "Macedonian Army Tent" msgstr "Makedonialainen armeijan teltta" msgid "Roman Army Tent" msgstr "Αντίσκηνο Στρατού των Ρωμαίων" msgid "Celtic Tavern" msgstr "Taigh-tàirn Ceilteach" msgid "Desert Bazaar" msgstr "Desert Trading Post" msgid "Uffington White Horse" msgstr "Uffingtonin valkoinen hevonen" msgid "Civic Structure" msgstr "Rauhanaikan'it hounukšet" msgid "Civic" msgstr "নগর সম্পর্কিত" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bow" msgstr "Xwexarkirinî" msgid "Civic Center" msgstr "kanšal'l'inin keškuš" msgid "" "Build in own or neutral territory. Acquire large tracts of territory. Territory root. " "Train Citizens and research technologies. Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "" "Construire dans un territoire neutre ou vous appartenant. Acquérir une large étendue de" " territoire. Centre du territoire. Entraîner des citoyens et rechercher des " "technologies. Mettre des Soldats en garnison pour des tirs de flèches supplémentaires." msgid "CivilCentre" msgstr "Քաղաքացիական կենտրոն" msgid "Defensive" msgstr "Actitude defensiva" msgid "Military Colony" msgstr "సైనిక దళం నివసించే ప్రదేశం" msgid "Colony" msgstr "వలసదారులు నివసించే ప్రదేశం" msgid "House" msgstr "Eluhoone" msgid "Village" msgstr "aldea (fase inicial)" msgid "Stoa" msgstr "رواق إغريقي معمد" msgid "Town" msgstr "pueblo (fase intermedia)" msgid "Temple" msgstr "Świōntynio" msgid "Train Healers and research healing technologies." msgstr "Позволяет обучать целителей и исследовать технологии целительства." msgid "Defensive Structure" msgstr "Verdedigings Struktuur" msgid "Outpost" msgstr "Puesto de Vigilancia" msgid "Build in own or neutral territory." msgstr "Tog seo air ranntair neo-phàirteach no air an ranntair agad fhèin." msgid "Palisade" msgstr "Περίφραγμα με πασσάλους" msgid "Wall off an area. Build in own or neutral territory." msgstr "Entourer une zone de muraille. Construire dans un territoire neutre ou vous appartenant." msgid "Tower" msgstr "Bokštas" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Stone" msgstr "Камень" msgid "Artillery Tower" msgstr "Артиллерийская башня" msgid "ArtilleryTower" msgstr "Torre dell'artiglieria" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bolt" msgstr "Βέλος Βαλλίστρας" msgid "Bolt Tower" msgstr "Torre de proyectiles" msgid "BoltTower" msgstr "torre de proyectiles" msgid "Sentry Tower" msgstr "Torre d'avvistamento" msgid "" "Garrison Infantry for additional arrows. Needs the “Murder Holes” technology to protect" " its foot." msgstr "" "Mettre des soldats d’Infanterie en garnison pour des tirs de flèches supplémentaires. " "Requiert la technologie \"Meurtrières\" pour protéger les fondations." msgid "SentryTower" msgstr "Torre d'avvistamento" msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower." msgstr "Perkukuhkan dengan batu dan naik taraf menjadi menara pertahanan." msgid "Stone Tower" msgstr "Akmeninis Bokštas" msgid "StoneTower" msgstr "AkmeninisBokštas" msgid "Wall" msgstr "Tường thành" msgid "Wall off your town for a stout defense." msgstr "एक मजबूत रक्षा के लिए अपने शहर के चारों ओर एक दीवार का निर्माण करें" msgid "Gate" msgstr "Ulkoset veräjät" msgid "Allow units access through Walls. Can be locked to prevent access." msgstr "" "Ermöglicht Einheiten den Zugang durch eine Mauer. Kann verriegelt werden, um den Zugang" " zu verhindern." msgid "Can be converted into a Gate." msgstr "Può venire convertito in un Cancello." msgid "Wall Turret" msgstr "Стенадагы каравыч манарасы" msgid "Economic Structure" msgstr "Хозяйственная постройка" msgid "Economic" msgstr "Wirtschaftlich" msgid "Farmstead" msgstr "Земљорадничко Газдинство" msgid "Research food gathering technologies." msgstr "Opracuj technologie związane ze zbieraniem żywności." msgid "Market" msgstr "Viktualienmarkt" msgid "" "Barter resources. Establish trade routes. Train Traders and research trade and barter " "technologies." msgstr "" "Nyersanyagok cserekereskedelme. Kereskedelmi utak létesítése. Kereskedők kiképzése, " "illetve kereskedelmi és cserekereskedelmi fejlesztések kutatása." msgid "Trade" msgstr "Comercializar" msgid "Storehouse" msgstr "almacén de recursos" msgid "Research gathering technologies." msgstr "Investiga tecnologies de recollida de recursos." msgid "Military Structure" msgstr "Sotilaallinen rakennelma" msgid "Military" msgstr "Sotilaallinen" msgid "Arsenal" msgstr "Gudang Senjata" msgid "" "Train Champion Infantry Crossbowmen, construct Siege Engines, and research Siege Engine" " technologies." msgstr "" "Εκπαιδεύστε Πρωταθλητες για Πεζικάριες Γυναίκες με Βαλλίστρες, κατασκευάστε " "Πολιορκητικές Μηχανές, και ερευνήστε Τεχνολογίες Πολιορκητικών Μηχανών." msgid "City" msgstr "ciudad (fase avanzada)" msgid "Barracks" msgstr "సైనిక వసతి భవంతులు" msgid "Train Infantry and research Infantry technologies." msgstr "Коры җир гаскәриләрне өйрәтү һәм коры җир гаскәри фәнни хезмәтләрен өйрәнү." msgid "Dock" msgstr "Gəmi körpüsü" msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Establish trade routes. " "Construct Ships and research Ship technologies." msgstr "" "Se construye sobre la línea de costa de territorio propio, neutral o aliado. Se pueden " "establecer rutas de comercio. Posibilita la construcción de barcos e investigar " "tecnología naviera." msgid "Naval" msgstr "Військово-морське" msgid "Elephant Stable" msgstr "Elefanteentzako ukuilua" msgid "Train Elephants and research Elephant technologies." msgstr "Entraîner des éléphants et rechercher des technologies éléphantines." msgid "ElephantStable" msgstr "Estábulo de Elefantes" msgid "Embassy" msgstr "దౌత్య కార్యాలయం" msgid "Forge" msgstr "Тимерче алачыгы" msgid "Research attack damage and damage resistance technologies." msgstr "" "Nghiên cứu các công nghệ gia tăng sát thương tấn công và giảm sát thương thiệt hại cho " "binh lính." msgid "Fortress" msgstr "ციხე-სიმაგრე" msgid "Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "Cuir saighdearan ’nan gearastan ann airson barrachd shaighdean." msgid "Kennel" msgstr "Sklonište za psa." msgid "Train War Dogs." msgstr "Adiestra perros de combate." msgid "Practice Range" msgstr "Exercitant artes telorum." msgid "Train Ranged Infantry and research technologies." msgstr "Adestrar Infantería de Lanzadores a Distancia e investigar tecnoloxías relacionadas." msgid "Range" msgstr "Camp d'entrenament" msgid "Stable" msgstr "Kandang Kuda" msgid "Train Cavalry and research Cavalry technologies." msgstr "Коры җир атлы гаскәриләрне өйрәтү һәм коры җир атлы гаскәри фәнни хезмәтләрен өйрәнү." msgid "Resource Structure" msgstr "Сооружения добычи ресурсов" msgid "Resource" msgstr "Sumber Daya" msgid "Corral" msgstr "Ohrada pre dobytok" msgid "Raise Domestic Animals for food. Garrison animals to gain a trickle of food." msgstr "" "Élever des animaux domestiques pour nourriture. Mettre des animaux doméstiques en " "garnison pour acceder a un ruisselement de nourriture." msgid "Field" msgstr "Campo de cultivo" msgid "Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently." msgstr "" "Bailigh gráinne agus faigh bia. Oibríonn gach bailitheoir ina dhiaidh sin níos lú ná an" " bailitheoir roimhe." msgid "Special Structure" msgstr "Structure spécifique" msgid "Amphitheater" msgstr "Amphitheatrum" msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" msgid "Theater" msgstr "Taigh-cluiche" msgid "Wonder" msgstr "Keajaiban Dunia" msgid "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your empire." msgstr "" "Porta glòria a la vostra civilització i afegeix grans extensions de territori al vostre" " imperi." Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-templates-units.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-templates-units.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/long.public-templates-units.po (revision 27971) @@ -1,2228 +1,2231 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: None\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-20 08:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-20 08:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:19+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" msgid "Relic" msgstr "Muinaisjäännös" msgid "Catafalque" msgstr "শবাধার স্থাপনের জন্য মঞ্চ" msgid "A catafalque that holds the remains of a great leader." msgstr "Ein Katafalk, das die sterblichen Überreste eines großen Anführers enthält." msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Capture" msgstr "Bi dest xistin" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Slaughter" msgstr "Забойщик скота" msgid "Cavalry" msgstr "अश्वारोही सेना" msgctxt "Rank" msgid "Basic" msgstr "Žemiausias rangas" msgid "Soldier" msgstr "Saighdiúir" msgid "Citizen" msgstr "Kansalainen" msgid "Melee Cavalry" msgstr "आमने-सामने की लड़ाई सक्षम अश्वारोही सेना" msgid "Melee" msgstr "आमने-सामने की लड़ाई" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Axe" msgstr "Τσεκούρι" msgid "Cavalry Axeman" msgstr "Кавалеріський воїн з сокирою" msgid "Axeman" msgstr "Guerreiro com machado" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Mace" msgstr "Soldat à la masse" msgid "Cavalry Maceman" msgstr "Berittener Streitkolbenträger" msgid "Maceman" msgstr "Luptător cu buzduganul" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Spear" msgstr "სასროლი შუბი" msgid "Cavalry Spearman" msgstr "Кавалеріський списоносець" msgid "Counters: 2× vs Cavalry." msgstr "Противодействие: в два раза лучше против конницы" msgid "Spearman" msgstr "Bojovník s oštěpem" msgctxt "Name of an attack using a double-edged sword." msgid "Sword" msgstr "Claidheamh" msgid "Cavalry Swordsman" msgstr "Bojovník s mečem jedoucí na koni" msgid "Swordsman" msgstr "cladakyxa'i sonci" msgid "Ranged" msgstr "Jednostki walczące na dystans." msgid "Ranged Cavalry" msgstr "Cavalaria de Combate à Distância" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bow" msgstr "Lankas" msgid "Archer" msgstr "വില്ലുകാരന്‍" msgid "Cavalry Archer" msgstr "Lučištník jedoucí na koni" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Crossbow" msgstr "کمان زنبورکی" msgid "Cavalry Crossbowman" msgstr "Cavalerie Kruisboogschutter" msgid "Crossbowman" msgstr "Prajurit Busur Silang" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Javelin" msgstr "Метательное копьё" msgid "Cavalry Javelineer" msgstr "Кавалерійський метальник списа" msgid "Javelineer" msgstr "Llançador de javelines" msgid "Champion" msgstr "Elitní jednotka" msgid "Champion Unit" msgstr "Чемпіонська одиниця" msgid "Champion Cavalry" msgstr "सर्वोत्तम अश्वारोही सेना" msgid "Champion Cavalry Archer" msgstr "Чемпіон кавалеріських стрільців" msgid "Champion Cavalry Axeman" msgstr "Чемпіон кавалеріських воїнів з сокирою" msgid "Champion Cavalry Crossbowman" msgstr "Kampioen Cavalerie Kruisboogschutter" msgid "Champion Cavalry Javelineer" msgstr "Чемпіон кавалерійських метальників списа" msgid "Champion Cavalry Maceman" msgstr "Luptător cu buzduganul călare campion" msgid "Champion Cavalry Spearman" msgstr "Чемпіон кавалеріських списоносців" msgid "Champion Cavalry Swordsman" msgstr "सर्वोत्तम तलवारबाज अश्वारोही सेना" msgid "War Elephant" msgstr "Elepanteng Pangdigma" msgid "Elephant" msgstr "Elephantus" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Trunk" msgstr "Προβοσκίδα" msgid "Circular" msgstr "Di Chuyển Vòng Quanh" msgid "Infantry" msgstr "Җәяүле гаскәри" msgid "Champion Infantry" msgstr "Πρωτοπαλλήκαρο πεζικάριος" msgid "Champion Archer" msgstr "Sagittarius Propugnator" msgid "Champion Axeman" msgstr "Guerreiro com machado campeão" msgid "Champion Infantry Crossbowman" msgstr "Kampioen Infanterie Kruisboogschutter" msgid "Champion Infantry Javelineer" msgstr "Campión Lanzador de Xavelinas de Infantería" msgid "Champion Infantry Maceman" msgstr "Kampioen Infanterie Knotsvechter" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Pike" msgstr "Дугачко копље" msgid "Champion Pikeman" msgstr "Πρωτοπαλλήκαρο Σαρισοφόρος" msgid "Counters: 3× vs Cavalry." msgstr "Противодействие: в 3 раза лучше против конницы." msgid "Pikeman" msgstr "Ietininkas su Pika" msgid "Champion Spearman" msgstr "Elitní bojovník s oštěpem" msgid "Champion Swordsman" msgstr "Čempionas kovotojas kardu" msgid "Trumpeter" msgstr "Lính Thổi Kèn Hiệu" msgid "Champion Infantry Trumpeter" msgstr "Čempionų Pėstininkas Trimitininkas" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Fangs" msgstr "Torahampaat" msgid "War Dog" msgstr "Πολεμικός σκύλος" msgid "Cannot attack Structures, Ships, or Siege Engines." msgstr "Ne peut pas attaquer les structures, les bateaux, ou les engins de siège." msgid "Dog" msgstr "Txakurra" msgid "Elephant Archer" msgstr "Sagittarius Elephantinus" msgid "Kill to gather meat for food." msgstr "Tuer pour ramasser de la viande pour la nourriture. " msgid "Kill to gather meat for quick food." msgstr "Tuer pour recueillir de la viande comme une source de nouriture rapide." msgid "Kill to butcher for food." msgstr "Es pot matar per aconseguir carn per menjar." msgid "Hero" msgstr "Kahraman" msgid "Hero Cavalry" msgstr "Hrdina jedoucí na koni" msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " msgid "Hero Cavalry Archer" msgstr "Herojus kavalerijos lankininkas" msgid "Hero Cavalry Axeman" msgstr "Герой кавалеріських воїнів з сокирою" msgid "Hero Cavalry Crossbowman" msgstr "Curaidh crois-bhoghadair eachraidh" msgid "Hero Cavalry Javelineer" msgstr "Герой кавалерійських метальників списа" msgid "Hero Cavalry Maceman" msgstr "Berittener Heldenstreitkolbenträger" msgid "Hero Cavalry Spearman" msgstr "Hrdina jízdní bojovník s oštěpem" msgid "Counters: 1.75× vs Cavalry." msgstr "Противодействие: в 1.75 раза лучше против конницы." msgid "Hero Cavalry Swordsman" msgstr "Herojus kavalerijos kardininkas" msgid "Hero Elephant" msgstr "Curaidh ailbhein-chogaidh" msgid "Support" msgstr "Podporná jednotka" msgid "Healer" msgstr "Iscijeljitelj" msgid "Hero Archer" msgstr "Kahraman Piyade Okçu" msgid "Hero Axeman" msgstr "Guerreiro com machado herói" msgid "Hero Infantry Crossbowman" msgstr "Curaidh crois-bhoghadair coisridh" msgid "Hero Infantry Javelineer" msgstr "Герой піхотних метальників списа" msgid "Hero Infantry Maceman" msgstr "Herojus Pėstininkas Kuokininkas" msgid "Hero Pikeman" msgstr "херојски копљаник (дуго копље)" msgid "Hero Spearman" msgstr "Hrdina bojovník s oštěpem" msgid "Hero Swordsman" msgstr "Qəhrəman qılınclı piyada" msgid "Worker" msgstr "Darbininkas" msgid "Melee Infantry" msgstr "Infantería de combate cuerpo a cuerpo" msgid "Infantry Maceman" msgstr "Soldat d'infanteria amb maça" msgid "Infantry Crossbowman" msgstr "Infanterie Kruisboogschutter" msgid "Infantry Javelineer" msgstr "Jalkaväen keihäänheittäjä" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Sling" msgstr "Εκσφενδονιστής" msgid "Slinger" msgstr "Aruncator cu praștia" msgid "Ship" msgstr "Embarcação" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Fire" msgstr "Khai hoả" msgid "Fire Ship" msgstr "Vaixell incendiari" msgid "Unrepairable. Gradually loses health. Can only attack Ships." msgstr "" "Cha ghabh a chàradh. Caillidh e a shlàinte beag air bheag. Chan urrainn dha ionnsaigh a" " thoirt ach air longan." msgid "Fireship" msgstr "Vaixell incendiari" msgid "Warship" msgstr "Військовий корабель" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Harpoon" msgstr "Tîrê Neçirê" msgid "Fishing Boat" msgstr "Žvejybinis laivelis" msgid "Fish the waters for food." msgstr "Pesca en mares y aguas dulces para obtener comida." msgid "FishingBoat" msgstr "Navicula Piscatoria" msgid "Merchantman" msgstr "Prekybinis laivas" #, python-format msgid "" "Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% for each " "garrisoned). Gather profitable aquatic treasures." msgstr "" "Prowadź wymianę handlową pomiędzy dokami. Umieść kupca na pokładzie, aby osiągnąć " "dodatkowy zysk (+20% od każdej umieszczonej jednostki). Zbieraj dochodowe skarby wodne." msgid "Bribable" msgstr "Може да бъде подкупен" msgid "Trader" msgstr "കച്ചവടക്കാരന്‍" msgid "Light Warship" msgstr "Легкий військовий корабель" msgid "" "Garrison units for transport and to increase firepower. Deals triple damage against " "Ships." msgstr "" "Mettre des unités en garnison pour le transport et augmenter la puissance de feu. " "Triple les dégâts infligés aux navires." msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Stone" msgstr "Камень" msgid "Heavy Warship" msgstr "Важкий військовий корабель" msgid "Garrison units for transport. Garrison Stone Throwers to increase firepower." msgstr "" "Former une garnison pour le transport. Former une garnison de lanceurs de pierre pour " "augmenter la puissance de tir." msgid "Heavy" msgstr "Těžká válečná loď" msgid "Light" msgstr "Lehká válečná loď" msgid "Medium Warship" msgstr "Vidutinio dydžio karo laivas" msgid "Medium" msgstr "Keskinkertainen" msgid "Siege" msgstr "Vũ khí công thành" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bolt" msgstr "Sunki Strėlė" msgid "Linear" msgstr "Loidhneach" msgid "BoltShooter" msgstr "Lanzador de proxectís" msgid "Bolt Shooter" msgstr "Lanzador de proxectís" msgid "Flamethrower" msgstr "Alevli Kuşatma Makinası" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Ram" msgstr "xe đục thành" msgid "Battering Ram" msgstr "Mūru dragājamā mašīna" msgid "Cannot attack Fields or Organic Units." msgstr "Chan urrainn dhan ionnsaigh a thoirt air achaidhean no aonadan fàs-bheartach." msgid "Ram" msgstr "xe đục thành" msgid "StoneThrower" msgstr "Aruncător de pietre" msgid "Siege Catapult" msgstr "Katapultë Murëshkatërruese" msgid "SiegeTower" msgstr "Kullë Murëshkatërruese" msgid "Siege Tower" msgstr "Kullë Murëshkatërruese" msgid "Garrison units for transport and to increase firepower." msgstr "Guarnece soldados no interior para os transportar e para aumentar o seu poder de fogo." msgid "Worker Elephant" msgstr "Éléphant travailleur" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Dagger" msgstr "Sastakaia" msgid "Female Citizen" msgstr "Kvinnlig medborgare" msgid "Heal units." msgstr "Helbredelsesenheter." msgid "Slave" msgstr "selbapselfu" msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering." msgstr "" "Recoletor de recursos com um tempo de vida finito. Tem um bónus na mineração e no corte" " de madeira." msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies." msgstr "Malairt stòras eadar na margaidean agad fhèin agus an fheadhainn aig do chaidreabhaich." msgid "Athenian Catafalque" msgstr "Athenian Catafalque" msgid "Solon" msgstr "Solonas" msgctxt "Rank" msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" msgid "Pródromos" msgstr "प्रोद्रोमोस" msgctxt "Rank" msgid "Elite" msgstr "Seann-ghaisgeach" msgctxt "Name of an attack using a single-edged sword." msgid "Sword" msgstr "Claidheamh" msgid "Greek Cavalry" msgstr "Kreikkalainen ratsuväki" msgid "Hippeús" msgstr "हिप्पेउस" msgid "City Guard" msgstr "Freiceadan a’ bhaile" msgid "Epílektos" msgstr "एपिलेक्तोस" msgid "Athenian Marine" msgstr "Unanenn War-Droad eus ar Morlu Atenian" msgid "Epibátēs Athēnaîos" msgstr "Epibátēs Athēnaîos" msgid "Scythian Archer" msgstr "Skythischer Bogenschütze" msgid "Toxótēs Skythikós" msgstr "Токсо̀тис скитико̀с" msgid "Hippocrates" msgstr "Hippokratész" msgid "Iphicrates" msgstr "la .ifikratys." msgid "Iphikratēs" msgstr "Iphikratēs" msgid "Pericles" msgstr "la periklys." msgid "Periklēs" msgstr "Periklē̂s" msgid "Themistocles" msgstr "തെമിസ്റ്റൊക്ലീസ്" msgid "Themistoklēs" msgstr "Themistoklē̂s" msgid "Xenophon" msgstr "Ksenofanas" msgid "Xenophōn" msgstr "Themistoklēs" msgid "Cretan Mercenary Archer" msgstr "Sagittarius Mercennarius Cretaeus" msgid "Toxótēs Krētikós" msgstr "Токсо̀тис критико̀с" msgid "Thracian Peltast" msgstr "თრაკიელი მსუბუქად შეიარაღებული მებრძოლი" msgid "Peltastḗs Thrâx" msgstr "पेल्तास्तेस थ्राक्स" msgid "Athenian Slinger Militia" msgstr "Atėnų Ginkluotų Civilių Svaidyklininkas" msgid "Psilòs Athēnaîos" msgstr "Псільос атхенайос" msgid "Athenian Hoplite" msgstr "Atinalı Ağır Mızraklı Piyade" msgid "Hoplítēs Athēnaîos" msgstr "Hoplítēs Athēnaîos" msgid "Penteconter" msgstr "Galeră cu 50 de văsle." msgid "Pentēkóntoros" msgstr "पेन्तेकोन्तोरोस" msgid "Ploîon Halieutikón" msgstr "प्लोइओन हालिएउतिकोन" msgid "Ploîon Phortēgikón" msgstr "Ploîon Phortēgikón" msgid "Triḗrēs Athēnaía" msgstr "Triḗrēs Athēnaía" msgid "Athenian Trireme" msgstr "سفينة ثلاثيّة المجاديف أثينيّة" msgid "Lithobólos" msgstr "Lithobólos" msgid "Oxybelḗs" msgstr "Skorpion Oxybelēs\n" msgid "Krios" msgstr "क्रिओस" msgid "Gýnē Athēnaía" msgstr "Гѝни атинаѝя" msgid "Athenian Woman" msgstr "Boireannach na h-Àithne" msgid "Surgeon" msgstr "Военный врач" msgid "Iatros" msgstr "medikuak" msgid "Doûlos" msgstr "Δοῦλος " msgid "Émporos" msgstr "एम्पोरोस" msgid "Briton Catafalque" msgstr "Catafalco Britannico" msgid "Cassiuellaunos" msgstr "कास्सिउएल्लाउनोस" msgid "Marcacos" msgstr "मार्काकोस" msgid "Raiding Cavalry" msgstr "Plėšikaujanti kavalerija" msgid "Eporedos" msgstr "Cavalier Eporedos" msgid "Celtic Cavalry" msgstr "സെല്‍റ്റിക്ക് കുതിരപ്പട" msgid "Celtic Chariot" msgstr "Keltský dvoukolý válečný vůz" msgid "Essedon" msgstr "एस्सेदोन" msgid "Brythonic Champion" msgstr "Propugnator Brythonicus" msgid "Argos" msgstr "आर्गोस" msgid "Boudicca" msgstr "בודיקיאה " msgid "Boudica" msgstr "Βοαδίκεια" msgid "Caratacus" msgstr "Καρατακους" msgid "Caratacos" msgstr "Caratacos" msgid "Cunobeline" msgstr "Cunobelinská" msgid "Cunobelinos" msgstr "Cunobelinos" msgid "Adretos" msgstr "आद्रेतोस" msgid "Celtic Slinger" msgstr "rerce'a sonci be loi dzeko'o" msgid "Talmoris" msgstr "Тальморис" msgid "Celtic Spearman" msgstr "സെല്‍റ്റിക്ക് കുന്തക്കാരന്‍" msgid "Catucos" msgstr "Catucos" msgid "Longos" msgstr "Longos" msgid "Nauson" msgstr "Nauson" msgid "Pontos" msgstr "पोन्तोस" msgid "Molton" msgstr "Batterie Molton" msgid "Celtic Woman" msgstr "Boireannach Ceilteach" msgid "Bena" msgstr "Μπίνα" msgid "Druid" msgstr "Druidas" msgid "Uogition" msgstr "Marchand Uogition" msgid "Agrocuna" msgstr "Dogue Agrocuna" msgid "Carthaginian Catafalque" msgstr "Carthaginian Catafalque" msgid "Hasdrubal (Quartermaster)" msgstr "Hasdrúbal (General de Hannibaʿal)" msgid "Numidian Cavalry" msgstr "Нумідійська кавалерія" msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili" msgstr "Χαϊβαλ Ράχουλ Μάσιλι" msgid "Italic Cavalry" msgstr "Italialainen ratsuväki" msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv" msgstr "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv" msgid "Gallic Mercenary Cavalry" msgstr "გალი დაქირავებული მებრძოლი მხედარი" msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv" msgstr "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv" msgid "Iberian Heavy Cavalry" msgstr "Iberische schwere Kavallerie" msgid "Sacred Band Cavalry" msgstr "Caballería del Batallón Sagrado." msgid "Sacred Band of Astarte" msgstr "Legionário Sagrado de Astarte" msgid "North African War Elephant" msgstr "Βορειο-αφρικανικός Πολεμικός Ελέφαντας" msgid "Pil Malḥamit" msgstr "Піл мальхаміт" msgid "Sacred Band Infantry" msgstr "Infanterie van de Heilige Schare" msgid "Sacred Band of Ba'al" msgstr "Ba'alen batailoi sagaratua" msgid "Sacred Band Pikeman" msgstr "Pikenerare av den Heliga Skaran" msgid "Mašal" msgstr "فرقة الرماح المقدسة" msgid "Hamilcar Barca" msgstr "la xamilkar.barkas." msgid "Ḥimelqart Baraq" msgstr "حَمَلْقَاْر بَرْقَا" msgid "Hannibal Barca" msgstr "la xanibyl.barkas." msgid "Ḥannibaʿal Baraq" msgstr "حَنَّبَعِل بَرْقَا" msgid "Maharbal" msgstr "Maharbalas" msgid "Maharbaʿal" msgstr "Maharbaʿal" msgid "Mauritanian Archer" msgstr "Mauretanischer Bogenschütze" msgid "Qešet" msgstr "رامٍ موريتانيّ" msgid "Iberian Mercenary Skirmisher" msgstr "Infanteria lleugera mercenària ibèrica" msgid "Sǝḫīr Kidōn" msgstr "Sǝḫīr Kidōn" msgid "Balearic Slinger" msgstr "aruncator cu praștia Balearic" msgid "Qallāʿ Ibušimi" msgstr "Qallāʿ Ibušimi" msgid "Libyan Spearman" msgstr "Libyjský bojovník s oštěpem" msgid "Sǝḫīr Ḥanīt" msgstr "Sǝḫīr Ḥanīt" msgid "Gallic Mercenary Swordsman" msgstr "Galský žoldnéřský bojovník s mečem" msgid "Seḫīr Ḥerev" msgstr "Seḫīr Ḥerev" msgid "Seḫīr Romaḥ" msgstr "Seḫīr Romaḥ" msgid "Bireme" msgstr "Dvojveslice (dvouřadá galéra)" msgid "Du-Mašōt" msgstr "Ντουμακότ" msgid "Noon-Mašōt" msgstr "Noon-Mašōt" msgid "Seḥer" msgstr "Seḥer" #, python-format msgid "" "Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% for each " "garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians have +25% sea trading " "bonus." msgstr "" "Comercializa mercadoria entre portos. Pode ser guarnecida com comerciantes a bordo para" " obter lucros adicionais (+20% lucro por cada comerciante a bordo). Recolhe tesouros " "aquáticos rentáveis. Os cartagineses têm um bónus de +25% no comércio marítimo." msgid "Quinquereme" msgstr "کشتی جنگی سنگین" msgid "Ḥameš-Mašōt" msgstr "Ḥameš-Mašōt" msgid "Trireme" msgstr "Trirema (troveslača)" msgid "Tlat-Mašōt" msgstr "Tlat-Mašōt" msgid "Ballista" msgstr "Caiteoir Boltaí" msgid "Aštāh" msgstr "Aštāh" msgid "Carthaginian Woman" msgstr "Femina Carthaginiensis" msgid "Kehinit" msgstr "Kehinit" msgid "Mekir" msgstr "Mekir" msgid "Gallic Catafalque" msgstr "Katafalk galijski " msgid "Ambiorix" msgstr "Ambioriksas" msgid "Gallic Noble Cavalry" msgstr "Noblezia Galiarraren Zalditeria" msgid "Uerouicos" msgstr "Noble guerrier Uerouicos" msgid "Naked Fanatic" msgstr "Chiến Binh Cuồng Tín Khỏa Thân" msgid "Bariogaisatos" msgstr "Lancier fou Bariogaisatos" msgid "Soliduros" msgstr "Fantassin d'élite Soliduros" msgid "Carnucos" msgstr "कार्नुकोस" msgid "Brennus" msgstr "ब्रेन्नुस" msgid "Brennos" msgstr "ब्रेन्नोस" msgid "Vercingetorix" msgstr "Vercingetoriksas" msgid "Uercingetorix" msgstr "Уерцингеторикс" msgid "Viridomarus" msgstr "Viridomarus" msgid "Britomaros" msgstr "Grand Chef Britomaros" msgid "Han Catafalque" msgstr "Chanský katafalk" msgid "Emperor Wǔ (Liu Che)" msgstr "Wǔ enperadorea (Liu Che)" msgid "Gōng Qíbīng" msgstr "Gōng Qíbīng jízdní střelec" msgid "Han Cavalry Crossbowman" msgstr "Ханьський кавалерійський арбалетник" msgid "Máo Qíbīng" msgstr "Máo Qíbīng jízdní oštěpař" msgid "Dāo Qíbīng" msgstr "Dāo Qíbīng jízdní šermíř" msgid "Wu Wei Yin Cao Cao Guard" msgstr "Wu Wei Yin wachters van Cao Cao" msgid "Han War Chariot" msgstr "Ханьська військова колісниця" msgid "Zhanche" msgstr "Şampiyon Atlı Savaş Arabası" msgid "Palace Guard Archer" msgstr "Arqueiru de la guardia palatina" msgid "Yǔ Lín" msgstr "Okçu Şampiyon Piyade" msgid "Juezhang" msgstr "Trương Giác" msgid "Palace Guard Spearman" msgstr "Hasteiru de la guardia palatina" msgid "Hǔ Bēn" msgstr "Mızraklı Şampiyon Piyade" msgid "Hán Xìn" msgstr "Хань Синь" msgid "Liú Bāng" msgstr "Liú Bāng" msgid "Wèi Qīng" msgstr "Wèi Qīng" msgid "Shè Shǒu" msgstr "Okçu Piyade" msgid "Nǔ Shǒu" msgstr "Arbaletli Piyade" msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Ji" msgstr "Цзі" msgid "Halberdier" msgstr "Kargılı Piyade" msgid "Jǐ Bīng" msgstr "Kargılı Piyade" msgid "Máo Bīng" msgstr "Mızraklı Piyade" msgid "Dāo Bīng" msgstr "Kılıçlı Piyade" msgid "Zhàn Chuán" msgstr "Çift sıra kürekli Kadırga" msgid "Yú Chuán" msgstr "Balıkçı Gemisi" msgid "Shāng Chuán" msgstr "Tüccar Gemisi" msgid "Dà Lóu Chuán" msgstr "Beş sıra kürekli Kadırga" msgid "Lóu Chuán" msgstr "Üç sıra kürekli Kadırga" msgid "Mangonel" msgstr "Manganiella" msgid "Tóushí Chē" msgstr "Kuşatma Mancınığı kurulmuş" msgid "Gōngchéng Chuí" msgstr "Kuşatma Koçbaşı" msgid "Nǔ Chē" msgstr "Nǔ Chē" msgid "Gōngchéng Tǎ" msgstr "Công Thành Tháp" msgid "Fù Nǚ" msgstr "Kadın Vatandaş Yardımcısı" msgid "Yīshī" msgstr "Şifacı Yardımcısı B" msgid "Imperial Minister" msgstr "Kamerheer van het Keizerlijk Hof" msgid "Guānlì" msgstr "Bakan Yardımcısı" msgid "" "Use to boost the efficiency of nearby units and buildings. Garrison within a building " "to boost the efficiency of its production queue. Only Han buildings can garrison " "ministers." msgstr "" "Увеличава ефективността на околните единици и сгради. Поставете на гарнизон в сграда, " "за да увеличите ефективността на производствената ѝ опашка. Министрите могат да бъдат " "поставяни на гарнизон само в сградите на Хан." msgid "Minister" msgstr "Miniszter" msgid "Shāngrén" msgstr "Tüccar Yardımcısı" msgid "Iberian Catafalque" msgstr "Iberian Catafalque" msgid "Mandonius" msgstr "Mandoinius" msgid "Kantabriako Zaldun" msgstr "Ιππότες της Καντάμπριας" msgid "Lantzari" msgstr "Itzegozko" msgid "Leial Zalduneria" msgstr "Лєйаль сальдунєріа" msgid "Leial Ezpatari" msgstr "Πιστός Ξιφομάχος" msgid "Caros" msgstr "Caros" msgid "Indibil" msgstr "אינדיביל " msgid "Viriato" msgstr "Viriathus" msgid "Lusitano Ezpatari" msgstr "Λουζιτανός Ξιφομάχος" msgid "Habailari" msgstr "Habailari" msgid "Ezkutari" msgstr "Eztenhagadun" msgid "Ezpatari" msgstr "Haneztodun" msgid "Iberian Fire Ship" msgstr "Iberiar Brulote Leherkaria" msgid "Arrantza Ontzi" msgstr "Arrantza Ontzi" msgid "Merkataritza Itsasontzi" msgstr "Μαρκαταρίντσα Ιτσαντσοτσί" msgid "Ponti" msgstr "Plachetnice" msgid "Ahariburu" msgstr "Hesi-hausteko" msgid "Emazteki" msgstr "Emazteki" msgid "Iberian Woman" msgstr "Boireannach Ibèireach" msgid "Priestess of Ataekina" msgstr "Ataekinako Emakumezko Apaiza" msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina" msgstr "Emakumezko Apaiz de Ataekina" msgid "Merkatari" msgstr "Mearcataraí" msgid "Kushite Catafalque" msgstr "Kushite Catafalque" msgid "Shanakdakheto" msgstr "Sianadaichéato" msgid "iry hr ssmwtt" msgstr "Ири хэр сэсмутэт" msgid "Napatan Light Cavalry" msgstr "Napatanische leichte Kavallerie" msgid "Blemmye Desert Raider" msgstr "Блеммійський пустельний переслідувач" msgid "nhw Bulahau gml" msgstr "Нэху булахау гэмэл" msgid "Camel" msgstr "Kupranugaris" msgid "Meroitic Heavy Cavalry" msgstr "Meroitische schwere Kavallerie" msgid "Htr" msgstr "Хэтэр" msgid "Noble Cavalry" msgstr "Askar Bangsawan Berkuda" msgid "Htr Msʿ n mh-ib" msgstr "Хэтэр мэса ни мэх-иб" msgid "Meroitic War Elephant" msgstr "Μεροΐτικος Πολεμικός Ελέφαντας" msgid "Abore ʿhȝ" msgstr "Abore ʿhȝ" msgid "Napatan Temple Guard" msgstr "Напатанський храмовий охоронець" msgid "rs ʿImn" msgstr "Рэс Иамэн" msgid "Meroitic Temple Guard" msgstr "Străjer al templului meroitic" msgid "rs ʿIprmk" msgstr "Рэс Иапэрэмэк" msgid "Noble Archer" msgstr "Šľachtický lukostrelec" msgid "Hry pdty" msgstr "Хэри пэдэти" msgid "Amanirenas" msgstr "Królowa Amanirenas" msgid "Amnirense qore li kdwe li" msgstr "Амниренсе куоре лс кдуе ли" msgid "Arakamani" msgstr "Aracamanaí" msgid "I͗rk-k-I͗mn H̱nm-ı͗-Rʿ" msgstr "Ирэк-кэ-Имэн Хэнэм-и-Рэ" msgid "Ḥr-sȝ-it.f Sȝ-mrı͗-I͗mn" msgstr "Хэр-са-итэф Са-мэри-Имэн" msgid "Nastasen" msgstr "Nastasen" msgid "N-ı͗-s-tȝ-s-nn Kȝ-ʿnḫ-Rʿ" msgstr "Ни-и-сэ-та-сэ-нэн Ка-анх-Рэ" msgid "Nubian Archer" msgstr "Nubischer Bogenschütze" msgid "Pdty Nhsyw" msgstr "Пэдэти нэхэсиу" msgid "Noba Skirmisher" msgstr "Nubialainen kahakoitsija" msgid "nhw ʿhȝw Noba" msgstr "nhw ʿhȝw nobata" msgid "Noba Maceman" msgstr "Guerreiro com maça nobata" msgid "nhw Noba" msgstr "nhw nobata" msgid "Meroitic Pikeman" msgstr "Guerreiro com pique meróitico" msgid "siȝwrd" msgstr "Сиаурэд" msgid "Nubian Spearman" msgstr "Núbijský bojovník s oštěpem" msgid "iry-rdwy Nhsyw" msgstr "Ири-рэдуи нэхэсиу" msgid "Meroitic Swordsman" msgstr "Guerreiro com espada meróitico" msgid "knw hps" msgstr "Кэну хэпэс" msgid "Whʿ-rmw" msgstr "Уеха-рему" msgid "Nile Trading Barge" msgstr "Нільський торгівельний баркас" msgid "Dȝy sbt" msgstr "Даи сэбэт" msgid "Ptolemaic Mercenary Trireme" msgstr "Trì-ràmhach shaighdearan-duaise Ptolemaidheach" msgid "shry ʿȝ" msgstr "Сэхэри аа" msgid "Kushite Siege Tower" msgstr "Κουσίτικος Πολιορκητικός Πύργος" msgid "iwn n ms" msgstr "Иун ни мэс" msgid "Shmt" msgstr "Сэхэмэт" msgid "Kushite Woman" msgstr "Boireannach Kulušach" msgid "Priest" msgstr "Kinderficker" msgid "wʿb nsw" msgstr "Уаб нэсу" msgid "Nilotic Merchant" msgstr "Nilotisk handelsmand" msgid "rmt sbt" msgstr "Рэмэт сэбэт" msgid "Macedonian Catafalque" msgstr "Macedonian Catafalque" msgid "Philip V" msgstr "Filipas 5-asis" msgid "Odrysian Skirmish Cavalry" msgstr "Odryysialainen kahakoitsijaratsuväki" msgid "Hippakontistḕs Odrysós" msgstr "Хипаконтистѝс одрисо̀с" msgid "Thessalian Lancer" msgstr "Фессалийский конный копейщик" msgid "Xystophóros Thessalikós" msgstr "Xystophóros Thessalikós" msgid "Companion Cavalry" msgstr "Cabalaría de acompañamento" msgid "Hetaîros" msgstr "Hetaîros" msgid "Gastraphetophoros" msgstr "Graikų Arbaletininkas" msgid "Macedonian Shield Bearer" msgstr "Porteur de bouclier macédonien" msgid "Hypaspistḗs" msgstr "Хипаспистѝс" msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi" msgstr "Хипаспистѝс аргираспѝди" msgid "Rhomphaiaphoros" msgstr "Rhomphaiaphoros" msgid "Alexander III the Great" msgstr "Alexandru al III-lea cel Mare" msgid "Alexandros ho Megas" msgstr "Aléxandros G΄ ho Mégas" msgid "Counters: 1.2× vs Heroes." msgstr "Противодействие: в 1.2 раза лучше против героев." msgid "Craterus" msgstr "Cráitéaras" msgid "Krateros" msgstr "Alexandros Megas" msgid "Demetrius I the Besieger" msgstr "Demetri I Assetjador de Ciutats" msgid "Dēmētrios Poliorkētēs" msgstr "Dēmētrios ho Poliorkētēs" msgid "Philip II of Macedon" msgstr "Makedoonia kuningas Philippos II " msgid "Philippos B' ho Makedōn" msgstr "Филиппос Дейтерос хо Македон" msgid "Pyrrhus I of Epirus" msgstr "Πύρρος ο Α' της Ηπείρου" msgid "Pyrrhos ho Epeiros" msgstr "Pýrrhos tês Ēpeírou" msgid "Agrianian Peltast" msgstr "აგრიანელი მსუბუქად შეიარაღებული მებრძოლი" msgid "Peltastḗs Agrías" msgstr "Пелтастѝс агрѝас" msgid "Foot Companion" msgstr "Македонский пеший товарищ" msgid "Pezétairos" msgstr "Педзетайрос" msgid "Rhodian Slinger" msgstr "Ροδίτης Εκσφενδονιστής" msgid "Sphendonḗtēs Rhódios" msgstr "Εκσφενδονιστής Ρόδιος" msgid "Hemiolos" msgstr "Hēmíolos" msgid "Triḗrēs Makedonikḗ" msgstr "Üç sıra kürekli Kadırga" msgid "Macedonian Trireme" msgstr "Lestr-Teirroeñvek Makedonian" msgid "Helépolis" msgstr "Helépolis" msgid "Gýnē Makedonikḗ" msgstr "Гѝни македоникѝ" msgid "Macedonian Woman" msgstr "Boireannach Masadonach" msgid "Mauryan Catafalque" msgstr "Mauryan Catafalque" msgid "Bindusara" msgstr "Μπιντουσάρα" msgid "Indian Light Cavalry" msgstr "Cavaleiro Indiano de Assalto" msgid "Ashwarohi" msgstr "Ashwarohi" msgid "Indian Raiding Cavalry" msgstr "Індійська кавалерія переслідування" msgid "Aśvārohagaṇaḥ" msgstr "Ασβεροχάγκαναχ" msgid "War Chariot" msgstr "Військова колісниця" msgid "Rath" msgstr "ოთხ ბორბლიანი ეტლი" msgid "Indian War Elephant" msgstr "Ailbhean-cogaidh Innseanach" msgid "Gajendra" msgstr "Гаджендра" msgid "Warrior" msgstr "Πολεμιστής" msgid "Yōddha" msgstr "Γιόντχα" msgid "Maiden Guard" msgstr "Gwardez Yaouank-Kêr" msgid "Visha Kanya" msgstr "Assassina Venenosa" msgid "Maiden Guard Archer" msgstr "Maagdelijke Wachters boogschutter" msgid "Vachii Gaja" msgstr "Vachii Gaja" msgid "Ashoka the Great" msgstr "Aśoka l Amigu los Divos" msgid "Aśoka Devānāmpriya" msgstr "Ασόκα ο προσφιλής των θεών" msgid "" "Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built during " "Ashoka's lifetime." msgstr "" "Ειδικότητα του Ήρωα: «Ήδικτα του Ασόκα\" - Το Διάταγμα στης Στήλες του Ασόκα μπορεί να " "οικοδομηθεί στη διάρκεια της ζωής του Ασόκα." msgid "Acharya Chanakya" msgstr "சானாக்கிய ஆச்சாரியர்" msgid "Acharya Chāṇakya" msgstr "சானாக்கிய ஆச்சாரியர்" msgid "Chandragupta Maurya" msgstr "Chandragupta Mauraidhea" msgid "This gives Chandragupta Maurya his War Elephant." msgstr "Això li dóna a Chandragupta Maurya el seu elefant de guerra." msgid "Longbowman" msgstr "Lokostrelec z dolgim lokom" msgid "Dhanurdhar" msgstr "भारतीय धनुर्धार" msgid "Bamboo Spearman" msgstr "Lancier avec une lance en bambou" msgid "Kauntika" msgstr "Kauntika" msgid "Indian Swordsman" msgstr "Indiešu kājnieks ar zobenu" msgid "Khadagdhari" msgstr "Khadagdhari" msgid "Yudhpot" msgstr "Yuddhapota" msgid "Fisherman" msgstr "Рыболовное судно" msgid "Matsyapalak" msgstr "Matsyapalak" msgid "Trading Ship" msgstr "Торгівельний корабель" msgid "Vanijyik Nauka" msgstr "Βανιτζιούν Νούκα" msgid "Karmākara Gaja" msgstr "Καρμακάρα Γκάτσα" msgid "Naari" msgstr "Naari" msgid "Indian Woman" msgstr "Boireannach Innseanach" msgid "Brahmin Priest" msgstr "Brahmanų dvasininkas" msgid "Brāhmaṇa Pujari" msgstr "Βραχμάνος Πούτζαρι" msgid "Vaishya" msgstr "Vaišijas" msgctxt "" "Name of an attack using a rhomphaia (ῥομφαία), a Thracian two-handed weapon capable of " "both thrusting and slashing." msgid "Rhomphaia" msgstr "Rhomphaia" msgid "Thracian Black Cloak" msgstr "Фракийский чёрнохламидник" msgid "Rhomphaiophoros" msgstr "Rhomphaiophoros" msgid "Armored Swordsman" msgstr "Gepanzerter Schwertkämpfer" msgid "Thōrakitēs" msgstr "Thōrakitēs" msgid "Heavy Skirmisher" msgstr "Thủ Tiễn Quân Hạng Nặng" msgid "Thyreophoros" msgstr "Thyreophoros" msgid "Mankar Cirya" msgstr "Mankar Cirya" msgid "Persian Apple Bearer" msgstr "Pertsiar Lantzaren Eroalea" msgid "Arštibara" msgstr "Αρστιμπάρα" msgid "Persian Catafalque" msgstr "Persian Catafalque" msgid "Artaxšaçā" msgstr "Артаксеркса" msgid "Parthian Horse Archer" msgstr "Parthischer berittener Bogenschütze" msgid "Asabāra Parθava" msgstr "Arqueiro à Cavalo Parto" msgid "Hyrcanian Cavalry" msgstr "Hyrkanialainen ratsuväki" msgid "Asabāra Varkaniya" msgstr "Αζαμπάρα Βαρκανίγια" msgid "Median Light Cavalry" msgstr "Medische leichte Kavallerie" msgid "Asabāra Māda" msgstr "Αζαμπάρα Μάδα" msgid "Cappadocian Cavalry" msgstr "Cavalleria della Cappadocia" msgid "Asabāra Katpatuka" msgstr "Αζαμπάρα Κατπατούκα" msgid "Bactrian Heavy Lancer" msgstr "Goafer Baktrian Ponner War-Varc'h" msgid "Asabāra Baxtriš" msgstr "Αζαμπάρα Μπακτρίς" msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer" msgstr "Baktrischer schwerer berittene Bogenschütze" msgid "Babylonian Scythed Chariot" msgstr "Babylonský dvoukolý válečný vůz s kosami" msgid "Raθa Bābiruviya" msgstr "Ράθα Μπαμπιρούβια" msgid "Pila Hinduya" msgstr "Asabāra Varkaniya" msgid "Persian Immortal" msgstr "Lèine-chrios neo-bhàsmhor Pearsach" msgid "Anušiya" msgstr "Ανούσγια" msgid "Immortal" msgstr "Lèine-chrios neo-bhàsmhor" msgid "Switch to using the bow and arrow." msgstr "Превключване към ползване на лък и стрела." msgid "Switch to using a spear and shield." msgstr "Passa all'utilizzo di una lancia e uno scudo." msgid "Cyrus II The Great" msgstr "Curys II Suurenmoinen" msgid "Kuruš" msgstr "Cyrus Đại Đế" msgid "Darius I the Great" msgstr "Darayavahuš I el Magnu" msgid "Dārayavahuš" msgstr "دریوش دوم کبیر" msgid "Xerxes I" msgstr "la ksyrksys. poi pamoi" msgid "Xšayāršā" msgstr "Xerxes I Đại Đế" msgid "Sogdian Archer" msgstr "Songdianalainen jousimies" msgid "Θanuvaniya Suguda" msgstr "Θενανανίγια Σογκούντα" msgid "Lydian Auxiliary" msgstr "Lydijská podpůrná jednotka" msgid "Pastiš Spardiya" msgstr "Πάστις Σπαρδίγια" msgid "Shield Bearer" msgstr "Porteur de bouclier" msgid "Sparabara" msgstr "स्पाराबारा" msgid "Cardaces Hoplite" msgstr "Persli Ağır Mızraklı Piyade" msgid "Hoplites Kardakes" msgstr "Persli Ağır Mızraklı Piyadeler" msgid "Cardaces Skirmisher" msgstr "Infanteria lleugera Cardaces" msgid "Peltastes Kardakes" msgstr "Kardaski lahki pehotnik" msgid "Cypriot Galley" msgstr "Long-fhada Chìoprasach" msgid "Hamaraniyanava" msgstr "Hamaraniyanava" msgid "Masiyakara" msgstr "Masiyakara" msgid "Ionian Trade Ship" msgstr "Іонійський торгівельний корабель" msgid "Nauš Yauna" msgstr "ناعوش یاعونا" msgid "Phoenician Trireme" msgstr "Lestr-Teirroeñvek Fenikianeg" msgid "Hamaraniyanava Vazarka" msgstr "Hamaraniyanava Vazarka" msgid "Assyrian Siege Ram" msgstr "Assyrischer Belagerungsrammbock" msgid "Hamaranakuba Aθuriya" msgstr "Αμαναρακούμπα Αθαουρία" msgid "Banu Miyanrudani" msgstr "Μπάνου Μαγανρουντάνι" msgid "Mesopotamian Woman" msgstr "Boireannach Mesopotamach" msgid "Median Magus" msgstr "Mediansk trollmann" msgid "Maguš Māda" msgstr "Μάγος Μάντα" msgid "Aramaean Merchant" msgstr "Arameisk handelsmann " msgid "Tamkarum Arami" msgstr "Ταμκαρούμ Αράμι" msgid "" "Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians have a +25%" " land trading bonus." msgstr "" "Handle mit Ressourcen zwischen deinen eigenen Märkten und denen deiner Verbündeten. " "Perser haben einen Bonus in Höhe von +25 % für den Handel auf dem Landweg." msgid "Cilician Pirate Ship" msgstr "Киликийский пиратский корабль" +msgid "Rhodian Pirate Ship" +msgstr "Rhodian Pirate Ship" + msgctxt "Name of an attack of a World War II fighter plane." msgid "Machine Guns" msgstr "Pistolety maszynowe" msgid "P-51 Mustang" msgstr "هواپیمای جنگنده پی-۵۱" msgid "A World War II American fighter plane." msgstr "Ένα αμερικάνικο μαχητικό αεροπλάνο του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου." msgid "Ptolemaic Catafalque" msgstr "Ptolemaiovský katafalk" msgid "Ptolemy III Euergetes (Benefactor)" msgstr "Ptolemaîos G΄ ho Euergétēs (el Bienfeiꞇhor)" msgid "Nabataean Camel Archer" msgstr "Nabatėjų lankininkas su kupranugariu" msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu" msgstr "Μουτσέμπι Γκάμαλ Νάμπατσου" msgid "Tarantine Settler Cavalry" msgstr "Tarantinska kolonizacijska konjenica" msgid "Hippeús Tarantînos" msgstr "हिप्पेउस तारांतिनोस" msgid "Macedonian Settler Cavalry" msgstr "Makedonialainen uudisasukasratsuväki" msgid "Hippeús Makedonikós" msgstr "हिप्पेउस माकेदोनिकोस" msgid "Royal Guard Cavalry" msgstr "Karališkosios sargybos kavalerija" msgid "Ágēma Basiléōs" msgstr "Éphippos Basíleios Phrourós" msgid "Towered War Elephant" msgstr "Krijgsolifant met bemanningstoren" msgid "Polémou Eléphantos" msgstr "Полѐмоу елѐфантос" msgid "Royal Guard Infantry" msgstr "Karališkosios sargybos pėstininkas" msgid "Phalangitès Agema" msgstr "Makedonsk falanks-agema" msgid "Juggernaut" msgstr "Kaiken tieltään tuhoava voima" msgid "Tessarakonterēs" msgstr "तेस्साराकोन्तेरेस" msgid "Cleopatra VII" msgstr "Cleopatra VII Philópator" msgid "Kleopatra H' Philopatōr" msgstr "Kleopatra VII. Filopátor" msgid "Ptolemy I" msgstr "Ptolemeu I el Salvador" msgid "Ptolemaios A' Sōter" msgstr "Птолемаиос Протос Сотер" msgid "Ptolemy IV" msgstr "Ptolemaeus IV Philopator" msgid "Ptolemaios D' Philopatōr" msgstr "Птолемаиос Тетратос Филопатор" msgid "Mercenary Thureos Skirmisher" msgstr "Žoldnéřský harcovník nesoucí oválný štít (thureos)" msgid "Thureophóros Akrobolistḗs" msgstr "Thureophóros Akrobolistḗs" msgid "Egyptian Pikeman" msgstr "Αιγύπτιος λογχοφόρος με μακρύ δόρυ " msgid "Phalaggomákhimos" msgstr "Phalaggomákhimos" msgid "Judean Slinger" msgstr "Judėjų svaidyklininkas" msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs" msgstr "हेब्राइकोस स्फेंदोनेतेस" msgid "Mercenary Thureos Spearman" msgstr "Žoldnéřský bojovník s oštěpem nesoucí oválný štít (thureos)" msgid "Thureophóros Misthophóros" msgstr "Thureophóros Misthophóros" msgid "Gallikós Mistophorós" msgstr "गाल्लिकोस मिस्तोफोरोस" msgid "Dierēs" msgstr "希腊双列桨战船" msgid "Octḗrēs" msgstr "ओक्तेरेस" msgid "Pentḗrēs" msgstr "Пентѝрис" msgid "Polybolos" msgstr "Catapultă Antică Grecească" msgid "Gýnē Aigýptia" msgstr "Гѝни айгѝптия" msgid "Egyptian Woman" msgstr "Boireannach Èipheiteach" msgid "Roman Catafalque" msgstr "Romeinse katafalk" msgid "Lūcius Iūnius Brūtus" msgstr "Λούσιος Τζούνιος Βρούτος" msgid "Auxiliary Cavalry" msgstr "Cavalleria Ausiliaria" msgid "Eques Alaris" msgstr "Ajudante de Cavalaria" msgid "Allied Cavalry" msgstr "Sprzymierzona kawaleria" msgid "Eques Socius" msgstr "Zavezniški vitez" msgid "Roman Cavalry" msgstr "Zalditeri Erromatarra" msgid "Eques Rōmānus" msgstr "एक्वेस रोमानुस" msgid "Eques Cōnsulāris" msgstr "एक्वेस कोनसुलारिस" msgid "Consular Bodyguard" msgstr "Pengawal Keselamatan Konsul" msgid "Gladiator" msgstr "Gladiatorius" msgid "Gladiator Spearman" msgstr "Gladiatorius Ietininkas" msgid "Hoplomachus" msgstr "Hoplomachus" msgid "Gladiator Swordsman" msgstr "Prajurit Pedang Gladiator" msgid "Murmillo" msgstr "Mirmillone" msgid "Italic Heavy Infantry" msgstr "Італійський важкий піхотинець" msgid "Extrāōrdinārius" msgstr "Экстраординариус" msgid "Marian Legionary" msgstr "Legionario della Riforma Mariana" msgid "Legiōnārius" msgstr "Legionierius" msgid "Roman Centurion" msgstr "Roomalainen sadanpäämies" msgid "Centuriō" msgstr "Σεντούριος" msgid "Praetorian Guard" msgstr "Pretoriaanikaartin vartija" msgid "Praetorianus" msgstr "Kılıçlı Şampiyon Piyade" msgid "Mārcus Claudius Mārcellus" msgstr "Quan Chấp Chính Tối Cao Gaius Claudius Marcellus" msgid "Quīntus Fabius Maximus Verrūcōsus Cūnctātor" msgstr "Куинтус Фабиус Максимус Веррукозус Кунктатор" msgid "Pūblius Cornēlius Scīpiō Āfricānus" msgstr "Pūblius Cornēlius Scīpiō Āfricānus" msgid "Roman Skirmisher" msgstr "Infanteria lleugera romana" msgid "Vēles" msgstr "Escaramuçador" msgid "Legionary Skirmisher" msgstr "Schermagliatore Legionario" msgid "lanciārius" msgstr "lanciārius" msgid "Legionary" msgstr "Legionario" msgid "Veteran Spearman" msgstr "ომის მონაწილე სასროლი შუბით" msgid "Triārius" msgstr "Τριάριους" msgid "Elite rank Spearmen can be promoted to champion Centurions." msgstr "Der Elite Rang des Speerträgers kann zum Champion Centurions befördert werden." msgid "Give this combat veteran the rank of Centurion." msgstr "Assegna a questo veterano del combattimento il grado di Centurione." msgid "Roman Swordsman" msgstr "Römischer Schwertkämpfer" msgid "Hastātus" msgstr "Hastātus" msgid "Elite rank Swordsmen can be promoted to champion Centurions." msgstr "Der Elite Rang des Schwertkämpfers kann zum Champion Centurions befördert werden." msgid "" "Centurions may be promoted from elite melee citizen infantry, and train from the " "Fortress after Marian Reforms." msgstr "" "Los centuriones pueden ser promocionados desde infantería de ciudadanos cuerpo a cuerpo" " de élite, y pueden ser reclutados desde fortalezas después tras las Reformas de Mario." msgid "Centurion" msgstr "Centurione" msgid "Servus" msgstr "Esclave" msgid "Liburna" msgstr "Libúrnica" msgid "Nāvicula Piscātōria" msgstr "नाविकुला पिस्कातोरिआ" msgid "Corbīta" msgstr "Navio de mercadorias à vela" msgid "Quīnquerēmis Rōmāna" msgstr "क्विनक्वेरेमिस रोमाना" msgid "Roman Quinquereme" msgstr "Romiešu četru klāju galēra" msgid "Trirēmis Rōmāna" msgstr "त्रिरेमीस रोमाना" msgid "Roman Trireme" msgstr "Lestr-Teirroeñvek Roman" msgid "Onager" msgstr "گوره خر کوجک" msgid "Onagers may be built by Legionaries." msgstr "Los onagros pueden ser construidos por legionarios." msgid "An area of effect siege unit unlocked by Marian Reforms." msgstr "Una unidad de asedio con efecto de área desbloqueada por las reformas de Mario." msgid "Ariēs" msgstr "Máy Công Thành" msgid "Scorpiō" msgstr "Máy Bắn Cung " msgid "Rōmāna" msgstr "Rōmāna" msgid "Roman Woman" msgstr "Boireannach Ròmanach" msgid "Doctor" msgstr "Daktaras" msgid "Medicus" msgstr "Μέντικους" msgid "Plebeian Merchant" msgstr "Plebeiisk handelsmann" msgid "Mercātor" msgstr "मेर्कातोर" msgid "Samnite Skirmisher" msgstr "Infanteria lleugera samnita" msgid "Samnite Spearman" msgstr "Samnitský bojovník s oštěpem" msgid "Samnite Swordsman" msgstr "Samnitischer Schwertkämpfer" msgid "Seleucid Catafalque" msgstr "Katafalk seleucydyjski" msgid "Antiochus I Soter (Savior)" msgstr "Aintíochas I 'Soter' (Slánaithe)" msgid "Dahae Horse Archer" msgstr "Dahaenischer berittener Bogenschütze" msgid "Hippotoxotès Dahae" msgstr "Arciere a cavallo dahae" msgid "Militia Cavalry" msgstr "Puolisotilaallinen ratsuväki" msgid "Hippakontistès Politès" msgstr "Хипаконтистѐс политѐс" msgid "Hippos Hetairike" msgstr "Hippos Hetairike" msgid "Seleucid Cataphract" msgstr "Kỵ Binh Hạng Nặng của Seleucid" msgid "Seleukidón Kataphraktos" msgstr "Seleukidón Kataphraktos" msgid "Scythed Chariot" msgstr "Carruagem de Guerra com Foice" msgid "Drepanèphoros" msgstr "Drepanèphoros" msgid "Armored War Elephant" msgstr "Elefante de guerra con armadura" msgid "Thorakisménos Eléphantos" msgstr "Thorakisménos Eléphantos" msgid "Silver Shield" msgstr "Zilarrezko Ezkutuak" msgid "Argyraspis" msgstr "Αργυρασπιστής" msgid "Romanized Heavy Swordsman" msgstr "Romėnų Įvaikintas Sunkusis Kardininkas" msgid "Thorakitès Rhomaïkós" msgstr "Thorakitès Rhomaïkós" msgid "Antiochus III the Great" msgstr "Antiochus III Uaibhreach" msgid "Antiokhos G' Megas" msgstr "Antíoco III el Grande" msgid "Antiochus IV" msgstr "アンティオコス IV世 エピファネス(顕神王)" msgid "Antiokhos D' Epiphanēs" msgstr "Антиохос Тетратос Эпифанес" msgid "Seleucus I" msgstr "Seleucu I el Vincedor" msgid "Seleukos A' Nikatōr" msgstr "Селеукос Протос Никатор" msgid "Syrian Archer" msgstr "Syrischer Bogenschütze" msgid "Toxótēs Syrías" msgstr "Токсо̀тис сирѝас" msgid "Arab Javelineer" msgstr "Arabialainen keihäänheittäjä" msgid "Pezakontistès Aravikós" msgstr "Пезаконтистѐс аравико̀с" msgid "Phalangite" msgstr "Bộ binh Phalanx" msgid "Phalangitēs" msgstr "Giáo Binh Phalanx" msgid "Militia Thureos Spearman" msgstr "Bojovník domobrany s oštěpem nosící oválný štít (thureos)" msgid "Thureophóros Politès" msgstr "Thureophóros Politès" msgid "Thracian Mercenary Swordsman" msgstr "Thrácký žoldnéřský bojovník s mečem" msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós" msgstr "Rhomphaiaphoros Thrakikós" msgid "Pentères" msgstr "Pentérész" msgid "Seleukidó̱n Triērēs" msgstr "Seleukidó̱n Triērēs" msgid "Seleucid Trireme" msgstr "Lestr-Teirroeñvek Seleukid" msgid "Syrías Gýnē" msgstr "Сирѝас гѝни" msgid "Syrian Woman" msgstr "Boireannach Siridheach" msgid "Spartan Catafalque" msgstr "Katafalk spartański" msgid "Lycurgus" msgstr "Lider Spartan" msgid "Perioikoi Cavalryman" msgstr "Perioikoi kvaleri soldat" msgid "Pródromos Perioïkós" msgstr "Про̀дромос периойко̀с" msgid "Greek Allied Cavalry" msgstr "Verbündete Griechische Kavallerie" msgid "Hippeús Symmakhikós" msgstr "Hippeús Symmakhikós" msgid "Spartan Pikeman" msgstr "Sarissophorus Lacedaemonius" msgid "Phalangites Spartiatis" msgstr "Spartanische Phalangiten" msgid "Spartan Hoplite" msgstr "Spartalı Ağır Mızraklı Piyade" msgid "Spartiátēs" msgstr "Spartijates" msgid "Spartan Olympic Hoplite" msgstr "Spartaanse Olymipische hopliet" msgid "Skiritai Commando" msgstr "Szkiritész elit könnyűgyalogos" msgid "Ékdromos Skirítēs" msgstr "Assaltatore skiritai" msgid "Agis III" msgstr "אגיס השלישי" msgid "Agis" msgstr "Άγις Α'" msgid "Brasidas" msgstr "Braszidasz" msgid "Leonidas I" msgstr "Vua Leonidas Đệ Nhất" msgid "Leōnidēs" msgstr "Léonidas " msgid "Helot Skirmisher" msgstr "Infanteria lleugera ilota" msgid "Akontistḗs Heílōs" msgstr "Ακοντιστές του Ήλιου" msgid "Perioikoi Hoplite" msgstr "Perioikoi Ağır Mızraklı Piyade" msgid "Hoplítēs Períoikos" msgstr "Hoplī́tās Períoikos" msgid "Neodamodes Hoplite" msgstr "Neodamódész hoplita" msgid "Neodamōdeis" msgstr "Neodamōdeis" msgid "Triḗrēs" msgstr "Triḗrēs" msgid "Spartan Woman" msgstr "Boireannach Spartach" msgid "Spartiâtis" msgstr "Spartiâtis" msgid "Émporos Períoikos" msgstr "Ѐмпорос перѝойкос" msgid "Theban Sacred Band Hoplite" msgstr "Thebli Kutsal Ağır Mızraklı Piyade Birliği" msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai" msgstr "Фиванский священный отряд гоплитов" msgid "Champion Spearman." msgstr "Elitní bojovník s oštěpem." msgid "Fire Raiser" msgstr "Inneal togail teine" msgid "Pyrobolos" msgstr "Πυρπολητής" msgid "Thespian Black Cloak" msgstr "Θεσπιέας μελανοχίτων οπλίτης" msgid "Melanochitones" msgstr "Melanochitones" msgid "Longship" msgstr "Šiaurietiška Plėšikavimo Valtis" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-gui-userreport.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-gui-userreport.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-gui-userreport.po (revision 27971) @@ -1,518 +1,524 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # João Francisco Gauze Carrer # Pedro Augustus Diniz Falcão Silva # borg 2k # Felipe Portela # Stanislas Dolcini # Yuri Laskowski +# Rocha Enzo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-18 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-14 18:34+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Laskowski , 2022\n" +"Last-Translator: Rocha Enzo, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:1 msgid "" "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant UserReporter Terms and " "Conditions[/font]" msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:3 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2023-08-17" msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:5 msgid "" "The 0 A.D. UserReporter is a tool that allows you, the 0 A.D. player, to " "automatically upload hardware- and software-system details in order to help " "Wildfire Games and community developers to improve the performance and " "compatibility of 0 A.D." msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:7 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Purpose of the UserReport:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Propósito do UserReport:[/font]" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:8 msgid "" "The UserReports indicate which system features (for example CPU instruction " "sets and OpenGL capabilities) are widely supported by the computer systems " "of 0 A.D. players." msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:9 msgid "" "This allows developers to decide which 0 A.D. program code is safe to use " "and which optimizations are most feasible to implement next." msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:10 msgid "" "If the UserReporter is enabled, the UserReport containing that information " "is uploaded to Wildfire Games once per program launch (GDPR 13.1.c, GDPR " "15.1.a)." msgstr "" "Se o UserReporter estiver habilitado, o UserReport contendo essa informação " "é enviado para o Wildfire Games uma vez por lançamento do programa (GDPR " "13.1.c, GDPR 15.1.a)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:12 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]UserReport data:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Dados do UserReport:[/font]" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:13 msgid "" " 1. Hardware Details, for example the screen size, CPU clock rate, memory " "capacity and the sound card manufacturer." msgstr "" "1. Detalhes do hardware, por exemplo, o tamanho da tela, a taxa de clock da " "CPU, a capacidade de memória e o fabricante da placa de som." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:14 msgid "" " 2. System Software Details, for example the operating system version, " "graphics driver version, OpenGL capabilities." msgstr "" "2. Detalhes do software do sistema, por exemplo, a versão do sistema " "operacional, a versão do driver gráfico, os recursos do OpenGL." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:15 msgid "" " 3. Application Details, for example the 0 A.D. version and build number." msgstr "" +"3. Detalhes da Aplicação, por exemplo o 0 A.D. versão e número de " +"construção." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:16 msgid "" " 4. The UserID. This is a pseudonym generated by the UserReporter the first " "time it is used (GDPR 4.5, GDPR 25.1, GDPR 32.1.a)." msgstr "" "4. O UserID. Este é um pseudônimo gerado pelo UserReporter na primeira vez " "que é usado (GDPR 4.5, GDPR 25.1, GDPR 32.1.a)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:17 msgid "" " The UserID enables developers to count how many 0 A.D. players use a " "specific set of hardware or system software without allowing them to " "attribute the data to any person." msgstr "" +" O UserID ativa desenvolvedores para contar quantos 0 A.D. Jogadores usam um" +" especifico conjunto de hardware ou sistemas de software sem permitir que " +"atribuam esses dados a qualquer pessoa." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:18 msgid "" " 5. The date of the upload of the UserReport. This allows focus on recent " "UserReports and disregard old reports." msgstr "" "5. A data do upload do UserReport. Isso permite o foco em UserReports " "recentes e desconsiderar relatórios antigos." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:20 msgid "" "The UserReport does not include any specially protected categories of " "personal data (GDPR 9, GDPR 10)." msgstr "" "O UserReport não inclui nenhuma categoria especialmente protegida de dados " "pessoais (GDPR 9, GDPR 10)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:21 msgid "" "The transmission is secured with SSL. Data is protected against " "unintentional loss in encrypted backups for additional time (GDPR 30.1.g, " "GDPR 32)." msgstr "" "A transmissão é protegida com SSL. Os dados são protegidos contra perda não " "intencional em backups criptografados por tempo adicional (GDPR 30.1.g, GDPR" " 32)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:23 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]A Wildfire Games reserva o direito de:[/font]" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:24 msgid "" " 1. Publish UserReport data, excluding the UserID pseudonym, so that " "community developers may help contribute to 0 A.D. development using this " "data (GDPR 4.5)." msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:25 msgid "" " At the time of the document, Wildfire Games published the most recent " "UserReport analysis at http://feedback.wildfiregames.com/ (GDPR 13.1.e, GDPR" " 15.1.c)." msgstr "" "No momento do documento, a Wildfire Games publicou a mais recente análise " "UserReport em http://feedback.wildfiregames.com/ (GDPR 13.1.e, GDPR 15.1.c)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:26 msgid "" " 2. Erase any UserReports for any reason, except where a user has objected " "to the erasure of his or her data for one of the reasons specified by the " "GDPR (GDPR 18, GDPR 21)." msgstr "" "2. Apagar qualquer UserReports por qualquer motivo, exceto quando o usuário " "tiver objetado ao apagamento de seus dados por uma das razões especificadas " "pelo GDPR (GDPR 18, GDPR 21)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:27 msgid "" " 3. Store the users IP address to protect against cyberattacks, for no " "longer than 4 months (EU Court of Justice Press Release No 112/16)." msgstr "" "3. Armazena o endereço IP do usuário para proteção contra ataques " "cibernéticos, por não mais de 4 meses (Comunicado à Imprensa do Tribunal de " "Justiça da UE no 112/16)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:28 msgid "" " 4. Change this document. The document date indicates the version of the " "Terms and Conditions." msgstr "" "4. Alterar este documento. A data do documento indica a versão dos Termos e " "Condições." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:29 msgid "" " The UserReport is disabled with each version update and only enabled if " "the user agreed to the new document (GDPR 13.3)." msgstr "" "O UserReport é desabilitado em cada atualização de versão e somente " "habilitado se o usuário concordar com o novo documento (GDPR 13.3)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:31 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]You agree to:[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Você concorda em:[/font]" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:32 msgid "" " 1. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take " "responsibility for damages resulting from this service." msgstr "" "1. Utilizar o serviço por sua conta e risco. A Wildfire Games não se " "responsabiliza por danos resultantes deste serviço." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:33 msgid "" " 2. Not use the service with third-party software or mods that change the " "UserReport data or prevent the user from being informed of updated Terms and" " Conditions." msgstr "" "2. Não usar o serviço com software de terceiros ou mods que alterem os dados" " do UserReport ou impeçam o usuário de ser informado sobre os Termos e " "Condições atualizados." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:35 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]User rights (GDPR 13):[/font]" msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Direitos do Usuário (GDPR 13):[/font]" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:36 msgid "" " 1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at " "wildfiregames dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)." msgstr "" "1. Entre em contato com a Wildfire Games enviando um e-mail para o webmaster" " em wildfiregames.com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:37 msgid " To exercise any user right, please refer to this contact." msgstr "" "Para exercer algum direito de usuário, por favor, recorra a esse contato." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:38 msgid "" " 2. Right of access to UserReport data concerning him or her (GDPR 15)." msgstr "" "2. Direito de acesso aos dados UserReport relativos a ele ou ela (GDPR 15)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:39 msgid "" " The UserID pseudonym can be found in the user.cfg file of the " "configuration folder of 0 A.D." msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:40 msgid " The current configuration folder is %(configPath)s." msgstr "A pasta de configuração atual é %(configPath)s." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:41 msgid "" " The user obtains a machine-readable and human-readable copy of the " "UserReport data in the logs folder of 0 A.D. (GDPR 20)." msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:42 msgid " The data can be reviewed before the UserReporter is enabled." msgstr "" "Os dados podem ser revisados antes que o UserReporter esteja habilitado." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:43 msgid " The current logfolder is %(logPath)s." msgstr "A logfolder atual é %(logPath)s." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:44 msgid "" " If you wish to access further UserReport data, contact Wildfire Games " "and provide your UserID pseudonym (GDPR 11). Only with that we may identify " "your data and process requests (GDPR 13.2.e)." msgstr "" "Se você deseja acessar mais dados do UserReport, entre em contato com a " "Wildfire Games e forneça seu pseudônimo do UserID (GDPR 11). Somente com " "isso podemos identificar seus dados e processar solicitações (GDPR 13.2.e)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:45 msgid "" " Data may be obtained in a portable, machine-readable format (GDPR 20)." msgstr "" "Os dados podem ser obtidos em um formato portátil legível por máquina (GDPR " "20)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:46 msgid " 3. Right to rectification of inaccurate UserReport data (GDPR 16)." msgstr "3. Direito à retificação de dados imprecisos do UserReport (GDPR 16)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:47 msgid "" " 4. Right to erasure of your UserReports if they are not relevant to the " "development of 0 A.D., if the data was processed unlawfully or if the user " "objects to the processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)." msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:48 msgid "" " 5. Right to restriction of processing of UserReports if the accuracy of the" " data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or if " "the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)." msgstr "" "5. Direito à restrição do processamento de UserReports se a precisão dos " "dados for contestada pelo usuário, se os dados forem processados ilegalmente" " ou se o usuário solicitar os dados para uma reivindicação legal (GDPR 18)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:49 msgid "" " 6. Right to object to the processing of UserReports concerning him or her " "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)." msgstr "" "6. Direito de se opor ao processamento do UserReports referentes a ele ou " "por motivos relacionados à sua situação particular (GDPR 21)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:50 msgid "" " 7. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, " "GDPR 77)." msgstr "" "7. Direito de apresentar uma queixa a uma autoridade supervisora (GDPR " "13.2.d, GDPR 77)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:51 msgid "" "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or " "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)." msgstr "" "Solicitações que são manifestamente infundadas ou excessivas não são " "respondidas ou podem ser cobradas (GDPR 12.4, GDPR 12.5)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:53 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Legal grounds of processing (GDPR 13.1.c):[/font]" msgstr "" "[font=\"sans-bold-14\"]Fundamentos legais do processamento (GDPR " "13.1.c):[/font]" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:54 msgid "" " 1. The processing is necessary for the performance of the service defined " "in this document (GDPR 6.1.b)." msgstr "" "1. O processamento é necessário para a execução do serviço definido neste " "documento (GDPR 6.1.b)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:55 msgid "" " 2. Wildfire Games has legitimate interests in the development of 0 A.D. and" " protection against cyberattacks (GDPR 6.1.f)." msgstr "" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:56 msgid "" " 3. Wildfire Games does not process any further data for the UserReporter " "and does not ask for consent to further data processing (GDPR 6.1.a, GDPR 7," " GDPR 8, GDPR 13.2.c)." msgstr "" "3. Wildfire Games não processa nenhum dado adicional para o UserReporter e " "não solicita o consentimento para processamento adicional de dados (GDPR " "6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:58 msgid "" "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games obligations (GDPR 5, GDPR 13):[/font]" msgstr "" "[font=\"sans-bold-14\"]Obrigações da Wildfire Games (GDPR 5, GDPR " "13):[/font]" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:59 msgid "" " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 " "\"accountability\")." msgstr "" "1. Wildfire Games demonstra conformidade com o GDPR (GDPR 5.2 \"prestação de" " contas\")." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:60 msgid "" " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in " "particular the categories of processed personal data and security measures " "to protect it (GDPR 30)." msgstr "" "2. Wildfire Games documenta suas atividades de processamento adequadamente, " "em particular as categorias de dados pessoais processados e medidas de " "segurança para protegê-las (GDPR 30)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:61 msgid "" " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and " "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)." msgstr "" "3. Wildfire Games processa dados pessoais de forma legal, justa e " "transparente (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:62 msgid "" " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate " "interests and retention periods of personal data processing at the time it " "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of " "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR " "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e, GDPR 13.2.f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)." msgstr "" "4. Wildfire Games informa os usuários, fundamentos legais, interesses " "legítimos e períodos de conservação do processamento de dados pessoais no " "momento em que são processados, destinatários de dados pessoais e, quando " "aplicável, transferência de dados pessoais para países terceiros e tomada de" " decisões automatizada ( GDPR 13.1.cf, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e, GDPR " "13.2.f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:63 msgid "" " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than " "the specified ones (GDPR 5.1.b, \"purpose limitation\", GDPR 13.3)." msgstr "" "5. Wildfire Games não processa dados pessoais para finalidades diferentes " "das especificadas (GDPR 5.1.b, \"limitação de finalidade\", GDPR 13.3)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:64 msgid "" " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the" " specified purposes (GDPR 5.1.c, \"data minimisation\")." msgstr "" "6. Wildfire Games não processa informação pessoal que não seja necessária " "para os propósitos especificados (GDRP 5.1.c, \"data minimisation\" " "\\['minimização de dados'])" #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:65 msgid "" " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of" " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e \"storage " "limitation\")." msgstr "" "7. Wildfire Games utiliza um formulário de armazenamento que não permite a " "identificação de pessoas singulares por mais tempo do que o necessário (GDPR" " 5.1.e \"limitação de armazenamento\")." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:66 msgid "" " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised " "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. \"integrity and " "confidentiality\")." msgstr "" "8. Wildfire Games protege o processamento de dados pessoais para impedir o " "processamento não autorizado ou ilegal e a perda acidental (GDPR 5.1.f. " "\"integridade e confidencialidade\")." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:67 msgid "" " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to " "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to " "object to personal data processing and to complain at a supervisory " "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)." msgstr "" "9. Wildfire Games informa os usuários sobre seu direito de acessar, " "retificar, apagar dados pessoais e o direito de restringir, de se opor ao " "processamento de dados pessoais e de reclamar perante uma autoridade " "supervisora (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:68 msgid "" "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible " "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)." msgstr "" "10. Wildfire Games facilita o exercício dos direitos do usuário sempre que " "possível (GDPR 12.2), sem atrasos indevidos (GDPR 12.3)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:69 msgid "" "12. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users " "might need to provide additional information to identify the natural person " "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)." msgstr "" "12. Wildfire Games informa aos usuários que, para exercerem seus direitos, " "os usuários podem precisar fornecer informações adicionais para identificar " "a pessoa física ou os dados (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:71 msgid "The minimum age to use the service is 13." msgstr "A idade mínima para utilizar o serviço é 13." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:72 msgid "" "Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children under " "this age (Children's Online Privacy Protection Act)." msgstr "" " Wildfire Games não coletará intencionalmente dados pessoais de crianças " "abaixo dessa idade (Ato de Proteção à Privacidade Online das Crianças)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:73 msgid "" "If you believe Wildfire Games might have any personal data from or about a " "child under 13, please contact Wildfire Games." msgstr "" "Se você acredita que a Wildfire Games pode ter dados pessoais de ou sobre " "uma criança menor de 13 anos, entre em contato com a Wildfire Games." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:75 msgid "" "Wildfire Games obtains all UserReport data exclusively from the user (GDPR " "14)." msgstr "" "Wildfire Games obtém todos os dados do UserReport exclusivamente do usuário " "(GDPR 14)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:76 msgid "" "Wildfire Games does not perform any automated decision making affecting " "natural persons (GDPR 22)." msgstr "" "Wildfire Games não realiza nenhuma decisão automatizada que afete pessoas " "físicas (GDPR 22)." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:78 msgid "" "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the" " remainder of the terms shall still apply ('severability')." msgstr "" "Se partes dos termos forem consideradas ilegais ou inexequíveis, o restante " "dos termos ainda se aplicará ('separabilidade')." #: gui/userreport/Terms_and_Conditions.txt:80 msgid "" "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit " "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection" msgstr "" "Para mais informações sobre as Políticas de Privacidade da Wildfire Games, " "visite https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-templates-buildings.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-templates-buildings.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/pt_BR.public-templates-buildings.po (revision 27971) @@ -1,2389 +1,2390 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Aldo Leandro F # Alessandro Nunes # Álvaro Tavares de Oliveira # borg 2k # Carlo Emmanoel Tolla de Oliveira # Cristiano M Magalhaes # Dalcio Marçal # Daniel Vega # Erick Alves # Estevan Borges Martins # Fábio Lima # Felipe Portela # Geovå Ramalho dos Santos # Gustavo Moitinho # Gustavo Oliveira # Gustavo Passarella # Hariston trabalhos # Igor Aleixo # Jhonatan Morfim # Kesley Martins # lecalam # Leonardo Barros # Lourenço Gaiteiro # Marcelo Augusto Kniss # Márcio Souza # Mateus Guerra # Mateus Tavares # Matheus Clemente # Miguel Magdaleno Santamaría # mogafi # Monstro Socialista # Nicolas Frasson # Pedro Augustus Diniz Falcão Silva # PedroDognani # Rafael Andrade # Rafael Monteiro # Renato Cirino # Ricardo Siqueira Oliveira Leite +# Rocha Enzo # Rui # Stanislas Dolcini # Tiago # victoJ # Vinícius Pereira # William Sandres # Yuri Laskowski msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-30 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:54+0000\n" -"Last-Translator: Aldo Leandro F, 2023\n" +"Last-Translator: Rocha Enzo, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: simulation/templates/structures/athen/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/arsenal.xml:5 msgid "Hoplothēkē" msgstr "Hoplothēkē" #: simulation/templates/structures/athen/barracks.xml:12 #: simulation/templates/structures/mace/barracks.xml:12 #: simulation/templates/structures/ptol/barracks.xml:11 #: simulation/templates/structures/sele/barracks.xml:12 #: simulation/templates/structures/spart/barracks.xml:12 msgid "Stratopedon" msgstr "Stratopedon" #: simulation/templates/structures/athen/civil_centre.xml:8 #: simulation/templates/structures/mace/civil_centre.xml:8 #: simulation/templates/structures/ptol/civil_centre.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/civil_centre.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/civil_centre.xml:8 msgid "Agora" msgstr "Agora" #: simulation/templates/structures/athen/corral.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/corral.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/corral.xml:8 #: simulation/templates/structures/sele/corral.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/corral.xml:5 msgid "Epaulos" msgstr "Epaulos" #: simulation/templates/structures/athen/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/defense_tower.xml:9 msgid "Pyrgion" msgstr "Pyrgion" #: simulation/templates/structures/athen/dock.xml:12 #: simulation/templates/structures/mace/dock.xml:12 #: simulation/templates/structures/ptol/dock.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/dock.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/dock.xml:12 msgid "Limēn" msgstr "Limēn" #: simulation/templates/structures/athen/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/field.xml:5 msgid "Agros" msgstr "Agros" #: simulation/templates/structures/athen/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/forge.xml:5 msgid "Chalkeōn" msgstr "Chalkeōn" #: simulation/templates/structures/athen/fortress.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/fortress.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/fortress.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/fortress.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/fortress.xml:9 msgid "Phrourion" msgstr "Phrourion" #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:22 #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:26 msgid "Gymnasium" msgstr "Ginásio" #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:23 msgid "Gymnasion" msgstr "Ginásio" #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:24 msgid "Train Champions." msgstr "Treina Campeões." #: simulation/templates/structures/athen/house.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/house.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/house.xml:11 #: simulation/templates/structures/sele/house.xml:8 #: simulation/templates/structures/spart/house.xml:5 msgid "Oikos" msgstr "Oikos" #: simulation/templates/structures/athen/market.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/market.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/market.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/market.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/market.xml:5 msgid "Emporion" msgstr "Empório" #: simulation/templates/structures/athen/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/outpost.xml:5 msgid "Prophylagma" msgstr "Prophylagma" #: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:25 msgid "Council Chamber" msgstr "Câmara do Conselho" #: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:26 msgid "Prytaneion" msgstr "Pritaneu" #: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:27 msgid "Train Heroes and research technologies." msgstr "Treina Heróis e pesquisa tecnologias." #: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:29 #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:31 #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:26 msgid "Council" msgstr "Conselho" #: simulation/templates/structures/athen/range.xml:8 #: simulation/templates/structures/mace/range.xml:8 #: simulation/templates/structures/ptol/range.xml:8 #: simulation/templates/structures/sele/range.xml:8 #: simulation/templates/structures/spart/range.xml:5 msgid "Stratopedon tōn Psilōn" msgstr "Stratopedon tōn Psilōn" #: simulation/templates/structures/athen/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/sentry_tower.xml:5 msgid "Pyrgidion" msgstr "Pyrgidion" #: simulation/templates/structures/athen/stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/stable.xml:5 msgid "Hippōn" msgstr "Hippōn" #: simulation/templates/structures/athen/storehouse.xml:8 #: simulation/templates/structures/mace/storehouse.xml:8 #: simulation/templates/structures/ptol/storehouse.xml:11 #: simulation/templates/structures/sele/storehouse.xml:8 #: simulation/templates/structures/spart/storehouse.xml:8 msgid "Apothēkē" msgstr "Apothēkē" #: simulation/templates/structures/athen/theater.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/theater.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/theater.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/theater.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/theater.xml:5 msgid "Theatron" msgstr "Theatron" #: simulation/templates/structures/athen/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/athen/tower_bolt.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/tower_bolt.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/tower_bolt.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/tower_bolt.xml:9 msgid "Pyrgíon" msgstr "Pyrgíon" #: simulation/templates/structures/athen/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wall_gate.xml:9 msgid "Pylai" msgstr "Pylai" #: simulation/templates/structures/athen/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/athen/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/athen/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/athen/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wallset_stone.xml:5 msgid "Teichos" msgstr "Teichos" #: simulation/templates/structures/athen/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wall_tower.xml:9 msgid "Pyrgos" msgstr "Pyrgos" #: simulation/templates/structures/athen/wonder.xml:9 msgid "Parthenōn" msgstr "Parthenōn" #: simulation/templates/structures/bench.xml:11 msgid "Bench" msgstr "Banco" #: simulation/templates/structures/bench.xml:12 msgid "Wooden Bench" msgstr "Banco de Madeira" #: simulation/templates/structures/brit/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/arsenal.xml:5 msgid "Miletucerdon" msgstr "Miletucerdon" #: simulation/templates/structures/brit/barracks.xml:18 msgid "Coriosessa" msgstr "Coriosessa" #: simulation/templates/structures/brit/civil_centre.xml:12 msgid "Tigernotreba" msgstr "Tigernotreba" #: simulation/templates/structures/brit/corral.xml:8 #: simulation/templates/structures/gaul/corral.xml:8 msgid "Cagion" msgstr "Cagion" #: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:13 msgid "Island Settlement" msgstr "Povoado Insular" #: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:14 msgid "Cranogion" msgstr "Cranogion" #: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:15 msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large " "tracts of territory. Territory root. Train Citizens, construct Ships, and " "research technologies. Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "Construa sobre uma linha costeira em território próprio, neutro, ou aliado. Adquira grandes extensões de território. Raiz do território. Treina Cidadãos, constrói Navios e pesquisa tecnologias. Aquartele Soldados para obter flechas adicionais." #: simulation/templates/structures/brit/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/brit/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/brit/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_tower.xml:9 msgid "Uxelon" msgstr "Uxelon" #: simulation/templates/structures/brit/dock.xml:12 #: simulation/templates/structures/gaul/dock.xml:12 msgid "Counos" msgstr "Counos" #: simulation/templates/structures/brit/farmstead.xml:11 #: simulation/templates/structures/gaul/farmstead.xml:8 msgid "Buta" msgstr "Buta" #: simulation/templates/structures/brit/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/field.xml:5 msgid "Olca" msgstr "Olca" #: simulation/templates/structures/brit/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/forge.xml:5 msgid "Gobanion" msgstr "Gobanion" #: simulation/templates/structures/brit/fortress.xml:12 #: simulation/templates/structures/gaul/fortress.xml:5 msgid "Dunon" msgstr "Dunon" #: simulation/templates/structures/brit/fortress.xml:13 #: simulation/templates/structures/cart/fortress.xml:10 #: simulation/templates/structures/iber/fortress.xml:6 #: simulation/templates/structures/kush/fortress.xml:10 #: simulation/templates/structures/mace/fortress.xml:10 #: simulation/templates/structures/ptol/fortress.xml:10 #: simulation/templates/structures/rome/fortress.xml:6 msgid "Train Heroes. Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "Treina Heróis. Guarnecer Soldados dispara flechas adicionais." #: simulation/templates/structures/brit/house.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/house.xml:5 msgid "Tegia" msgstr "Tegia" #: simulation/templates/structures/brit/kennel.xml:5 msgid "Cunattegia" msgstr "Cunattegia" #: simulation/templates/structures/brit/market.xml:12 #: simulation/templates/structures/gaul/market.xml:12 msgid "Magos" msgstr "Magos" #: simulation/templates/structures/brit/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/outpost.xml:5 msgid "Antosolicon" msgstr "Antosolicon" #: simulation/templates/structures/brit/range.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/range.xml:8 msgid "Budinadon" msgstr "Budinadon" #: simulation/templates/structures/brit/stable.xml:11 #: simulation/templates/structures/gaul/stable.xml:11 msgid "Eposton" msgstr "Eposton" #: simulation/templates/structures/brit/storehouse.xml:8 #: simulation/templates/structures/gaul/storehouse.xml:8 msgid "Capanon" msgstr "Capanon" #: simulation/templates/structures/brit/temple.xml:18 #: simulation/templates/structures/gaul/temple.xml:18 msgid "Nemeton" msgstr "Nemeton" #: simulation/templates/structures/brit/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_gate.xml:9 msgid "Duoricos" msgstr "Duoricos" #: simulation/templates/structures/brit/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/brit/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/brit/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/brit/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/wallset_stone.xml:5 msgid "Rate" msgstr "Taxa" #: simulation/templates/structures/brit/wonder.xml:9 msgid "Emain Macha" msgstr "Emain Macha" #: simulation/templates/structures/cart/apartment.xml:23 msgid "Apartment Building" msgstr "Prédio de Apartamentos" #: simulation/templates/structures/cart/apartment.xml:24 #: simulation/templates/structures/cart/house.xml:8 msgid "Bet" msgstr "Bet" #: simulation/templates/structures/cart/barracks.xml:12 msgid "Maḥanēt" msgstr "Maḥanēt" #: simulation/templates/structures/cart/civil_centre.xml:8 msgid "Merkāz" msgstr "Merkāz" #: simulation/templates/structures/cart/corral.xml:8 msgid "Rēfet" msgstr "Rēfet" #: simulation/templates/structures/cart/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/tower_bolt.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/wall_tower.xml:12 msgid "Mijdil" msgstr "Mijdil" #: simulation/templates/structures/cart/dock.xml:17 msgid "Commercial Port" msgstr "Porto Comercial" #: simulation/templates/structures/cart/dock.xml:18 msgid "Namel" msgstr "Namel" #: simulation/templates/structures/cart/embassy.xml:19 msgid "Train Mercenaries." msgstr "Treinar Mercenários." #: simulation/templates/structures/cart/embassy_celtic.xml:17 msgid "Celtic Embassy" msgstr "Embaixada Celta" #: simulation/templates/structures/cart/embassy_celtic.xml:18 msgid "Train Celtic Mercenaries." msgstr "Treinar Mercenários Celtas." #: simulation/templates/structures/cart/embassy_iberian.xml:10 msgid "Iberian Embassy" msgstr "Embaixada Ibérica" #: simulation/templates/structures/cart/embassy_iberian.xml:11 msgid "Train Iberian Mercenaries." msgstr "Treinar Mercenários Ibéricos." #: simulation/templates/structures/cart/embassy_italic.xml:17 msgid "Italic Embassy" msgstr "Embaixada Itálica" #: simulation/templates/structures/cart/embassy_italic.xml:18 msgid "Train Italic Mercenaries." msgstr "Treinar Mercenários Itálicos." #: simulation/templates/structures/cart/farmstead.xml:8 msgid "Aḥuzāh" msgstr "Aḥuzāh" #: simulation/templates/structures/cart/field.xml:5 msgid "Šadd" msgstr "Šadd" #: simulation/templates/structures/cart/fortress.xml:9 msgid "Ḥamet" msgstr "Ḥamet" #: simulation/templates/structures/cart/house.xml:16 msgid "" "Add a second story to make an Apartment with a greater population bonus." -msgstr "" +msgstr "Adicione um segundo andar para criar um apartamento com maior bônus populacional." #: simulation/templates/structures/cart/market.xml:12 msgid "Šūq" msgstr "Šūq" #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_long.xml:10 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_medium.xml:10 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_short.xml:10 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_tower.xml:10 #: simulation/templates/structures/cart/wallset_short.xml:5 msgid "Low Wall" msgstr "Muralha Baixa" #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_long.xml:11 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_medium.xml:11 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_short.xml:11 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_tower.xml:11 msgid "Stone Wall" msgstr "Muralha de Pedra" #: simulation/templates/structures/cart/storehouse.xml:8 msgid "Maḥṣabah" msgstr "Maḥṣabah" #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:39 msgid "Naval Shipyard" msgstr "Estaleiro Naval" #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:40 msgid "Cothon" msgstr "Cothon" #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:41 msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large " "tracts of territory. Territory root. Construct Warships and research " "technologies." msgstr "Construa sobre uma linha costeira em território próprio, neutro, ou aliado. Adquira grandes extensões de território. Constrói embarcações de guerra e pesquisa tecnologias." #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:43 msgid "Shipyard" msgstr "Estaleiro" #: simulation/templates/structures/cart/temple.xml:9 msgid "Maqdaš" msgstr "Maqdaš" #: simulation/templates/structures/cart/temple.xml:10 msgid "Train Healers and Champions, and research healing technologies." -msgstr "" +msgstr "Treine Heróis e Campeões, e pesquise tecnologias de cura." #: simulation/templates/structures/cart/tophet.xml:18 msgid "Sacrificial Temple" msgstr "Templo de Sacrifício" #: simulation/templates/structures/cart/tophet.xml:19 msgid "Tophet" msgstr "Tofete" #: simulation/templates/structures/cart/wall_gate.xml:9 msgid "Mijdil-šaʿar" msgstr "Mijdil-šaʿar" #: simulation/templates/structures/cart/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/wall_short.xml:9 msgid "Homah" msgstr "Homah" #: simulation/templates/structures/cart/wallset_stone.xml:5 msgid "Jdar" msgstr "Jdar" #: simulation/templates/structures/cart/wonder.xml:9 msgid "Temple of Ba'al Hammon" msgstr "Templo de Ba'al Hammon" #: simulation/templates/structures/celt_hut.xml:20 msgid "Hut" msgstr "Cabana" #: simulation/templates/structures/celt_longhouse.xml:20 msgid "Longhouse" msgstr "Cabana comunal" #: simulation/templates/structures/column_doric.xml:12 #: simulation/templates/structures/column_doric_fallen.xml:12 #: simulation/templates/structures/column_doric_fallen_b.xml:12 msgid "Column" msgstr "Coluna" #: simulation/templates/structures/column_doric.xml:13 msgid "Doric Column" msgstr "Coluna Dórica" #: simulation/templates/structures/column_doric_fallen.xml:13 #: simulation/templates/structures/column_doric_fallen_b.xml:13 msgid "Fallen Doric Column" msgstr "Coluna Dórica Tombada" #: simulation/templates/structures/fence_long.xml:14 #: simulation/templates/structures/fence_short.xml:14 msgid "Fence" msgstr "Cerca" #: simulation/templates/structures/fence_long.xml:15 msgid "Long Wooden Fence" msgstr "Cerca Longa de Madeira" #: simulation/templates/structures/fence_rock_long.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_rock_long.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_rock_medium.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_rock_medium.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_rock_short.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_rock_short.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_rock_stub.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_rock_stub.xml:13 msgid "Rock Fence" msgstr "Cerca de Rochas" #: simulation/templates/structures/fence_short.xml:15 msgid "Short Wooden Fence" msgstr "Cerca Baixa de Madeira" #: simulation/templates/structures/fence_stone.xml:14 #: simulation/templates/structures/fence_stone.xml:15 #: simulation/templates/structures/fence_stone_long.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_stone_long.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_stone_medium.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_stone_medium.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_stone_short.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_stone_short.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_stone_stub.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_stone_stub.xml:13 msgid "Stone Fence" msgstr "Cerca de Pedra" #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:27 msgid "Assembly of Princes" msgstr "Assembleia de Príncipes" #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:28 msgid "Remogantion" msgstr "Remogantion" #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:29 msgid "Train Champion Trumpeters and Heroes." msgstr "Treine trompetistas campeões e heróis." #: simulation/templates/structures/gaul/barracks.xml:18 msgid "Coriosedlon" msgstr "Coriosedlon" #: simulation/templates/structures/gaul/civil_centre.xml:12 msgid "Lissos" msgstr "Lissos" #: simulation/templates/structures/gaul/rotarymill.xml:5 msgid "Brauon" msgstr "Brauon" #: simulation/templates/structures/gaul/tavern.xml:20 msgid "Tavern" msgstr "Taverna" #: simulation/templates/structures/gaul/tavern.xml:21 msgid "Taberna" msgstr "Taberna" #: simulation/templates/structures/gaul/wonder.xml:9 msgid "Sanctuary of Corent" msgstr "Santuário de Corent" #: simulation/templates/structures/gaul/wonder.xml:10 msgid "Celicnon" msgstr "Celicnon" #: simulation/templates/structures/generic_field.xml:8 #: simulation/templates/structures/mill_field_wheat.xml:6 msgid "Wheat Field" msgstr "Campo de Trigo" #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:27 msgid "Imperial Academy" msgstr "Academia Imperial" #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:28 msgid "Dìguó Xuéyuàn" msgstr "Dìguó Xuéyuàn" #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:30 msgid "Train Champions and research their technologies." msgstr "Treine Campeões e pesquise suas tecnologias." #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:31 msgid "Academy" msgstr "Academia" #: simulation/templates/structures/han/arsenal.xml:8 msgid "Bīnggōng Chǎng" msgstr "Bīnggōng Chǎng" #: simulation/templates/structures/han/barracks.xml:12 msgid "Jūn Yíng" msgstr "Jūn Yíng" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre.xml:12 msgid "Guān Shǔ" msgstr "Guān Shǔ" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre.xml:33 msgid "" "Enable training of heroes, reduce the batch training times and greatly " "increase the health, capture resistance and garrison capacity of this " "specific Civic Center." msgstr "habilitar treinamento de heróis, redução do tempo de treinamento do lote e grande aumento na vida, resistência a captura e capacidade de guarnição deste Centro cívico especifico." #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:17 msgid "Imperial Court" msgstr "Corte Imperial" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:18 msgid "Cháotíng" msgstr "Cháotíng" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:19 msgid "ImperialCourt" msgstr "Corte Imperial" #: simulation/templates/structures/han/corral.xml:12 msgid "Xù Lán" msgstr "Xù Lán" #: simulation/templates/structures/han/defense_tower.xml:12 msgid "Fángyù Tǎ" msgstr "Fángyù Tǎ" #: simulation/templates/structures/han/defense_tower.xml:23 msgid "" "This tower has greater range, greater attack, greater health, and is twice " "as difficult to capture." msgstr "Esta torre tem maior alcance, maior ataque, maior saúde, e é duas vezes mais difícil de capturar." #: simulation/templates/structures/han/defense_tower_great.xml:31 msgid "Great Tower" msgstr "Grande Torre" #: simulation/templates/structures/han/defense_tower_great.xml:32 msgid "Dà Fángyù Tǎ" msgstr "Dà Fángyù Tǎ" #: simulation/templates/structures/han/defense_tower_great.xml:34 msgid "GreatTower" msgstr "Grande Torre" #: simulation/templates/structures/han/dock.xml:9 msgid "Mǎtóu" msgstr "Mǎtóu" #: simulation/templates/structures/han/farmstead.xml:17 msgid "Nóng Shè" msgstr "Nóng Shè" #: simulation/templates/structures/han/field.xml:15 msgid "Dàotián" msgstr "Dàotián" #: simulation/templates/structures/han/field.xml:16 msgid "Rice Paddy" msgstr "Arrozal" #: simulation/templates/structures/han/field_grain.xml:5 msgid "Tián" msgstr "Tián" #: simulation/templates/structures/han/forge.xml:12 msgid "Duànzào Chǎng" msgstr "Duànzào Chǎng" #: simulation/templates/structures/han/fortress.xml:12 #: simulation/templates/structures/han/fortress_old.xml:12 msgid "Bǎolěi" msgstr "Bǎolěi" #: simulation/templates/structures/han/house.xml:12 msgid "Mín Jū" msgstr "Mín Jū" #: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:21 #: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:24 msgid "LaoziGate" msgstr "Portão Laozi" #: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:22 msgid "Lǎozǐ Mén" msgstr "Lǎozǐ Mén" #: simulation/templates/structures/han/market.xml:9 msgid "Jíshì" msgstr "Jíshì" #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:36 msgid "Imperial Ministry" msgstr "Ministro Imperial" #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:37 msgid "Gōngdiàn" msgstr "Gōngdiàn" #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:39 msgid "ImperialMinistry" msgstr "Ministro Imperial" #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:40 msgid "" "Train the Nine Ministers. Territory root. Research a powerful suite of " "Administrative technologies." msgstr "Treine os Nove Ministros. Raiz do território. Pesquise um poderoso conjunto de tecnologias administrativas." #: simulation/templates/structures/han/outpost.xml:5 msgid "Wànglóu" msgstr "Wànglóu" #: simulation/templates/structures/han/palisades_curve.xml:10 #: simulation/templates/structures/han/palisades_long.xml:4 #: simulation/templates/structures/han/palisades_medium.xml:4 #: simulation/templates/structures/han/palisades_short.xml:4 #: simulation/templates/structures/han/wallset_palisade.xml:5 msgid "Bamboo Stockade" msgstr "Paliçada de bambu" #: simulation/templates/structures/han/palisades_gate.xml:4 msgid "Bamboo Stockade Gate" msgstr "Portão de bambu" #: simulation/templates/structures/han/palisades_tower.xml:4 msgid "Bamboo Stockade Tower" msgstr "Torre de Paliçada de Bambu" #: simulation/templates/structures/han/range.xml:12 msgid "Bǎ Chǎng" msgstr "Bǎ Chǎng" #: simulation/templates/structures/han/sentry_tower.xml:5 msgid "Shào Tǎ" msgstr "Shào Tǎ" #: simulation/templates/structures/han/stable.xml:12 msgid "Mǎ Jiù" msgstr "Mǎ Jiù" #: simulation/templates/structures/han/storehouse.xml:17 msgid "Cāngkù" msgstr "Cāngkù" #: simulation/templates/structures/han/temple.xml:12 msgid "Sìmiào" msgstr "Sìmiào" #: simulation/templates/structures/han/wall_gate.xml:9 msgid "Chéng Mén" msgstr "Chéng Mén" #: simulation/templates/structures/han/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/han/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/han/wall_short.xml:9 msgid "Chéng Yuán" msgstr "Chéng Yuán" #: simulation/templates/structures/han/wall_tower.xml:9 msgid "Chéng Lóu" msgstr "Chéng Lóu" #: simulation/templates/structures/han/wallset_stone.xml:5 msgid "Yōng" msgstr "Yōng" #: simulation/templates/structures/han/wonder.xml:12 msgid "Míngtáng Bìyōng" msgstr "Míngtáng Bìyōng" #: simulation/templates/structures/hellenic_epic_temple.xml:23 msgid "Epic Temple" msgstr "Templo Épico" #: simulation/templates/structures/hellenic_epic_temple.xml:24 msgid "Naos Parthenos" msgstr "Naos Parthenos" #: simulation/templates/structures/hellenic_epic_temple.xml:25 msgid "Garrison units to heal them at a quick rate." msgstr "Aquartele unidades para recuperar sua saúde mais rapidamente." #: simulation/templates/structures/hellenic_propylaea.xml:20 msgid "Portico" msgstr "Pórtico" #: simulation/templates/structures/hellenic_propylaea.xml:21 msgid "Propylaea" msgstr "Propileus" #: simulation/templates/structures/hellenic_stoa.xml:24 msgid "Hellenic Stoa" msgstr "Colunata Helênica" #: simulation/templates/structures/iber/barracks.xml:5 msgid "Kaserna" msgstr "Kaserna" #: simulation/templates/structures/iber/civil_centre.xml:8 msgid "Oppidum" msgstr "Oppidum" #: simulation/templates/structures/iber/corral.xml:8 msgid "Saroe" msgstr "Saroe" #: simulation/templates/structures/iber/defense_tower.xml:31 #: simulation/templates/structures/iber/wall_tower.xml:9 msgid "Dorre" msgstr "Dorre" #: simulation/templates/structures/iber/dock.xml:12 msgid "Kai" msgstr "Kai" #: simulation/templates/structures/iber/farmstead.xml:11 msgid "Baserri" msgstr "Baserri" #: simulation/templates/structures/iber/field.xml:5 msgid "Soro" msgstr "Soro" #: simulation/templates/structures/iber/forge.xml:5 msgid "Harotz" msgstr "Harotz" #: simulation/templates/structures/iber/fortress.xml:5 msgid "Castro" msgstr "Castro" #: simulation/templates/structures/iber/house.xml:5 msgid "Etxe" msgstr "Etxe" #: simulation/templates/structures/iber/market.xml:12 msgid "Arruga" msgstr "Arruga" #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:31 msgid "Revered Monument" msgstr "Monumento Reverenciado" #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:32 msgid "Gur Oroigarri" msgstr "Gur Oroigarri" #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:9 #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:34 msgid "Monument" msgstr "Monumento" #: simulation/templates/structures/iber/storehouse.xml:5 msgid "Ola" msgstr "Ola" #: simulation/templates/structures/iber/temple.xml:12 msgid "Loki" msgstr "Loki" #: simulation/templates/structures/iber/wall_gate.xml:9 msgid "Biko Sarbide" msgstr "Biko Sarbide" #: simulation/templates/structures/iber/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/iber/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/iber/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/iber/wallset_stone.xml:5 msgid "Zabal Horma" msgstr "Zabal Horma" #: simulation/templates/structures/iber/wonder.xml:9 msgid "Cancho Roano" msgstr "Cancho Roano" #: simulation/templates/structures/ishtar_gate.xml:25 msgid "Ishtar Gate of Babylon" msgstr "Portão de Ishtar da Babilônia" #: simulation/templates/structures/ishtar_gate.xml:26 msgid "Territory root." msgstr "Raíz do território." #: simulation/templates/structures/kush/arsenal.xml:5 msgid "Pr-ỉwn n ms" msgstr "Pr-ỉwn n ms" #: simulation/templates/structures/kush/barracks.xml:9 msgid "pr-msʿyw" msgstr "pr-msʿyw" #: simulation/templates/structures/kush/camp_blemmye.xml:22 msgid "Blemmye Camp" msgstr "Acampamento Blêmio" #: simulation/templates/structures/kush/camp_blemmye.xml:23 msgid "Train Blemmye Mercenaries." msgstr "Treine Mercenários Blêmios." #: simulation/templates/structures/kush/camp_noba.xml:22 msgid "Noba Village" msgstr "Aldeia Noba" #: simulation/templates/structures/kush/camp_noba.xml:23 msgid "Train Noba Mercenaries." msgstr "Treine Mercenários Noba." #: simulation/templates/structures/kush/civil_centre.xml:9 msgid "Pr-nsw" msgstr "Pr-nsw" #: simulation/templates/structures/kush/corral.xml:9 msgid "ihy" msgstr "ihy" #: simulation/templates/structures/kush/defense_tower.xml:5 msgid "tsmt ʿȝ" msgstr "tsmt ʿȝ" #: simulation/templates/structures/kush/dock.xml:9 msgid "Mryt" msgstr "Mryt" #: simulation/templates/structures/kush/elephant_stable.xml:5 msgid "Ỉḥ Abu" msgstr "Ỉḥ Abu" #: simulation/templates/structures/kush/field.xml:5 msgid "sht" msgstr "sht" #: simulation/templates/structures/kush/forge.xml:5 msgid "hmw hʿy n rȝ-ʿ" msgstr "hmw hʿy n rȝ-ʿ" #: simulation/templates/structures/kush/fortress.xml:9 msgid "Htm" msgstr "Htm" #: simulation/templates/structures/kush/house.xml:5 msgid "Pr" msgstr "Pr" #: simulation/templates/structures/kush/market.xml:9 msgid "Pr-sbt" msgstr "Pr-sbt" #: simulation/templates/structures/kush/outpost.xml:5 msgid "trtr" msgstr "trtr" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:26 msgid "Large Pyramid" msgstr "Grande Pirâmide" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:27 msgid "mr ʿȝ" msgstr "mr ʿȝ" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:29 #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:26 msgid "Pyramid" msgstr "Pirâmide" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:23 msgid "Small Pyramid" msgstr "Pequena Pirâmide" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:24 msgid "mr" msgstr "mr" #: simulation/templates/structures/kush/range.xml:8 msgid "Pr-Pdt" msgstr "Pr-Pdt" #: simulation/templates/structures/kush/sentry_tower.xml:5 msgid "tsmt" msgstr "tsmt" #: simulation/templates/structures/kush/shrine.xml:12 msgid "Shrine" msgstr "Templo" #: simulation/templates/structures/kush/shrine.xml:13 msgid "ḥwt-nṯr" msgstr "ḥwt-nṯr" #: simulation/templates/structures/kush/stable.xml:9 msgid "Ỉḥ Ssmt" msgstr "Ỉḥ Ssmt" #: simulation/templates/structures/kush/storehouse.xml:5 msgid "wdȝt" msgstr "wdȝt" #: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:8 msgid "Temple of Apedemak" msgstr "Templo de Apedemak" #: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:9 msgid "Pr-ʿIprmk" msgstr "Pr-ʿIprmk" #: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:10 msgid "" "Train Healers and Apedemak Champions and research healing technologies." msgstr "Treine Curandeiros e Campeões de Apedemak e pesquise tecnologias de cura." #: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:11 msgid "TempleOfApedemak" msgstr "Templo de Apedemak" #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:27 msgid "Grand Temple of Amun" msgstr "Grande Templo de Ámon" #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:28 msgid "Pr-ʿImn" msgstr "Pr-ʿImn" #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:29 msgid "Train Amun Champions and Elite Healers. Research healing technologies." msgstr "Treine Curandeiros e Campeões de Ámon. Pesquise tecnologias de cura." #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:31 msgid "TempleOfAmun" msgstr "TemploDeAmon" #: simulation/templates/structures/kush/wall_gate.xml:9 msgid "ʿryt" msgstr "ʿryt" #: simulation/templates/structures/kush/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/kush/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/kush/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/kush/wallset_stone.xml:5 msgid "sbty" msgstr "sbty" #: simulation/templates/structures/kush/wall_tower.xml:9 msgid "sȝwt" msgstr "sȝwt" #: simulation/templates/structures/kush/wonder.xml:9 msgid "Mnw nht" msgstr "Mnw nht" #: simulation/templates/structures/mace/library.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/library.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/library.xml:9 msgid "Bibliothēkē" msgstr "Bibliothēkē" #: simulation/templates/structures/mace/wonder.xml:9 msgid "Anaktoron ton Aigai" msgstr "Anaktoron ton Aigai" #: simulation/templates/structures/maur/barracks.xml:15 msgid "Sainyavasa" msgstr "Sainyavasa" #: simulation/templates/structures/maur/civil_centre.xml:12 msgid "Rajadhanika" msgstr "Rajadhanika" #: simulation/templates/structures/maur/corral.xml:8 msgid "Gotra" msgstr "Gotra" #: simulation/templates/structures/maur/defense_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/maur/tower_double.xml:20 msgid "Udarka" msgstr "Udarka" #: simulation/templates/structures/maur/dock.xml:9 msgid "Naukasthanaka" msgstr "Naukasthanaka" #: simulation/templates/structures/maur/elephant_stable.xml:5 msgid "Vāraṇaśālā" msgstr "Vāraṇaśālā" #: simulation/templates/structures/maur/field.xml:5 msgid "Kshetra" msgstr "Kshetra" #: simulation/templates/structures/maur/forge.xml:5 msgid "Lohakāra" msgstr "Lohakāra" #: simulation/templates/structures/maur/fortress.xml:5 msgid "Durg" msgstr "Durg" #: simulation/templates/structures/maur/house.xml:8 msgid "Griham" msgstr "Griham" #: simulation/templates/structures/maur/market.xml:12 msgid "Vipana" msgstr "Vipana" #: simulation/templates/structures/maur/outpost.xml:5 msgid "Uparaksana" msgstr "Uparaksana" #: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:20 #: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:26 #: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:30 #: simulation/templates/structures/pers/tacara.xml:23 #: simulation/templates/structures/pers/tacara.xml:26 msgid "Palace" msgstr "Palácio" #: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:21 msgid "Harmya" msgstr "Harmya" #: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:30 msgid "Train Heroes and their Poison Maiden Guards. Territory root." msgstr "Treine heróis e suas Guardas Donzelas Venenosas. Raiz do território" #: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:32 msgid "Edict Pillar of Ashoka" msgstr "Pilar dos Éditos de Açoca" #: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:33 msgid "Śāsana Stambha Aśokā" msgstr "Śāsana Stambha Aśokā" #: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:9 #: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:35 msgid "Pillar" msgstr "Pilar" #: simulation/templates/structures/maur/storehouse.xml:5 msgid "Khalla" msgstr "Khalla" #: simulation/templates/structures/maur/temple.xml:12 msgid "Devalaya" msgstr "Devalaya" #: simulation/templates/structures/maur/tower_double.xml:16 msgid "Rampart Tower" msgstr "Torre do Reparo" #: simulation/templates/structures/maur/tower_double.xml:18 msgid "" "Higher health tower with ramparts for up to 16 archers. Visibly garrisoned " "archers recieve a range and armor bonus. Only archers can garrison. Needs " "the murder holes tech to protect its foot." msgstr "Torre de maior vida, com reparos para até 16 arqueiros. Arqueiros visivelmente guarnecidos recebem um bônus de alcance e de armadura. Necessita da tecnologia de buracos assassinos para proteger a sua base." #: simulation/templates/structures/maur/wall_gate.xml:15 msgid "Dwara" msgstr "Dwara" #: simulation/templates/structures/maur/wall_long.xml:15 #: simulation/templates/structures/maur/wall_medium.xml:15 #: simulation/templates/structures/maur/wall_short.xml:15 #: simulation/templates/structures/maur/wallset_stone.xml:5 msgid "Shilabanda" msgstr "Shilabanda" #: simulation/templates/structures/maur/wall_tower.xml:18 msgid "Puratta" msgstr "Puratta" #: simulation/templates/structures/maur/wonder.xml:9 msgid "Great Stupa" msgstr "Grande Estupa" #: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:8 msgid "Mausoleum at Halicarnassus" msgstr "Mausoléu de Halicarnasso" #: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:9 msgid "Mausōleion" msgstr "Mausōleion" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:6 #: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:6 msgid "MercenaryCamp" msgstr "Acampamento Mercenário" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:28 msgid "Egyptian Mercenary Camp" msgstr "Acampamento Mercenário Egípcio" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29 #: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:28 msgid "Stratopedeia Misthophorōn" msgstr "Stratopedeia Misthophorōn" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:32 msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt." msgstr "Capture esta estrutura para treinar mercenários do Egito Helenístico." #: simulation/templates/structures/kush/farmstead.xml:9 #: simulation/templates/structures/mill_desert.xml:8 #: simulation/templates/structures/mill_saharan.xml:8 msgid "snwt" msgstr "snwt" #: simulation/templates/structures/athen/farmstead.xml:11 #: simulation/templates/structures/mace/farmstead.xml:11 #: simulation/templates/structures/mill_greek.xml:8 #: simulation/templates/structures/ptol/farmstead.xml:8 #: simulation/templates/structures/sele/farmstead.xml:8 #: simulation/templates/structures/spart/farmstead.xml:11 msgid "Epoikion" msgstr "Epoikion" #: simulation/templates/structures/maur/farmstead.xml:11 #: simulation/templates/structures/mill_indian.xml:8 msgid "Kantu" msgstr "Kantu" #: simulation/templates/structures/mill_italian.xml:8 msgid "Villa" msgstr "Villa" #: simulation/templates/structures/mill_middle_eastern.xml:8 #: simulation/templates/structures/pers/farmstead.xml:8 msgid "Kaštašta" msgstr "Kaštašta" #: simulation/templates/structures/brit/rotarymill.xml:5 #: simulation/templates/structures/mill_temperate_europe.xml:4 msgid "Melonas" msgstr "Melonas" #: simulation/templates/structures/obelisk.xml:11 msgid "Obelisk" msgstr "Obelisco" #: simulation/templates/structures/obelisk.xml:12 msgid "Egyptian Obelisk" msgstr "Obelisco Egípcio" #: simulation/templates/structures/palisades_fort.xml:9 msgid "Wooden Tower" msgstr "Torre de Madeira" #: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:20 msgid "Palisade Gate" msgstr "Portão de Paliçada" #: simulation/templates/structures/han/palisades_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:22 #: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:31 msgid "Allow units access through Palisades. Can be locked to prevent access." msgstr "Permite o acesso das unidades através de Paliçadas. Pode ser trancada para impedir o acesso." #: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:17 msgid "Can be converted into a Palisade Gate." msgstr "Pode ser convertido em um Portão de Paliçada." #: simulation/templates/structures/palisades_spike_angle.xml:17 msgid "Angle Spike" msgstr "Estaca Angulada" #: simulation/templates/structures/palisades_spikes_small.xml:17 msgid "Small Spikes" msgstr "Espinhos Pequenos" #: simulation/templates/structures/palisades_spikes_tall.xml:17 msgid "Tall Spikes" msgstr "Espinhos Altos" #: simulation/templates/structures/palisades_watchtower.xml:14 msgid "Watchtower" msgstr "Torre de Vigilância" #: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:26 msgid "Throne Hall" msgstr "Salão do Trono" #: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:27 msgid "Apadāna" msgstr "Apadāna" #: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:28 #: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:25 msgid "Train Champions and Heroes." msgstr "Treinar Campeões e Heróis." #: simulation/templates/structures/pers/apartment_block.xml:12 msgid "Apartment Block" msgstr "Bloco de apartamentos" #: simulation/templates/structures/pers/barracks.xml:5 msgid "Padgan" msgstr "Padgan" #: simulation/templates/structures/pers/civil_centre.xml:8 msgid "Provincial Governor" msgstr "Governador Provincial" #: simulation/templates/structures/pers/civil_centre.xml:9 msgid "Xšaçapāvan" msgstr "Xšaçapāvan" #: simulation/templates/structures/pers/corral.xml:11 msgid "Gaiāšta" msgstr "Gaiāšta" #: simulation/templates/structures/pers/defense_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/pers/tower_babylon.xml:5 #: simulation/templates/structures/pers/wall_tower.xml:9 msgid "Pāyaud" msgstr "Pāyaud" #: simulation/templates/structures/pers/dock.xml:12 msgid "Nāvašta" msgstr "Nāvašta" #: simulation/templates/structures/pers/field.xml:5 msgid "Kaštrya" msgstr "Kaštrya" #: simulation/templates/structures/pers/forge.xml:5 msgid "Arštišta" msgstr "Arštišta" #: simulation/templates/structures/pers/fortress.xml:5 msgid "Didā" msgstr "Didā" #: simulation/templates/structures/pers/hall.xml:23 msgid "Gate of All Nations" msgstr "Portão de Todas as Nações" #: simulation/templates/structures/pers/hall.xml:24 msgid "Duvarθi Visadahyu" msgstr "Duvarθi Visadahyu" #: simulation/templates/structures/pers/hall.xml:25 msgid "Hall" msgstr "Salão" #: simulation/templates/structures/pers/house.xml:8 msgid "Huvādā" msgstr "Huvādā" #: simulation/templates/structures/pers/house_b.xml:12 #: simulation/templates/structures/pers/inn.xml:12 msgid "Inn" msgstr "Hospedaria" #: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:25 msgid "Ice House" msgstr "Casa de Gelo" #: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:26 msgid "Yakhchāl" msgstr "Yakhchāl" #: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:27 msgid "IceHouse" msgstr "Casa de Gelo" #: simulation/templates/structures/pers/market.xml:12 msgid "Ardatašta" msgstr "Ardatašta" #: simulation/templates/structures/pers/outpost.xml:5 msgid "Didebani" msgstr "Didebani" #: simulation/templates/structures/pers/stable.xml:9 msgid "Paraspa" msgstr "Paraspa" #: simulation/templates/structures/pers/storehouse.xml:5 msgid "Asiyah" msgstr "Asiyah" #: simulation/templates/structures/pers/tacara.xml:24 msgid "Taçara" msgstr "Taçara" #: simulation/templates/structures/pers/temple.xml:12 msgid "Āyadanam" msgstr "Āyadanam" #: simulation/templates/structures/pers/wall_gate.xml:9 msgid "Duvarθiš" msgstr "Duvarθiš" #: simulation/templates/structures/pers/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/pers/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/pers/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/pers/wallset_stone.xml:5 msgid "Para" msgstr "Para" #: simulation/templates/structures/pers/warehouse.xml:12 msgid "Warehouse" msgstr "Armazém" #: simulation/templates/structures/pers/wonder.xml:9 msgid "Hanging Gardens of Babylon" msgstr "Jardins Suspensos da Babilônia" #: simulation/templates/structures/ptol/elephant_stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/elephant_stable.xml:5 msgid "Stathmos tōn Elepantōn" msgstr "Estábulo de elefantes" #: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:25 #: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:29 msgid "Lighthouse" msgstr "Farol" #: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:26 msgid "Pharos" msgstr "Pharos" #: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:27 msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Very large " "vision range." msgstr "Construa sobre uma linha costeira em território próprio, neutro, ou aliado. Alcance de visão muito amplo." #: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:27 msgid "Mercenary Camp" msgstr "Acampamento Mercenário" #: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:30 msgid "" "Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but " "casts no territory influence. Train Mercenaries." msgstr "Estrutura do tipo Quartel, pode ser construída em território neutro, mas não influencia no território. Treinar Mercenários." #: simulation/templates/structures/ptol/military_colony.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/military_colony.xml:9 msgid "Klērouchia" msgstr "Klērouchia" #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:24 msgid "Temple of Isis" -msgstr "" +msgstr "Templo de Isis" #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:26 msgid "Train Heroes and Healers. Research special technologies." -msgstr "" +msgstr "Treine Heróis e Curandeiros. Pesquise tecnologias especiais." #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:28 msgid "TempleOfIsis" -msgstr "" +msgstr "Templo de Isis" #: simulation/templates/structures/ptol/tower_artillery.xml:9 msgid "mktr-n-ḏw" msgstr "mktr-n-ḏw" #: simulation/templates/structures/ptol/wonder.xml:9 msgid "Hieron tou Hōrou" msgstr "Templo de Hórus" #: simulation/templates/structures/rome/amphitheater_pompeii.xml:6 msgid "Amphitheātrum" msgstr "Amphitheātrum" #: simulation/templates/structures/rome/arch.xml:22 msgid "Triumphal Arch" msgstr "Arco do Triunfo" #: simulation/templates/structures/rome/arch.xml:23 msgid "Arcus Triumphālis" msgstr "Arcus Triumphālis" #: simulation/templates/structures/rome/arch.xml:24 msgid "TriumphalArch" msgstr "ArcoDoTriunfo" #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:71 msgid "Army Camp" msgstr "Acampamento do Exército" #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:72 msgid "Castra" msgstr "Castra" #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:73 msgid "" "Build in neutral or enemy territory. Train Advanced Melee Infantry and " "Marian Legionaries. Construct Rams. Garrison Soldiers for additional arrows." -msgstr "" +msgstr "Construir em território neutro ou inimigo. Treine Infantaria de corpo a corpo avançado e legionários Mauros. Construa carneiros. Soldados da Guarnição para flechas adicionais." #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:31 #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:75 msgid "ArmyCamp" msgstr "Acampamento Militar" #: simulation/templates/structures/rome/arsenal.xml:5 msgid "Ballistārium" msgstr "Ballistārium" #: simulation/templates/structures/rome/barracks.xml:12 msgid "Castrum" msgstr "Castrum" #: simulation/templates/structures/rome/civil_centre.xml:12 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: simulation/templates/structures/rome/corral.xml:8 msgid "Saeptum" msgstr "Saeptum" #: simulation/templates/structures/rome/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/tower_bolt.xml:9 msgid "Turris Laterīcia" msgstr "Turris Laterīcia" #: simulation/templates/structures/rome/dock.xml:12 msgid "Portus" msgstr "Portus" #: simulation/templates/structures/rome/farmstead.xml:8 msgid "Vīlla" msgstr "Vīlla" #: simulation/templates/structures/rome/field.xml:5 msgid "Ager" msgstr "Ager" #: simulation/templates/structures/rome/forge.xml:5 msgid "Armāmentārium" msgstr "Armāmentārium" #: simulation/templates/structures/rome/fortress.xml:5 msgid "Castellum" msgstr "Castellum" #: simulation/templates/structures/rome/house.xml:5 msgid "Domus" msgstr "Domus" #: simulation/templates/structures/rome/market.xml:12 msgid "Mercātus" msgstr "Mercātus" #: simulation/templates/structures/rome/outpost.xml:5 msgid "Vigilārium" msgstr "Mercātus" #: simulation/templates/structures/rome/sentry_tower.xml:5 msgid "Turris Līgnea" msgstr "Turris Līgnea" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_gate.xml:22 msgid "Siege Wall Gate" msgstr "Portão de Muralha de Cerco" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_gate.xml:23 msgid "Porta Circummūnītiōnis" msgstr "Porta Circummūnītiōnis" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_gate.xml:24 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_long.xml:25 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_medium.xml:25 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_short.xml:25 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_tower.xml:29 #: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:9 msgid "SiegeWall" msgstr "Torre de cerco" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_long.xml:23 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_medium.xml:23 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_short.xml:23 #: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:5 msgid "Siege Wall" msgstr "Muralha de Cerco" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_long.xml:24 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_medium.xml:24 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_short.xml:24 #: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:6 msgid "Mūrus Circummūnītiōnis" msgstr "Mūrus Circummūnītiōnis" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_tower.xml:26 msgid "Siege Wall Tower" msgstr "Torre Muralha de Cerco" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_tower.xml:27 msgid "Turris Circummūnītiōnis" msgstr "Turris Circummūnītiōnis" #: simulation/templates/structures/rome/stable.xml:5 msgid "Equīle" msgstr "Equīle" #: simulation/templates/structures/rome/storehouse.xml:8 msgid "Receptāculum" msgstr "Receptāculum" #: simulation/templates/structures/rome/temple.xml:9 msgid "Aedēs" msgstr "Aedēs" #: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:12 msgid "Temple of Mars" msgstr "Templo de Marte" #: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:13 msgid "Aedēs Mārtiālis" msgstr "Aedēs Mārtiālis" #: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:14 msgid "TempleOfMars" msgstr "Templo de Marte" #: simulation/templates/structures/rome/temple_vesta.xml:18 msgid "Temple of Vesta" msgstr "Templo de Vesta" #: simulation/templates/structures/rome/temple_vesta.xml:19 msgid "Aedēs Vestālis" msgstr "Aedēs Vestālis" #: simulation/templates/structures/rome/temple_vesta.xml:21 msgid "TempleOfVesta" msgstr "Templo de Vesta" #: simulation/templates/structures/rome/tent.xml:25 msgid "Tabernāculum" msgstr "Tabernāculum" #: simulation/templates/structures/rome/tent.xml:27 msgid "A temporary shelter for soldiers." msgstr "Um abrigo temporário para soldados." #: simulation/templates/structures/rome/wall_gate.xml:9 msgid "Porta" msgstr "Porta" #: simulation/templates/structures/rome/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/wallset_stone.xml:5 msgid "Moenia" msgstr "Moenia" #: simulation/templates/structures/rome/wall_tower.xml:9 msgid "Turris Lapidea" msgstr "Turris Lapidea" #: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:7 msgid "Wall off an area. Build in own, neutral, or enemy territory." msgstr "Área cercada de muralha, construa em território neutro ou inimigo. " #: simulation/templates/structures/rome/wonder.xml:9 msgid "Aedēs Iovis Optimi Maximi" msgstr "Aedēs Iovis Optimi Maximi" #: simulation/templates/structures/sele/wonder.xml:9 msgid "Hieron tou Apollōnos Pythiou" msgstr "Templo de Apolo Pítio" #: simulation/templates/structures/sele_colonnade.xml:12 msgid "Colonnade" msgstr "Colunata" #: simulation/templates/structures/sele_colonnade.xml:13 msgid "Corinthian Colonnade" msgstr "Colunata do Corinthian" #: simulation/templates/structures/shrine_celtic.xml:9 msgid "Henge" msgstr "Pendurar" #: simulation/templates/structures/shrine_chinese.xml:9 msgid "Bǎotǎ" msgstr "Bǎotǎ" #: simulation/templates/structures/shrine_egyptian.xml:5 #: simulation/templates/structures/shrine_kushite.xml:5 msgid "Sanctuary Kiosk" msgstr "Quiosque santuário" #: simulation/templates/structures/athen/temple.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/temple.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/temple.xml:12 #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:25 #: simulation/templates/structures/sele/temple.xml:9 #: simulation/templates/structures/shrine_greek_01.xml:9 #: simulation/templates/structures/shrine_greek_02.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/temple.xml:9 msgid "Naos" msgstr "Naos" #: simulation/templates/structures/shrine_italian.xml:9 msgid "Aedēs Sanitatem" msgstr "Aedēs Sanitatem" #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:22 msgid "Spartan Senate" msgstr "Senado Espartano" #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:23 msgid "Gerousia" msgstr "Gerúsia" #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:24 msgid "Research technologies." msgstr "Pesquisar Tecnologias." #: simulation/templates/structures/spart/persian_stoa.xml:9 msgid "\\\"Persian\\\" Stoa" msgstr "Estoa Persa" #: simulation/templates/structures/spart/persian_stoa.xml:10 msgid "Stoa Persikē" msgstr "Stoa Persikē" #: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:23 msgid "Military Mess Hall" msgstr "Refeitório Militar" #: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:24 msgid "Syssition" msgstr "Sissítia" #: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:27 msgid "Syssiton" msgstr "Syssiton" #: simulation/templates/structures/spart/wonder.xml:9 msgid "Hieron tēs Artemidos Orthias" msgstr "Templo de Artemis Orthia" #: simulation/templates/structures/stall_big.xml:11 msgid "Big stall" msgstr "Tenda grande" #: simulation/templates/structures/stall_med.xml:11 msgid "Medium stall" msgstr "Tenda média" #: simulation/templates/structures/stall_small_a.xml:11 #: simulation/templates/structures/stall_small_b.xml:11 msgid "Small stall" msgstr "Tenda pequena" #: simulation/templates/structures/stonehenge.xml:8 msgid "Stonehenge" msgstr "Stonehenge" #: simulation/templates/structures/table_rectangle.xml:11 #: simulation/templates/structures/table_square.xml:11 msgid "Table" msgstr "Mesa" #: simulation/templates/structures/table_rectangle.xml:12 msgid "Rectangle Table" msgstr "Mesa Quadrangular" #: simulation/templates/structures/table_square.xml:12 msgid "Square Table" msgstr "Mesa Quadrada" #: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:35 msgid "Arab Army Tent" msgstr "Tenda do Exército Árabe" #: simulation/templates/structures/rome/tent.xml:24 #: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:38 #: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:38 #: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:38 #: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:38 #: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:38 msgid "Tent" msgstr "Tenda" #: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:39 #: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:39 #: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:39 #: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:39 #: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:39 msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus." msgstr "Abrigo temporário para soldados. +5 de população." #: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:35 msgid "Bedouin Tent" msgstr "Tenda Beduína" #: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:35 msgid "Desert Army Tent" msgstr "Tenda militar do deserto" #: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:35 msgid "Macedonian Army Tent" msgstr "Tenda militar macedônia" #: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:35 msgid "Roman Army Tent" msgstr "Tenda militar romana" #: simulation/templates/structures/trading_post_celtic.xml:9 msgid "Celtic Tavern" msgstr "Taberna celta" #: simulation/templates/structures/trading_post_desert.xml:9 msgid "Desert Bazaar" msgstr "Bazar do deserto" #: simulation/templates/structures/uffington_horse.xml:10 msgid "Uffington White Horse" msgstr "Cavalo Branco de Uffington" #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:5 msgid "Civic Structure" msgstr "Estrutura Cívica" #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:6 msgid "Civic" msgstr "Cívico" #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:11 #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bow" msgstr "Arco" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:75 msgid "Civic Center" msgstr "Centro Cívico" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:77 msgid "" "Build in own or neutral territory. Acquire large tracts of territory. " "Territory root. Train Citizens and research technologies. Garrison Soldiers " "for additional arrows." msgstr "Construa em território próprio ou neutro. Adquira grandes áreas de terra. Território raiz. Treine cidadãos e pesquise tecnologias. Guarnece soldados para obter flechas extras em defesa." #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:37 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:79 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:7 msgid "CivilCentre" msgstr "Centro Civil" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:19 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:79 #: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:69 msgid "Defensive" msgstr "Defensivo" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:27 msgid "Military Colony" msgstr "Colônia Militar" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:29 msgid "Colony" msgstr "Colônia" #: simulation/templates/structures/pers/house_a.xml:12 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:28 msgid "House" msgstr "Casa" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:26 #: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:27 #: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:30 #: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:29 msgid "Village" msgstr "Aldeia" #: simulation/templates/structures/athen/royal_stoa.xml:5 #: simulation/templates/structures/hellenic_stoa.xml:23 #: simulation/templates/structures/mace/royal_stoa.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/royal_stoa.xml:12 #: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:30 msgid "Stoa" msgstr "Estoa" #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:26 #: simulation/templates/structures/gaul/tavern.xml:22 #: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:24 #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:39 #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:34 #: simulation/templates/structures/mace/arsenal.xml:6 #: simulation/templates/structures/maur/elephant_stable.xml:7 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:31 #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:75 #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:30 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:26 msgid "Town" msgstr "Vila" #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32 msgid "Temple" msgstr "Templo" #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31 msgid "Train Healers and research healing technologies." msgstr "Treinar Curandeiros e pesquisar tecnologias de cura." #: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:4 msgid "Defensive Structure" msgstr "Estrutura Defensiva" #: simulation/templates/structures/palisades_outpost.xml:17 #: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:9 #: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:31 msgid "Outpost" msgstr "Posto avançado" #: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:30 msgid "Build in own or neutral territory." msgstr "Construa em território próprio ou neutro." #: simulation/templates/structures/han/wallset_palisade.xml:7 #: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:4 #: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:6 #: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:13 #: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:16 msgid "Palisade" msgstr "Paliçada" #: simulation/templates/structures/han/wallset_palisade.xml:6 #: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:15 msgid "Wall off an area. Build in own or neutral territory." msgstr "Isolar uma área. Construa em território próprio ou neutro." #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:36 #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:52 #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:53 msgid "Tower" msgstr "Torre" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Stone" msgstr "Pedra" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:54 msgid "Artillery Tower" msgstr "Torre de Artilharia" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:56 msgid "ArtilleryTower" msgstr "Torre de artilharia" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bolt" msgstr "Raio" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:51 msgid "Bolt Tower" msgstr "Torre de Setas" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:53 msgid "BoltTower" msgstr "Pagoda" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:32 msgid "Sentry Tower" msgstr "Torre Sentinela" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:34 #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:32 msgid "" "Garrison Infantry for additional arrows. Needs the “Murder Holes” technology" " to protect its foot." msgstr "Guarnecer Infantaria para obter flechas adicionais. Pesquise tecnologia \"Buracos Assassinos\" para proteger sua base." #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:35 msgid "SentryTower" msgstr "Torre Sentinela" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:61 msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower." msgstr "Reforçar com pedras e evoluir para torre de defesa." #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:30 msgid "Stone Tower" msgstr "Torre de Pedra" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:33 msgid "StoneTower" msgstr "Torre de Defesa" #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:12 #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:15 msgid "Wall" msgstr "Muralha" #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:14 msgid "Wall off your town for a stout defense." msgstr "Mure sua cidade para uma defesa robusta." #: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:23 #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:22 #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:25 msgid "Gate" msgstr "Portão" #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:26 msgid "Allow units access through Walls. Can be locked to prevent access." msgstr "Permita que unidades atravessem muralhas. Tranque para impedir a passagem." #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:17 msgid "Can be converted into a Gate." msgstr "Podem ser convertidos num portão" #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:22 msgid "Wall Turret" msgstr "Torre da Muralha" #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:4 msgid "Economic Structure" msgstr "Estrutura Econômica" #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:29 msgid "Economic" msgstr "Econômico" #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30 msgid "Farmstead" msgstr "Edifício Agrícola" #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:28 msgid "Research food gathering technologies." msgstr "Pesquise tecnologias de coleta." #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28 msgid "Market" msgstr "Mercado" #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:26 msgid "" "Barter resources. Establish trade routes. Train Traders and research trade " "and barter technologies." msgstr "Troca de recursos. Estabelecer rotas de comércio. Treinar comerciantes, pesquisar comércio e tecnologias de troca." #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 msgid "Trade" msgstr "Comércio" #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:28 msgid "Storehouse" msgstr "Armazém" #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:26 msgid "Research gathering technologies." msgstr "Pesquise tecnologias de coleta." #: simulation/templates/template_structure_military.xml:10 msgid "Military Structure" msgstr "Estrutura Militar" #: simulation/templates/template_structure_military.xml:12 msgid "Military" msgstr "Militar" #: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:28 msgid "Arsenal" msgstr "Arsenal" #: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:27 msgid "" "Train Champion Infantry Crossbowmen, construct Siege Engines, and research " "Siege Engine technologies." msgstr "Treinar Infantaria de besteiros, construir máquina de cerco e pesquisar Máquina de Cerco." #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:31 #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:31 #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:19 #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:29 #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:31 #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:28 #: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:14 #: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:20 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:41 msgid "City" msgstr "Cidade" #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29 msgid "Barracks" msgstr "Quartel" #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:28 msgid "Train Infantry and research Infantry technologies." msgstr "Treine Infantaria e pesquise suas tecnologias." #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 msgid "Dock" msgstr "Doca" #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:26 msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Establish trade" " routes. Construct Ships and research Ship technologies." msgstr "Construa em uma margem, território neutro, ou aliado. Estabelecer rotas de comércio. Construa embarcações e pesquise tecnologias de embarcações." #: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:17 #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:43 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 msgid "Naval" msgstr "Naval" #: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:26 msgid "Elephant Stable" msgstr "Estãbolo de elefante" #: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:28 msgid "Train Elephants and research Elephant technologies." msgstr "Treine Elefantes e pesquise suas tecnologias." #: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:29 msgid "ElephantStable" msgstr "Estábulo de Elefantes" #: simulation/templates/structures/cart/embassy.xml:18 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:22 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24 msgid "Embassy" msgstr "Embaixada" #: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:22 #: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:26 msgid "Forge" msgstr "Forjar" #: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:24 msgid "Research attack damage and damage resistance technologies." msgstr "Pesquise tecnologias de ataque e armadura." #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:30 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:69 msgid "Fortress" msgstr "Fortaleza" #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:67 msgid "Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "Guarnecer soldados para obter flechas adicionais." #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:30 msgid "Kennel" msgstr "Canil" #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:38 msgid "Train War Dogs." -msgstr "" +msgstr "Treinar Cães De Guerra" #: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:22 msgid "Practice Range" msgstr "Campo de Prática de Tiro" #: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24 msgid "Train Ranged Infantry and research technologies." msgstr "Treine Infantaria de Longo Alcance e pesquise suas tecnologias." #: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25 msgid "Range" msgstr "Campo de Tiro" #: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:29 msgid "Stable" msgstr "Estábulo" #: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:28 msgid "Train Cavalry and research Cavalry technologies." msgstr "Treine Cavalaria e pesquise suas tecnologias." #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:4 msgid "Resource Structure" msgstr "Estrutura para Recursos" #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:5 msgid "Resource" msgstr "Recursos" #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:29 msgid "Corral" msgstr "Curral" #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:28 msgid "" "Raise Domestic Animals for food. Garrison animals to gain a trickle of food." msgstr "Criar Animais Domésticos para alimentar-se. Alimentar os animais para ganhar um pouco de comida." #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:18 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:20 msgid "Field" msgstr "Campo Agrícola" #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:21 msgid "" "Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently." msgstr "Colhe os grãos por comida. Cada coletor subseqüente funciona com menos eficiência." #: simulation/templates/template_structure_special.xml:19 msgid "Special Structure" msgstr "Estrutura Especial" #: simulation/templates/structures/rome/amphitheater_pompeii.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_special_amphitheater.xml:18 #: simulation/templates/template_structure_special_amphitheater.xml:20 msgid "Amphitheater" msgstr "Anfiteatro" #: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:27 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: simulation/templates/template_structure_special_theater.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_special_theater.xml:27 msgid "Theater" msgstr "Teatro" #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:37 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:41 msgid "Wonder" msgstr "Maravilha" #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:39 msgid "" "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your " "empire." msgstr "Traga glória à sua civilização e adicione grandes extensões de terra ao seu império." Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-simulation-auras.pot =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-simulation-auras.pot (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-simulation-auras.pot (revision 27971) @@ -1,1187 +1,1195 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 08:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:08+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: simulation/data/auras/structures/arsenal_repair.json:auraDescription msgid "Garrisoned Siege Engines +3 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/arsenal_repair.json:auraName msgid "Arsenal Repairs" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/athen_prytaneion_hero_heal.json:auraDescription msgid "Garrisoned Heroes +6 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/athen_prytaneion_hero_heal.json:auraName msgid "Officer Accommodation" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.json:auraDescription msgid "Garrisoned Ships +10 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.json:auraName msgid "Dockyard Repairs" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_large.json:auraDescription msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +3 food." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_large.json:auraName #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_medium.json:auraName #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_small.json:auraName msgid "Ranching and Corralling" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_medium.json:auraDescription msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +2 food." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_small.json:auraDescription msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +1 food." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/eternal_fire.json:auraDescription msgid "Structures +50% capture points." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/eternal_fire.json:auraName msgid "Eternal Fire" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/farmstead_60.json:auraDescription msgid "Workers +75% grain gather rate around a captured Rotary Mill." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/farmstead_60.json:auraName msgid "Farmland" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/iber_monument.json:auraDescription msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/iber_monument.json:auraName msgid "Religious Fervor" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.json:auraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.json:auraDescription msgid "Workers +15% gather speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.json:auraName msgid "Patriotism" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.json:auraDescription msgid "Soldiers +1 crush, hack, pierce resistance and +10% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.json:auraName msgid "Exhortative Presence" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.json:auraDescription msgid "Heroes −5% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.json:auraName msgid "Powerful Priesthood" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/library.json:auraDescription msgid "Structures −15% technology resource costs and research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/library.json:auraName msgid "Centre of Scholarship" msgstr "" +#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.json:auraDescription +msgid "Structures +50% capture points garrison regeneration rate." +msgstr "" + +#: simulation/data/auras/structures/loyalty_regen.json:auraName +msgid "Loyalty" +msgstr "" + #: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.json:auraDescription msgid "Traders +20% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.json:auraName msgid "Edict of Ashoka" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/satrapy_tribute.json:auraDescription msgid "Upgrade the Throne Hall to receive a free trickle of a desired resource." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/satrapy_tribute.json:auraName msgid "Satrapy Tribute" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/temple_heal.json:auraDescription msgid "Humans +1 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/temple_heal.json:auraName msgid "Medical Treatment" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/theater.json:auraDescription msgid "Structures +20% territory influence radius." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/theater.json:auraName msgid "Hellenization" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.json:auraDescription msgid "Turreted Soldiers +3 crush, hack, pierce resistance and +20 vision range." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.json:auraName msgid "Wall Protection" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/wonder_population_cap.json:auraDescription msgid "+20% maximum population limit (requires the “Glorious Expansion” technology)." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/wonder_population_cap.json:auraName msgid "Glorious Expansion" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/xp_trickle.json:auraDescription msgid "Units gain experience while garrisoned inside the building." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/xp_trickle.json:auraName msgid "Rigorous Training" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Civic Center technologies −50% research time and −30% cost." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.json:auraName msgid "Democracy" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Healers −20% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.json:auraName msgid "Druids" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Mercenaries −50% train time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.json:auraName msgid "Mercenary Transports" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Forges −15% technology resource costs and research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.json:auraName msgid "Products from Gaul" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/han_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Allies +20% international trade bonus." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/han_player_teambonus.json:auraName msgid "Silk Road" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Citizen Javelineers −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.json:auraName msgid "Saripeko" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Elephants −20% resource costs and training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.json:auraName msgid "Elephant Suppliers" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Siege Weapons and Arsenals −25% resource costs and build time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.json:auraName msgid "Mechanical Innovation" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.json:auraDescription msgid "" "Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies −50% resource costs " "and research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.json:auraName msgid "Ashoka's Religious Support" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Barracks and Stables −20% wood and stone cost and build time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.json:auraName msgid "Training Regimes" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.json:auraDescription msgid "+1.0 food trickle rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.json:auraName msgid "Breadbasket of the Mediterranean" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Citizen Infantry −10% training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.json:auraName msgid "Conscription" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Civil Centers and Colonies −20% resource cost and −30% construction time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.json:auraName msgid "Syrian Tetrapolis" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.json:auraDescription msgid "Heroes are trained for free." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.json:auraName msgid "Peloponnesian League" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/carnyx.json:auraDescription msgid "Enemy Soldiers −10% attack damage and capture attack strength." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/carnyx.json:auraName msgid "Intimidating Sound" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n" "Workers +15% gather speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.json:auraName msgid "Economic Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find " "trades for their sons.\n" "Economic technologies −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.json:auraName msgid "Economic Fortune" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted" " to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n" "Soldiers +15% movement speed and +15% vision range." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.json:auraName #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.json:auraName msgid "Guerrilla Tactics" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n" "Javelineers +20% attack range." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.json:auraName msgid "Skirmisher Harassment" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.json:auraDescription msgid "" "Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge " "had devastating effects on the enemy.\n" "Melee Cavalry +1 crush, hack, pierce resistance and +10% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.json:auraName msgid "Commander of Heavy Cavalry" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead " "resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute " "surprise attacks.\n" "Soldiers +5% melee and ranged attack damage and −25% promotion experience." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.json:auraName msgid "Ambush Slaughter" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give" " up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant " "to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n" "Workers −10% grain gather rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.json:auraName msgid "Tribute to Rome" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "At its height, the Empire's borders spanned from the Fergana Valley in the west, to " "Korea in the east, and to northern Vietnam in the south.\n" "Territory influence bonus +20%." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_1.json:auraName msgid "Territorial Expansion" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "The Music Bureau was charged directly by Emperor Wu to perform various tasks related to" " music, poetry, entertainment, or religious worship.\n" "Technologies −50% resource cost and research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_2.json:auraName msgid "Imperial Music Bureau" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and " "mercenaries that took part in the Punic Wars.\n" "Allied Citizen Mercenaries −25% metal cost." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.json:auraName msgid "Mercenary Commander" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n" "Soldiers +10% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.json:auraName msgid "Saver of Lives" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the " "Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be " "taken lightly.\n" "Enemy Female Citizens −15% gather speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.json:auraName msgid "Earliest Nubian Queen" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "As in all cultures, religion played a significant part in Kush. Shanakdakheto had the " "temple built around 160 BC as a symbol of the advancedness of Meroë.\n" "Temples +1 garrison heal rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.json:auraName msgid "Temple at Naqa" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious " "and political center of Aetolia.\n" "Humans, Siege Engines, Ships, and Structures gain +5 food and wood loot." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_1.json:auraName msgid "Sacker of Cities" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "Allied with Rome, Philip reorganized the country's internal affairs and finances, " "leaving as a legacy reopened mines and a new currency.\n" "Gain a slow trickle of metal." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_2.json:auraName msgid "Financial Reorganization" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state " "for his son Ashoka to inherit.\n" "Structures +20% territory influence radius." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.json:auraName msgid "Consolidator of the Empire" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n" "Soldiers +15% capture attack strength." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.json:auraName msgid "Vamba Moriyar" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.json:auraDescription msgid "" "Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He " "restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n" "Structures −10% resource costs and +5% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.json:auraName msgid "Great Builder" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.json:auraDescription msgid "" "Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every " "book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n" "Structure technologies −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.json:auraName msgid "Great Librarian" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent " "suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n" "Female Citizens −20% food cost and +10% gather speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.json:auraName msgid "Avenger of Lucretia" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of " "the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the " "Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n" "Humans and Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.json:auraName msgid "Founder and Defender of the Republic" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n" "Temples −10% resource costs; Temple technologies −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.json:auraName msgid "Founder of the Ezida Temple" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.json:auraDescription msgid "" "Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in " "Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n" "+5% maximum population limit." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.json:auraName msgid "Immigration" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.json:auraDescription msgid "" "Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the " "empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war " "elephants.\n" "Champion Elephants −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.json:auraName msgid "Basileus Megas" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.json:auraDescription msgid "" "Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided " "allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n" "Citizen Infantry Spearmen −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.json:auraName #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.json:auraName msgid "Lycurgan Military Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.json:auraDescription msgid "Champion Infantry Spearmen −5% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.json:auraDescription msgid "" "To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a" " new iron currency called pelanors.\n" "Workers +15% metal gather rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.json:auraName msgid "Iron Pelanors" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/celtic_healer.json:auraDescription msgid "Soldiers +5% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/celtic_healer.json:auraName msgid "Deas Celtica" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion.json:auraDescription msgid "Melee Soldiers +10% attack damage and all Soldiers −25% experience points for promotion." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion.json:auraName #: simulation/data/auras/units/centurion_1.json:auraName msgid "Combat Leadership" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion_1.json:auraDescription msgid "Soldiers +10% attack damage and −25% experience points for promotion." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion_2.json:auraDescription msgid "Marian Legionaries and Centurions +10% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion_2.json:auraName msgid "Century Maneuvers" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_building.json:auraDescription msgid "Builders construct buildings +2% faster for every nearby Minister." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_building.json:auraName msgid "Building Programs" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison.json:auraDescription msgid "" "Decrease resource costs and research time of technologies in a building by 2% for each " "Minister garrisoned within." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison.json:auraName msgid "Excellency of Works" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison_ministry.json:auraDescription msgid "" "The Imperial Ministry gains a +0.1 wood, stone, metal trickle for each garrisoned " "minister." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison_ministry.json:auraName msgid "Nationalized Industries" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_gathering.json:auraDescription msgid "Gatherers +2% gathering rate for every nearby Minister." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_gathering.json:auraName msgid "Minister over the Masses" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_1.json:auraDescription msgid "Humans +0.5 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_1.json:auraName msgid "Father of Medicine" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_2.json:auraDescription msgid "Own and Allied Healers +1 healing effect." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_2.json:auraName msgid "Hippocratic Oath" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.json:auraDescription msgid "Soldiers +2 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.json:auraName msgid "Formation Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.json:auraDescription msgid "Infantry Javelineers +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.json:auraName msgid "Peltast Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.json:auraDescription msgid "" "Soldiers, Ships, Siege Engines and Structures do not give loot, +50% Structure capture " "points." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.json:auraName msgid "Periclean Defensive Strategy" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.json:auraDescription msgid "Technologies −10% resource costs, −50% research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.json:auraName msgid "Scholarship and the Arts" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.json:auraDescription msgid "Ships −50% metal cost, construction time, and +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.json:auraName msgid "Naval Preparation" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.json:auraDescription msgid "Walls and Palisades −50% resource costs and −20% construction time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.json:auraName msgid "Themistoclean Walls" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.json:auraDescription msgid "" "Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage, +10% " "movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.json:auraName msgid "Champion Army" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.json:auraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance, +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.json:auraName msgid "Guerrilla Chief" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.json:auraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.json:auraDescription msgid "Humans +0.8 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.json:auraName msgid "Britannorum Rex" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.json:auraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.json:auraName msgid "Lightning General" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.json:auraDescription msgid "Enemy Mercenaries −20% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.json:auraName msgid "Subduer of Mercenaries" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.json:auraDescription msgid "" "Own and Allied Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and " "ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.json:auraName msgid "Tactician" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.json:auraDescription msgid "Melee Cavalry +30% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.json:auraName msgid "Cavalry Commander" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.json:auraDescription msgid "Humans, Siege Engines, and Ships gain +15 metal loot." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.json:auraName msgid "Sacker of Rome" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.json:auraDescription msgid "" "Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack " "damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.json:auraName msgid "Celtic Warlord" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.json:auraName msgid "Preparation for War" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_1.json:auraDescription msgid "Soldiers −20% promotion experience." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_1.json:auraName msgid "Northern Army" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_2.json:auraDescription msgid "Own and Allied Soldiers +25% vision range." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_2.json:auraName msgid "Southern Army" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_1.json:auraDescription msgid "Walls +10 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_1.json:auraName #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_2.json:auraName msgid "Confucian Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_2.json:auraDescription msgid "Cavalry +20% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_1.json:auraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.json:auraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip_ii.json:auraDescription msgid "Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_1.json:auraName #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_2.json:auraName msgid "Mandate of Heaven" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_2.json:auraDescription msgid "Enemy Cavalry −10% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.json:auraDescription msgid "When garrisoned, the Structure has +1 capture points garrison regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.json:auraName msgid "Inspired Defense" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.json:auraDescription msgid "When garrisoned, the Structure or Siege Tower has +75% arrow count." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.json:auraName msgid "Valiant Defender" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.json:auraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_1.json:auraDescription msgid "Soldiers +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.json:auraName msgid "Battle Fervor" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.json:auraDescription msgid "Soldiers −15% resources costs, −20% training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.json:auraName msgid "Mobilization" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.json:auraDescription msgid "Soldiers +20% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.json:auraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines gain +100% resource loot." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.json:auraName msgid "Swag" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.json:auraName msgid "Warrior Queen" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.json:auraDescription msgid "" "Temple of Amun +20% resource costs and build time. Amun Temple Guard +20% resource " "costs and training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.json:auraName msgid "Defier of Tradition" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.json:auraDescription msgid "" "Temple of Apedemak −20% resource costs and build time. Apedemak Temple Guard −20% " "resource costs and training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.json:auraName msgid "Follower of Apedemak" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.json:auraDescription msgid "Enemy Healers −50% healing strength." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.json:auraName msgid "Slaughter of the Faithful" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.json:auraDescription msgid "Soldiers +10% melee and ranged attack damage, gain +50% resource loot." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.json:auraName msgid "Savior of Kush" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.json:auraDescription msgid "Kushite Triremes −50 wood and metal cost." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.json:auraName msgid "Gift of Warships" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_1.json:auraDescription msgid "Soldiers +10% attack damage, +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_1.json:auraName msgid "Rapid Conquest" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_2.json:auraDescription msgid "Enemy Soldiers, Structures −10% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_2.json:auraName msgid "Undefeated" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_3.json:auraDescription msgid "Enemy Civic Centres −50% capture points garrisoned regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_3.json:auraName msgid "Conqueror" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.json:auraDescription msgid "Infantry Pikemen +20% capture attack strength, +20% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.json:auraName msgid "Taxiarchès" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius_i.json:auraDescription msgid "" "Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance, +20% melee and ranged attack damage, " "+10% ranged attack range, +10% vision range." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius_i.json:auraName msgid "Besieger" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip_ii.json:auraName msgid "Rise of Macedon" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus_i.json:auraDescription msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage, −15% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus_i.json:auraName msgid "Pyrrhic Victory" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.json:auraDescription msgid "" "Temples −50% resource costs and build time. Temple technologies −50% resource costs and" " research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.json:auraName msgid "Buddhism" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.json:auraDescription msgid "All technologies have −20% resource cost and −30% research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.json:auraName msgid "Teacher" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.json:auraName msgid "Regeneration" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_1.json:auraName msgid "Empire Maker" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_2.json:auraDescription msgid "Elephants +15% attack rate, +10% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_2.json:auraName msgid "Elephant Corps" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus_ii.json:auraDescription msgid "Cavalry +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus_ii.json:auraName msgid "Forefront Leader" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius_i.json:auraDescription msgid "Soldiers, Siege Engines, Traders, and Merchant Ships +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius_i.json:auraName msgid "Leadership" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes_i.json:auraDescription msgid "Workers +15% build rate and gather speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes_i.json:auraName msgid "Administrator" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_1.json:auraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines −20% melee and ranged attack repeat time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_1.json:auraName msgid "Patriot" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_2.json:auraDescription msgid "Allied Heroes +10% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_2.json:auraName #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_3.json:auraName msgid "Consort" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_3.json:auraDescription msgid "Enemy Heroes −10% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_1.json:auraDescription msgid "Builders +10% build rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_1.json:auraName msgid "Patron of Construction" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_2.json:auraDescription msgid "Mercenaries −35% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_2.json:auraName msgid "Mercenary Patron" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_iv.json:auraDescription msgid "Pikemen +40% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_iv.json:auraName msgid "Raphia" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.json:auraDescription msgid "Cavalry +15% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.json:auraName #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.json:auraName msgid "Sword of Rome" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.json:auraDescription msgid "Enemy Infantry −10% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.json:auraDescription msgid "Humans and Structures +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.json:auraName msgid "Shield of Rome" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.json:auraDescription msgid "" "Soldiers and Siege Engines +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack " "damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.json:auraName msgid "Triumph" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iii.json:auraDescription msgid "Cavalry +2 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iii.json:auraName msgid "Ilarchès" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iv.json:auraDescription msgid "Enemy Structures, Ships, and Siege Engines −20% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iv.json:auraName msgid "Renowned Conqueror" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_i.json:auraDescription msgid "Champion Elephants +20% melee attack damage, +20% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_i.json:auraName msgid "Zooiarchos" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_1.json:auraDescription msgid "Soldiers −25% metal cost, and training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_1.json:auraName msgid "Great Revolt" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_2.json:auraDescription msgid "Agis +50% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_2.json:auraName #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.json:auraName msgid "Last Stand" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.json:auraDescription msgid "" "Citizen Infantry Javelineers +1 crush, hack, pierce resistance, +25% ranged attack " "pierce damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.json:auraName msgid "Helot Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.json:auraDescription msgid "Spearmen +1 capture attack strength, +25% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/ram_garrison.json:auraDescription msgid "" "Battering Rams +0.15 speed, +1 acceleration, and +0.5 turn rate for each garrisoned " "soldier." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/ram_garrison.json:auraName msgid "Battering Team" msgstr "" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-simulation-technologies.pot =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-simulation-technologies.pot (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-simulation-technologies.pot (revision 27971) @@ -1,2141 +1,2156 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-27 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 08:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:08+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: simulation/data/technologies/agoge.json:description msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors and to " "endure any hardship a military life can give them." msgstr "" #: simulation/data/technologies/agoge.json:genericName msgid "The Agoge" msgstr "" #: simulation/data/technologies/agoge.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/art_of_war.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/equine_transports.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/immortals.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/long_walls.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/ostracism.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/poison_blades.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/ship_health.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_attack.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_health.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/silk_road.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/silvershields.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_health.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json:requirementsTooltip msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "" #: simulation/data/technologies/agoge.json:tooltip msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json:description msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json:genericName msgid "Archery Training" msgstr "" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json:requirementsTooltip +#: simulation/data/technologies/cost_healer.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/heal_range.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/heal_rate.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/krypteia.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/roman_roads.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_range.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/trader_health.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json:requirementsTooltip msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json:tooltip msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json:description msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and a penchant" " for using massed archers in battle." msgstr "" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json:genericName msgid "Archery Tradition" msgstr "" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/health_females_01.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:requirementsTooltip msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json:tooltip msgid "Archers +10 attack range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json:genericName msgid "Monumental Architecture" msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json:tooltip msgid "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json:description msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to Susa; " "Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; Cyrus the Great " "greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old Elamite capital of Susa." msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json:genericName -msgid "Persian Architecture" +msgid "Achaemenid Architecture" msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json:tooltip msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json:description msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for the " "equipment of warships." msgstr "" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json:genericName msgid "Arsenal of Philon" msgstr "" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json:tooltip msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json:description msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches Han " "commanders everything about planning battles, maintaining armies, and defeating one's " "enemies." msgstr "" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json:genericName msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json:specificName.han msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "" #: simulation/data/technologies/art_of_war.json:tooltip msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json:description msgid "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher pay." msgstr "" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json:genericName msgid "Will to Fight" msgstr "" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json:specificName.spart msgid "Dynamis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json:tooltip msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json:description msgid "" "Significantly increase training speed of infantry by training them in large batches or " "companies." msgstr "" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json:genericName #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json:genericName msgid "Conscription" msgstr "" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json:tooltip msgid "Barracks −10% batch training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json:description msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json:genericName msgid "Horse Breeding" msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json:tooltip msgid "Cavalry +10% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json:description msgid "Train your horses to move faster." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json:genericName msgid "Horse Racing" msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json:tooltip msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json:description msgid "" "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives them a " "fiercesome appearance in battle." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json:genericName msgid "Woad Warriors" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json:tooltip msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json:description msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These walls were " "never breached. Even when the city was taken by the Romans, it was via the city's " "harbor, not by storming its walls." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json:genericName msgid "Triple Walls" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json:tooltip msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json:description msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json:genericName msgid "Wooden Construction" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json:tooltip msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json:description msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek city-states " "instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose was to push the " "Persians out of the Aegean region. The allied states contributed ships and money, while" " the Athenians offered their entire navy." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json:genericName msgid "Delian League" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json:tooltip msgid "Ships −25% construction time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json:description msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries were in " "demand throughout the Mediterranean." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json:genericName msgid "Superior Cavalry" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json:tooltip msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json:description msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json:genericName msgid "Hellenic Architecture" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json:tooltip msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json:description msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million people, one " "of the largest empires of antiquity by population." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json:genericName msgid "Federated States" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json:tooltip #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json:tooltip #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json:tooltip msgid "+10% maximum population limit." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json:description msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic fortifications " "several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json:genericName msgid "Great Wall" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json:tooltip msgid "City Walls +50% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json:description msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json:genericName msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json:tooltip msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json:description msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and continued " "for millennia. It was also the source of elephants for the eastern Mediterranean. " "Indian kings were able to field large numbers of war elephants." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json:genericName msgid "Elephant Tradition" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json:tooltip msgid "Elephants −30% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json:description msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over an area of " "5 million square kilometers, with a population of close to 60 million people. The " "Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and commanded a standing army of " "600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably" " the largest army of its time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json:genericName msgid "Emperor of Emperors" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json:specificName.maur msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json:description msgid "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource in India." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json:genericName msgid "Wooden Walls" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json:tooltip msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json:description msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime due to the " "sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was set-up. In general the " "Persian infantry was well trained and fought with great tenacity. However while this " "was true the infantry were poor hand-to-hand, close combat fighters. Also, with the " "exception of the elite regiments, the Persian infantry was not a standing professional " "force." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json:genericName msgid "Great King's Levy" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json:description msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, especially " "where wood was scarce. Although not as strong and durable as fired bricks or natural " "stone and vulnerable to constant rains and heavy floods, mud bricks have the advantage " "they are cheap and easy to produce." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json:genericName msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json:tooltip msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as well as " "+50% build time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json:description msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json:genericName msgid "Legionary Engineers" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json:tooltip msgid "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json:description msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive soils. Farms" " are cheaper and faster to build." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json:genericName msgid "Fertile Crescent" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json:tooltip msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json:genericName msgid "Improved Construction" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json:specificName.han #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json:specificName.han msgid "Gōngchéng" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json:tooltip msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json:genericName msgid "Robust Architecture" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json:tooltip msgid "All structures +20% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json:genericName msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json:specificName.han #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json:specificName.han msgid "Guānliáo" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json:tooltip msgid "Ministers −50% train time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json:genericName msgid "Intensive Training" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json:tooltip msgid "Ministers +50% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/colonization.json:description msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately held dominion" " over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "" #: simulation/data/technologies/colonization.json:genericName msgid "Colonization" msgstr "" #: simulation/data/technologies/colonization.json:tooltip msgid "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and resource costs." msgstr "" +#: simulation/data/technologies/cost_healer.json:description +msgid "" +"Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy the gods, " +"calm natural disasters, or even improve harvests." +msgstr "" + +#: simulation/data/technologies/cost_healer.json:genericName +msgid "Sacrificial Ritual" +msgstr "" + +#: simulation/data/technologies/cost_healer.json:tooltip +msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed." +msgstr "" + #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json:description msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json:genericName msgid "Crossbow Training" msgstr "" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json:tooltip msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json:description msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian empire to " "rule the seas. The Great King behaved favourably towards the various sea peoples in " "order to secure their services, but also carried out various marine initiatives. During" " the reign of Darius the Great, for example, a canal was built in Egypt and a Persian " "navy was sent exploring the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the " "Persian navy were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json:genericName msgid "Equine Transports" msgstr "" #: simulation/data/technologies/equine_transports.json:tooltip msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json:description msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json:genericName msgid "Salting Fish" msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json:tooltip msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json:description msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json:genericName msgid "Fishing Net" msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json:tooltip msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json:description msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json:genericName msgid "Living Conditions" msgstr "" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json:tooltip msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json:description msgid "" "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to actions towards " "all living beings. It is a key virtue in Indian religions like Jainism, Buddhism, " "Hinduism, and Sikhism." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json:genericName msgid "Ahimsa" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json:tooltip msgid "Units +100% fruit gather rate, but -80% meat and fish gather." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json:description msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json:genericName msgid "Stockbreeding" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json:tooltip msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json:description msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json:genericName msgid "Baskets" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json:tooltip msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json:description msgid "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json:genericName msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json:description msgid "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json:genericName msgid "Wheelbarrow" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json:description msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json:genericName msgid "Chain Pump" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json:tooltip msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json:description #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json:description msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json:genericName #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json:genericName msgid "Fertilizer" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json:description msgid "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest grain." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json:genericName msgid "Harvesting Machine" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json:tooltip msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json:description msgid "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the sod." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json:genericName msgid "Iron Plow" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json:description msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json:genericName msgid "Seed Drill" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json:description #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json:description msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json:genericName #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json:genericName msgid "Gather Training" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json:description msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json:genericName msgid "Water Weeding" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json:description #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json:description #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json:description msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json:genericName msgid "Iron Axe Heads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json:tooltip msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json:genericName msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json:genericName msgid "Stronger Axe" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json:description msgid "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json:genericName msgid "Serfs" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json:specificName.spart msgid "Heilōtes" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:tooltip msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json:description msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json:genericName msgid "Servants" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json:specificName.spart msgid "Douloi" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json:description msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json:genericName msgid "Shaft Mining" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json:tooltip msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json:description msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json:genericName msgid "Silver Mining" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json:specificName.athen msgid "Mines of Laureion" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json:specificName.mace msgid "Mines of Krenides" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:description msgid "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:genericName msgid "Slaves" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:specificName.spart msgid "Andrapoda" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json:specificName.rome msgid "Servi" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json:description msgid "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json:genericName msgid "Wedge and Mallet" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json:description #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json:description msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json:genericName #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json:genericName msgid "Wicker Baskets" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json:tooltip #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json:tooltip msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range.json:description #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json:description msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range.json:genericName msgid "Healing Range" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/heal_range.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/heal_range.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/heal_range.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/heal_range.json:specificName.spart msgid "Olympic Pantheon" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range.json:tooltip #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json:tooltip msgid "Healers +5 healing range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json:genericName msgid "Healing Range 2" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json:specificName.athen msgid "Akadēmeia" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json:description #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json:description msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json:genericName msgid "Healing Rate" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/heal_rate.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/heal_rate.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/heal_rate.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/heal_rate.json:specificName.spart msgid "Sphagia" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate.json:tooltip #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json:tooltip msgid "Healers −20% healing time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json:genericName msgid "Healing Rate 2" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json:specificName.spart msgid "Hippocratic Oath" msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json:description msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the household " "were taught from a young age how to weave on the loom, and subsequently spent a large " "share of their lives working with it." msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json:genericName msgid "The Loom" msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_females_01.json:tooltip msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json:description msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json:genericName msgid "Battlefield Medicine" msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json:tooltip msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json:description msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities throughout their" " empires, where Greek culture and art blended with local customs to create the motley " "Hellenistic civilization." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json:genericName msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json:tooltip msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json:description msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the state, " "which managed economic production. Helots must give a reasonable portion of their " "harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json:genericName msgid "Helot Economy" msgstr "" #: simulation/data/technologies/helot_economy.json:tooltip msgid "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json:description msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json:genericName msgid "Hoplite Tradition" msgstr "" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json:tooltip msgid "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/immortals.json:description msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as Athanatoi " "(“Immortals”) by Greek authors." msgstr "" #: simulation/data/technologies/immortals.json:genericName msgid "Immortals" msgstr "" #: simulation/data/technologies/immortals.json:tooltip msgid "Immortals −50% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json:description msgid "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates Athenaikos)." msgstr "" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json:genericName msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json:tooltip msgid "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.json:description msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to camouflage " "themselves and gained combat experience. The Spartans declared war on the Helots " "annually, with no problem or guilt in murdering them. During this initiation, the " "youths slept during the day and roamed at night, murdering any Helot they encountered " "along the way." msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.json:genericName msgid "Krypteia" msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.json:tooltip msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers +30% " "training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/long_walls.json:description msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily Themistocles " "and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This secured the city's sea " "supply routes and prevented an enemy from starving out the city during a siege." msgstr "" #: simulation/data/technologies/long_walls.json:genericName msgid "Athenian Long Walls" msgstr "" #: simulation/data/technologies/long_walls.json:tooltip msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json:description msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust horses of " "ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and Persians as both " "rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json:genericName msgid "Nisean War Horses" msgstr "" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json:specificName.sele msgid "Nisioi" msgstr "" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json:tooltip msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ostracism.json:description msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including political " "leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ostracism.json:genericName msgid "Ostracism" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ostracism.json:tooltip msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json:description msgid "Increases outpost vision." msgstr "" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json:genericName msgid "Carrier Pigeons" msgstr "" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json:tooltip msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.json:genericName msgid "Wicker Basket vs Ahimsa" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.json:genericName msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.json:genericName msgid "Civil Engineering" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.json:genericName msgid "Civil Service" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.json:genericName msgid "Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json:description msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of thousands of " "well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json:genericName msgid "Parade of Daphne" msgstr "" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json:tooltip msgid "Champions −20% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json:description msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and beyond " "reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts certainly took " "advantage of this ancient custom to the fullest, to varying degrees of success." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json:genericName msgid "Pharaonic Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json:tooltip msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city.json:description msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by phase_city_generic or " "phase_city_{civ}." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city.json:genericName #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json:genericName #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json:genericName #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json:genericName msgid "City Phase" msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json:description msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern " "technology. This is the Athenian city phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json:requirementsTooltip msgid "Requires three Town Structures." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json:specificName.spart msgid "Megalopolis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json:tooltip msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +1 capture points regeneration rate for " "garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json:description msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern " "technology." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json:specificName.han msgid "Jùn" msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json:tooltip msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +1 capture points regeneration rate for " "garrisoned units." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json:description msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern " "technology. This is the Persian city phase, where stable training rates are decreased " "because of the 'Times of War' bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json:tooltip msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +1 capture points regeneration rate for " "garrisoned units. Stable −10% batch training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town.json:description msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by phase_town_generic or " "phase_town_{civ}." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town.json:genericName #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json:genericName #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json:genericName #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json:genericName msgid "Town Phase" msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json:description msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the " "Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted because of the 'Silver " "Owls' bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json:requirementsTooltip #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json:requirementsTooltip msgid "Requires five Village Structures." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json:specificName.spart msgid "Kōmopolis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json:tooltip msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +0.5 capture points regeneration rate for " "garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json:description msgid "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json:specificName.han msgid "Xìan" msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json:tooltip msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +0.5 capture points regeneration rate for " "garrisoned units." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json:description msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the " "Persian town phase, where stable training rates are decreased because of the 'Times of " "War' bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json:tooltip msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic Centers +25%" " territory influence radius. Structures +0.5 capture points regeneration rate for " "garrisoned units. Stable −10% batch training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_village.json:genericName msgid "Village Phase" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json:description msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th century BC, " "and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors of Classical Greece: " "Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the Seven Wonders of the Ancient World. " "Phidias designed the statues of the goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely " "the Athena Parthenos inside the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze " "statue of Athena which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that " "served as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json:genericName msgid "Pheidian Workshop" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json:tooltip msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json:genericName msgid "Poison Arrows" msgstr "" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json:tooltip msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json:genericName msgid "Poison Blades" msgstr "" #: simulation/data/technologies/poison_blades.json:tooltip msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:description msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and colonnaded " "enclosures." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:genericName msgid "Home Garden" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:specificName.spart msgid "Peristylon" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:specificName.pers msgid "Paradaidām" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:specificName.rome msgid "Peristylium" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json:tooltip #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json:tooltip msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json:description msgid "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json:genericName msgid "Manors" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json:specificName.rome msgid "Insulae" msgstr "" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json:description msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json:genericName msgid "Reform Army" msgstr "" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json:tooltip msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json:description msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms were a " "series of military reforms in the last century BC attributed to Gaius Marius involving " "the abolition of citzen cavalry, equipment changes, and standardization of the heavy " "infantry unit: the Legionary." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json:genericName msgid "Marian Reforms" msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json:tooltip msgid "" "Train Marian Legionaries, Centurions, and Onagers, but lose access to basic Citizen " "Infantry, Spear Cavalry, and Italic Heavy Infantry." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json:description msgid "All roads lead to Rome." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json:genericName msgid "Roman Roads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json:specificName.rome msgid "Viae Romanum" msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.json:tooltip msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json:description msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders of Ptolemy I" " of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his realm. The god was " "depicted as Greek in appearance, but with Egyptian trappings, and combined iconography " "from a great many cults, signifying both abundance and resurrection. A serapeion was " "any temple or religious precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as " "a matter of deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense " "serapeum in Alexandria." msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json:genericName msgid "Serapis Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json:tooltip msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json:description msgid "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship construction." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json:genericName msgid "Naval Architects" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json:tooltip msgid "Ships −20% construction time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_health.json:description msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_health.json:genericName msgid "Reinforced Hull" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_health.json:tooltip msgid "Ships +25% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json:description msgid "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your ships." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json:genericName msgid "Experienced Crews" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json:tooltip msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json:description msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json:genericName msgid "Advanced Siege" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_attack.json:tooltip msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json:description msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json:genericName msgid "Bolt Accuracy" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json:tooltip msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json:description msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json:genericName msgid "Siegecraft" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json:tooltip msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_health.json:description msgid "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_health.json:genericName msgid "Armor Plating" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_health.json:tooltip msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json:description msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json:genericName msgid "Military Engineers" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json:tooltip msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/silk_road.json:genericName msgid "Silk Road" msgstr "" #: simulation/data/technologies/silk_road.json:tooltip msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/silvershields.json:description msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of the " "Macedonian army." msgstr "" #: simulation/data/technologies/silvershields.json:genericName msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "" #: simulation/data/technologies/silvershields.json:tooltip msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health and attack " "damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:description msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary weapon of " "choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been broken." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:genericName msgid "Side Arms" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:specificName.spart msgid "Xiphos" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:specificName.rome msgid "Pugio" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json:tooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json:tooltip msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json:description msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json:genericName msgid "Iron Weapons" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json:description msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a stronger " "material, steel, can be forged." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json:genericName msgid "Carburization" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json:tooltip msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json:description msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful markings. " "Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json:genericName msgid "Steel Working" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json:specificName.iber msgid "Toledo Steel" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json:specificName.maur msgid "Wootz Steel" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json:tooltip msgid "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json:description msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and thus their " "penetration." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json:genericName msgid "Improved Fletching" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json:tooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json:tooltip msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json:description msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json:genericName msgid "Iron Arrowheads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json:description msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json:genericName msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json:tooltip msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.json:tooltip msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json:description msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json:genericName msgid "Quilted Body Armor" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json:specificName.spart msgid "Spolas" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json:tooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json:tooltip msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json:description msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json:genericName msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json:specificName.spart msgid "Linothōrax" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json:description msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json:genericName msgid "Mail Body Armor" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json:tooltip msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json:description msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and blows than " "wicker-frame shields." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json:genericName msgid "Wooden Shield" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json:tooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json:tooltip msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json:description msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json:genericName msgid "Metal Rim" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json:description msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json:genericName msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json:tooltip msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json:description msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json:genericName msgid "Counterintelligence" msgstr "" #: simulation/data/technologies/spy_counter.json:tooltip msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "" #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json:description msgid "" "Significantly increase training speed of cavalry by training them in large batches or " "squadrons." msgstr "" #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json:tooltip msgid "Stables −10% batch training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json:description msgid "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal ice house." msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json:genericName msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json:specificName.pers msgid "Kārēz" msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json:tooltip msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json:description msgid "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in defending a keep." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json:genericName msgid "Crenellations" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json:tooltip msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_health.json:description msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_health.json:genericName msgid "Sturdy Foundations" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_health.json:tooltip msgid "Towers +25% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json:description msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json:genericName msgid "Murder Holes" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json:tooltip msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_range.json:description msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_range.json:genericName msgid "Arrow Shooters" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_range.json:tooltip msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:description msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:genericName msgid "Sentries" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:specificName.spart msgid "Nyktophylakes" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:specificName.han msgid "Shàobīng" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:specificName.rome msgid "Vigiles" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.json:tooltip msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json:description msgid "Improve the international trading profit." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json:genericName msgid "Commercial Treaty" msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json:tooltip msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json:description #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json:description msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json:genericName msgid "Handicraft" msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json:tooltip #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json:tooltip msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json:genericName msgid "Advanced Handicraft" msgstr "" #: simulation/data/technologies/trader_health.json:description msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trader_health.json:genericName msgid "Trade Caravan" msgstr "" #: simulation/data/technologies/trader_health.json:tooltip msgid "Land Traders +50% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json:description msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json:genericName msgid "Traditional Army" msgstr "" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json:tooltip msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json:description msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged the enemy " "lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a warrior poet of Sparta," " during the First Messenian War." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json:genericName msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json:tooltip msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unit_advanced.json:tooltip msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture attack strength," " +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing range; " "Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% spread." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unit_elite.json:tooltip msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, +20% loot, " "and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing range; Melee units +1" " resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% spread." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json:description #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json:description #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json:description msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and have the best " "training." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json:genericName msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json:tooltip msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json:genericName msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json:tooltip msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json:genericName msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json:specificName.ptol msgid "Agēma" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json:specificName.rome msgid "Regio Cohors" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json:tooltip msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json:description msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json:genericName msgid "Fertility Festival" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json:specificName.spart msgid "Thesmophoria" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json:specificName.rome msgid "Bona Dea" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json:tooltip msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json:description msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for military " "service were known as Neodamodes." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json:genericName msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json:tooltip msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json:description msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers and their " "families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth of these countries." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json:genericName msgid "Diaspora" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json:requirementsTooltip msgid "Requires three Traders" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json:tooltip msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json:description msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of their lands" " and drew maps of it in order to share and memorize their discoveries." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json:genericName msgid "Cartography" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json:tooltip msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and population" " count in the top panel." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json:description msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about the " "countries they crossed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json:genericName msgid "Espionage" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json:tooltip msgid "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json:description msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json:genericName msgid "Expertise In War" msgstr "" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json:tooltip msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json:description msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json:genericName msgid "Glorious Expansion" msgstr "" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json:specificName.athen #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json:specificName.mace #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json:specificName.ptol #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json:specificName.sele #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json:specificName.spart msgid "Peristasis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json:tooltip msgid "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per Wonder owned." msgstr "" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-buildings.pot =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-buildings.pot (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-buildings.pot (revision 27971) @@ -1,2346 +1,2343 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 08:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:08+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: simulation/templates/structures/athen/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/arsenal.xml:5 msgid "Hoplothēkē" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/barracks.xml:12 #: simulation/templates/structures/mace/barracks.xml:12 #: simulation/templates/structures/ptol/barracks.xml:11 #: simulation/templates/structures/sele/barracks.xml:12 #: simulation/templates/structures/spart/barracks.xml:12 msgid "Stratopedon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/civil_centre.xml:8 #: simulation/templates/structures/mace/civil_centre.xml:8 #: simulation/templates/structures/ptol/civil_centre.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/civil_centre.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/civil_centre.xml:8 msgid "Agora" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/corral.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/corral.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/corral.xml:8 #: simulation/templates/structures/sele/corral.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/corral.xml:5 msgid "Epaulos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/defense_tower.xml:9 msgid "Pyrgion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/dock.xml:12 #: simulation/templates/structures/mace/dock.xml:12 #: simulation/templates/structures/ptol/dock.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/dock.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/dock.xml:12 msgid "Limēn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/field.xml:5 msgid "Agros" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/forge.xml:5 msgid "Chalkeōn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/fortress.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/fortress.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/fortress.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/fortress.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/fortress.xml:9 msgid "Phrourion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:22 #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:26 msgid "Gymnasium" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:23 msgid "Gymnasion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:24 msgid "Train Champions." msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/house.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/house.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/house.xml:11 #: simulation/templates/structures/sele/house.xml:8 #: simulation/templates/structures/spart/house.xml:5 msgid "Oikos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/market.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/market.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/market.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/market.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/market.xml:5 msgid "Emporion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/outpost.xml:5 msgid "Prophylagma" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:25 msgid "Council Chamber" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:26 msgid "Prytaneion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:27 msgid "Train Heroes and research technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/prytaneion.xml:29 #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:31 #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:26 msgid "Council" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/range.xml:8 #: simulation/templates/structures/mace/range.xml:8 #: simulation/templates/structures/ptol/range.xml:8 #: simulation/templates/structures/sele/range.xml:8 #: simulation/templates/structures/spart/range.xml:5 msgid "Stratopedon tōn Psilōn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/sentry_tower.xml:5 msgid "Pyrgidion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/stable.xml:5 msgid "Hippōn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/storehouse.xml:8 #: simulation/templates/structures/mace/storehouse.xml:8 #: simulation/templates/structures/ptol/storehouse.xml:11 #: simulation/templates/structures/sele/storehouse.xml:8 #: simulation/templates/structures/spart/storehouse.xml:8 msgid "Apothēkē" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/theater.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/theater.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/theater.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/theater.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/theater.xml:5 msgid "Theatron" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/athen/tower_bolt.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/tower_bolt.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/tower_bolt.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/tower_bolt.xml:9 msgid "Pyrgíon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wall_gate.xml:9 msgid "Pylai" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/athen/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/athen/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/athen/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wallset_stone.xml:5 msgid "Teichos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/wall_tower.xml:9 msgid "Pyrgos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/wonder.xml:9 msgid "Parthenōn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/bench.xml:11 msgid "Bench" msgstr "" #: simulation/templates/structures/bench.xml:12 msgid "Wooden Bench" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/arsenal.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/arsenal.xml:5 msgid "Miletucerdon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/barracks.xml:18 msgid "Coriosessa" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/civil_centre.xml:12 msgid "Tigernotreba" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/corral.xml:8 #: simulation/templates/structures/gaul/corral.xml:8 msgid "Cagion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:13 msgid "Island Settlement" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:14 msgid "Cranogion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:15 msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large tracts of " "territory. Territory root. Train Citizens, construct Ships, and research technologies. " "Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/brit/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/brit/wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/sentry_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_tower.xml:9 msgid "Uxelon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/dock.xml:12 #: simulation/templates/structures/gaul/dock.xml:12 msgid "Counos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/farmstead.xml:11 #: simulation/templates/structures/gaul/farmstead.xml:8 msgid "Buta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/field.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/field.xml:5 msgid "Olca" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/forge.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/forge.xml:5 msgid "Gobanion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/fortress.xml:12 #: simulation/templates/structures/gaul/fortress.xml:5 msgid "Dunon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/fortress.xml:13 #: simulation/templates/structures/cart/fortress.xml:10 #: simulation/templates/structures/iber/fortress.xml:6 #: simulation/templates/structures/kush/fortress.xml:10 #: simulation/templates/structures/mace/fortress.xml:10 #: simulation/templates/structures/ptol/fortress.xml:10 #: simulation/templates/structures/rome/fortress.xml:6 msgid "Train Heroes. Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/house.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/house.xml:5 msgid "Tegia" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/kennel.xml:5 msgid "Cunattegia" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/market.xml:12 #: simulation/templates/structures/gaul/market.xml:12 msgid "Magos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/outpost.xml:5 msgid "Antosolicon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/range.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/range.xml:8 msgid "Budinadon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/stable.xml:11 #: simulation/templates/structures/gaul/stable.xml:11 msgid "Eposton" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/storehouse.xml:8 #: simulation/templates/structures/gaul/storehouse.xml:8 msgid "Capanon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/temple.xml:18 #: simulation/templates/structures/gaul/temple.xml:18 msgid "Nemeton" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_gate.xml:9 msgid "Duoricos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/brit/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/brit/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/brit/wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul/wallset_stone.xml:5 msgid "Rate" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/wonder.xml:9 msgid "Emain Macha" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/apartment.xml:23 msgid "Apartment Building" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/apartment.xml:24 #: simulation/templates/structures/cart/house.xml:8 msgid "Bet" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/barracks.xml:12 msgid "Maḥanēt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/civil_centre.xml:8 msgid "Merkāz" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/corral.xml:8 msgid "Rēfet" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/tower_bolt.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/wall_tower.xml:12 msgid "Mijdil" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/dock.xml:17 msgid "Commercial Port" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/dock.xml:18 msgid "Namel" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/embassy.xml:19 msgid "Train Mercenaries." msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/embassy_celtic.xml:17 msgid "Celtic Embassy" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/embassy_celtic.xml:18 msgid "Train Celtic Mercenaries." msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/embassy_iberian.xml:10 msgid "Iberian Embassy" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/embassy_iberian.xml:11 msgid "Train Iberian Mercenaries." msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/embassy_italic.xml:17 msgid "Italic Embassy" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/embassy_italic.xml:18 msgid "Train Italic Mercenaries." msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/farmstead.xml:8 msgid "Aḥuzāh" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/field.xml:5 msgid "Šadd" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/fortress.xml:9 msgid "Ḥamet" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/house.xml:16 msgid "Add a second story to make an Apartment with a greater population bonus." msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/market.xml:12 msgid "Šūq" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_long.xml:10 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_medium.xml:10 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_short.xml:10 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_tower.xml:10 #: simulation/templates/structures/cart/wallset_short.xml:5 msgid "Low Wall" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_long.xml:11 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_medium.xml:11 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_short.xml:11 #: simulation/templates/structures/cart/s_wall_tower.xml:11 msgid "Stone Wall" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/storehouse.xml:8 msgid "Maḥṣabah" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:39 msgid "Naval Shipyard" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:40 msgid "Cothon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:41 msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large tracts of " "territory. Territory root. Construct Warships and research technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:43 msgid "Shipyard" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/temple.xml:9 msgid "Maqdaš" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/temple.xml:10 msgid "Train Healers and Champions, and research healing technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/tophet.xml:18 msgid "Sacrificial Temple" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/tophet.xml:19 msgid "Tophet" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/wall_gate.xml:9 msgid "Mijdil-šaʿar" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart/wall_short.xml:9 msgid "Homah" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/wallset_stone.xml:5 msgid "Jdar" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/wonder.xml:9 msgid "Temple of Ba'al Hammon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/celt_hut.xml:20 msgid "Hut" msgstr "" #: simulation/templates/structures/celt_longhouse.xml:20 msgid "Longhouse" msgstr "" #: simulation/templates/structures/column_doric.xml:12 #: simulation/templates/structures/column_doric_fallen.xml:12 #: simulation/templates/structures/column_doric_fallen_b.xml:12 msgid "Column" msgstr "" #: simulation/templates/structures/column_doric.xml:13 msgid "Doric Column" msgstr "" #: simulation/templates/structures/column_doric_fallen.xml:13 #: simulation/templates/structures/column_doric_fallen_b.xml:13 msgid "Fallen Doric Column" msgstr "" #: simulation/templates/structures/fence_long.xml:14 #: simulation/templates/structures/fence_short.xml:14 msgid "Fence" msgstr "" #: simulation/templates/structures/fence_long.xml:15 msgid "Long Wooden Fence" msgstr "" #: simulation/templates/structures/fence_rock_long.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_rock_long.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_rock_medium.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_rock_medium.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_rock_short.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_rock_short.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_rock_stub.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_rock_stub.xml:13 msgid "Rock Fence" msgstr "" #: simulation/templates/structures/fence_short.xml:15 msgid "Short Wooden Fence" msgstr "" #: simulation/templates/structures/fence_stone.xml:14 #: simulation/templates/structures/fence_stone.xml:15 #: simulation/templates/structures/fence_stone_long.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_stone_long.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_stone_medium.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_stone_medium.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_stone_short.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_stone_short.xml:13 #: simulation/templates/structures/fence_stone_stub.xml:12 #: simulation/templates/structures/fence_stone_stub.xml:13 msgid "Stone Fence" msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:27 msgid "Assembly of Princes" msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:28 msgid "Remogantion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:29 msgid "Train Champion Trumpeters and Heroes." msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/barracks.xml:18 msgid "Coriosedlon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/civil_centre.xml:12 msgid "Lissos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/rotarymill.xml:5 msgid "Brauon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/tavern.xml:20 msgid "Tavern" msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/tavern.xml:21 msgid "Taberna" msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/wonder.xml:9 msgid "Sanctuary of Corent" msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/wonder.xml:10 msgid "Celicnon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/generic_field.xml:8 #: simulation/templates/structures/mill_field_wheat.xml:6 msgid "Wheat Field" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:27 msgid "Imperial Academy" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:28 msgid "Dìguó Xuéyuàn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:30 msgid "Train Champions and research their technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:31 msgid "Academy" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/arsenal.xml:8 msgid "Bīnggōng Chǎng" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/barracks.xml:12 msgid "Jūn Yíng" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre.xml:12 msgid "Guān Shǔ" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre.xml:33 msgid "" "Enable training of heroes, reduce the batch training times and greatly increase the " "health, capture resistance and garrison capacity of this specific Civic Center." msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:17 msgid "Imperial Court" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:18 msgid "Cháotíng" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:19 msgid "ImperialCourt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/corral.xml:12 msgid "Xù Lán" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/defense_tower.xml:12 msgid "Fángyù Tǎ" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/defense_tower.xml:23 msgid "" "This tower has greater range, greater attack, greater health, and is twice as difficult" " to capture." msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/defense_tower_great.xml:31 msgid "Great Tower" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/defense_tower_great.xml:32 msgid "Dà Fángyù Tǎ" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/defense_tower_great.xml:34 msgid "GreatTower" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/dock.xml:9 msgid "Mǎtóu" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/farmstead.xml:17 msgid "Nóng Shè" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/field.xml:15 msgid "Dàotián" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/field.xml:16 msgid "Rice Paddy" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/field_grain.xml:5 msgid "Tián" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/forge.xml:12 msgid "Duànzào Chǎng" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/fortress.xml:12 #: simulation/templates/structures/han/fortress_old.xml:12 msgid "Bǎolěi" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/house.xml:12 msgid "Mín Jū" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:21 #: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:24 msgid "LaoziGate" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:22 msgid "Lǎozǐ Mén" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/market.xml:9 msgid "Jíshì" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:36 msgid "Imperial Ministry" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:37 msgid "Gōngdiàn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:39 msgid "ImperialMinistry" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:40 msgid "" "Train the Nine Ministers. Territory root. Research a powerful suite of Administrative " "technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/outpost.xml:5 msgid "Wànglóu" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/palisades_curve.xml:10 #: simulation/templates/structures/han/palisades_long.xml:4 #: simulation/templates/structures/han/palisades_medium.xml:4 #: simulation/templates/structures/han/palisades_short.xml:4 #: simulation/templates/structures/han/wallset_palisade.xml:5 msgid "Bamboo Stockade" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/palisades_gate.xml:4 msgid "Bamboo Stockade Gate" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/palisades_tower.xml:4 msgid "Bamboo Stockade Tower" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/range.xml:12 msgid "Bǎ Chǎng" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/sentry_tower.xml:5 msgid "Shào Tǎ" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/stable.xml:12 msgid "Mǎ Jiù" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/storehouse.xml:17 msgid "Cāngkù" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/temple.xml:12 msgid "Sìmiào" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/wall_gate.xml:9 msgid "Chéng Mén" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/han/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/han/wall_short.xml:9 msgid "Chéng Yuán" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/wall_tower.xml:9 msgid "Chéng Lóu" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/wallset_stone.xml:5 msgid "Yōng" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/wonder.xml:12 msgid "Míngtáng Bìyōng" msgstr "" #: simulation/templates/structures/hellenic_epic_temple.xml:23 msgid "Epic Temple" msgstr "" #: simulation/templates/structures/hellenic_epic_temple.xml:24 msgid "Naos Parthenos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/hellenic_epic_temple.xml:25 msgid "Garrison units to heal them at a quick rate." msgstr "" #: simulation/templates/structures/hellenic_propylaea.xml:20 msgid "Portico" msgstr "" #: simulation/templates/structures/hellenic_propylaea.xml:21 msgid "Propylaea" msgstr "" #: simulation/templates/structures/hellenic_stoa.xml:24 msgid "Hellenic Stoa" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/barracks.xml:5 msgid "Kaserna" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/civil_centre.xml:8 msgid "Oppidum" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/corral.xml:8 msgid "Saroe" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/defense_tower.xml:31 #: simulation/templates/structures/iber/wall_tower.xml:9 msgid "Dorre" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/dock.xml:12 msgid "Kai" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/farmstead.xml:11 msgid "Baserri" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/field.xml:5 msgid "Soro" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/forge.xml:5 msgid "Harotz" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/fortress.xml:5 msgid "Castro" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/house.xml:5 msgid "Etxe" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/market.xml:12 msgid "Arruga" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:31 msgid "Revered Monument" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:32 msgid "Gur Oroigarri" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:9 #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:34 msgid "Monument" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/storehouse.xml:5 msgid "Ola" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/temple.xml:12 msgid "Loki" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/wall_gate.xml:9 msgid "Biko Sarbide" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/iber/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/iber/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/iber/wallset_stone.xml:5 msgid "Zabal Horma" msgstr "" #: simulation/templates/structures/iber/wonder.xml:9 msgid "Cancho Roano" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ishtar_gate.xml:25 msgid "Ishtar Gate of Babylon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ishtar_gate.xml:26 msgid "Territory root." msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/arsenal.xml:5 msgid "Pr-ỉwn n ms" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/barracks.xml:9 msgid "pr-msʿyw" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/camp_blemmye.xml:22 msgid "Blemmye Camp" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/camp_blemmye.xml:23 msgid "Train Blemmye Mercenaries." msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/camp_noba.xml:22 msgid "Noba Village" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/camp_noba.xml:23 msgid "Train Noba Mercenaries." msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/civil_centre.xml:9 msgid "Pr-nsw" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/corral.xml:9 msgid "ihy" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/defense_tower.xml:5 msgid "tsmt ʿȝ" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/dock.xml:9 msgid "Mryt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/elephant_stable.xml:5 msgid "Ỉḥ Abu" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/field.xml:5 msgid "sht" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/forge.xml:5 msgid "hmw hʿy n rȝ-ʿ" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/fortress.xml:9 msgid "Htm" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/house.xml:5 msgid "Pr" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/market.xml:9 msgid "Pr-sbt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/outpost.xml:5 msgid "trtr" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:26 msgid "Large Pyramid" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:27 msgid "mr ʿȝ" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:29 #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:26 msgid "Pyramid" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:23 msgid "Small Pyramid" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:24 msgid "mr" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/range.xml:8 msgid "Pr-Pdt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/sentry_tower.xml:5 msgid "tsmt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/shrine.xml:12 msgid "Shrine" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/shrine.xml:13 msgid "ḥwt-nṯr" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/stable.xml:9 msgid "Ỉḥ Ssmt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/storehouse.xml:5 msgid "wdȝt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:8 msgid "Temple of Apedemak" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:9 msgid "Pr-ʿIprmk" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:10 msgid "Train Healers and Apedemak Champions and research healing technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/temple.xml:11 msgid "TempleOfApedemak" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:27 msgid "Grand Temple of Amun" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:28 msgid "Pr-ʿImn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:29 msgid "Train Amun Champions and Elite Healers. Research healing technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:31 msgid "TempleOfAmun" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/wall_gate.xml:9 msgid "ʿryt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/kush/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/kush/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/kush/wallset_stone.xml:5 msgid "sbty" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/wall_tower.xml:9 msgid "sȝwt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/wonder.xml:9 msgid "Mnw nht" msgstr "" #: simulation/templates/structures/mace/library.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol/library.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/library.xml:9 msgid "Bibliothēkē" msgstr "" #: simulation/templates/structures/mace/wonder.xml:9 msgid "Anaktoron ton Aigai" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/barracks.xml:15 msgid "Sainyavasa" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/civil_centre.xml:12 msgid "Rajadhanika" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/corral.xml:8 msgid "Gotra" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/defense_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/maur/tower_double.xml:20 msgid "Udarka" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/dock.xml:9 msgid "Naukasthanaka" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/elephant_stable.xml:5 msgid "Vāraṇaśālā" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/field.xml:5 msgid "Kshetra" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/forge.xml:5 msgid "Lohakāra" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/fortress.xml:5 msgid "Durg" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/house.xml:8 msgid "Griham" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/market.xml:12 msgid "Vipana" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/outpost.xml:5 msgid "Uparaksana" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:20 #: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:26 -#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:33 -#: simulation/templates/structures/pers/tacara.xml:23 -#: simulation/templates/structures/pers/tacara.xml:26 +#: simulation/templates/structures/pers/tachara.xml:33 msgid "Palace" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:21 msgid "Harmya" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/palace.xml:30 msgid "Train Heroes and their Poison Maiden Guards. Territory root." msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:32 msgid "Edict Pillar of Ashoka" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:33 msgid "Śāsana Stambha Aśokā" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:9 #: simulation/templates/structures/maur/pillar_ashoka.xml:35 msgid "Pillar" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/storehouse.xml:5 msgid "Khalla" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/temple.xml:12 msgid "Devalaya" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/tower_double.xml:16 msgid "Rampart Tower" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/tower_double.xml:18 msgid "" "Higher health tower with ramparts for up to 16 archers. Visibly garrisoned archers " "recieve a range and armor bonus. Only archers can garrison. Needs the murder holes tech" " to protect its foot." msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/wall_gate.xml:15 msgid "Dwara" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/wall_long.xml:15 #: simulation/templates/structures/maur/wall_medium.xml:15 #: simulation/templates/structures/maur/wall_short.xml:15 #: simulation/templates/structures/maur/wallset_stone.xml:5 msgid "Shilabanda" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/wall_tower.xml:18 msgid "Puratta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/wonder.xml:9 msgid "Great Stupa" msgstr "" #: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:8 msgid "Mausoleum at Halicarnassus" msgstr "" #: simulation/templates/structures/mausoleum.xml:9 msgid "Mausōleion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:6 #: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:6 msgid "MercenaryCamp" msgstr "" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:28 msgid "Egyptian Mercenary Camp" msgstr "" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29 #: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:28 msgid "Stratopedeia Misthophorōn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:32 msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt." msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/farmstead.xml:9 #: simulation/templates/structures/mill_desert.xml:8 #: simulation/templates/structures/mill_saharan.xml:8 msgid "snwt" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/farmstead.xml:11 #: simulation/templates/structures/mace/farmstead.xml:11 #: simulation/templates/structures/mill_greek.xml:8 #: simulation/templates/structures/ptol/farmstead.xml:8 #: simulation/templates/structures/sele/farmstead.xml:8 #: simulation/templates/structures/spart/farmstead.xml:11 msgid "Epoikion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur/farmstead.xml:11 #: simulation/templates/structures/mill_indian.xml:8 msgid "Kantu" msgstr "" #: simulation/templates/structures/mill_italian.xml:8 msgid "Villa" msgstr "" #: simulation/templates/structures/mill_middle_eastern.xml:8 #: simulation/templates/structures/pers/farmstead.xml:8 msgid "Kaštašta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/rotarymill.xml:5 #: simulation/templates/structures/mill_temperate_europe.xml:4 msgid "Melonas" msgstr "" #: simulation/templates/structures/obelisk.xml:11 msgid "Obelisk" msgstr "" #: simulation/templates/structures/obelisk.xml:12 msgid "Egyptian Obelisk" msgstr "" #: simulation/templates/structures/palisades_fort.xml:9 msgid "Wooden Tower" msgstr "" #: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:20 msgid "Palisade Gate" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/palisades_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:22 #: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:31 msgid "Allow units access through Palisades. Can be locked to prevent access." msgstr "" #: simulation/templates/structures/palisades_long.xml:17 msgid "Can be converted into a Palisade Gate." msgstr "" #: simulation/templates/structures/palisades_spike_angle.xml:17 msgid "Angle Spike" msgstr "" #: simulation/templates/structures/palisades_spikes_small.xml:17 msgid "Small Spikes" msgstr "" #: simulation/templates/structures/palisades_spikes_tall.xml:17 msgid "Tall Spikes" msgstr "" #: simulation/templates/structures/palisades_watchtower.xml:14 msgid "Watchtower" msgstr "" -#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:29 -msgid "Throne Hall" -msgstr "" - -#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:30 -msgid "Apadāna" -msgstr "" - -#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:31 -#: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:25 -msgid "Train Champions and Heroes." -msgstr "" - -#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:82 -msgid "Receive free Food tribute to your treasury from your subject peoples." -msgstr "" - -#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:87 -msgid "Receive free Wood tribute to your treasury from your subject peoples." -msgstr "" - -#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:92 -msgid "Receive free Stone tribute to your treasury from your subject peoples." -msgstr "" - -#: simulation/templates/structures/pers/apadana.xml:97 -msgid "Receive free Metal tribute to your treasury from your subject peoples." -msgstr "" - #: simulation/templates/structures/pers/apartment_block.xml:12 msgid "Apartment Block" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/barracks.xml:5 msgid "Padgan" msgstr "" -#: simulation/templates/structures/pers/civil_centre.xml:8 +#: simulation/templates/structures/pers/civil_centre.xml:12 msgid "Provincial Governor" msgstr "" -#: simulation/templates/structures/pers/civil_centre.xml:9 +#: simulation/templates/structures/pers/civil_centre.xml:13 msgid "Xšaçapāvan" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/corral.xml:11 msgid "Gaiāšta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/defense_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/pers/tower_babylon.xml:5 #: simulation/templates/structures/pers/wall_tower.xml:9 msgid "Pāyaud" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/dock.xml:12 msgid "Nāvašta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/field.xml:5 msgid "Kaštrya" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/forge.xml:5 msgid "Arštišta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/fortress.xml:5 msgid "Didā" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/hall.xml:23 msgid "Gate of All Nations" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/hall.xml:24 msgid "Duvarθi Visadahyu" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/hall.xml:25 msgid "Hall" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/house.xml:8 msgid "Huvādā" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/house_b.xml:12 #: simulation/templates/structures/pers/inn.xml:12 msgid "Inn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:25 msgid "Ice House" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:26 msgid "Yakhchāl" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:27 msgid "IceHouse" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/market.xml:12 msgid "Ardatašta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/outpost.xml:5 msgid "Didebani" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/stable.xml:9 msgid "Paraspa" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/storehouse.xml:5 msgid "Asiyah" msgstr "" -#: simulation/templates/structures/pers/tacara.xml:24 +#: simulation/templates/structures/pers/tachara.xml:29 +msgid "Winter Palace" +msgstr "" + +#: simulation/templates/structures/pers/tachara.xml:30 msgid "Taçara" msgstr "" +#: simulation/templates/structures/pers/tachara.xml:31 +msgid "Train Heroes and make use of the “Satrapy Tribute” feature." +msgstr "" + +#: simulation/templates/structures/pers/tachara.xml:76 +msgid "Receive free Food tribute to your treasury from your subject peoples." +msgstr "" + +#: simulation/templates/structures/pers/tachara.xml:81 +msgid "Receive free Wood tribute to your treasury from your subject peoples." +msgstr "" + +#: simulation/templates/structures/pers/tachara.xml:86 +msgid "Receive free Stone tribute to your treasury from your subject peoples." +msgstr "" + +#: simulation/templates/structures/pers/tachara.xml:91 +msgid "Receive free Metal tribute to your treasury from your subject peoples." +msgstr "" + #: simulation/templates/structures/pers/temple.xml:12 msgid "Āyadanam" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/wall_gate.xml:9 msgid "Duvarθiš" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/pers/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/pers/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/pers/wallset_stone.xml:5 msgid "Para" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/warehouse.xml:12 msgid "Warehouse" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/wonder.xml:9 msgid "Hanging Gardens of Babylon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/elephant_stable.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele/elephant_stable.xml:5 msgid "Stathmos tōn Elepantōn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:25 #: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:29 msgid "Lighthouse" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:26 msgid "Pharos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/lighthouse.xml:27 msgid "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Very large vision range." msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:27 msgid "Mercenary Camp" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/mercenary_camp.xml:30 msgid "" "Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but casts no " "territory influence. Train Mercenaries." msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/military_colony.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele/military_colony.xml:9 msgid "Klērouchia" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:24 msgid "Temple of Isis" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:26 msgid "Train Heroes and Healers. Research special technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:28 msgid "TempleOfIsis" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/tower_artillery.xml:9 msgid "mktr-n-ḏw" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol/wonder.xml:9 msgid "Hieron tou Hōrou" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/amphitheater_pompeii.xml:6 msgid "Amphitheātrum" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/arch.xml:22 msgid "Triumphal Arch" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/arch.xml:23 msgid "Arcus Triumphālis" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/arch.xml:24 msgid "TriumphalArch" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:71 msgid "Army Camp" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:72 msgid "Castra" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:73 msgid "" "Build in neutral or enemy territory. Train Advanced Melee Infantry and Marian " "Legionaries. Construct Rams. Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:31 #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:75 msgid "ArmyCamp" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/arsenal.xml:5 msgid "Ballistārium" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/barracks.xml:12 msgid "Castrum" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/civil_centre.xml:12 msgid "Forum" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/corral.xml:8 msgid "Saeptum" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/tower_artillery.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/tower_bolt.xml:9 msgid "Turris Laterīcia" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/dock.xml:12 msgid "Portus" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/farmstead.xml:8 msgid "Vīlla" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/field.xml:5 msgid "Ager" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/forge.xml:5 msgid "Armāmentārium" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/fortress.xml:5 msgid "Castellum" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/house.xml:5 msgid "Domus" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/market.xml:12 msgid "Mercātus" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/outpost.xml:5 msgid "Vigilārium" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/sentry_tower.xml:5 msgid "Turris Līgnea" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_gate.xml:22 msgid "Siege Wall Gate" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_gate.xml:23 msgid "Porta Circummūnītiōnis" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_gate.xml:24 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_long.xml:25 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_medium.xml:25 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_short.xml:25 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_tower.xml:29 #: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:9 msgid "SiegeWall" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_long.xml:23 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_medium.xml:23 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_short.xml:23 #: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:5 msgid "Siege Wall" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_long.xml:24 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_medium.xml:24 #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_short.xml:24 #: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:6 msgid "Mūrus Circummūnītiōnis" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_tower.xml:26 msgid "Siege Wall Tower" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/siege_wall_tower.xml:27 msgid "Turris Circummūnītiōnis" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/stable.xml:5 msgid "Equīle" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/storehouse.xml:8 msgid "Receptāculum" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/temple.xml:9 msgid "Aedēs" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:12 msgid "Temple of Mars" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:13 msgid "Aedēs Mārtiālis" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:14 msgid "TempleOfMars" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/temple_vesta.xml:18 msgid "Temple of Vesta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/temple_vesta.xml:19 msgid "Aedēs Vestālis" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/temple_vesta.xml:21 msgid "TempleOfVesta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/tent.xml:25 msgid "Tabernāculum" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/tent.xml:27 msgid "A temporary shelter for soldiers." msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/wall_gate.xml:9 msgid "Porta" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/wall_long.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/wall_medium.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/wall_short.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome/wallset_stone.xml:5 msgid "Moenia" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/wall_tower.xml:9 msgid "Turris Lapidea" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/wallset_siege.xml:7 msgid "Wall off an area. Build in own, neutral, or enemy territory." msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/wonder.xml:9 msgid "Aedēs Iovis Optimi Maximi" msgstr "" #: simulation/templates/structures/sele/wonder.xml:9 msgid "Hieron tou Apollōnos Pythiou" msgstr "" #: simulation/templates/structures/sele_colonnade.xml:12 msgid "Colonnade" msgstr "" #: simulation/templates/structures/sele_colonnade.xml:13 msgid "Corinthian Colonnade" msgstr "" #: simulation/templates/structures/shrine_celtic.xml:9 msgid "Henge" msgstr "" #: simulation/templates/structures/shrine_chinese.xml:9 msgid "Bǎotǎ" msgstr "" #: simulation/templates/structures/shrine_egyptian.xml:5 #: simulation/templates/structures/shrine_kushite.xml:5 msgid "Sanctuary Kiosk" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/temple.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace/temple.xml:9 #: simulation/templates/structures/ptol/temple.xml:12 #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:25 #: simulation/templates/structures/sele/temple.xml:9 #: simulation/templates/structures/shrine_greek_01.xml:9 #: simulation/templates/structures/shrine_greek_02.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart/temple.xml:9 msgid "Naos" msgstr "" #: simulation/templates/structures/shrine_italian.xml:9 msgid "Aedēs Sanitatem" msgstr "" #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:22 msgid "Spartan Senate" msgstr "" #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:23 msgid "Gerousia" msgstr "" #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:24 msgid "Research technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/spart/persian_stoa.xml:9 msgid "\\\"Persian\\\" Stoa" msgstr "" #: simulation/templates/structures/spart/persian_stoa.xml:10 msgid "Stoa Persikē" msgstr "" #: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:23 msgid "Military Mess Hall" msgstr "" #: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:24 msgid "Syssition" msgstr "" +#: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:25 +msgid "Train Champions and Heroes." +msgstr "" + #: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:27 msgid "Syssiton" msgstr "" #: simulation/templates/structures/spart/wonder.xml:9 msgid "Hieron tēs Artemidos Orthias" msgstr "" #: simulation/templates/structures/stall_big.xml:11 msgid "Big stall" msgstr "" #: simulation/templates/structures/stall_med.xml:11 msgid "Medium stall" msgstr "" #: simulation/templates/structures/stall_small_a.xml:11 #: simulation/templates/structures/stall_small_b.xml:11 msgid "Small stall" msgstr "" #: simulation/templates/structures/stonehenge.xml:8 msgid "Stonehenge" msgstr "" #: simulation/templates/structures/table_rectangle.xml:11 #: simulation/templates/structures/table_square.xml:11 msgid "Table" msgstr "" #: simulation/templates/structures/table_rectangle.xml:12 msgid "Rectangle Table" msgstr "" #: simulation/templates/structures/table_square.xml:12 msgid "Square Table" msgstr "" #: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:35 msgid "Arab Army Tent" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/tent.xml:24 #: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:38 #: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:38 #: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:38 #: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:38 #: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:36 #: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:38 msgid "Tent" msgstr "" #: simulation/templates/structures/tent_arab.xml:39 #: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:39 #: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:39 #: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:39 #: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:39 msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus." msgstr "" #: simulation/templates/structures/tent_bedouin.xml:35 msgid "Bedouin Tent" msgstr "" #: simulation/templates/structures/tent_desert.xml:35 msgid "Desert Army Tent" msgstr "" #: simulation/templates/structures/tent_mace.xml:35 msgid "Macedonian Army Tent" msgstr "" #: simulation/templates/structures/tent_rome.xml:35 msgid "Roman Army Tent" msgstr "" #: simulation/templates/structures/trading_post_celtic.xml:9 msgid "Celtic Tavern" msgstr "" #: simulation/templates/structures/trading_post_desert.xml:9 msgid "Desert Bazaar" msgstr "" #: simulation/templates/structures/uffington_horse.xml:10 msgid "Uffington White Horse" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:5 msgid "Civic Structure" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:6 msgid "Civic" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:11 #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bow" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:75 msgid "Civic Center" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:77 msgid "" "Build in own or neutral territory. Acquire large tracts of territory. Territory root. " "Train Citizens and research technologies. Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:37 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:79 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:7 msgid "CivilCentre" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:19 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:79 #: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:69 msgid "Defensive" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:27 msgid "Military Colony" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:29 msgid "Colony" msgstr "" #: simulation/templates/structures/pers/house_a.xml:12 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:28 msgid "House" msgstr "" #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_small.xml:26 #: simulation/templates/structures/pers/ice_house.xml:27 #: simulation/templates/structures/spart/syssiton.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:30 #: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:29 msgid "Village" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/royal_stoa.xml:5 #: simulation/templates/structures/hellenic_stoa.xml:23 #: simulation/templates/structures/mace/royal_stoa.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart/royal_stoa.xml:12 #: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:30 msgid "Stoa" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen/gymnasium.xml:26 #: simulation/templates/structures/gaul/tavern.xml:22 #: simulation/templates/structures/han/laozigate.xml:24 #: simulation/templates/structures/han/ministry.xml:39 #: simulation/templates/structures/iber/monument.xml:34 #: simulation/templates/structures/mace/arsenal.xml:6 #: simulation/templates/structures/maur/elephant_stable.xml:7 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:31 #: simulation/templates/structures/rome/army_camp.xml:75 #: simulation/templates/structures/spart/gerousia.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_civic_stoa.xml:30 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:26 msgid "Town" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32 msgid "Temple" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31 msgid "Train Healers and research healing technologies." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive.xml:4 msgid "Defensive Structure" msgstr "" #: simulation/templates/structures/palisades_outpost.xml:17 #: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:9 #: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:31 msgid "Outpost" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_outpost.xml:30 msgid "Build in own or neutral territory." msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/wallset_palisade.xml:7 #: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:4 #: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:6 #: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:13 #: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:16 msgid "Palisade" msgstr "" #: simulation/templates/structures/han/wallset_palisade.xml:6 #: simulation/templates/structures/wallset_palisade.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_defensive_palisade.xml:15 msgid "Wall off an area. Build in own or neutral territory." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:36 #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:52 #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower.xml:53 msgid "Tower" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Stone" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:54 msgid "Artillery Tower" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_artillery.xml:56 msgid "ArtilleryTower" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bolt" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:51 msgid "Bolt Tower" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_bolt.xml:53 msgid "BoltTower" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:32 msgid "Sentry Tower" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:34 #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:32 msgid "" "Garrison Infantry for additional arrows. Needs the “Murder Holes” technology to protect" " its foot." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:35 msgid "SentryTower" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_sentry.xml:61 msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:30 msgid "Stone Tower" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_tower_stone.xml:33 msgid "StoneTower" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:12 #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:15 msgid "Wall" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall.xml:14 msgid "Wall off your town for a stout defense." msgstr "" #: simulation/templates/structures/palisades_gate.xml:23 #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:22 #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:25 msgid "Gate" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_gate.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:26 msgid "Allow units access through Walls. Can be locked to prevent access." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_long.xml:17 msgid "Can be converted into a Gate." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_defensive_wall_tower.xml:22 msgid "Wall Turret" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:4 msgid "Economic Structure" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:29 msgid "Economic" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:30 msgid "Farmstead" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:28 msgid "Research food gathering technologies." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28 msgid "Market" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:26 msgid "" "Barter resources. Establish trade routes. Train Traders and research trade and barter " "technologies." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 msgid "Trade" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:28 msgid "Storehouse" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:26 msgid "Research gathering technologies." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military.xml:10 msgid "Military Structure" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military.xml:12 msgid "Military" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:28 msgid "Arsenal" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:27 msgid "" "Train Champion Infantry Crossbowmen, construct Siege Engines, and research Siege Engine" " technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/gaul/assembly.xml:31 #: simulation/templates/structures/han/academy.xml:31 #: simulation/templates/structures/han/civil_centre_court.xml:19 #: simulation/templates/structures/kush/pyramid_large.xml:29 #: simulation/templates/structures/kush/temple_amun.xml:31 #: simulation/templates/structures/ptol/temple_2.xml:28 #: simulation/templates/structures/rome/temple_mars.xml:14 #: simulation/templates/template_structure_military_arsenal.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:20 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:41 msgid "City" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29 msgid "Barracks" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:28 msgid "Train Infantry and research Infantry technologies." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 msgid "Dock" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:26 msgid "" "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Establish trade routes. " "Construct Ships and research Ship technologies." msgstr "" #: simulation/templates/structures/brit/crannog.xml:17 #: simulation/templates/structures/cart/super_dock.xml:43 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 msgid "Naval" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:26 msgid "Elephant Stable" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:28 msgid "Train Elephants and research Elephant technologies." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_elephant_stable.xml:29 msgid "ElephantStable" msgstr "" #: simulation/templates/structures/cart/embassy.xml:18 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:22 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24 msgid "Embassy" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:22 #: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:26 msgid "Forge" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_forge.xml:24 msgid "Research attack damage and damage resistance technologies." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:30 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:69 msgid "Fortress" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:67 msgid "Garrison Soldiers for additional arrows." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:29 #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:30 msgid "Kennel" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_kennel.xml:38 msgid "Train War Dogs." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:22 msgid "Practice Range" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:24 msgid "Train Ranged Infantry and research technologies." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_range.xml:25 msgid "Range" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:29 msgid "Stable" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_military_stable.xml:28 msgid "Train Cavalry and research Cavalry technologies." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:4 msgid "Resource Structure" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:5 msgid "Resource" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:26 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:29 msgid "Corral" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:28 msgid "Raise Domestic Animals for food. Garrison animals to gain a trickle of food." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:18 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:20 msgid "Field" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:21 msgid "Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently." msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_special.xml:19 msgid "Special Structure" msgstr "" #: simulation/templates/structures/rome/amphitheater_pompeii.xml:5 #: simulation/templates/template_structure_special_amphitheater.xml:18 #: simulation/templates/template_structure_special_amphitheater.xml:20 msgid "Amphitheater" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:27 msgid "Library" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_special_theater.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_special_theater.xml:27 msgid "Theater" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:37 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:41 msgid "Wonder" msgstr "" #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:39 msgid "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your empire." msgstr "" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-units.pot =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-units.pot (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/public-templates-units.pot (revision 27971) @@ -1,3476 +1,3480 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-30 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-30 08:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 08:08+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:16 msgid "Relic" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:17 msgid "Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_catafalque.xml:20 msgid "A catafalque that holds the remains of a great leader." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:5 #: simulation/templates/units/han/support_minister.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Capture" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:12 #: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:12 #: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:14 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Slaughter" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:33 #: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:36 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:19 msgid "Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:34 #: simulation/templates/template_unit_elephant.xml:9 -#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:38 +#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:41 #: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:30 msgctxt "Rank" msgid "Basic" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:36 #: simulation/templates/template_unit_champion.xml:14 #: simulation/templates/template_unit_elephant.xml:11 #: simulation/templates/template_unit_hero.xml:25 -#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:37 +#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:40 msgid "Soldier" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry.xml:36 #: simulation/templates/template_unit_elephant.xml:11 -#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:37 +#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:40 #: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:38 msgid "Citizen" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:7 msgid "Melee Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee.xml:8 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_axeman.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_maceman.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:28 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:19 #: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:26 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_axeman.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:28 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:28 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:19 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_trumpeter.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_dog.xml:34 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_axeman.xml:17 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_maceman.xml:17 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:25 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:22 #: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:40 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_axeman.xml:17 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_maceman.xml:17 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:22 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:8 #: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:42 #: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:41 msgid "Melee" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_axeman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_axeman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_axeman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_axeman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_axeman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_axeman.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Axe" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_axeman.xml:23 msgid "Cavalry Axeman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_axeman.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_axeman.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_axeman.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_axeman.xml:17 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_axeman.xml:17 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_axeman.xml:23 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_axeman.xml:24 msgid "Axeman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_maceman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_maceman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_maceman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_maceman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_maceman.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Mace" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_maceman.xml:21 msgid "Cavalry Maceman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_maceman.xml:22 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_maceman.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_maceman.xml:17 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_maceman.xml:17 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_maceman.xml:22 msgid "Maceman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Spear" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:28 msgid "Cavalry Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:29 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:27 msgid "Counters: 2× vs Cavalry." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_spearman.xml:30 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:28 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:28 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:25 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:25 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:28 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:30 msgid "Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_trumpeter.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:5 #: simulation/templates/units/han/support_minister.xml:12 msgctxt "Name of an attack using a double-edged sword." msgid "Sword" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:22 msgid "Cavalry Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_melee_swordsman.xml:23 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:19 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:19 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:22 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:22 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:22 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_swordsman.xml:23 msgid "Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:7 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_crossbowman.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelineer.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_crossbowman.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelineer.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_elephant_archer.xml:35 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:23 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_crossbowman.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelineer.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:23 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_crossbowman.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelineer.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:7 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged.xml:8 #: simulation/templates/template_unit_ship_warship.xml:38 #: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:52 #: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:53 #: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:62 msgid "Ranged" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged.xml:8 msgid "Ranged Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_elephant_archer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_ship_warship.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bow" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:28 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:23 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:26 #: simulation/templates/template_unit_elephant_archer.xml:35 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:23 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:23 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:29 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_archer.xml:30 msgid "Archer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_archer.xml:29 msgid "Cavalry Archer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_crossbowman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_crossbowman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_crossbowman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_crossbowman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_crossbowman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_crossbowman.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Crossbow" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_crossbowman.xml:28 msgid "Cavalry Crossbowman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_crossbowman.xml:29 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_crossbowman.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_crossbowman.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_crossbowman.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_crossbowman.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_crossbowman.xml:29 msgid "Crossbowman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelineer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelineer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelineer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelineer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelineer.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelineer.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Javelin" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelineer.xml:28 msgid "Cavalry Javelineer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_cavalry_ranged_javelineer.xml:29 #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelineer.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelineer.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelineer.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelineer.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelineer.xml:29 msgid "Javelineer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion.xml:14 msgid "Champion" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion.xml:15 msgid "Champion Unit" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry.xml:21 msgid "Champion Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_archer.xml:24 msgid "Champion Cavalry Archer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_axeman.xml:21 msgid "Champion Cavalry Axeman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_crossbowman.xml:23 msgid "Champion Cavalry Crossbowman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_javelineer.xml:23 msgid "Champion Cavalry Javelineer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_maceman.xml:19 msgid "Champion Cavalry Maceman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_spearman.xml:26 msgid "Champion Cavalry Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_cavalry_swordsman.xml:20 msgid "Champion Cavalry Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:19 #: simulation/templates/template_unit_elephant.xml:8 msgid "War Elephant" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_elephant.xml:20 #: simulation/templates/template_unit_elephant.xml:11 #: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_passive-defensive_elephant.xml:4 #: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_skittish_elephant_infant.xml:4 #: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:40 #: simulation/templates/template_unit_support_elephant.xml:18 msgid "Elephant" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:6 #: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:6 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Trunk" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_elephant_melee.xml:12 #: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:12 #: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:22 #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_heavy.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_siege_flamethrower.xml:35 #: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:29 #: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower_onager.xml:14 msgid "Circular" msgstr "" -#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:15 -#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:14 -#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:35 -#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:37 +#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:18 +#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:17 +#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:38 +#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:40 msgid "Infantry" msgstr "" -#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:16 +#: simulation/templates/template_unit_champion_infantry.xml:19 msgid "Champion Infantry" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_archer.xml:27 msgid "Champion Archer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_axeman.xml:21 msgid "Champion Axeman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_crossbowman.xml:26 msgid "Champion Infantry Crossbowman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_javelineer.xml:26 msgid "Champion Infantry Javelineer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_maceman.xml:19 msgid "Champion Infantry Maceman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Pike" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:26 msgid "Champion Pikeman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:24 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:29 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_spearman.xml:29 msgid "Counters: 3× vs Cavalry." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_pikeman.xml:28 #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:25 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:28 #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_pikeman.xml:30 msgid "Pikeman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_spearman.xml:26 msgid "Champion Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_swordsman.xml:20 msgid "Champion Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_trumpeter.xml:27 msgid "Trumpeter" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_champion_infantry_trumpeter.xml:28 msgid "Champion Infantry Trumpeter" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_dog.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Fangs" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_dog.xml:31 msgid "War Dog" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_dog.xml:32 msgid "Cannot attack Structures, Ships, or Siege Engines." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_dog.xml:34 msgid "Dog" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_elephant_archer.xml:34 #: simulation/templates/units/maur/elephant_archer_b.xml:5 msgid "Elephant Archer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_fauna_herd.xml:4 #: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt.xml:4 msgid "Kill to gather meat for food." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_fauna_herd_domestic.xml:5 msgid "Kill to gather meat for quick food." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_fauna_hunt_whale.xml:8 msgid "Kill to butcher for food." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero.xml:25 #: simulation/templates/template_unit_hero.xml:26 -#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:15 +#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:18 msgid "Hero" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:20 msgid "Hero Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry.xml:36 #: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:60 #: simulation/templates/template_unit_hero_healer.xml:43 -#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:31 +#: simulation/templates/template_unit_hero_infantry.xml:34 #: simulation/templates/units/brit/hero_boudicca.xml:19 #: simulation/templates/units/han/support_minister.xml:74 #: simulation/templates/units/kush/hero_amanirenas.xml:20 #: simulation/templates/units/maur/hero_ashoka.xml:19 #: simulation/templates/units/pers/hero_darius_i.xml:19 #: simulation/templates/units/pers/hero_xerxes_i_chariot.xml:19 msgid "" "\n" " " msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_archer.xml:24 msgid "Hero Cavalry Archer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_axeman.xml:18 msgid "Hero Cavalry Axeman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_crossbowman.xml:23 msgid "Hero Cavalry Crossbowman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_javelineer.xml:23 msgid "Hero Cavalry Javelineer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_maceman.xml:16 msgid "Hero Cavalry Maceman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:23 msgid "Hero Cavalry Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_spearman.xml:24 msgid "Counters: 1.75× vs Cavalry." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_cavalry_swordsman.xml:23 msgid "Hero Cavalry Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_elephant_melee.xml:39 msgid "Hero Elephant" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_healer.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_support.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_support.xml:6 msgid "Support" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_healer.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:28 msgid "Healer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_archer.xml:24 msgid "Hero Archer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_axeman.xml:18 msgid "Hero Axeman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_crossbowman.xml:23 msgid "Hero Infantry Crossbowman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_javelineer.xml:23 msgid "Hero Infantry Javelineer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_maceman.xml:16 msgid "Hero Infantry Maceman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_pikeman.xml:23 msgid "Hero Pikeman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_spearman.xml:23 msgid "Hero Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_hero_infantry_swordsman.xml:23 msgid "Hero Swordsman" msgstr "" -#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:37 +#: simulation/templates/template_unit_infantry.xml:40 #: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:38 #: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:21 msgid "Worker" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee.xml:7 msgid "Melee Infantry" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_infantry_melee_maceman.xml:21 msgid "Infantry Maceman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_crossbowman.xml:28 msgid "Infantry Crossbowman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_javelineer.xml:28 msgid "Infantry Javelineer" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Sling" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:30 #: simulation/templates/template_unit_infantry_ranged_slinger.xml:31 msgid "Slinger" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship.xml:27 #: simulation/templates/template_unit_ship.xml:29 msgid "Ship" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_siege_flamethrower.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Fire" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:40 msgid "Fire Ship" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:41 msgid "Unrepairable. Gradually loses health. Can only attack Ships." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:42 msgid "Fireship" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_fire.xml:42 #: simulation/templates/template_unit_ship_warship.xml:38 msgid "Warship" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Harpoon" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:28 #: simulation/templates/units/kush/ship_fishing.xml:9 msgid "Fishing Boat" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:30 msgid "Fish the waters for food." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_fishing.xml:32 msgid "FishingBoat" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:17 msgid "Merchantman" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:19 msgid "" "Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% for each " "garrisoned). Gather profitable aquatic treasures." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:21 #: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15 msgid "Bribable" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_merchant.xml:21 #: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:15 #: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:16 msgid "Trader" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_warship.xml:36 #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_light.xml:22 msgid "Light Warship" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_warship.xml:37 #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_medium.xml:24 msgid "" "Garrison units for transport and to increase firepower. Deals triple damage against " "Ships." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_heavy.xml:5 #: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:5 #: simulation/templates/units/rome/siege_onager_packed.xml:9 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Stone" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_heavy.xml:61 msgid "Heavy Warship" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_heavy.xml:62 msgid "Garrison units for transport. Garrison Stone Throwers to increase firepower." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_heavy.xml:63 msgid "Heavy" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_light.xml:23 msgid "Light" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_medium.xml:23 msgid "Medium Warship" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_ship_warship_medium.xml:25 msgid "Medium" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege.xml:16 #: simulation/templates/template_unit_siege.xml:17 msgid "Siege" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Bolt" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:27 msgid "Linear" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:52 msgid "BoltShooter" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_boltshooter.xml:53 msgid "Bolt Shooter" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_flamethrower.xml:46 msgid "Flamethrower" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Ram" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:39 msgid "Battering Ram" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:40 msgid "Cannot attack Fields or Organic Units." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_ram.xml:41 msgid "Ram" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:53 msgid "StoneThrower" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_stonethrower.xml:54 msgid "Siege Catapult" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:62 msgid "SiegeTower" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:63 msgid "Siege Tower" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_siege_tower.xml:64 msgid "Garrison units for transport and to increase firepower." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_support_elephant.xml:17 msgid "Worker Elephant" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Dagger" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_support_female_citizen.xml:35 msgid "Female Citizen" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_support_healer.xml:31 msgid "Heal units." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:18 #: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:21 #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_slave.xml:19 msgid "Slave" msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_support_slave.xml:20 msgid "Gatherer with a finite life span. Bonused at mining and lumbering." msgstr "" #: simulation/templates/template_unit_support_trader.xml:18 msgid "Trade resources between your own markets and those of your allies." msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/catafalque.xml:9 msgid "Athenian Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/catafalque.xml:10 msgid "Solon" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/cavalry_swordsman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_archer_a_dock.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_marine_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_slinger_a.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/cavalry_swordsman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/infantry_slinger_a.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_spearman_ital_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_swordsman_gaul_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_swordsman_iber_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_javelineer_iber_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_slinger_iber_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_swordsman_gaul_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_swordsman_ital_a.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/cavalry_swordsman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/infantry_slinger_a.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/cavalry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/cavalry_crossbowman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/cavalry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/cavalry_swordsman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_crossbowman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_pikeman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_swordsman_special_a.xml:4 #: simulation/templates/units/han/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/cavalry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/infantry_slinger_a.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/infantry_swordsman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/cavalry_javelineer_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/cavalry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_javelineer_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_maceman_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_pikeman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_swordsman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/cavalry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/infantry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/infantry_pikeman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/infantry_slinger_a.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/cavalry_swordsman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/elephant_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/infantry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/infantry_swordsman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/cavalry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/cavalry_axeman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/cavalry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/infantry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_javelineer_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_spearman_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_pikeman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_slinger_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_spearman_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_swordsman_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/cavalry_javelineer_02_a.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/cavalry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/cavalry_archer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/cavalry_spearman_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_archer_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_pikeman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_swordsman_merc_a.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/support_healer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/cavalry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/cavalry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/infantry_javelineer_a.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/infantry_spearman_a.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/support_healer_a.xml:4 msgctxt "Rank" msgid "Advanced" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/cavalry_javelineer_b.xml:5 msgid "Pródromos" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/cavalry_swordsman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_marine_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_slinger_e.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/athen/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/cavalry_swordsman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/infantry_slinger_e.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/brit/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_spearman_ital_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_swordsman_gaul_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_swordsman_iber_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_javelineer_iber_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_slinger_iber_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_swordsman_gaul_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/infantry_swordsman_ital_e.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/cavalry_swordsman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/infantry_slinger_e.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/gaul/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/cavalry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/cavalry_crossbowman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/cavalry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/cavalry_swordsman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_crossbowman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_pikeman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/infantry_swordsman_special_e.xml:4 #: simulation/templates/units/han/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/cavalry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/infantry_slinger_e.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/infantry_swordsman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/iber/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/cavalry_javelineer_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/cavalry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_javelineer_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_maceman_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_pikeman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/infantry_swordsman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/kush/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/cavalry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/infantry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/infantry_pikeman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/infantry_slinger_e.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/cavalry_swordsman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/elephant_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/infantry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/infantry_swordsman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/maur/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/cavalry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/cavalry_axeman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/cavalry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/infantry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/pers/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_javelineer_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_spearman_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_pikeman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_slinger_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_spearman_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_swordsman_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/ptol/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/cavalry_javelineer_02_e.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/cavalry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_spear_gladiator.xml:22 #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_sword_gladiator.xml:22 #: simulation/templates/units/rome/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/infantry_lanciarius.xml:25 #: simulation/templates/units/rome/infantry_legionary.xml:24 #: simulation/templates/units/rome/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/cavalry_archer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/cavalry_spearman_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_archer_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_pikeman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/infantry_swordsman_merc_e.xml:4 #: simulation/templates/units/sele/support_healer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/cavalry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/cavalry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/champion_infantry_swordsman.xml:20 #: simulation/templates/units/spart/infantry_javelineer_e.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/infantry_spearman_e.xml:4 #: simulation/templates/units/spart/support_healer_e.xml:4 msgctxt "Rank" msgid "Elite" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/cavalry_swordsman_b.xml:5 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_swordsman_iber_b.xml:5 #: simulation/templates/units/cart/hero_hamilcar.xml:5 #: simulation/templates/units/iber/champion_infantry_swordsman.xml:5 #: simulation/templates/units/iber/infantry_swordsman_b.xml:5 #: simulation/templates/units/kush/champion_infantry_amun.xml:5 #: simulation/templates/units/mace/hero_alexander_iii.xml:5 #: simulation/templates/units/mace/hero_craterus.xml:5 #: simulation/templates/units/mace/hero_demetrius_i.xml:5 #: simulation/templates/units/maur/infantry_swordsman_b.xml:5 msgctxt "Name of an attack using a single-edged sword." msgid "Sword" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/cavalry_swordsman_b.xml:10 msgid "Greek Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/cavalry_swordsman_b.xml:11 msgid "Hippeús" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/champion_infantry.xml:4 msgid "City Guard" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/champion_infantry.xml:5 msgid "Epílektos" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/champion_marine.xml:11 msgid "Athenian Marine" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/champion_marine.xml:12 msgid "Epibátēs Athēnaîos" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/champion_ranged.xml:4 msgid "Scythian Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/champion_ranged.xml:5 msgid "Toxótēs Skythikós" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/hero_hippocrates.xml:12 #: simulation/templates/units/athen/hero_hippocrates.xml:13 msgid "Hippocrates" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/hero_iphicrates.xml:8 msgid "Iphicrates" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/hero_iphicrates.xml:9 msgid "Iphikratēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/hero_pericles.xml:8 msgid "Pericles" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/hero_pericles.xml:9 msgid "Periklēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/hero_themistocles.xml:8 msgid "Themistocles" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/hero_themistocles.xml:9 msgid "Themistoklēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/hero_xenophon.xml:4 msgid "Xenophon" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/hero_xenophon.xml:5 msgid "Xenophōn" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/infantry_archer_b.xml:5 #: simulation/templates/units/athen/infantry_marine_archer_b.xml:5 #: simulation/templates/units/mace/infantry_archer_b.xml:7 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_archer_b.xml:13 msgid "Cretan Mercenary Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/infantry_archer_b.xml:6 #: simulation/templates/units/athen/infantry_marine_archer_b.xml:6 #: simulation/templates/units/mace/infantry_archer_b.xml:8 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_archer_b.xml:14 msgid "Toxótēs Krētikós" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/infantry_javelineer_b.xml:5 msgid "Thracian Peltast" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/infantry_javelineer_b.xml:6 msgid "Peltastḗs Thrâx" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/infantry_slinger_b.xml:5 msgid "Athenian Slinger Militia" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/infantry_slinger_b.xml:6 msgid "Psilòs Athēnaîos" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/infantry_spearman_b.xml:5 msgid "Athenian Hoplite" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/infantry_spearman_b.xml:6 msgid "Hoplítēs Athēnaîos" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/ship_bireme.xml:8 msgid "Penteconter" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/ship_bireme.xml:9 #: simulation/templates/units/spart/ship_bireme.xml:9 msgid "Pentēkóntoros" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/ship_fishing.xml:8 #: simulation/templates/units/mace/ship_fishing.xml:9 #: simulation/templates/units/ptol/ship_fishing.xml:9 #: simulation/templates/units/sele/ship_fishing.xml:9 #: simulation/templates/units/spart/ship_fishing.xml:9 msgid "Ploîon Halieutikón" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/ship_merchant.xml:8 #: simulation/templates/units/mace/ship_merchant.xml:9 #: simulation/templates/units/ptol/ship_merchant.xml:9 #: simulation/templates/units/sele/ship_merchant.xml:9 #: simulation/templates/units/spart/ship_merchant.xml:9 msgid "Ploîon Phortēgikón" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/ship_trireme.xml:8 msgid "Triḗrēs Athēnaía" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/ship_trireme.xml:9 msgid "Athenian Trireme" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/siege_lithobolos_packed.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/siege_lithobolos_packed.xml:5 #: simulation/templates/units/ptol/siege_lithobolos_packed.xml:5 #: simulation/templates/units/sele/siege_lithobolos_packed.xml:5 msgid "Lithobólos" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/siege_oxybeles_packed.xml:4 #: simulation/templates/units/cart/siege_oxybeles_packed.xml:5 #: simulation/templates/units/mace/siege_oxybeles_packed.xml:5 #: simulation/templates/units/spart/siege_oxybeles_packed.xml:5 msgid "Oxybelḗs" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/siege_ram.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/siege_ram.xml:8 #: simulation/templates/units/ptol/siege_ram.xml:8 #: simulation/templates/units/sele/siege_ram.xml:8 #: simulation/templates/units/spart/siege_ram.xml:5 msgid "Krios" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/support_female_citizen.xml:4 msgid "Gýnē Athēnaía" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/support_female_citizen.xml:5 msgid "Athenian Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/support_healer_b.xml:4 #: simulation/templates/units/mace/support_healer_b.xml:6 #: simulation/templates/units/ptol/support_healer_b.xml:5 #: simulation/templates/units/sele/support_healer_b.xml:6 #: simulation/templates/units/spart/support_healer_b.xml:6 msgid "Surgeon" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/support_healer_b.xml:5 #: simulation/templates/units/mace/support_healer_b.xml:7 #: simulation/templates/units/ptol/support_healer_b.xml:6 #: simulation/templates/units/sele/support_healer_b.xml:7 #: simulation/templates/units/spart/support_healer_b.xml:7 msgid "Iatros" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/support_slave.xml:4 msgid "Doûlos" msgstr "" #: simulation/templates/units/athen/support_trader.xml:8 #: simulation/templates/units/mace/support_trader.xml:10 #: simulation/templates/units/ptol/support_trader.xml:9 #: simulation/templates/units/sele/support_trader.xml:10 msgid "Émporos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/catafalque.xml:9 msgid "Briton Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/catafalque.xml:10 msgid "Cassiuellaunos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/cavalry_javelineer_b.xml:6 #: simulation/templates/units/gaul/cavalry_javelineer_b.xml:6 msgid "Marcacos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/cavalry_javelineer_b.xml:7 msgid "Raiding Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/cavalry_swordsman_b.xml:6 #: simulation/templates/units/gaul/cavalry_swordsman_b.xml:6 msgid "Eporedos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/cavalry_swordsman_b.xml:7 msgid "Celtic Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/champion_chariot.xml:9 msgid "Celtic Chariot" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/champion_chariot.xml:10 msgid "Essedon" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/champion_infantry_swordsman.xml:5 msgid "Brythonic Champion" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/champion_infantry_swordsman.xml:6 msgid "Argos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/hero_boudicca.xml:13 #: simulation/templates/units/brit/hero_boudicca_cavalry_javelineer.xml:8 #: simulation/templates/units/brit/hero_boudicca_sword.xml:8 msgid "Boudicca" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/hero_boudicca.xml:14 #: simulation/templates/units/brit/hero_boudicca_cavalry_javelineer.xml:9 #: simulation/templates/units/brit/hero_boudicca_sword.xml:9 msgid "Boudica" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/hero_caratacos.xml:8 msgid "Caratacus" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/hero_caratacos.xml:9 msgid "Caratacos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/hero_cunobelin.xml:8 #: simulation/templates/units/brit/hero_cunobelin_infantry.xml:8 msgid "Cunobeline" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/hero_cunobelin.xml:9 #: simulation/templates/units/brit/hero_cunobelin_infantry.xml:9 msgid "Cunobelinos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/infantry_javelineer_b.xml:13 #: simulation/templates/units/gaul/infantry_javelineer_b.xml:11 msgid "Adretos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/infantry_slinger_b.xml:6 msgid "Celtic Slinger" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/infantry_slinger_b.xml:7 #: simulation/templates/units/gaul/infantry_slinger_b.xml:11 msgid "Talmoris" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/infantry_spearman_b.xml:6 msgid "Celtic Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/infantry_spearman_b.xml:7 #: simulation/templates/units/gaul/infantry_spearman_b.xml:11 msgid "Catucos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/ship_fishing.xml:9 #: simulation/templates/units/gaul/ship_fishing.xml:9 msgid "Longos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/ship_merchant.xml:9 #: simulation/templates/units/gaul/ship_merchant.xml:9 msgid "Nauson" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/ship_trireme.xml:18 #: simulation/templates/units/gaul/ship_trireme.xml:18 msgid "Pontos" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/siege_ram.xml:5 #: simulation/templates/units/gaul/siege_ram.xml:5 msgid "Molton" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/support_female_citizen.xml:5 #: simulation/templates/units/gaul/support_female_citizen.xml:10 msgid "Celtic Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/support_female_citizen.xml:6 #: simulation/templates/units/gaul/support_female_citizen.xml:11 msgid "Bena" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/support_healer_b.xml:8 #: simulation/templates/units/brit/support_healer_b.xml:9 #: simulation/templates/units/gaul/support_healer_b.xml:8 #: simulation/templates/units/gaul/support_healer_b.xml:9 msgid "Druid" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/support_trader.xml:9 #: simulation/templates/units/gaul/support_trader.xml:9 msgid "Uogition" msgstr "" #: simulation/templates/units/brit/war_dog.xml:5 msgid "Agrocuna" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/catafalque.xml:8 msgid "Carthaginian Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/catafalque.xml:9 msgid "Hasdrubal (Quartermaster)" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/cavalry_javelineer_b.xml:6 msgid "Numidian Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/cavalry_javelineer_b.xml:7 msgid "Ḥayyāl Raḫūv Masili" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/cavalry_spearman_ital_b.xml:5 msgid "Italic Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/cavalry_spearman_ital_b.xml:6 msgid "Ḥayyāl Romaḥ Raḫūv" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/cavalry_swordsman_gaul_b.xml:5 msgid "Gallic Mercenary Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/cavalry_swordsman_gaul_b.xml:6 #: simulation/templates/units/cart/cavalry_swordsman_iber_b.xml:11 msgid "Ḥayyāl Ḥerev Raḫūv" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/cavalry_swordsman_iber_b.xml:10 msgid "Iberian Heavy Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/champion_cavalry.xml:5 msgid "Sacred Band Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/champion_cavalry.xml:6 msgid "Sacred Band of Astarte" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/champion_elephant.xml:5 msgid "North African War Elephant" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/champion_elephant.xml:6 msgid "Pil Malḥamit" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/champion_infantry.xml:5 msgid "Sacred Band Infantry" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/champion_infantry.xml:6 msgid "Sacred Band of Ba'al" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/champion_pikeman.xml:5 msgid "Sacred Band Pikeman" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/champion_pikeman.xml:6 msgid "Mašal" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/hero_hamilcar.xml:14 msgid "Hamilcar Barca" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/hero_hamilcar.xml:15 msgid "Ḥimelqart Baraq" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/hero_hannibal.xml:8 msgid "Hannibal Barca" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/hero_hannibal.xml:9 msgid "Ḥannibaʿal Baraq" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/hero_maharbal.xml:8 msgid "Maharbal" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/hero_maharbal.xml:9 msgid "Maharbaʿal" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_archer_b.xml:14 msgid "Mauritanian Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_archer_b.xml:15 msgid "Qešet" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_javelineer_iber_b.xml:13 msgid "Iberian Mercenary Skirmisher" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_javelineer_iber_b.xml:14 msgid "Sǝḫīr Kidōn" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_slinger_iber_b.xml:13 msgid "Balearic Slinger" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_slinger_iber_b.xml:14 msgid "Qallāʿ Ibušimi" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_spearman_b.xml:14 msgid "Libyan Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_spearman_b.xml:15 msgid "Sǝḫīr Ḥanīt" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_swordsman_gaul_b.xml:13 #: simulation/templates/units/ptol/infantry_swordsman_merc_b.xml:12 msgid "Gallic Mercenary Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_swordsman_gaul_b.xml:14 msgid "Seḫīr Ḥerev" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_swordsman_ital_b.xml:14 msgid "Seḫīr Romaḥ" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/ship_bireme.xml:9 #: simulation/templates/units/ptol/ship_bireme.xml:9 #: simulation/templates/units/sele/ship_bireme.xml:9 msgid "Bireme" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/ship_bireme.xml:10 msgid "Du-Mašōt" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/ship_fishing.xml:9 msgid "Noon-Mašōt" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/ship_merchant.xml:9 msgid "Seḥer" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/ship_merchant.xml:10 msgid "" "Trade between docks. Garrison a Trader aboard for additional profit (+20% for each " "garrisoned). Gather profitable aquatic treasures. Carthaginians have +25% sea trading " "bonus." msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/ship_quinquereme.xml:5 msgid "Quinquereme" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/ship_quinquereme.xml:6 msgid "Ḥameš-Mašōt" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/ship_trireme.xml:9 #: simulation/templates/units/spart/ship_trireme.xml:10 msgid "Trireme" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/ship_trireme.xml:10 msgid "Tlat-Mašōt" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/siege_ballista_packed.xml:5 #: simulation/templates/units/rome/siege_ballista_packed.xml:9 msgid "Ballista" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/support_female_citizen.xml:13 msgid "Aštāh" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/support_female_citizen.xml:14 msgid "Carthaginian Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/support_healer_b.xml:6 msgid "Kehinit" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/support_trader.xml:9 msgid "Mekir" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/catafalque.xml:9 msgid "Gallic Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/catafalque.xml:10 msgid "Ambiorix" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/champion_cavalry.xml:5 msgid "Gallic Noble Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/champion_cavalry.xml:6 msgid "Uerouicos" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/champion_fanatic.xml:12 msgid "Naked Fanatic" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/champion_fanatic.xml:13 msgid "Bariogaisatos" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/champion_infantry_swordsman.xml:5 msgid "Soliduros" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/champion_infantry_trumpeter.xml:8 msgid "Carnucos" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/hero_brennus.xml:8 msgid "Brennus" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/hero_brennus.xml:9 msgid "Brennos" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/hero_vercingetorix.xml:8 #: simulation/templates/units/gaul/hero_vercingetorix_infantry.xml:8 msgid "Vercingetorix" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/hero_vercingetorix.xml:9 #: simulation/templates/units/gaul/hero_vercingetorix_infantry.xml:9 msgid "Uercingetorix" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/hero_viridomarus.xml:8 msgid "Viridomarus" msgstr "" #: simulation/templates/units/gaul/hero_viridomarus.xml:9 msgid "Britomaros" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/catafalque.xml:9 msgid "Han Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/catafalque.xml:10 msgid "Emperor Wǔ (Liu Che)" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/cavalry_archer_b.xml:6 msgid "Gōng Qíbīng" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/cavalry_crossbowman_b.xml:6 msgid "Han Cavalry Crossbowman" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/cavalry_spearman_b.xml:6 msgid "Máo Qíbīng" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/cavalry_swordsman_b.xml:6 msgid "Dāo Qíbīng" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/champion_cavalry_spearman_academy.xml:5 msgid "Wu Wei Yin Cao Cao Guard" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/champion_chariot_academy.xml:9 msgid "Han War Chariot" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/champion_chariot_academy.xml:10 msgid "Zhanche" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/champion_infantry_archer_academy.xml:5 msgid "Palace Guard Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/champion_infantry_archer_academy.xml:6 msgid "Yǔ Lín" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/champion_infantry_crossbowman_academy.xml:5 msgid "Juezhang" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/champion_infantry_spearman_academy.xml:5 msgid "Palace Guard Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/champion_infantry_spearman_academy.xml:6 msgid "Hǔ Bēn" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/hero_han_xin.xml:9 #: simulation/templates/units/han/hero_han_xin_horse.xml:9 msgid "Hán Xìn" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/hero_liu_bang.xml:9 #: simulation/templates/units/han/hero_liu_bang_horse.xml:9 msgid "Liú Bāng" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/hero_wei_qing.xml:16 #: simulation/templates/units/han/hero_wei_qing_chariot.xml:20 #: simulation/templates/units/han/hero_wei_qing_horse.xml:16 msgid "Wèi Qīng" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/infantry_archer_b.xml:11 msgid "Shè Shǒu" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/infantry_crossbowman_b.xml:11 msgid "Nǔ Shǒu" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/infantry_pikeman_b.xml:5 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon." msgid "Ji" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/infantry_pikeman_b.xml:20 msgid "Halberdier" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/infantry_pikeman_b.xml:21 msgid "Jǐ Bīng" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/infantry_spearman_b.xml:11 msgid "Máo Bīng" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/infantry_swordsman_special_b.xml:11 msgid "Dāo Bīng" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/ship_bireme.xml:9 msgid "Zhàn Chuán" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/ship_fishing.xml:9 msgid "Yú Chuán" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/ship_merchant.xml:9 msgid "Shāng Chuán" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/ship_quinquereme.xml:9 msgid "Dà Lóu Chuán" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/ship_trireme.xml:9 msgid "Lóu Chuán" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/siege_mangonel_packed.xml:5 msgid "Mangonel" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/siege_mangonel_packed.xml:6 msgid "Tóushí Chē" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/siege_ram.xml:4 msgid "Gōngchéng Chuí" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/siege_shoushe.xml:9 msgid "Nǔ Chē" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/siege_tower.xml:9 msgid "Gōngchéng Tǎ" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/support_female_citizen.xml:10 msgid "Fù Nǚ" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/support_healer_b.xml:6 msgid "Yīshī" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/support_minister.xml:41 msgid "Imperial Minister" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/support_minister.xml:42 msgid "Guānlì" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/support_minister.xml:43 msgid "" "Use to boost the efficiency of nearby units and buildings. Garrison within a building " "to boost the efficiency of its production queue. Only Han buildings can garrison " "ministers." msgstr "" #: simulation/templates/units/han/support_minister.xml:45 msgid "Minister" msgstr "" #: simulation/templates/units/han/support_trader.xml:9 msgid "Shāngrén" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/catafalque.xml:9 msgid "Iberian Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/catafalque.xml:10 msgid "Mandonius" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/cavalry_javelineer_b.xml:6 msgid "Kantabriako Zaldun" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/cavalry_spearman_b.xml:6 msgid "Lantzari" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/champion_cavalry.xml:26 msgid "Leial Zalduneria" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/champion_infantry_swordsman.xml:10 msgid "Leial Ezpatari" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/hero_caros.xml:9 msgid "Caros" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/hero_indibil.xml:8 #: simulation/templates/units/iber/hero_indibil_infantry.xml:8 msgid "Indibil" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/hero_viriato.xml:9 msgid "Viriato" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/infantry_javelineer_b.xml:11 msgid "Lusitano Ezpatari" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/infantry_slinger_b.xml:11 msgid "Habailari" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/infantry_spearman_b.xml:11 msgid "Ezkutari" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/infantry_swordsman_b.xml:16 msgid "Ezpatari" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/ship_fire.xml:9 msgid "Iberian Fire Ship" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/ship_fishing.xml:9 msgid "Arrantza Ontzi" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/ship_merchant.xml:9 msgid "Merkataritza Itsasontzi" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/ship_trireme.xml:18 msgid "Ponti" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/siege_ram.xml:5 msgid "Ahariburu" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/support_female_citizen.xml:10 msgid "Emazteki" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/support_female_citizen.xml:11 msgid "Iberian Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/support_healer_b.xml:6 msgid "Priestess of Ataekina" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/support_healer_b.xml:7 msgid "Emakumezko Apaiz de Ataekina" msgstr "" #: simulation/templates/units/iber/support_trader.xml:9 msgid "Merkatari" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/catafalque.xml:9 msgid "Kushite Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/catafalque.xml:11 msgid "Shanakdakheto" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/cavalry_javelineer_b.xml:7 msgid "iry hr ssmwtt" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/cavalry_javelineer_b.xml:8 msgid "Napatan Light Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/cavalry_javelineer_merc_b.xml:17 msgid "Blemmye Desert Raider" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/cavalry_javelineer_merc_b.xml:18 msgid "nhw Bulahau gml" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/cavalry_javelineer_merc_b.xml:19 #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_archer_b.xml:15 msgid "Camel" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/cavalry_spearman_b.xml:7 msgid "Meroitic Heavy Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/cavalry_spearman_b.xml:8 msgid "Htr" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_cavalry.xml:6 msgid "Noble Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_cavalry.xml:7 msgid "Htr Msʿ n mh-ib" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_elephant.xml:6 msgid "Meroitic War Elephant" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_elephant.xml:7 msgid "Abore ʿhȝ" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_infantry_amun.xml:12 msgid "Napatan Temple Guard" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_infantry_amun.xml:13 msgid "rs ʿImn" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_infantry_apedemak.xml:6 msgid "Meroitic Temple Guard" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_infantry_apedemak.xml:7 msgid "rs ʿIprmk" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_infantry_archer.xml:6 msgid "Noble Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/champion_infantry_archer.xml:7 msgid "Hry pdty" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/hero_amanirenas.xml:14 #: simulation/templates/units/kush/hero_amanirenas_infantry.xml:9 msgid "Amanirenas" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/hero_amanirenas.xml:15 #: simulation/templates/units/kush/hero_amanirenas_infantry.xml:10 msgid "Amnirense qore li kdwe li" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/hero_arakamani.xml:11 msgid "Arakamani" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/hero_arakamani.xml:12 msgid "I͗rk-k-I͗mn H̱nm-ı͗-Rʿ" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/hero_harsiotef.xml:6 msgid "Ḥr-sȝ-it.f Sȝ-mrı͗-I͗mn" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/hero_nastasen.xml:10 msgid "Nastasen" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/hero_nastasen.xml:11 msgid "N-ı͗-s-tȝ-s-nn Kȝ-ʿnḫ-Rʿ" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_archer_b.xml:15 msgid "Nubian Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_archer_b.xml:16 msgid "Pdty Nhsyw" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_javelineer_merc_b.xml:15 msgid "Noba Skirmisher" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_javelineer_merc_b.xml:16 msgid "nhw ʿhȝw Noba" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_maceman_merc_b.xml:15 msgid "Noba Maceman" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_maceman_merc_b.xml:16 msgid "nhw Noba" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_pikeman_b.xml:15 msgid "Meroitic Pikeman" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_pikeman_b.xml:16 msgid "siȝwrd" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_spearman_b.xml:15 msgid "Nubian Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_spearman_b.xml:16 msgid "iry-rdwy Nhsyw" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_swordsman_b.xml:15 msgid "Meroitic Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/infantry_swordsman_b.xml:16 msgid "knw hps" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/ship_fishing.xml:10 msgid "Whʿ-rmw" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/ship_merchant.xml:9 msgid "Nile Trading Barge" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/ship_merchant.xml:10 msgid "Dȝy sbt" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/ship_trireme.xml:10 msgid "Ptolemaic Mercenary Trireme" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/ship_trireme.xml:11 msgid "shry ʿȝ" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/siege_tower.xml:5 msgid "Kushite Siege Tower" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/siege_tower.xml:6 msgid "iwn n ms" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/support_female_citizen.xml:14 msgid "Shmt" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/support_female_citizen.xml:15 msgid "Kushite Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/support_healer_b.xml:6 msgid "Priest" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/support_healer_b.xml:7 msgid "wʿb nsw" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/support_trader.xml:10 msgid "Nilotic Merchant" msgstr "" #: simulation/templates/units/kush/support_trader.xml:11 msgid "rmt sbt" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/catafalque.xml:9 msgid "Macedonian Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/catafalque.xml:10 msgid "Philip V" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/cavalry_javelineer_b.xml:7 msgid "Odrysian Skirmish Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/cavalry_javelineer_b.xml:8 msgid "Hippakontistḕs Odrysós" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/cavalry_spearman_b.xml:7 msgid "Thessalian Lancer" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/cavalry_spearman_b.xml:8 msgid "Xystophóros Thessalikós" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/champion_cavalry.xml:6 #: simulation/templates/units/sele/cavalry_spearman_merc_b.xml:7 msgid "Companion Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/champion_cavalry.xml:7 msgid "Hetaîros" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/champion_infantry_crossbowman.xml:6 msgid "Gastraphetophoros" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/champion_infantry_spearman.xml:6 msgid "Macedonian Shield Bearer" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/champion_infantry_spearman.xml:7 msgid "Hypaspistḗs" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/champion_infantry_spearman_02.xml:15 msgid "Hypaspistḗs Argyraspídi" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/champion_infantry_swordsman.xml:12 msgid "Rhomphaiaphoros" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_alexander_iii.xml:22 msgid "Alexander III the Great" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_alexander_iii.xml:23 msgid "Alexandros ho Megas" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_alexander_iii.xml:24 msgid "Counters: 1.2× vs Heroes." msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_craterus.xml:14 msgid "Craterus" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_craterus.xml:15 msgid "Krateros" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_demetrius_i.xml:14 msgid "Demetrius I the Besieger" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_demetrius_i.xml:15 msgid "Dēmētrios Poliorkētēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_philip_ii.xml:9 #: simulation/templates/units/mace/hero_philip_ii_pike.xml:9 msgid "Philip II of Macedon" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_philip_ii.xml:10 #: simulation/templates/units/mace/hero_philip_ii_pike.xml:10 msgid "Philippos B' ho Makedōn" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_pyrrhus_i.xml:9 msgid "Pyrrhus I of Epirus" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/hero_pyrrhus_i.xml:10 msgid "Pyrrhos ho Epeiros" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/infantry_javelineer_b.xml:7 msgid "Agrianian Peltast" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/infantry_javelineer_b.xml:8 msgid "Peltastḗs Agrías" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/infantry_pikeman_b.xml:7 msgid "Foot Companion" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/infantry_pikeman_b.xml:8 msgid "Pezétairos" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/infantry_slinger_b.xml:7 msgid "Rhodian Slinger" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/infantry_slinger_b.xml:8 msgid "Sphendonḗtēs Rhódios" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/ship_bireme.xml:9 msgid "Hemiolos" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/ship_trireme.xml:9 msgid "Triḗrēs Makedonikḗ" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/ship_trireme.xml:10 msgid "Macedonian Trireme" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/siege_tower.xml:5 #: simulation/templates/units/ptol/siege_tower.xml:5 #: simulation/templates/units/sele/siege_tower.xml:5 msgid "Helépolis" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/support_female_citizen.xml:5 msgid "Gýnē Makedonikḗ" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/support_female_citizen.xml:6 msgid "Macedonian Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/catafalque.xml:9 msgid "Mauryan Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/catafalque.xml:10 #: simulation/templates/units/maur/hero_bindusara_infantry.xml:5 #: simulation/templates/units/maur/hero_bindusara_infantry.xml:6 msgid "Bindusara" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/cavalry_javelineer_b.xml:6 msgid "Indian Light Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/cavalry_javelineer_b.xml:7 msgid "Ashwarohi" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/cavalry_swordsman_b.xml:6 msgid "Indian Raiding Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/cavalry_swordsman_b.xml:7 msgid "Aśvārohagaṇaḥ" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/champion_chariot.xml:9 msgid "War Chariot" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/champion_chariot.xml:10 msgid "Rath" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/champion_elephant.xml:5 #: simulation/templates/units/pers/champion_elephant.xml:6 msgid "Indian War Elephant" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/champion_elephant.xml:6 msgid "Gajendra" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/champion_infantry_maceman.xml:5 msgid "Warrior" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/champion_infantry_maceman.xml:6 msgid "Yōddha" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/champion_maiden.xml:6 msgid "Maiden Guard" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/champion_maiden.xml:7 #: simulation/templates/units/maur/champion_maiden_archer.xml:21 msgid "Visha Kanya" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/champion_maiden_archer.xml:20 msgid "Maiden Guard Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/elephant_archer_b.xml:6 msgid "Vachii Gaja" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/hero_ashoka.xml:12 #: simulation/templates/units/maur/hero_ashoka_infantry.xml:8 msgid "Ashoka the Great" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/hero_ashoka.xml:13 #: simulation/templates/units/maur/hero_ashoka_infantry.xml:9 msgid "Aśoka Devānāmpriya" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/hero_ashoka_infantry.xml:11 msgid "" "Hero Special: \"Edicts of Ashoka\" - Edict Pillars of Ashoka can be built during " "Ashoka's lifetime." msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/hero_chanakya.xml:9 msgid "Acharya Chanakya" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/hero_chanakya.xml:10 msgid "Acharya Chāṇakya" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/hero_chandragupta.xml:9 #: simulation/templates/units/maur/hero_chandragupta.xml:10 #: simulation/templates/units/maur/hero_chandragupta_infantry.xml:5 #: simulation/templates/units/maur/hero_chandragupta_infantry.xml:6 msgid "Chandragupta Maurya" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/hero_chandragupta_infantry.xml:12 msgid "This gives Chandragupta Maurya his War Elephant." msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/infantry_archer_b.xml:12 msgid "Longbowman" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/infantry_archer_b.xml:13 msgid "Dhanurdhar" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/infantry_spearman_b.xml:12 msgid "Bamboo Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/infantry_spearman_b.xml:13 msgid "Kauntika" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/infantry_swordsman_b.xml:17 msgid "Indian Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/infantry_swordsman_b.xml:18 msgid "Khadagdhari" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/ship_bireme.xml:9 #: simulation/templates/units/maur/ship_trireme.xml:18 msgid "Yudhpot" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/ship_fishing.xml:9 msgid "Fisherman" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/ship_fishing.xml:10 msgid "Matsyapalak" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/ship_merchant.xml:9 msgid "Trading Ship" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/ship_merchant.xml:10 msgid "Vanijyik Nauka" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/support_elephant.xml:5 msgid "Karmākara Gaja" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/support_female_citizen.xml:11 msgid "Naari" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/support_female_citizen.xml:12 msgid "Indian Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/support_healer_b.xml:5 msgid "Brahmin Priest" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/support_healer_b.xml:6 msgid "Brāhmaṇa Pujari" msgstr "" #: simulation/templates/units/maur/support_trader.xml:9 msgid "Vaishya" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/champion_infantry_swordsman.xml:5 #: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:5 #: simulation/templates/units/sele/infantry_swordsman_merc_b.xml:5 msgctxt "" "Name of an attack using a rhomphaia (ῥομφαία), a Thracian two-handed weapon capable of " "both thrusting and slashing." msgid "Rhomphaia" msgstr "" #: simulation/templates/units/mace/champion_infantry_swordsman.xml:11 #: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:10 msgid "Thracian Black Cloak" msgstr "" #: simulation/templates/units/merc_black_cloak.xml:11 msgid "Rhomphaiophoros" msgstr "" #: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:12 msgid "Armored Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/units/merc_thorakites.xml:13 msgid "Thōrakitēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:5 msgid "Heavy Skirmisher" msgstr "" #: simulation/templates/units/merc_thureophoros.xml:6 msgid "Thyreophoros" msgstr "" #: simulation/templates/units/noldor_ship_bireme.xml:8 msgid "Mankar Cirya" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/arstibara.xml:13 msgid "Persian Apple Bearer" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/arstibara.xml:14 msgid "Arštibara" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/catafalque.xml:8 msgid "Persian Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/catafalque.xml:10 msgid "Artaxšaçā" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/cavalry_archer_b.xml:7 msgid "Parthian Horse Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/cavalry_archer_b.xml:8 msgid "Asabāra Parθava" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/cavalry_axeman_b.xml:7 msgid "Hyrcanian Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/cavalry_axeman_b.xml:8 msgid "Asabāra Varkaniya" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/cavalry_javelineer_b.xml:7 msgid "Median Light Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/cavalry_javelineer_b.xml:8 msgid "Asabāra Māda" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/cavalry_spearman_b.xml:7 msgid "Cappadocian Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/cavalry_spearman_b.xml:8 msgid "Asabāra Katpatuka" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_cavalry.xml:6 msgid "Bactrian Heavy Lancer" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_cavalry.xml:7 #: simulation/templates/units/pers/champion_cavalry_archer.xml:7 msgid "Asabāra Baxtriš" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_cavalry_archer.xml:6 msgid "Bactrian Heavy Cavalry Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_chariot.xml:10 msgid "Babylonian Scythed Chariot" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_chariot.xml:11 msgid "Raθa Bābiruviya" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_elephant.xml:7 msgid "Pila Hinduya" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_infantry.xml:9 #: simulation/templates/units/pers/champion_infantry_archer_upgrade.xml:9 msgid "Persian Immortal" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_infantry.xml:10 #: simulation/templates/units/pers/champion_infantry_archer_upgrade.xml:10 msgid "Anušiya" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_infantry.xml:11 #: simulation/templates/units/pers/champion_infantry_archer_upgrade.xml:11 msgid "Immortal" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_infantry.xml:25 msgid "Switch to using the bow and arrow." msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/champion_infantry_archer_upgrade.xml:17 msgid "Switch to using a spear and shield." msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/hero_cyrus_ii.xml:9 msgid "Cyrus II The Great" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/hero_cyrus_ii.xml:10 msgid "Kuruš" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/hero_darius_i.xml:13 msgid "Darius I the Great" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/hero_darius_i.xml:14 msgid "Dārayavahuš" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/hero_xerxes_i.xml:9 #: simulation/templates/units/pers/hero_xerxes_i_chariot.xml:13 msgid "Xerxes I" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/hero_xerxes_i.xml:10 #: simulation/templates/units/pers/hero_xerxes_i_chariot.xml:14 msgid "Xšayāršā" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/infantry_archer_b.xml:7 msgid "Sogdian Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/infantry_archer_b.xml:8 msgid "Θanuvaniya Suguda" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/infantry_javelineer_b.xml:7 msgid "Lydian Auxiliary" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/infantry_javelineer_b.xml:8 msgid "Pastiš Spardiya" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/infantry_spearman_b.xml:7 msgid "Shield Bearer" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/infantry_spearman_b.xml:8 msgid "Sparabara" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/kardakes_hoplite.xml:6 msgid "Cardaces Hoplite" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/kardakes_hoplite.xml:7 msgid "Hoplites Kardakes" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/kardakes_skirmisher.xml:6 msgid "Cardaces Skirmisher" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/kardakes_skirmisher.xml:7 msgid "Peltastes Kardakes" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/ship_bireme.xml:10 msgid "Cypriot Galley" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/ship_bireme.xml:11 msgid "Hamaraniyanava" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/ship_fishing.xml:10 msgid "Masiyakara" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/ship_merchant.xml:10 msgid "Ionian Trade Ship" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/ship_merchant.xml:11 msgid "Nauš Yauna" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/ship_trireme.xml:10 msgid "Phoenician Trireme" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/ship_trireme.xml:11 msgid "Hamaraniyanava Vazarka" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/siege_ram.xml:20 msgid "Assyrian Siege Ram" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/siege_ram.xml:21 msgid "Hamaranakuba Aθuriya" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/support_female_citizen.xml:6 msgid "Banu Miyanrudani" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/support_female_citizen.xml:7 msgid "Mesopotamian Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/support_healer_b.xml:6 msgid "Median Magus" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/support_healer_b.xml:7 msgid "Maguš Māda" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/support_trader.xml:10 msgid "Aramaean Merchant" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/support_trader.xml:11 msgid "Tamkarum Arami" msgstr "" #: simulation/templates/units/pers/support_trader.xml:13 msgid "" "Trade resources between your own markets and those of your allies. Persians have a +25%" " land trading bonus." msgstr "" #: simulation/templates/units/pirates/ship_bireme.xml:9 msgid "Cilician Pirate Ship" msgstr "" +#: simulation/templates/units/pirates/ship_trireme.xml:5 +msgid "Rhodian Pirate Ship" +msgstr "" + #: simulation/templates/units/plane.xml:5 msgctxt "Name of an attack of a World War II fighter plane." msgid "Machine Guns" msgstr "" #: simulation/templates/units/plane.xml:47 msgid "P-51 Mustang" msgstr "" #: simulation/templates/units/plane.xml:48 msgid "A World War II American fighter plane." msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/catafalque.xml:8 msgid "Ptolemaic Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/catafalque.xml:9 msgid "Ptolemy III Euergetes (Benefactor)" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_archer_b.xml:17 msgid "Nabataean Camel Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_archer_b.xml:18 msgid "Mutsābiq Gamal Nabatu" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_javelineer_merc_b.xml:6 msgid "Tarantine Settler Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_javelineer_merc_b.xml:7 msgid "Hippeús Tarantînos" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_spearman_merc_b.xml:6 msgid "Macedonian Settler Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/cavalry_spearman_merc_b.xml:7 msgid "Hippeús Makedonikós" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/champion_cavalry.xml:5 msgid "Royal Guard Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/champion_cavalry.xml:6 msgid "Ágēma Basiléōs" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/champion_elephant.xml:5 msgid "Towered War Elephant" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/champion_elephant.xml:6 msgid "Polémou Eléphantos" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/champion_infantry_pikeman.xml:6 msgid "Royal Guard Infantry" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/champion_infantry_pikeman.xml:7 msgid "Phalangitès Agema" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/champion_juggernaut.xml:24 msgid "Juggernaut" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/champion_juggernaut.xml:25 msgid "Tessarakonterēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/hero_cleopatra_vii.xml:11 msgid "Cleopatra VII" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/hero_cleopatra_vii.xml:12 msgid "Kleopatra H' Philopatōr" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/hero_ptolemy_i.xml:9 msgid "Ptolemy I" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/hero_ptolemy_i.xml:10 msgid "Ptolemaios A' Sōter" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/hero_ptolemy_iv.xml:9 msgid "Ptolemy IV" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/hero_ptolemy_iv.xml:10 msgid "Ptolemaios D' Philopatōr" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/infantry_javelineer_b.xml:13 msgid "Mercenary Thureos Skirmisher" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/infantry_javelineer_b.xml:14 msgid "Thureophóros Akrobolistḗs" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/infantry_pikeman_b.xml:13 msgid "Egyptian Pikeman" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/infantry_pikeman_b.xml:14 msgid "Phalaggomákhimos" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/infantry_slinger_b.xml:13 msgid "Judean Slinger" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/infantry_slinger_b.xml:14 msgid "Hebraikós Sphendonḗtēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/infantry_spearman_merc_b.xml:13 msgid "Mercenary Thureos Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/infantry_spearman_merc_b.xml:14 msgid "Thureophóros Misthophóros" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/infantry_swordsman_merc_b.xml:13 msgid "Gallikós Mistophorós" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/ship_bireme.xml:10 #: simulation/templates/units/sele/ship_bireme.xml:10 msgid "Dierēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/ship_quinquereme.xml:5 msgid "Octḗrēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/ship_trireme.xml:9 msgid "Pentḗrēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/siege_polybolos_packed.xml:19 msgid "Polybolos" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/support_female_citizen.xml:12 msgid "Gýnē Aigýptia" msgstr "" #: simulation/templates/units/ptol/support_female_citizen.xml:13 msgid "Egyptian Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/catafalque.xml:9 msgid "Roman Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/catafalque.xml:10 msgid "Lūcius Iūnius Brūtus" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/cavalry_javelineer_02_b.xml:6 msgid "Auxiliary Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/cavalry_javelineer_02_b.xml:7 msgid "Eques Alaris" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/cavalry_javelineer_b.xml:6 msgid "Allied Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/cavalry_javelineer_b.xml:7 msgid "Eques Socius" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/cavalry_spearman_b.xml:7 msgid "Roman Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/cavalry_spearman_b.xml:8 msgid "Eques Rōmānus" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_cavalry.xml:6 msgid "Eques Cōnsulāris" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_cavalry.xml:7 msgid "Consular Bodyguard" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_spear_gladiator.xml:17 #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_sword_gladiator.xml:17 msgid "Gladiator" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_spear_gladiator.xml:20 msgid "Gladiator Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_spear_gladiator.xml:21 msgid "Hoplomachus" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_sword_gladiator.xml:20 msgid "Gladiator Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_sword_gladiator.xml:21 msgid "Murmillo" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman.xml:12 msgid "Italic Heavy Infantry" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman.xml:13 msgid "Extrāōrdinārius" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman_02.xml:4 #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman_03.xml:11 #: simulation/templates/units/rome/infantry_legionary.xml:21 msgid "Marian Legionary" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman_02.xml:5 #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman_03.xml:12 #: simulation/templates/units/rome/infantry_legionary.xml:23 msgid "Legiōnārius" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman_04.xml:14 #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_e_centurion.xml:24 msgid "Roman Centurion" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman_04.xml:15 #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_e_centurion.xml:25 msgid "Centuriō" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman_05.xml:14 msgid "Praetorian Guard" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/champion_infantry_swordsman_05.xml:15 msgid "Praetorianus" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/hero_marcellus.xml:10 #: simulation/templates/units/rome/hero_marcellus_infantry.xml:10 msgid "Mārcus Claudius Mārcellus" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/hero_maximus.xml:9 #: simulation/templates/units/rome/hero_maximus_infantry.xml:9 msgid "Quīntus Fabius Maximus Verrūcōsus Cūnctātor" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/hero_scipio.xml:9 #: simulation/templates/units/rome/hero_scipio_infantry.xml:9 msgid "Pūblius Cornēlius Scīpiō Āfricānus" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_javelineer_b.xml:13 msgid "Roman Skirmisher" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_javelineer_b.xml:14 msgid "Vēles" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_lanciarius.xml:22 msgid "Legionary Skirmisher" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_lanciarius.xml:23 msgid "lanciārius" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_lanciarius.xml:24 #: simulation/templates/units/rome/infantry_legionary.xml:26 msgid "Legionary" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_spearman_b.xml:19 msgid "Veteran Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_spearman_b.xml:20 msgid "Triārius" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_spearman_b.xml:25 msgid "Elite rank Spearmen can be promoted to champion Centurions." msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_spearman_e.xml:10 #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_e.xml:10 msgid "Give this combat veteran the rank of Centurion." msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_b.xml:19 msgid "Roman Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_b.xml:20 msgid "Hastātus" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_b.xml:22 msgid "Elite rank Swordsmen can be promoted to champion Centurions." msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_e_centurion.xml:27 msgid "" "Centurions may be promoted from elite melee citizen infantry, and train from the " "Fortress after Marian Reforms." msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_e_centurion.xml:28 msgid "Centurion" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/infantry_swordsman_slave.xml:20 msgid "Servus" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/ship_bireme.xml:9 msgid "Liburna" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/ship_fishing.xml:9 msgid "Nāvicula Piscātōria" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/ship_merchant.xml:9 msgid "Corbīta" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/ship_quinquereme.xml:5 msgid "Quīnquerēmis Rōmāna" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/ship_quinquereme.xml:6 msgid "Roman Quinquereme" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/ship_trireme.xml:8 msgid "Trirēmis Rōmāna" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/ship_trireme.xml:9 msgid "Roman Trireme" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/siege_onager.xml:21 #: simulation/templates/units/rome/siege_onager_packed.xml:16 msgid "Onager" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/siege_onager.xml:23 msgid "Onagers may be built by Legionaries." msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/siege_onager_packed.xml:18 msgid "An area of effect siege unit unlocked by Marian Reforms." msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/siege_ram.xml:8 msgid "Ariēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/siege_scorpio_packed.xml:8 msgid "Scorpiō" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/support_female_citizen.xml:12 msgid "Rōmāna" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/support_female_citizen.xml:13 msgid "Roman Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/support_healer_b.xml:6 msgid "Doctor" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/support_healer_b.xml:7 msgid "Medicus" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/support_trader.xml:10 msgid "Plebeian Merchant" msgstr "" #: simulation/templates/units/rome/support_trader.xml:11 msgid "Mercātor" msgstr "" #: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:4 #: simulation/templates/units/samnite_skirmisher.xml:5 msgid "Samnite Skirmisher" msgstr "" #: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:4 #: simulation/templates/units/samnite_spearman.xml:5 msgid "Samnite Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/cart/infantry_swordsman_ital_b.xml:13 #: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:4 #: simulation/templates/units/samnite_swordsman.xml:5 msgid "Samnite Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/catafalque.xml:10 msgid "Seleucid Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/catafalque.xml:11 msgid "Antiochus I Soter (Savior)" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/cavalry_archer_b.xml:7 msgid "Dahae Horse Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/cavalry_archer_b.xml:8 msgid "Hippotoxotès Dahae" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/cavalry_javelineer_b.xml:7 msgid "Militia Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/cavalry_javelineer_b.xml:8 msgid "Hippakontistès Politès" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/cavalry_spearman_merc_b.xml:8 msgid "Hippos Hetairike" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_cavalry.xml:6 msgid "Seleucid Cataphract" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_cavalry.xml:7 msgid "Seleukidón Kataphraktos" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_chariot.xml:10 msgid "Scythed Chariot" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_chariot.xml:11 msgid "Drepanèphoros" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_elephant.xml:6 msgid "Armored War Elephant" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_elephant.xml:7 msgid "Thorakisménos Eléphantos" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_infantry_pikeman.xml:6 msgid "Silver Shield" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_infantry_pikeman.xml:7 msgid "Argyraspis" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_infantry_swordsman.xml:6 msgid "Romanized Heavy Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/champion_infantry_swordsman.xml:7 msgid "Thorakitès Rhomaïkós" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/hero_antiochus_iii.xml:9 msgid "Antiochus III the Great" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/hero_antiochus_iii.xml:10 msgid "Antiokhos G' Megas" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/hero_antiochus_iv.xml:9 msgid "Antiochus IV" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/hero_antiochus_iv.xml:10 msgid "Antiokhos D' Epiphanēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/hero_seleucus_i.xml:9 msgid "Seleucus I" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/hero_seleucus_i.xml:10 msgid "Seleukos A' Nikatōr" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_archer_merc_b.xml:7 msgid "Syrian Archer" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_archer_merc_b.xml:8 msgid "Toxótēs Syrías" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_javelineer_b.xml:7 msgid "Arab Javelineer" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_javelineer_b.xml:8 msgid "Pezakontistès Aravikós" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_pikeman_b.xml:7 msgid "Phalangite" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_pikeman_b.xml:8 msgid "Phalangitēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_spearman_b.xml:7 msgid "Militia Thureos Spearman" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_spearman_b.xml:8 msgid "Thureophóros Politès" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_swordsman_merc_b.xml:12 msgid "Thracian Mercenary Swordsman" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/infantry_swordsman_merc_b.xml:13 msgid "Rhomphaiaphoros Thrakikós" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/ship_quinquereme.xml:5 msgid "Pentères" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/ship_trireme.xml:9 msgid "Seleukidó̱n Triērēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/ship_trireme.xml:10 msgid "Seleucid Trireme" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/support_female_citizen.xml:6 msgid "Syrías Gýnē" msgstr "" #: simulation/templates/units/sele/support_female_citizen.xml:7 msgid "Syrian Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/catafalque.xml:10 msgid "Spartan Catafalque" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/catafalque.xml:11 msgid "Lycurgus" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/cavalry_javelineer_b.xml:7 msgid "Perioikoi Cavalryman" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/cavalry_javelineer_b.xml:8 msgid "Pródromos Perioïkós" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/cavalry_spearman_b.xml:7 msgid "Greek Allied Cavalry" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/cavalry_spearman_b.xml:8 msgid "Hippeús Symmakhikós" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/champion_infantry_pike.xml:6 msgid "Spartan Pikeman" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/champion_infantry_pike.xml:7 msgid "Phalangites Spartiatis" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/champion_infantry_spear.xml:6 msgid "Spartan Hoplite" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/champion_infantry_spear.xml:7 msgid "Spartiátēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/champion_infantry_spear_olympian.xml:15 msgid "Spartan Olympic Hoplite" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/champion_infantry_swordsman.xml:18 msgid "Skiritai Commando" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/champion_infantry_swordsman.xml:19 msgid "Ékdromos Skirítēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/hero_agis.xml:10 msgid "Agis III" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/hero_agis.xml:11 msgid "Agis" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/hero_brasidas.xml:9 #: simulation/templates/units/spart/hero_brasidas.xml:10 msgid "Brasidas" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/hero_leonidas.xml:9 msgid "Leonidas I" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/hero_leonidas.xml:10 msgid "Leōnidēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/infantry_javelineer_b.xml:14 msgid "Helot Skirmisher" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/infantry_javelineer_b.xml:15 msgid "Akontistḗs Heílōs" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/infantry_spearman_b.xml:14 msgid "Perioikoi Hoplite" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/infantry_spearman_b.xml:15 msgid "Hoplítēs Períoikos" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/infantry_spearman_neodamodes.xml:15 msgid "Neodamodes Hoplite" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/infantry_spearman_neodamodes.xml:16 msgid "Neodamōdeis" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/ship_trireme.xml:9 msgid "Triḗrēs" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/support_female_citizen.xml:26 msgid "Spartan Woman" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/support_female_citizen.xml:27 msgid "Spartiâtis" msgstr "" #: simulation/templates/units/spart/support_trader.xml:9 msgid "Émporos Períoikos" msgstr "" #: simulation/templates/units/theb_sacred_band.xml:5 msgid "Theban Sacred Band Hoplite" msgstr "" #: simulation/templates/units/theb_sacred_band.xml:6 msgid "Hieroû Thebaíou Lókhou Hoplítai" msgstr "" #: simulation/templates/units/theb_sacred_band.xml:7 msgid "Champion Spearman." msgstr "" #: simulation/templates/units/theb_siege_fireraiser.xml:8 msgid "Fire Raiser" msgstr "" #: simulation/templates/units/theb_siege_fireraiser.xml:9 msgid "Pyrobolos" msgstr "" #: simulation/templates/units/thesp_melanochitones.xml:5 msgid "Thespian Black Cloak" msgstr "" #: simulation/templates/units/thesp_melanochitones.xml:6 msgid "Melanochitones" msgstr "" #: simulation/templates/units/viking_longship.xml:8 msgid "Longship" msgstr "" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tr.public-gui-gamesetup.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tr.public-gui-gamesetup.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/tr.public-gui-gamesetup.po (revision 27971) @@ -1,2364 +1,2364 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Abdullah Ilgaz # A # ali topçu # Alp Eren # Aathonaeax # Berk Koçak # Cem Aktas # Cenk Yıldızlı # Ebubekir Tabak # Ege Arda Anılan # Emre AYTAÇ # Emre Cıklatekerlio # Emre JILTA # Erdem Aydogan # Eren Ramiz # Esad Bal # mahmut özcan # Ferhat Olçum # Furkan Çevik # Günay Yılmaz # Kemal Oktay Aktoğan # Kudret # mehmet akar # Merve BİÇKES # Mete Han # Muha Aliss # Muhammed Aydın # Onur Kılıç # reprezalio # schaft # Serkan # Sinan Özgün # Stanislas Dolcini # Taha Karadoğan # Tayfun Toprakcıoğlu # ubuntuki # Umut Yasar # utkugun # Butterfly # volcanology # Volkan Gezer # Volkan SARIBÜLBÜL # Volkan Sarıoğlu -# yakup +# 9d4282795e87ad099e39d98812f1a822_ade2f01 # Yavuz Karakişi # Yunus Emre Çakmak msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:48+0000\n" "Last-Translator: A, 2023\n" "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):13 msgid "AI Configuration" msgstr "Yapay Zeka Ayarları" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):29 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIDescription.js:30 msgid "AI will be disabled for this player." msgstr "Bu oyuncu için yapay zekâ devre dışı bırakılacak." #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIBehavior.js:29 msgid "AI Behavior" msgstr "Yapay Zeka Davranışı" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIDifficulty.js:32 msgid "AI Difficulty" msgstr "Yapay Zeka Zorluğu" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:39 msgctxt "ai" msgid "None" msgstr "Yok" #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:44 msgid "AI Player" msgstr "Yapay Zeka Oyuncu" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControl.js:142 #, javascript-format msgctxt "Title for specific setting" msgid "%(setting)s:" msgstr "%(setting)s:" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:57 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:60 msgid "No" msgstr "Hayır" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlDropdown.js:64 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlSlider.js:84 msgctxt "settings value" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:7 msgctxt "Match settings tab name" msgid "Map" msgstr "Harita" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:28 msgctxt "Match settings tab name" msgid "Player" msgstr "Oyuncu" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:40 msgctxt "Match settings tab name" msgid "Game Type" msgstr "Oyun Türü" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/AIConfigButton.js:32 #, javascript-format msgid "Configure AI: %(description)s." msgstr "Yapay Zeka Ayarı: %(description)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:135 msgid "Select player." msgstr "Oyuncu seç." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:222 #, javascript-format msgid "AI: %(ai)s" msgstr "Yapay Zeka: %(ai)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:257 msgid "Unassigned" msgstr "Atanmamış" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:90 msgid "Choose the civilization for this player." msgstr "Bu oyuncu için medeniyet seç." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:93 msgctxt "civilization" msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:99 msgid "Picks one civilization at random when the game starts." msgstr "Oyuna başlarken rastgele bir medeniyet seç." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerColor.js:48 msgid "Pick a color." msgstr "Bir renk seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:47 msgid "Select player's team." msgstr "Oyuncunun takımını seç." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:50 msgctxt "team" msgid "None" msgstr "Yok" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):6 msgid "Player Name" msgstr "Oyuncu İsmi" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):10 msgid "Color" msgstr "Renk" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):14 msgid "Player Placement" msgstr "Oyuncu Yerleşimi" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):18 msgid "Civilization" msgstr "Medeniyet" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):25 msgid "Team" msgstr "Takım" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Buttons/MapBrowser.js:36 msgid "Browse Maps" msgstr "Haritalara Bak" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Buttons/MapBrowser.js:39 #, javascript-format msgid "Press %(hotkey)s to view the list of available maps." msgstr "Etkin haritaların listesini görüntülemek için %(hotkey)s tuşuna basın." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/AlliedView.js:26 msgid "Allied View" msgstr "Müttefikli Görünüm" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/AlliedView.js:30 msgid "Toggle allied view (see what your allies see)." msgstr "Müttefikli görünümü aç (müttefiklerinin ne gördüğünü sen de gör)" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:35 msgid "Cheats" msgstr "Hileler" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:38 msgid "Toggle the usability of cheats." msgstr "Hile kullanımını aç." #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and #. explored map #. settings! #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:26 msgid "Explored Map" msgstr "Keşfedilmiş Harita" #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and #. explored map #. settings! #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:30 msgid "Toggle explored map (see initial map)." msgstr "Keşfedilmiş haritayı kapat (ilk haritaya dön)." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:26 msgid "Last Man Standing" msgstr "Son Hayatta Kalan" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:29 msgid "" "Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies" " wins." msgstr "Kalan son oyuncunun mu yoksa son kalan müttefik grubunun mu kazanacağını değiştirin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:30 msgid "Teams Locked" msgstr "Kilitli Takımlar" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:33 msgid "Toggle locked teams." msgstr "Takım kilidini aç/kapa." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:25 msgid "Nomad" msgstr "Göçebe" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:28 msgid "" "In Nomad mode, players start with only few units and have to find a suitable" " place to build their city. Ceasefire is recommended." msgstr "Göçebe modunda, oyuncular sadece kısıtlı sayıda birimle başlar ve şehirlerini inşa etmek için uygun bir alan bulmaları gerekir. Ateşkes tavsiye edilir." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:27 msgid "Rated Game" msgstr "Puanlı Oyun" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:30 msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard." msgstr "Bu oyunun liderlik tablosu için puanlı olup olmayacağını seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:27 msgid "Hero Garrison" msgstr "Kahraman Garnizonu" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:30 msgid "Toggle whether heroes can be garrisoned." msgstr "Kahramanların garnizon edilebilirliğini aç." #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and #. explored map #. settings! #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:26 msgid "Revealed Map" msgstr "Açığa Çıkmış Harita" #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and #. explored map #. settings! #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:30 msgid "Toggle revealed map (see everything)." msgstr "Haritayı açığa çıkar (her şeyi gör)." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:26 msgid "Disable Spies" msgstr "Casusları Devre Dışı Bırak" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:29 msgid "Disable spies during the game." msgstr "Oyun sırasında casusları devre dışı bırak." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:25 msgid "Disable Treasures" msgstr "Hazineleri Devre Dışı Bırak" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:28 msgid "Do not add treasures to the map." msgstr "Hazineleri haritaya ekleme." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/WorldPopulation.js:25 msgid "World Population" msgstr "Dünya Nüfusu" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/WorldPopulation.js:28 msgid "" "When checked the Population Cap will be evenly distributed over all living " "players." msgstr "İşaretlendiğinde, Nüfus Kapasitesini ayakta kalan oyuncular arasında eşit şekilde paylaştırır." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:54 msgid "Biome" msgstr "Biyom" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:60 msgid "Select the flora and fauna." msgstr "Bitki ve hayvan örtüsünü seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:63 msgctxt "biome" msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:66 msgid "Pick a biome at random." msgstr "Rastgele bir biyom seç." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:57 msgid "Daytime" msgstr "Gündüz" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:60 msgid "Select whether the match takes place at daylight or night." msgstr "Karşılaşmanın gündüz mü gece olacağını seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:63 msgctxt "daytime selection" msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:66 msgctxt "daytime selection" msgid "Randomly pick a time of the day." msgstr "Günün rastgele bir saatini seçiniz." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:61 msgid "Game Speed" msgstr "Oyun Hızı" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:64 msgid "Select game speed." msgstr "Oyun hızını seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:25 msgctxt "landscape selection" msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:26 msgctxt "landscape selection" msgid "Select a random landscape." msgstr "Rastgele yer şekilleri seç." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:78 msgid "Landscape" msgstr "Manzara" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:81 msgid "Select one of the landscapes of this map." msgstr "Bu haritadaki manzaralardan birini seçiniz." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:82 msgid "Map Filter" msgstr "Harita Filtresi" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:85 msgid "Select a map filter." msgstr "Bir harita filtresi seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:26 msgid "Map" msgstr "Harita" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:141 msgid "Select Map" msgstr "Harita Seç" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:144 msgid "Select a map to play on." msgstr "Oynamak için bir harita seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:150 msgctxt "map selection" msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:153 msgid "Pick any of the given maps at random." msgstr "Verilen haritalardan birini rastgele seç." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:39 msgid "Map Size" msgstr "Harita Boyutu" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:42 msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)" msgstr "Harita boyutu seç. (Büyük boyutlar performansı düşürebilir.)" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:65 msgid "Map Type" msgstr "Harita Türü" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:68 msgid "Select a map type." msgstr "Bir harita türü seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:33 msgid "Number of Players" msgstr "Oyuncu Sayısı" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:36 msgid "Select number of players." msgstr "Oyuncu sayısını seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:52 msgid "Population Cap" msgstr "Nüfus Kapasitesi" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:55 msgid "Select population limit." msgstr "Nüfus Limitini Seç" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:58 msgctxt "population limit" msgid "Per Player" msgstr "Oyuncu Başına" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:61 #, javascript-format msgid "" "Warning: There might be performance issues if all %(players)s players reach " "%(popCap)s population." msgstr "Uyarı: Eğer tüm %(players)s oyuncu %(popCap)s nüfusa olaşırsa performan sorunlarına neden olabilir." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:50 msgid "Starting Resources" msgstr "Başlangıç Kaynağı" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:53 msgid "Select the game's starting resources." msgstr "Oyunun başlangıç kaynağı miktarını seç." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:56 #, javascript-format msgid "Initial amount of each resource: %(resources)s." msgstr "Her kaynağın başlangıç miktarı: %(resources)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:59 msgctxt "starting resources" msgid "Per Player" msgstr "Oyuncu Başına" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:53 msgid "Team Placement" msgstr "Takım Yerleşimi" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:56 msgid "Select one of the starting position patterns of this map." msgstr "Bu haritanın başlangıç ​​konumu düzenlerinden birini seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:60 msgctxt "team placement" msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:61 msgctxt "team placement" msgid "Select a random team placement pattern when starting the game." msgstr "Oyuna başlarken rastgele bir takım yerleştirme şablonu seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:41 msgid "Difficulty" msgstr "Zorluk" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:44 msgid "Select the difficulty of this scenario." msgstr "Bu senaryo için zorluk seçin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:47 msgid "World Population Cap" msgstr "Dünya Nüfus Kapasitesi" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:50 msgid "Select world population limit." msgstr "Dünya nüfus sınırını seç." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:53 #, javascript-format msgid "" "Warning: There might be performance issues if %(popCap)s population is " "reached." msgstr "Uyarı: %(popCap)s nüfusuna erişildiğinde performans sorunları ortaya çıkabilir." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:35 msgid "Ceasefire" msgstr "Ateşkes" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:38 msgid "Set time where no attacks are possible." msgstr "Hiçbir şekilde saldırıların olmayacağı zamanı ayarlayın." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:41 msgctxt "ceasefire" msgid "No ceasefire" msgstr "Ateşkes yok" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:44 #, javascript-format msgctxt "ceasefire" msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s dakika" msgstr[1] "%(minutes)s dakika" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:38 msgid "Relic Count" msgstr "Kutsal emanet Sayısı" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:41 #, javascript-format msgid "%(number)s relic" msgid_plural "%(number)s relics" msgstr[0] "%(number)s kalıntı" msgstr[1] "%(number)s kalıntılar" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:44 msgid "" "Total number of relics spawned on the map. Relic victory is most realistic " "with only one or two relics. With greater numbers, the relics are important " "to capture to receive aura bonuses." msgstr "Toplam kutsal Emanet sayısı harita üzerinde oluşturuldu.Kutsal Emanet zaferi sadece bir veya iki kutsal emanet varsa gerçekçidir. Aura ödülü kazanmak için daha büyük sayılarda kutsal emanet ele geçirmek önemlidir." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:38 msgid "Relic Duration" msgstr "Kutsal Kalıntı Süresi" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:41 msgid "Minutes until the player has achieved Relic Victory." msgstr "Oyuncunun Kutsal Emanet Zaferine ulaşması için kalan zaman." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:47 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:44 #, javascript-format msgctxt "victory duration" msgid "%(min)s minute" msgid_plural "%(min)s minutes" msgstr[0] "%(min)s dakika" msgstr[1] "%(min)s dakika" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:50 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:47 msgctxt "victory duration" msgid "Immediate Victory." msgstr "Yakın Zafer" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:38 msgid "Sea Level Rise Time" msgstr "Deniz Seviyesi Yükselme Zamanı" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:41 msgid "Set the time when the water will start to rise." msgstr "Suyun yükselmeye başlayacağı zamanı ayarlayın." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:44 #, javascript-format msgctxt "sea level rise time" msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s dakika" msgstr[1] "%(minutes)s dakika" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:38 msgid "Wonder Duration" msgstr "Harika Süresi" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:41 msgid "Minutes until the player has achieved Wonder Victory" msgstr "Oyuncunun Dünya Harikası Zaferi'ni elde etmesine kalan dakika" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:36 msgid "Back" msgstr "Geri" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:39 msgid "Return to the lobby." msgstr "Lobiye geri dön." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:42 msgid "Return to the main menu." msgstr "Ana menüye dönün." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CivInfoButton.js:48 #, javascript-format msgid "" "%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: View Civilization Overview / Structure Tree\n" "Last opened will be reopened on click." msgstr "%(hotkey_civinfo)s/%(hotkey_structree)s: Medeniyete Genel Bakış / Yapı Ağacı\nSon açılan tıklandığında yeniden açılacaktır." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/LobbyButton.js:19 msgid "Show the multiplayer lobby in a dialog window." msgstr "Diyalog penceresinde çok oyuncu lobisini göster." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:79 msgid "I'm ready" msgstr "Hazırım" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:80 msgid "Stay ready" msgstr "Hazırda bekleyin" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:81 msgid "I'm not ready!" msgstr "Hazır değilim!" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:85 msgid "State that you are ready to play." msgstr "Oynamaya hazır olduğunuzu bildirin." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:86 msgid "Stay ready even when the game settings change." msgstr "Oyun ayarları değiştiğinde dahi hazır ol." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:87 msgid "State that you are not ready to play." msgstr "Oynamaya hazır olmadığını bildir." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetCivsButton.js:29 msgid "" "Reset any civilizations that have been selected to the default (random)." msgstr "Seçilen medeniyetleri varsayılana (rastgele) sıfırlayın." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetTeamsButton.js:29 msgid "Reset all teams to the default." msgstr "Tüm takımları varsayılana sıfırlayın." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:65 msgid "Start Game!" msgstr "Oyuna Başla!" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:68 msgid "Start a new game with the current settings." msgstr "Geçerli ayarlarla yeni bir oyun başlat." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:71 msgid "" "Start a new game with the current settings (disabled until all players are " "ready)." msgstr "Mevcut ayarlarla yeni bir oyun başlatın (tüm oyuncular hazır olmadıkça kullanılamaz)." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatInputPanel.js:55 #, javascript-format msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names or settings." msgstr "Oyuncu adlarını ve ayarlarını otomatik tamamlamak için %(hotkey)s basın" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:27 msgid "Unknown Player" msgstr "Bilinmeyen Oyuncu" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:47 #, javascript-format msgid "<%(username)s>" msgstr "<%(username)s>" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:50 #, javascript-format msgid "%(username)s %(message)s" msgstr "%(username)s %(message)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:27 #, javascript-format msgid "%(username)s has joined" msgstr "%(username)s katıldı" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:30 #, javascript-format msgid "%(username)s has left" msgstr "%(username)s ayrıldı" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:22 #, javascript-format msgid "%(username)s has been kicked" msgstr "%(username)s adlı kullanıcı atıldı" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:25 #, javascript-format msgid "%(username)s has been banned" msgstr "%(username)s adlı kullanıcı yasaklandı" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:28 #, javascript-format msgid "* %(username)s is not ready." msgstr "* %(username)s hazır değil." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:29 #, javascript-format msgid "* %(username)s is ready!" msgstr "* %(username)s hazır!" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/GameSettingsChanged.js:22 msgid "Game settings have been changed" msgstr "Oyun ayarları değiştirildi" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatPanel.xml:(caption):9 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/StatusMessageFormat.js:24 #, javascript-format msgid "== %(message)s" msgstr "== %(message)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:25 #, javascript-format msgid "%(time)s %(message)s" msgstr "%(time)s %(message)s" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:28 #, javascript-format msgid "\\[%(time)s]" msgstr "\\[%(time)s]" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:31 msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:40 msgid "Cheats enabled." msgstr "Hileler aktif." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:43 msgid "Rated game." msgstr "Puanlı oyun." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:74 #, javascript-format msgid "Click to toggle the %(name)s settings tab." msgstr "Ayarlar sekmesine geçmek için %(name)s tuşuna basın" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/MapPreview.js:27 msgid "No selected map" msgstr "Harita seçilmemiş" #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/MapPreview.js:47 msgid "Click to view the list of available maps." msgstr "Etkin haritaların listesini görüntülemek için tıklayın." #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/TipsPanel.xml:(caption):10 msgid "Show this message in the future." msgstr "Bu iletiyi gelecekte göster." #: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):7 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):11 msgid "Loading map data. Please wait…" msgstr "Harita verisi yükleniyor. Lütfen bekleyin..." #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):17 msgid "Match Setup" msgstr "Karşılaşma Ayarla" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:59 #, javascript-format msgid "%(name)s's game" msgstr "%(name)s | " #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:123 msgid "Please enter a valid server name." msgstr "Lütfen geçerli bir sunucu adı girin." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:131 #, javascript-format msgid "Server port number must be between %(min)s and %(max)s." msgstr "Sunucu bağlantı noktası numarası %(min)s ve %(max)s arasında olmalıdır." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:150 msgid "Connecting to server..." msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:165 msgid "Server is not running." msgstr "Sunucu çalışmıyor." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:166 msgid "Password is invalid." msgstr "Şifre geçersiz." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:167 msgid "You have been banned." msgstr "Banlandın." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:168 msgid "" "Failed to get local IP of the server (it was assumed to be on the same " "network)." msgstr "Sunucunun yerel IP'si alınamadı (aynı ağ'da olduğu varsayıldı)." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:171 #, javascript-format msgid "\\[Invalid value %(reason)s]" msgstr "\\[geçersiz değer %(reason)s]" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:179 msgid "Failed to connect to the server." msgstr "Sunucuya bağlanırken Hata oluştu" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:181 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı kurulamadı." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:193 #, javascript-format msgid "Net message: %(message)s" msgstr "Ağ mesajı: %(message)s" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:276 msgid "Registering with server..." msgstr "Sunucuya kaydediliyor" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:282 msgid "Game has already started, rejoining..." msgstr "Oyun zaten başladı, tekrar katılıyor..." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:361 msgid "Game name already in use." msgstr "Oyun ismi zaten kullanılıyor." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:376 #, javascript-format msgid "Cannot host game: %(message)s." msgstr "Oyun kurma başarısız: %(message)s." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:377 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:406 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:436 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:451 msgid "Error" msgstr "Hata" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:405 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:450 #, javascript-format msgid "Cannot join game: %(message)s." msgstr "Oyuna giriş başarısız: %(message)s." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:465 #, javascript-format msgid "%(playername)s's game" msgstr "%(playername)s | " #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):18 msgid "Multiplayer" msgstr "Çok Oyunculu" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):24 msgid "Joining an existing game." msgstr "Varolan bir oyuna katıl." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):28 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):70 msgid "Player Name:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):38 msgid "Server Hostname or IP:" msgstr "Sunucu adı veya IP:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):48 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):95 msgid "Server Port:" msgstr "Sunucu Port:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):65 msgid "Set up your server to host." msgstr "Sunucunu kurucu olarak ayarla." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):83 msgid "Server Name:" msgstr "Sunucu Adı:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):112 msgid "Server Password:" msgstr "Sunucu Şifresi:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):128 msgid "Use STUN to work around firewalls" msgstr "Güvenlik duvarlarını aşmak için STUN'u kullanın" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):136 msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):141 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):152 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):162 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):52 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):99 msgid "Leave blank to use the default port." msgstr "Varsayılan bağlantı noktasını kullanmak için boş bırakın." #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):113 msgid "Leave blank to not require it." msgstr "Gerekmemesi için boş bırakın." #: gui/loading/ProgressBar.js:48 #, javascript-format msgctxt "loading screen progress" msgid "%(percentage)s%%" msgstr "%(percentage)s%%" #. Translation: A bullet point used before every item of list of tips #. displayed on loading #. screen #: gui/loading/TipDisplay.js:62 #, javascript-format msgid "• %(tiptext)s" msgstr "• %(tiptext)s" #: gui/loading/TitleDisplay.js:15 #, javascript-format msgid "Generating “%(map)s”" msgstr "Hazırlanıyor \"%(map)s\"" #: gui/loading/TitleDisplay.js:17 #, javascript-format msgid "Loading “%(map)s”" msgstr "Yükleniyor \"%(map)s\"" #: gui/text/quotes.txt:1 msgid "" "“Zeus \\[…] established his law: wisdom comes through suffering. \\[…] So " "men against their will learn to practice moderation. \\[…] Such grace is " "harsh and violent.” \\n— Aeschylus (“Agamemnon”, 176–183)" msgstr "“Zeus \\[…] onun yasasını koymuştur: bilgelik acı çekerek gelir. \\[…] Öyleyse, insanlar aleyhine ılımlılık yapmayı öğrenecek. \\[…] Böyle lütuf sert ve şiddetli. ”\\n — Aeschylus (“ Agamemnon ”, 176–183)" #: gui/text/quotes.txt:2 msgid "" "“She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.” \\n— Aeschylus " "(“Agamemnon”, 406)" msgstr "“O \\[Helen] çeyizini, yıkımını Ilium'a getirdi.” \\n — Aeschylus (“Agamemnon”, 406)" #: gui/text/quotes.txt:3 msgid "" "“In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he " "cannot trust a friend.” \\n— Aeschylus (“Prometheus Bound”, 224–225)" msgstr "“Her tiranın kalbinde, bu zehrin sonunda bir arkadaşa güvenemeyeceği ortaya çıkıyor.” \\n — Aeschylus (“Prometheus Bound”, 224-225)" #: gui/text/quotes.txt:4 msgid "" "“Time in the long run teaches all things.” \\n— Aeschylus (“Prometheus " "Bound”, 981)" msgstr "“Uzun vadede zaman her şeyi öğretir.” \\n — Aeschylus (“Prometheus Bound”, 981)" #: gui/text/quotes.txt:5 msgid "" "“His resolve is not to seem, but to be, the best.” \\n— Aeschylus (“Seven " "Against Thebes”, 592)" msgstr "“Kararı sadece öyle görünmüyor, en iyisi.” \\n — Aeschylus (“Thebes'e Karşı Yedi”, 592)" #: gui/text/quotes.txt:6 msgid "“A prosperous fool is a grievous burden.” \\n— Aeschylus (fragment 383)" msgstr "“Zengin bir aptal, ağır bir yüktür.” \\n — Aeschylus (parça 383)" #: gui/text/quotes.txt:7 msgid "" "“The gods help those that help themselves.” \\n— Aesop (“Hercules and the " "Wagoner”)" msgstr "“Tanrılar kendilerine yardım edenlere yardım eder.” \\n — Ezop (“Herkül ve Vagon”)" #: gui/text/quotes.txt:8 msgid "" "“It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.” \\n— Aesop (“The" " Ant and the Grasshopper”)" msgstr "“Bugün yarının isteklerine hazırlanmak çok garip.” \\n — Ezop (“Karınca ve Çekirge”)" #: gui/text/quotes.txt:9 msgid "“Union gives strength.” \\n— Aesop (“The Bundle of Sticks”)" msgstr "“Birlik güç veriyor.” \\n — Ezop (“Çubuklar Paketi”)" #: gui/text/quotes.txt:10 msgid "" "“Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.” \\n— " "Aesop (“The Fox and the Goat”)" msgstr "“Asla bir adamın kendi zorluğunun acımasızca tavsiyesine güvenme.” \\ N— Ezop (“Tilki ve Keçi”)" #: gui/text/quotes.txt:11 msgid "" "“Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.” \\n— Aesop " "(“The Fox and the Lion”)" msgstr "“Aşinalık ırkları hor; tanışma önyargıları yumuşatır. ”\\ n— Ezop (“ Tilki ve Aslan ”)" #: gui/text/quotes.txt:12 msgid "" "“Self-conceit may lead to self-destruction.” \\n— Aesop (“The Frog and the " "Ox”)" msgstr "“Kendini doğuran kendi kendini yıkıma yol açabilir.” \\ N— Ezop (“Kurbağa ve Öküz”)" #: gui/text/quotes.txt:13 msgid "" "“Slow and steady wins the race.” \\n— Aesop (“The Hare and the Tortoise”)" msgstr "“Yavaş ve sabit yarışı kazanır.” \\ N— Ezop (“Tavşan ve Kaplumbağa”)" #: gui/text/quotes.txt:14 msgid "" "“Better be wise by the misfortunes of others than by your own.” \\n— Aesop " "(“The Lion, the Ass, and the Fox Hunting”)" msgstr "“Başkalarının talihsizliklerine karşı kendi başına zeki olsan iyi olur.” \\ N— Ezop (“Aslan, Göt ve Tilki Avcılığı”)" #: gui/text/quotes.txt:15 msgid "" "“Enemies' promises were made to be broken.” \\n— Aesop (“The Nurse and the " "Wolf”)" msgstr "“Düşmanların verdiği sözler kırılmak için yapıldı.” \\ N— Ezop (“Hemşire ve Kurt”)" #: gui/text/quotes.txt:16 msgid "“Any excuse will serve a tyrant.” \\n— Aesop (“The Wolf and the Lamb”)" msgstr "“Herhangi bir bahane zorbalara hizmet edecek.” \\ N— Ezop (“Kurt ve Kuzu”" #: gui/text/quotes.txt:17 msgid "" "“If I have done anything noble, that is a sufficient memorial; if I have " "not, all the statues in the world will not preserve my memory.” \\n— " "Agesilaus II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215a)" msgstr "“Asil bir şey yaptıysam, bu yeterli bir anıttır; yapmazsam, dünyadaki tüm heykeller hafızamı korumaz. ”\\ n— Spartalı Agesilaus II (Plutarch,“ Moralia ”,“ Spartalıların Sözleri ”, 215a)" #: gui/text/quotes.txt:18 msgid "" "“Spartans do not ask how many, only where the enemy are.” \\n— Agis II of " "Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215d)" msgstr "“Spartalılar kaç kişi olduklarını değil nerede olduklarını sorarlar.” \\ N— Spartalı Agis II (Plutarch, “Moralia”, “Spartalıların Sözleri”, 215d)" #: gui/text/quotes.txt:19 msgid "" "“Weep not for me, as I suffer unjustly, I am in a happier situation than my " "murderers.” \\n— Agis IV of Sparta upon seeing one of his executioners cry " "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Agis”, sec. 20)" msgstr "“Benim için ağlamıyorum, haksız yere acı çekiyorum, katillerimden daha mutlu bir durumdayım.” \\ N— Spartalı Agis IV, uygulayıcılarından birinin ağladığını görünce (Plutarch, “Parallel Lives”, “Agis”, sec. 20)" #: gui/text/quotes.txt:20 msgid "" "“Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.” \\n— Alexander the" " Great (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 22)" msgstr "“Yalnız seks ve uyku beni ölümcül olduğumun bilincinde ediyor.” \\ N— Büyük İskender (Plutarch, “Paralel Yaşar”, “Alexander”, saniye 22)" #: gui/text/quotes.txt:21 msgid "" "“It is very servile to live in luxury, but very royal to toil. \\[…] Don't " "you know that the end and object of conquest is to avoid the vices and " "infirmities of the subdued?” \\n— Alexander the Great (Plutarch, “Parallel " "Lives”, “Alexander”, sec. 40)" msgstr "“Lüks içinde yaşamak çok zahmetli, ama çalması çok kraliyet. \\[…] Fetihin sonunun ve nesnesinin bastırılmışların alçakgönüllülerinden ve sakatlıklarından kaçınmak olduğunu bilmiyor musunuz? ”\\n - Büyük İskender (Plutarch,“ Paralel Yaşar ”,“ İskender ”, s. 40)" #: gui/text/quotes.txt:22 msgid "" "“Glorious are the deeds of those who undergo labor and run the risk of " "danger; and it is delightful to live a life of valor and to die leaving " "behind immortal glory.” \\n— Alexander the Great, addressing his troops " "(Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 5.26)" msgstr "“Şanlı, emeğe uğrayan ve tehlike riski taşıyanların işleridir; cesaret dolu bir yaşam sürmek ve ölümsüz zaferin geride bırakılmasıyla ölmek çok keyifli. ”\\ n— Büyük İskender, birliklerine hitap ediyor (Arrian,“ İskender'in Anabasi ”, 5.26)" #: gui/text/quotes.txt:23 msgid "" "“I for one think that to a brave man there is no end to labors except the " "labors themselves, provided they lead to glorious achievements.” \\n— " "Alexander the Great, addressing his troops (Arrian, “The Anabasis of " "Alexander”, 5.26)" msgstr "“Bence cesur bir adama, emekçilerin kendileri dışında emekçilerin şerefli başarılar kazandırmaları dışında bir sonun olmadığını düşünüyorum”. )" #: gui/text/quotes.txt:24 msgid "" "“If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes \\[of Sinope].” \\n— " "Alexander the Great, impressed by the simplicity of the philosopher he had " "met (Plutarch, “Moralia”, “On the Fortunes of Alexander the Great”, 332a–b)" msgstr "“Eğer İskender olmasaydım, Sinoplu Diogenes'i olmak isterdim.” \\ N - Büyük İskender, tanıştığı filozofun sadeliğinden etkilendi (Plutarch, “Moralia”, “İskender'in Servetleri Üzerine” Büyük ”, 332a – b)" #: gui/text/quotes.txt:25 msgid "" "“To the strongest!” \\n— Alexander the Great, on his death bed, when asked " "who should succeed him as king (Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 7.26)" msgstr "“En güçlüsüne!” \\ N— Büyük İskender, ölüm yatağında, kimin kral olarak başa çıkması gerektiği sorulduğunda (Arrian, “İskender'in Anabasi”, 7.26)" #: gui/text/quotes.txt:26 msgid "" "“I do not steal victory.” \\n— Alexander the Great, when suggested to raid " "the Persians at night (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 31)" msgstr "“Zafer çalmıyorum.” \\ n— Büyük İskender, gece Perslere baskın yapılmasını önerildiğinde (Plutarch, “Paralel Yaşar”, “Alexander”, saniye 31)" #: gui/text/quotes.txt:27 msgid "" "“Written laws are like spiders' webs; they will catch, it is true, the weak " "and poor, but will be torn in pieces by the rich and powerful.” \\n— " "Anacharsis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Solon”, sec. 5)" msgstr "“Yazılı yasalar örümcek ağları gibidir; yakalayacaklar, doğru, zayıf ve fakir ama zenginler ve güçlüler tarafından paramparça olacaklar. ”\\ n— Anacharsis (Plutarch,“ Parallel Lives ”,“ Solon ”, sec. 5)" #: gui/text/quotes.txt:28 msgid "" "“The agora is an established place for men to cheat one another, and behave " "covetously.” \\n— Anacharsis, a Scythian philosopher who traveled to Greece " "(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, " "“Anacharsis”, sec. 5)" msgstr "“Agora, erkeklerin birbirlerini aldatmaları ve cesurca davranmaları için kurulmuş bir yer.” \\ N— Yunanistan'a seyahat eden İskitli bir filozof olan Anacharsis (Diogenes Laertius, “Eminent Felsefecilerin Yaşamları ve Görüşleri”, “Anacharsis” 5)" #: gui/text/quotes.txt:29 msgid "" "“It was not by taking care of the fields, but of ourselves, that we acquired" " those fields.” \\n— Anaxandridas II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, " "“Sayings of Spartans”, 217a)" msgstr "“Tarlalara bakmakla kalmadı, kendimize de o tarlaları elde ettik.” \\ N— Sparta'nın Anaxandridas II'si (Plutarch, “Moralia”, “Spartalıların Atasözü”, 217a)" #: gui/text/quotes.txt:30 msgid "" "“States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.” " "\\n— Antisthenes (Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent " "Philosophers”, “Antisthenes”, sec. 5)" msgstr "“İyi adamları kötülerden ayırt edemedikleri zaman devletler lanetlenmiştir.” \\ N— Antistenler (Diogenes Laertius, “Seçkin Felsefecilerin Yaşamları ve Görüşleri”, “Antistenler”, sn. 5)" #: gui/text/quotes.txt:31 msgid "" "“The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.” \\n— Archilochus " "(fragment 201)" msgstr "“Tilki birçok numara biliyor; Kirpi iyi bir tane. ”\\ n— Archilochus (201 parçası)" #: gui/text/quotes.txt:32 msgid "" "“Give me a place to stand, and I shall move the world.” \\n— Archimedes, on " "his usage of the lever (Diodorus Siculus, “The Library of History”, " "fragments of book XXVI, sec. 18)" msgstr "“Bana durmak için bir yer ver, ben de dünyayı hareket ettireceğim.” \\ N— Kolu kullanmasıyla Arşimet (Diodorus Siculus, “Tarih Kütüphanesi”, XXVI adlı kitabın parçaları, sn. 18)" #: gui/text/quotes.txt:33 msgid "" "“It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of " "building high walls and ships of war.” \\n— Aristophanes (“Birds”)" msgstr "“Düşmanlarından, arkadaşlarından değil, şehirler yüksek duvarlar ve savaş gemileri inşa etme dersini öğreniyorlar.” \\ N— Aristophanes (“Kuşlar”)" #: gui/text/quotes.txt:34 msgid "" "“It is obligatory, especially for a philosopher, to sacrifice even one's " "closest personal ties in defense of the truth.” \\n— Aristotle (“Nicomachean" " Ethics”, I. 1096a.11)" msgstr "“Özellikle bir filozof için, gerçeği savunmak için en yakın kişisel ilişkilerini bile feda etmek zorunlu.” \\ N— Aristoteles (“Nicomachean Ethics”, I. 1096a.11)" #: gui/text/quotes.txt:35 msgid "" "“Happiness depends on leisure; for we are busy to have leisure, and make war" " to live in peace.” \\n— Aristotle (“Nicomachean Ethics”, X. 1177b.4)" msgstr "“Mutluluk boş zamana bağlı; çünkü boş zamanlarımızda çalışmak ve barış içinde yaşamak için savaşmakla meşgulüz. ”\\ n— Aristoteles (“ Nicomachean Ethics ”, X. 1177b.4)" #: gui/text/quotes.txt:36 msgid "" "“Man is by nature a political animal.” \\n— Aristotle (“Politics”, I. " "1253a.2)" msgstr "“İnsan doğası gereği politik bir hayvandır.” \\ N— Aristoteles (“Politika”, I. 1253a.2)" #: gui/text/quotes.txt:37 msgid "" "“Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them of" " their arms.” \\n— Aristotle (“Politics, V. 1311a.11)" msgstr "Hem oligarşi hem de tiran halkı güvensiz ve bu yüzden onları silahlarından mahrum eder. ”\\ N— Aristoteles (“ Politika, V. 1311a.11)" #: gui/text/quotes.txt:38 msgid "" "“I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what " "others do only from fear of the law.” \\n— Aristotle (Diogenes Laertius, " "“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Aristotle”, sec. 20)" msgstr "“Bunu felsefeyle kazandım: başkalarının sadece yasa korkusundan ne yaptıklarını emretmeden yapmam”. N \\ Aristoteles (Diogenes Laertius, “Felsefe Felsefecilerinin Yaşamları ve Görüşleri”, “Aristoteles”, s. 20 )" #: gui/text/quotes.txt:39 msgid "" "“I count him braver who overcomes his desires than him who conquers his " "enemies, for the hardest victory is over the self.” \\n— Aristotle " "(Stobaeus, “Florilegium”, 223)" msgstr "“En zor zafer kendimize karşı kazanıldığından; kendi arzularının üstesinden geleni, düşmanlarını fethedenlerden daha cesur sayıyorum.” \\ N— Aristoteles (Stobaeus, “Florilegium”, 223)" #: gui/text/quotes.txt:40 msgid "" "“Alexander himself, plagued by thirst, with great pain and difficulty " "nevertheless led the army on foot \\[…]. At this time a few of the light-" "armed soldiers \\[…] found some water \\[…], poured the water into a helmet " "and carried it to him. He took it, and commending the men who brought it, " "immediately poured it upon the ground in the sight of all.” \\n— Arrian " "about Alexander's march through the Gedrosian desert (“The Anabasis of " "Alexander”, 6.26)" msgstr "“Büyük bir acıyla ve zorluk çekerek susuzluğa kapanan İskender'in kendisi, orduyu yaya yoluna soktu” \\[…]. Bu sırada hafif silahlı askerlerin bir kısmı \\[…] biraz su buldu \\[…], suyu bir kaska döktü ve ona taşıdı. Onu aldı ve getirenleri övdü, hemen herkesin gözü önünde yere döküldü. ”" #: gui/text/quotes.txt:41 msgid "" "“Thrusting his spear into Mithridates' face, he \\[Alexander] hurled him to " "the ground. Then Rhoesaces \\[a Persian] \\[…] struck him on the head with " "his sword. \\[…] Alexander hurled him too to the ground, piercing with his " "lance through his breastplate into his chest. Sphithridates \\[a Persian] " "had already raised his sword against Alexander from behind when Clitus \\[…]" " cut his arm off.” \\n— Arrian about the Battle of the Granicus (“The " "Anabasis of Alexander”, 1.15)" msgstr "“Mızraklarını Mithridates'in yüzüne soktu, \\[Alexander] onu yere attı. Ardından Rhoesaces \\[Persian] \\[…] kılıcıyla kafasına vurdu. \\[…] Alexander onu da yere fırlattı, mızrağıyla göğsüne göğsünü deldi. Sphithridates \\[bir Persli], Clitus \\[…] kolunu kestiği zaman kılıcını İskender'e karşı arkadan kaldırmıştı. ”\\n — Granicus Savaşı hakkında Arrian (“ İskender'in Anabası ”, 1.15)" #: gui/text/quotes.txt:42 msgid "" "“Let every man remind their descendants that they also are soldiers who must" " not desert the ranks of their ancestors, or retreat out of cowardice.” \\n—" " Aspasia (Plato, “Menexenus”, 246b)" msgstr "“Her erkeğe soyundan gelenlere, atalarının saflarını terk etmemesi veya korkaklıktan çekilmemesi gereken askerler olduğunu hatırlatsın.” \\ N— Aspasia (Plato, “Menexenus”, 246b)" #: gui/text/quotes.txt:43 msgid "" "“Quintilius Varus, give me back my legions!” \\n— Augustus, after three " "legions were annihilated in the Battle of the Teutoburg Forest (Suetonius, " "“Divus Augustus”, sec. 23)" msgstr "“Quintilius Varus, lejyonlarımı geri ver!” \\ N— Augustus, Teutoburg Ormanı Savaşı’nda üç lejyonun ortadan kaldırılmasından sonra (Suetonius, “Divus Augustus”, s. 23)" #: gui/text/quotes.txt:44 msgid "" "“In my nineteenth year, on my own initiative and at my own expense, I raised" " an army with which I liberated the state, which was oppressed by the " "tyranny of a faction.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae Divi" " Augusti”, sec. 1)" msgstr "“On dokuzuncu yaşmda, kendi inisiyatifimde ve kendi pahasına, bir hizip tiranlığının baskısı altında olan devleti özgürleştirdiğim bir orduyu büyüttüm.” \\ N - Augustus, otobiyografisinde (“Res Gestae” Divi Augusti ”, s. 1)" #: gui/text/quotes.txt:45 msgid "" "“Wars, both civil and foreign, I waged throughout the world, on sea and " "land, and when victorious I spared all citizens who sued for pardon. The " "foreign nations which could with safety be pardoned I preferred to save " "rather than to destroy.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae " "Divi Augusti”, sec. 3)" msgstr "“Hem sivil hem de yabancı savaşlar, dünya çapında, denizde ve karada çalıştım ve muzaffer olduğumda affedilen tüm vatandaşları bağışladım. Güvenliği olan yabancı milletlerden affedilebilirdim, yok etmek yerine tasarruf etmeyi tercih ettim. ”\\ N - Augustus, otobiyografisinde (“ Res Gestae Divi Augusti ”, s. 3)" #: gui/text/quotes.txt:46 msgid "" "“Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have " "adopted it, then persevere in it with firmness.” \\n— Bias of Priene " "(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, " "“Bias”, sec. 5)" msgstr "“Müzakere ile kabul ettiğiniz kursu seçin; ama onu benimsemiş olduğunuzda, o zaman sertliği ile ısrar edin. ”\\ n— Priene Bias (Diogenes Laertius,“ Seçkin Felsefecilerin Yaşamları ve Görüşleri ”,“ Önyargılar ”, sec. 5)" #: gui/text/quotes.txt:47 msgid "" "“How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if " "baldness were a cure for sorrow.” \\n— Bion of Borysthenes (Cicero, " "“Tusculan Disputations”, III. 26)" msgstr "“Kralın saçını kederden arındırdığı sanki kederini gidermek için saçlarını kestirmesi ne kadar da aptaldı.” \\ N— Borysthenes Bion'u (Cicero, “Tusculan Disputations”, III. 26)" #: gui/text/quotes.txt:48 msgid "" "“He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.” \\n— Bion of " "Borysthenes, referring to a wealthy miser (Diogenes Laertius, “The Lives and" " Opinions of Eminent Philosophers”, “Bion”, sec. 50)" msgstr "“Bir servet edinmedi; servet onu ele geçirdi. ”\\ n— Varlıklı bir mutsuzluğa atıfta bulunan Borysthenes Bion'u (Diogenes Laertius,“ Seçkin Felsefecilerin Yaşamları ve Görüşleri ”,“ Bion ”, sec. 50)" #: gui/text/quotes.txt:49 msgid "" "“Woe to the Defeated!” \\n— Brennus, Gaulish chieftain who had seized Rome " "(with the exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus arrived" " from Veii and besieged him, he negotiated his withdrawal for 1000 pounds of" " gold, but not without using false weights and adding the weight of his " "sword on the scale when the Romans complained (Polybius, “Histories”, II. " "18)" msgstr "“Yenildin!” \\n - Roma'yı ele geçiren Galyalı şef Brennus (Capitoline Tepesi'ndeki bir garnizon hariç). Camillus Veii'den geldiğinde ve onu kuşattığında, 1000 kilo altın için çekilmesini istedi, ancak yanlış ağırlıklar kullanmadan ve Romalılar şikayet edince kılıcının ağırlığını skalasına eklemeden pazarlık etti (Polybius, “Tarihler”, II. 18)." #: gui/text/quotes.txt:50 msgid "" "“Robbery, slaughter, plunder, they \\[the Romans] deceivingly name empire; " "they make a wasteland and call it peace.” \\n— Calgacus, Caledonian " "chieftain in a speech before the Battle of Mons Graupius (Tacitus, " "“Agricola”, 30)" msgstr "“Soygun, katliam, yağma, onlar \\[Romalılar] aldatıcı bir şekilde imparatorluğa isim verdiler; Bir çorak toprak yapıyorlar ve barış diyorlar. ”\\n— Calgacus, Caledonian şefi Mons Graupius Savaşı'ndan önceki konuşmasında (Tacitus,“ Agricola ”, 30)" #: gui/text/quotes.txt:51 msgid "“Set a thief to catch a thief.” \\n— Callimachus (“Epigrams”, 44)" msgstr "“Bir hırsızı yakalamak için bir hırsız ayarlayın.” \\ N— Callimachus (“Epigrams”, 44)" #: gui/text/quotes.txt:52 msgid "" "“All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule " "us.” \\n— Cato the Elder (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198e)" msgstr "“Tüm insanlık kadınlarını yönetir ve tüm insanlığı yönetiriz, ama kadınlarımız bizi yönetir.” \\ N— Yaşlı Cato (Plutarch, “Moralia”, “Romalılar Atasözleri”, 198e)" #: gui/text/quotes.txt:53 msgid "" "“The worst ruler is one who cannot rule himself.” \\n— Cato the Elder " "(Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198f)" msgstr "“En kötü hükümdar kendini yönetemeyen kişidir.” \\ N— Yaşlı Cato (Plutarch, “Moralia”, “Romalıların Sözleri”, 198f)" #: gui/text/quotes.txt:54 msgid "" "“Wise men learn more from fools than fools from the wise.” \\n— Cato the " "Elder (Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 9)" msgstr "“Bilge adamlar aptallardan, bilge aptallardan daha fazla şey öğrenirler.” \\ N— Yaşlı Cato (Plutarch, “Paralel Yaşamlar”, “Yaşlı Cato”, sn. 9)" #: gui/text/quotes.txt:55 msgid "" "“Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.” \\n— Cato the " "Elder, who ended all speeches in his later life with this statement " "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 27)" msgstr "“Ayrıca, Kartaca'nın imha edilmesi gerektiğini düşünüyorum.” \\ N— Daha sonraki yaşamlarında tüm konuşmaları bu ifadeyle sonlandıran Yaşlı Cato (Plutarch, “Paralel Yaşamlar”, “Yaşlı Cato”, s. 27)" #: gui/text/quotes.txt:56 msgid "" "“We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on a" " razor's edge.” \\n— Corinthian epitaph to their fallen of the Persian Wars " "(Plutarch, “Moralia”, “On the Malice of Herodotus”, 870e)" msgstr "“Flinch yapmadık ama kaderi bir jiletin ucunda asılı kaldığında Yunanistan'ı kurtarmak için hayatımızı verdik.” \\ N— Korintli bir Pers savaşını düştükleri için (Plutarch, “Moralia”, “Herodot Malice On”, 870e )" #: gui/text/quotes.txt:57 msgid "" "“Then the blood really flowed, for the two lines were so close that shield " "struck against shield, and they drove their swords into each other's faces. " "It was impossible for the weak or cowardly to retreat; man to man they " "fought like in single combat.” \\n— Curtius Rufus about the Battle of Issus " "(“Histories of Alexander the Great”, III. 11.5)" msgstr "“O zaman kan gerçekten aktı, çünkü iki çizgi o kadar yakındı ki kalkan kalkanın üstüne çarptı ve kılıçlarını birbirlerinin yüzlerine sürdüler. Zayıf veya korkakça geri çekilmek imkansızdı; tek savaşta olduğu gibi savaşan erkek erkeğe. ”\\ n— Issus Muharebesi hakkında Curtius Rufus (“ Büyük İskender'in Tarihi ”, III. 11.5)" #: gui/text/quotes.txt:58 msgid "" "“I am Cyrus, who won for the Persians their empire. Therefore do not " "begrudge me this bit of earth that covers my bones.” \\n— Cyrus the Great's " "epitaph (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 69)" msgstr "“Ben Perslere imparatorluğunu kazandıran Cyrus'um. Bu yüzden bana kemiklerimi kaplayan bu toprak parçasını küçümseme. ”\\ N— Büyük Cyrus'un sözünü Cyrus (Plutarch,“ Paralel Yaşamlar ”,“ Alexander ”, sec. 69)" #: gui/text/quotes.txt:59 msgid "" "“I am Darius, the great king, king of kings, the king of Persia, the king of" " countries, \\[…] 23 lands in total.” \\n— Darius I (Behistun inscription, " "column I, 1–6)" msgstr "“Ben Darius'um, büyük kral, kralların kralı, Perslerin kralı, ülkelerin kralı, \\[…] toplamda 23 bölgenin.” \\n— Darius I (Behistun yazıt, sütun I, 1-6)" #: gui/text/quotes.txt:60 msgid "" "“Phraortes was captured and brought before me. I cut off his nose, his ears," " and his tongue, and I put out one eye, and he was kept in chains at my " "palace entrance, and all the people saw him. Then I crucified him in " "Ecbatana; and the men who were his foremost followers \\[…] I flayed and " "hung out their skins, stuffed with straw.” \\n— Darius I (Behistun " "inscription, column II, 32)" msgstr "“Phraortes yakalandı ve benden önce getirildi. Burnunu, kulaklarını ve dilini kestim ve bir göz attım, sarayın girişinde zincirlerle tutuldu ve herkes onu gördü. Sonra onu Ecbatana'da çarmıha gerdim; ve en önde gelenleri olan erkekler \\[…] Ben derisinden fışkıran ve sildim, saman dolması yaptım. ” \\n— Darius I (Behistun yazıt, sütun II, 32)" #: gui/text/quotes.txt:61 msgid "" "“By desiring little, a poor man makes himself rich.” \\n— Democritus " "(fragment)" msgstr "“Küçük arzu ederek, fakir bir adam kendini zengin ediyor.” \\ N— Democritus (parça)" #: gui/text/quotes.txt:62 msgid "" "“It is hard to be governed by one's inferior.” \\n— Democritus (fragment)" msgstr "“İnsanın aşağılık biri tarafından yönetilmesi zor.” \\ N— Democritus (parça)" #: gui/text/quotes.txt:63 msgid "" "“Physical strength is only noble in cattle, it is strength of character that" " is noble in men.” \\n— Democritus (fragment)" msgstr "“Fiziksel güç sadece sığırlarda asildir, insanlarda asil olan karakterin gücüdür.” \\ N - Demokritus (parça)" #: gui/text/quotes.txt:64 msgid "" "“It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and " "treachery.” \\n— Demosthenes, in one of his many speeches against the rising" " Philip II of Macedon (“Olynthiac II”, 10)" msgstr "“Adaletsizlik, sahtekarlık ve ihanet üzerinden kalıcı bir güç bulmak mümkün değil.” \\ N— Demosthenes, yükselen Makedon II. Philip'e karşı yaptığı birçok konuşmadan birinde (“Olynthiac II”, 10)" #: gui/text/quotes.txt:65 msgid "" "“Delivery, delivery, delivery.” \\n— Demosthenes, when asked what were the " "three most important elements of rhetoric (Cicero, “De Oratore”, 3.213)" msgstr "“Sunum, sunum, sunum.” \\ N— Demosthenes, retoriğin üç önemli unsurunun ne olduğunu sorduğunda (Cicero, “De Oratore”, 3.213)" #: gui/text/quotes.txt:66 msgid "" "“The Macedonians first raised an unearthly shout followed by the Persians " "answering, so that the whole hillside bordering the battlefield echoed back " "the sound, and that second roar was louder than the Macedonian war cry as " "five hundred thousand men shouted with one voice.” \\n— Diodorus Siculus " "about the Battle of Issus (“The Library of History”, XVII., sec. 33)" msgstr "“Makedonlar, önce Perslerin izleyen bir haykırış bağırarak yükselişe geçti; böylece savaş alanını sınırlayan tüm yamaç sesleri tekrarladı ve ikinci kükreme Makedon savaşından ağlıyordu, beş yüz bin kişi tek bir sesle bağırdı.” ” n— Issus Muharebesi Hakkında Diodorus Siculus (“Tarih Kütüphanesi”, XVII., s. 33)" #: gui/text/quotes.txt:67 msgid "" "“Brasidas, taking his stand on the gangway, fought off from there the " "multitude of Athenians who converged upon him. And at the outset he slew " "many as they came at him, but after a while, as numerous missiles assailed " "him, he suffered many wounds on the front of his body.” \\n— Diodorus " "Siculus, on a brave Spartan at the Battle of Pylos (“The Library of " "History”, XXII., sec. 62)" msgstr "“Geçit yolunda dururken Brasidas, onunla yakınlaşan çok sayıda Atinalı ile savaştı. Ve başlangıçta, kendisine geldiği kadar çok kişiyi savurdu, ama bir süre sonra, çok sayıda füze, ona saldırdığı gibi, vücudunun önünde birçok yara aldı. ”\\ N - Diodorus Siculus, Savaşında cesur bir Spartalı Pylos (“Tarih Kütüphanesi”, XXII., S. 62)" #: gui/text/quotes.txt:68 msgid "" "“Plato had defined man as an animal, biped and featherless, and was " "applauded. Diogenes \\[of Sinope] plucked a fowl and brought it into the " "lecture-room with the words: Here is Plato's man. In consequence of which " "there was added to the definition: having broad nails.” \\n— Diogenes " "Laertius (“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec." " 40)" msgstr "“Platon, insanı bir hayvan olarak tanımlamıştı, eğilmiş ve tüysüzdü ve alkışlandı. Sinop'un Diogenes'i bir kümes kurdu ve konferans salonuna şu sözlerle getirdi: İşte Platon'un adamı. Bunun sonucu olarak tanımlara eklenmiştir: geniş çivilere sahip olmak. ”\\ N— Diogenes Laertius (“ Ünlü Felsefecilerin Yaşamları ve Görüşleri ”,“ Diogenes ”, sec. 40)" #: gui/text/quotes.txt:69 msgid "" "“I am a citizen of the world.” \\n— Diogenes of Sinope (Diogenes Laertius, " "“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec. 63)" msgstr "“Ben dünya vatandaşıyım.” \\ N— Sinope Diogenes (Diogenes Laertius, “Seçkin Filozofların Yaşamları ve Görüşleri”, “Sinoplu Diogenes”, sec. 63)" #: gui/text/quotes.txt:70 msgid "" "“It is not that I am mad, it is only that my head is different from yours.” " "\\n— Diogenes of Sinope (Stobaeus, “Florilegium”, 51)" msgstr "“Ben deli değilim, sadece kafamın sizinkinden farklı olduğu söyleniyor.” \\ N - Sinoplu Diogenleri (Stobaeus, “Florilegium”, 51)" #: gui/text/quotes.txt:71 msgid "" "“Yes, stand a little out of my sunshine.” \\n— Diogenes of Sinope to " "Alexander the Great, who asked if he could help in in any way (Plutarch, " "“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 14)" msgstr "“Evet, güneş ışığımdan biraz uzak dur.” \\ N - Sinopelu Diogenes, Büyük İskender'e, herhangi bir şekilde yardım edip edemeyeceğini sordu (Plutarch, “Paralel Yaşamlar”, “İskender”, sec. 14)" #: gui/text/quotes.txt:72 msgid "" "“The victor is not victorious if the vanquished does not consider himself " "so.” \\n— Ennius (“Annales”, fragment 31.493)" msgstr "“Eğer yenik kendini böyle görmezse, galip galip gelmez.” \\ N— Ennius (“Annales”, 31.493)" #: gui/text/quotes.txt:73 msgid "" "“Stranger, go tell the Spartans that we lie here, obedient to their laws.” " "\\n— Epitaph at Thermopylae for Leonidas and his men (Herodotus, “The " "Histories”, VII. 228)" msgstr "“Yabancı, gidip Spartalılara burada yattığımızı, yasalarına bağlı kaldıklarını söyleyin.” \\ N - Leonidas ve adamları için Thermopylae'deki Mezar (Herodot, “Tarihler”, VII. 228)" #: gui/text/quotes.txt:74 msgid "" "“A coward turns away, but a brave man's choice is danger.” \\n— Euripides " "(“Iphigenia in Tauris”)" msgstr "“Bir korkak dönüyor, ama cesur bir adamın seçimi tehlike.” \\ N— Euripides (“Tauris'te Iphigenia”)" #: gui/text/quotes.txt:75 msgid "" "“Brave men are made bolder by ordeals, but cowards achieve nothing.” \\n— " "Euripides (“Iphigenia in Tauris”)" msgstr "“Cesur adamlar sıkıntılarla daha cesurlaştırılıyor, ancak korkaklar hiçbir şey elde edemiyor.” \\ N— Euripides (“Tauris'te Iphigenia”)" #: gui/text/quotes.txt:76 msgid "" "“Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.” \\n— " "Euripides (“Meleager”)" msgstr "“Korkaklar savaşta sayılmaz; onlar orada, ama içinde değil. ”\\ n— Euripides (“ Meleager ”)" #: gui/text/quotes.txt:77 msgid "" "“Chance fights ever on the side of the prudent.” \\n— Euripides " "(“Pirithous”)" msgstr "“Şanslı, daima ihtiyatlıların yanında savaşır.” \\ N— Euripides (“Pirithous”)" #: gui/text/quotes.txt:78 msgid "" "“Return with your shield, or on it.” \\n— Farewell of Spartan women to their" " warriors, implying that cowards would throw away their shield in battle to " "flee (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartan Women”, 241f)" msgstr "“Kalkanınla ya da onun üzerine dön.” \\ N— Spartalı kadınların savaşçılarına veda etmeleri, korkakların kaçmaları için savaşta kalkanlarını atacağı anlamına gelir (Plutarch, “Moralia”, “Spartalı Kadınların Sözleri”, 241f)" #: gui/text/quotes.txt:79 msgid "" "“I came, I saw, I conquered.” \\n— Caesar, after routing Pharnaces II of " "Pontus in the first assault (Plutarch, “Parallel Lives”, “Caesar”, sec. 50)" msgstr "\"Geldim, gördüm, fethettim.\" \\ n— Sezar, ilk saldırıdaki Pontus Pharnaces II'yi dağıttıktan sonra (Plutarch, “Paralel Hayatlar”, “Sezar”, sn. 50)" #: gui/text/quotes.txt:80 msgid "" "“Men willingly believe what they wish.” \\n— Caesar (“De Bello Gallico”, " "III. 18)" msgstr "“İnsanlar kasten istediklerine inanırlar.” \\ N— Sezar (“De Bello Gallico”, III. 18)" #: gui/text/quotes.txt:81 msgid "" "“It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry " "looking.” \\n— Caesar (Plutarch, “Parallel Lives”, “Antony”, sec. 11)" msgstr "“İyi beslenmiş uzun saçlı bir adam değil, solgun ve aç görünenden korkarım.” \\ N— Sezar (Plutarch, “Paralel Yaşamlar”, “Antony”, s. 11)" #: gui/text/quotes.txt:82 msgid "" "“After fighting from noon almost to sunset, with victory doubtful, the " "Germans, on one side charged the enemy in a compact body, and drove them " "back; and, when they were put to flight, the archers were surrounded and cut" " to pieces.” \\n— Caesar about the Battle of Alesia (“De Bello Gallico”, " "VII. 80)" msgstr "“Neredeyse gün batımından gün batımına kadar süren savaştan sonra, zafer şüpheli, Almanlar, bir tarafta düşmanı kompakt bir bedene yerleştirdiler ve geri sürdüler; ve, uçuşa alındıklarında, okçular etrafı sarıldı ve parçalara ayrıldı. ”\\ n— Alesia Savaşı hakkında Sezar (“ De Bello Gallico ”, VII. 80)" #: gui/text/quotes.txt:83 msgid "" "“All the centurions of the fourth cohort were slain, and the standard-bearer" " killed, the standard itself lost, almost all the centurions of the other " "cohorts either wounded or slain, and among them the chief centurion of the " "legion, Publius Sextius Baculus, a very valiant man, who was so exhausted by" " many and severe wounds, that he was already unable to support himself.” " "\\n— Caesar about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 25)" msgstr "“Dördüncü kohortun bütün yüzdeleri öldürüldü ve standart hamilini öldürdü, standardın kendisi öldü, hemen hemen bütün diğer grupların yüzdeleri ya yaralandı ya da katledildi, aralarında lejyonun baş centurionu Publius Sextius Baculus, Çok ve çok ciddi yaralar tarafından çok yorgun olan, çoktan kendini adamış biri, zaten kendisini destekleyemedi. ”\\ n— Sabilerin Savaşı Konulu Sezar (“ De Bello Gallico ”, II. 25)" #: gui/text/quotes.txt:84 msgid "" "“But the enemy \\[…] displayed such great courage, that when the front rank " "had fallen the men behind them stood on them and continue the fight from on " "top of the corpses; when these were killed the pile of bodies grew higher, " "while the survivors used the heap as a vantage point for throwing missiles " "at our men, or catching our spears and throwing them back.” \\n— Caesar " "about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 27)" msgstr "“Ama düşman \\[…] öyle büyük bir cesaret gösterdi ki, ön safları geride bıraktıklarında arkasındaki adamlar onların üzerinde durdu ve cesetlerin tepesinden savaşmaya devam etti; bunlar öldürüldüğünde, cesetler yığını daha da büyürken, kurtulanlar öbekleri, adamlarımıza füze atmak ya da mızraklarımızı yakalamak ve onları geri fırlatmak için bir öneri noktası olarak kullandılar. ” \\n - Sabiş Savaşı hakkında Sezar De Bello Gallico ”, II. 27)" #: gui/text/quotes.txt:85 msgid "" "“The die is cast.” \\n— Caesar, when crossing the Rubicon river with his " "legion into Italy, a capital offense that led to his civil war against " "Pompey (Suetonius, “The Lives of the Twelve Caesars”, 32)" msgstr "“Ölüm kalıba döküldü.” \\ N— Sezar, Rubicon nehrini İtalya'ya getirdiğinde, Pompey'e karşı iç savaşına yol açan bir suçtur (Suetonius, “Oniki Sezar'ın Yaşamı”, 32)." #: gui/text/quotes.txt:86 msgid "" "“I'd rather be the first man here than the second man in Rome.” \\n— Caesar," " when passing through a barbarian village in the Alps (Plutarch, “Parallel " "Lives”, “Caesar”, sec. 11)" msgstr "“Roma'daki ikinci adamdan ziyade burada ilk adam olmayı tercih ederim.” \\ n— Sezar, Alpler'deki bir barbar köyünden geçerken (Plutarch, “Paralel Hayatlar”, “Sezar”, sn. 11)" #: gui/text/quotes.txt:87 msgid "" "“Stop quoting laws, we carry weapons!” \\n— Pompey (Plutarch, “Parallel " "Lives”, “Pompey”, sec. 10)" msgstr "“Yasaları koymayı bırak, silahları taşıyoruz!” \\ N— Pompey (Plutarch, “Paralel Hayatlar”, “Pompey”, sn. 10)" #: gui/text/quotes.txt:88 msgid "" "“If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.” \\n— " "Hammurabi (Hammurabi's Code, sec. 196)" msgstr "“Bir adam başka bir adamın gözünü çıkarırsa, gözü çıkarılı.” \\ N— Hammurabi (Hammurabi'nin Yasası, sec. 196)" #: gui/text/quotes.txt:89 msgid "" "“I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians " "against Rome.” \\n— Hannibal (Polybius, “Histories”, III. 85)" msgstr "“İtalyanlara karşı savaşmaya değil, İtalyanlara Roma'ya karşı yardım etmeye geldim.” \\ N - Hannibal (Polybius, “Tarihler”, III. 85)" #: gui/text/quotes.txt:90 msgid "" "“Let us now end the anxiety of the Romans, who can't wait for the death of " "an old man.” \\n— Hannibal's last words before his suicide, in exile with " "Flaminius pressuring the local ruler to hand him over (Livy, “History of " "Rome”, XXXIX. 51)" msgstr "“Şimdi yaşlı bir adamın ölümünü bekleyemeyecek olan Romalıların kaygılarına son verelim.” \\ N— Hannibal'in intihardan önceki son sözleri, Flaminius ile yerel yöneticiyi teslim etmesi için sürgünde (Livy, “Roma Tarihi”, XXXIX. 51)" #: gui/text/quotes.txt:91 msgid "" "“Most inhuman and most arrogant of nations, they \\[the Romans] reckon the " "world as theirs and subject to their pleasure. With whom we are to be at " "war, with whom at peace, they think it right that they should determine.” " "\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)" msgstr "“En insanlık dışı ve en kibirli milletler, Romalılar dünyayı kendileri olarak görüyorlar ve zevklerine tabi oluyorlar. Kiminle savaşacağımız, kiminle barışık olacağımıza karar vermenin doğru olduğunu düşünüyorlar. ”\\ N— Hannibal, birliklerine hitap ediyor (Livy,“ Roma Tarihi ”, XXI. 44)" #: gui/text/quotes.txt:92 msgid "" "“You must be brave and discard all hopes of anything but victory or death.” " "\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)" msgstr "“Cesaretli olmalısın, zaferden veya ölümden başka bir şeyin tüm umutlarını atmalısın.” \\ N— Hannibal, birliklerine hitap ediyor (Livy, “Roma'nın Tarihi”, XXI. 44)" #: gui/text/quotes.txt:93 msgid "" "“War is the father and king of all things: some he has made gods, and some " "men; some slaves and some free.” \\n— Heraclitus (Hippolytus, “The " "Refutation of all Heresies”, IX. 4)" msgstr "“Savaş, her şeyin babası ve kralıdır: bazıları tanrılar yapmış, bazıları da erkekler; bazı köleler ve bazı özgürler. ”\\ n— Heraclitus (Hippolytus,“ Tüm Heresies'in Çürütülmesi ”, IX. 4)" #: gui/text/quotes.txt:94 msgid "" "“You could not step twice into the same river.” \\n— Heraclitus (Plato, " "“Cratylus”, 402a)" msgstr "“İki kez aynı nehre giremezsiniz.” \\ N— Heraclitus (Plato, “Cratylus”, 402a)" #: gui/text/quotes.txt:95 msgid "" "“It is better to be envied than to be pitied.” \\n— Herodotus (“The " "Histories”, III. 52)" msgstr "“Kıskanılmaktan kıskanılacak olmak daha iyidir.” \\ N— Herodot (“Tarihler”, III. 52)" #: gui/text/quotes.txt:96 msgid "" "“In soft regions are born soft men.” \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. " "122)" msgstr "“Yumuşak bölgelerde yumuşak erkekler doğar.” \\ N— Herodot (“Tarihler”, IX. 122)" #: gui/text/quotes.txt:97 msgid "" "“This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no power.”" " \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. 16)" msgstr "“Bu, insanlar arasındaki en acı şey, çok fazla bilgiye sahip olup da gücün olmaması.” \\ N— Herodot (“Tarihler”, IX. 16)" #: gui/text/quotes.txt:98 msgid "" "“Although he \\[Xerxes] had plenty of troops he had few men.” \\n— Herodotus" " (“The Histories”, VII. 210)" msgstr "“[Xerxes] çok fazla askere sahip olmasına rağmen çok az adamı vardı.” \\ N— Herodot (“Tarihler”, VII. 210)" #: gui/text/quotes.txt:99 msgid "" "“The Lacedaemonians \\[Spartans] fought a memorable battle; they made it " "quite clear that they were the experts, and that they were fighting against " "amateurs.” \\n— Herodotus (“The Histories”, VII. 211)" msgstr "“The Lacedaemonians \\ [Spartans] unutulmaz bir savaşta savaştı; uzman olduklarını ve amatörlere karşı savaştıklarını açıkça belirtti. ”\\ n— Herodot (“ Tarihler ”, VII. 211)" #: gui/text/quotes.txt:100 msgid "" "“Being informed \\[…] that when the Barbarians discharged their arrows they " "obscured the light of the sun by the multitude of the arrows, he " "\\[Dieneces] \\[…] said that their guest \\[…] brought them very good news, " "for if the Medes obscured the light of the sun, the battle against them " "would be in the shade and not in the sun.” \\n— Herodotus describing " "Dieneces, reputedly the bravest Spartan soldier at Thermopylae (Polybius, " "“Histories”, VII. 226)" msgstr "“Barbarlar oklarını boşalttıklarında okların çoğuyla güneş ışığını gizlediklerinde, o \\ [Dieneces] \\[…] misafirlerinin onlara çok iyi bir haber verdiğini söyledi” \\[…] eğer Medler güneş ışığını gizleselerdi, onlara karşı olan savaş gölgede kalırdı ve güneşte olmazdı. ” 226)" #: gui/text/quotes.txt:101 msgid "" "“The judgment given to Croesus by each of the two oracles \\[Delphi and " "Thebes] was the same: If he sent an army against the Persians, he would " "destroy a great empire.” \\n— Herodotus, later mentioning that the empire " "Croesus destroyed was his own (“The Histories”, I. 53)" msgstr "“İki kehanetin her biri tarafından Croesus'a verilen karar aynıydı: \\[Delphi ve Thebes] aynıydı: Perslere karşı bir ordu gönderirse, büyük bir imparatorluğu yok ederdi.” \\n — Herodot, daha sonra imparatorluğun Croesus olduğunu söyleyerek yıkılan kişi onundı (“Tarihler”, I. 53)" #: gui/text/quotes.txt:102 msgid "" "“He \\[King Darius] asked who the Athenians were, and, being informed, " "called for his bow, and placing an arrow on the string, shot upward into the" " sky, saying, as he let fly the shaft: Grant me, Zeus, to revenge myself on " "the Athenians!” \\n— Herodotus, narrating how the Athenian support for the " "Ionian revolt caught the wrath of Darius I, the Persian king (“The " "Histories”, V. 105)" msgstr "“Kral Darius] Atinalıların kim olduğunu sordu ve bilgilendirildi, yayı için çağrıldı ve ipi oklandırarak, şafta uçmasına izin verirken gökyüzüne doğru ateş ederek şöyle dedi: , Atina'lılardan intikam almak için! ”\\ n— Atina’nın İyonya ayaklanmasına verdiği desteğin Pers kralı Darius I’in gazabına nasıl yakalandığını anlatan Herodot, (105)" #: gui/text/quotes.txt:103 msgid "" "“He \\[King Darius] asked one of his servants every day, when his dinner was" " spread, three times to repeat to him: Master, remember the Athenians!” \\n—" " Herodotus, narrating how the Athenian support for the Ionian revolt lead to" " the Persian Wars (“The Histories”, V. 105)" msgstr "“Kral Darius] görevlilerinden birine her gün, akşam yemeğinin ne zaman yayıldığını, ona üç kez tekrar etmelerini istedi: Usta, Atinalıları hatırla!” Pers Savaşlarına (“Tarihler”, V. 105)" #: gui/text/quotes.txt:104 msgid "" "“Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts " "into rustic Latium.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle I., 156–157)" msgstr "“Fethedilen Yunanistan, vahşi fatihini esir aldı ve sanatını rustik Latium'a getirdi.” \\ N— Horace (“Epistles”, bölüm I., 156–157)" #: gui/text/quotes.txt:105 msgid "" "“Anger is a momentary madness, so control your passion or it will control " "you.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle II., 62)" msgstr "“Öfke anlık bir delilik, bu yüzden tutkunu kontrol et yoksa seni kontrol edecek.” \\ N— Horace (“Epistles”, epistle II., 62)" #: gui/text/quotes.txt:106 msgid "" "“It is your concern when your neighbor's wall is on fire.” \\n— Horace " "(“Epistles”, epistle XVIII., 84)" msgstr "“Komşunun duvarı yanıyorsa, bu senin endişen.” \\ N— Horace (“Epistles”, epistle XVIII., 84)" #: gui/text/quotes.txt:107 msgid "" "“It is sweet and honorable to die for one's country.” \\n— Horace (“Odes”, " "III., ode II., 13)" msgstr "“Ülkesi için ölmek tatlı ve onur verici.” \\ N— Horace (“Odes”, III., Ode II., 13)" #: gui/text/quotes.txt:108 msgid "“I am Cyrus, king of the world…” \\n— Inscription (Cyrus Cylinder)" msgstr "“Ben Cyrus, dünyanın kralıyım…” \\ n— Yazıt (Cyrus Cylinder)" #: gui/text/quotes.txt:109 msgid "" "“In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their " "sons.” \\n— Croesus, king of Lydia (Herodotus, “The Histories”, I. 87)" msgstr "“Huzur içinde oğullar babalarını gömer, ama savaşta babalar oğullarını gömer.” \\ N— Croesus, Lidya kralı (Herodot, “Tarihler”, I. 87)" #: gui/text/quotes.txt:110 msgid "" "“Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while he" " who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes " "punishment as deserved becomes respectable.”\\n— Kauṭilya (“Arthashastra”, " "I.4.8–10)" msgstr "\"Her kim sert cezalar uygularsa halkın gözünde itici olur; hafif cezalar uygulayanlar ise aşağı görülür. Ama her kim hakedilen cezayı uygularsa saygıdeğer olur.\" \\n— Chanakya (“ Arthashastra ”, I.“ Disiplinle İlgili ”, Bölüm 4)" #: gui/text/quotes.txt:111 msgid "" "“If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.”\\n— " "Kauṭilya (“Arthashastra” I.19.1)" msgstr "“Bir kral güçlü ise, tebaası da aynı derecede güçlü olacaktır.” \\ N— Chanakya (“Arthashastra”, I. “Disiplinle İlgili”, bölüm 19)" #: gui/text/quotes.txt:112 msgid "" "“Marry a good man, and bear good children.” \\n— Leonidas, to his wife who " "asked what to do if he died, before he left for Thermopylae (Plutarch, " "“Moralia”, “Sayings of Spartans”, 225a)" msgstr "“İyi bir adamla evlen ve iyi çocuklara sahip ol.” \\ N— Leonidas, Thermopylae için ayrılmadan önce, ölüp ölmeyeceğini, ne yapması gerektiğini soran karısına," #: gui/text/quotes.txt:113 msgid "" "“Come and get them!” \\n— Leonidas, to the Persian messenger who demanded " "that he and his men lay down their arms (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of " "Spartans”, 225c)" msgstr "“Gel ve onları al!” \\ N— Leonidas, kendisinin ve adamlarının silahlarını bırakmasını isteyen Pers haberciye (Plutarch, “Moralia”, “Spartalıların Sözleri”, 225c)" #: gui/text/quotes.txt:114 msgid "" "“Some were discovered lying there alive, with thighs and tendons slashed, " "baring their necks and throats and bidding their conquerors drain the " "remnant of their blood. Others were found with their heads buried in holes " "dug in the ground. They had apparently made these pits for themselves.” \\n—" " Livy, describing the aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal " "inflicted the greatest defeat on the Romans in all their history (“History " "of Rome”, XXII. 51)" msgstr "“Orada canlı olarak yatan, uyluk ve tendonları kesilmiş, boyunlarını ve boğazlarını tıkayan ve fatihlerine teklif verenlerin kanlarının kalanını boşalttıkları keşfedildi. Diğerleri başları toprağa açılan deliklere gömülü olarak bulundu. Anlaşılan bu çukurları kendileri için yapmışlardı. ”\\ N - Hannibal'in tüm tarihlerinde Romalılara en büyük yenilgiyi getirdiği Cannae Savaşı'nın ardından tanımlayan Livy (“ Roma Tarihi ”, XXII. 51)" #: gui/text/quotes.txt:115 msgid "" "“There lay thousands upon thousands of Romans \\[…]. Here and there amidst " "the slain rose a gory figure whose wounds had begun to throb with the chill " "of dawn, and was cut down by his enemies.” \\n— Livy, describing the " "aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal inflicted the greatest " "defeat on the Romans in all their history (“History of Rome”, XXII. 51)" msgstr "“Binlerce Romalıya binlerce eklendi \\[…]. Burada ve katilin ortasında, yaraları şafakla atmaya başlayan ve düşmanları tarafından kesilen kanlı bir figür yükseldi. ”\\n — Livy Romalıları bütün tarihlerinde yenmek (“Roma'nın tarihi”, XXII. 51)" #: gui/text/quotes.txt:116 msgid "" "“A city is well-fortified which has a wall of men instead of brick.” \\n— " "Lycurgus of Sparta (Plutarch, “Parallel Lives”, “Lycurgus”, sec. 19)" msgstr "“Tuğla yerine, adamlardan bir duvarı olan bir şehir sağlamlaştırılmış.” \\ N— Sparta Lycurgus (Plutarch, “Paralel Yaşamlar”, “Lycurgus”, sec. 19)" #: gui/text/quotes.txt:117 msgid "" "“Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.” \\n— Brutus, before" " committing suicide after losing a battle against Caesar's avengers " "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Brutus”, sec. 52)" msgstr "“Kaçış, evet, ama bu sefer ellerimle, ayaklarımla değil.” \\ n— Brütüs, Sezar'ın intikamcılarına karşı savaşını kaybettikten sonra intihar etmeden önce (Plutarch, “Paralel Hayatlar”, “Brütüs”, sn. 52)" #: gui/text/quotes.txt:118 msgid "“O, the times, O, the customs!” \\n— Cicero (“Against Catiline”, I.)" msgstr "“O, zamanlar, O, gelenekler!” \\n — Cicero (“Catiline Karşı”, I.)" #: gui/text/quotes.txt:119 msgid "" "“A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its " "honor or its safety.” \\n— Cicero (“De Re Publica”, III., 23)" msgstr "“Onurunu veya güvenliğini savunmak dışında hiçbir zaman ideal Devlet tarafından bir savaş üstlenilmez.” \\ N— Cicero (“De Re Publica”, III., 23)" #: gui/text/quotes.txt:120 msgid "" "“The first duty of a man is the seeking after and the investigation of " "truth.” \\n— Cicero (“On Duties”, I., 13)" msgstr "“Bir erkeğin ilk görevi, gerçeğin peşinde koşmak ve araştırılmasıdır.” \\ N— Cicero (“Görevde”, I., 13)" #: gui/text/quotes.txt:121 msgid "" "“No one is so old as to think that he cannot live one more year.” \\n— " "Cicero (“On Old Age”, sec. 24)" msgstr "“Hiç kimse bir yıl daha yaşayamayacağını düşünecek kadar yaşlı değil.” \\ N— Cicero (“Yaşlanınca”, s. 24)" #: gui/text/quotes.txt:122 msgid "" "“Let the welfare of the people be the ultimate law.” \\n— Cicero (“On the " "Laws”, III., sec. 3)" msgstr "“İnsanların refahı en üst düzey yasa olsun.” \\ N— Cicero (“Kanun Üzerine”, III., S.3)" #: gui/text/quotes.txt:123 msgid "" "“Endless money forms the sinews of war.” \\n— Cicero (“Philippics”, V., sec." " 5)" msgstr "“Sonsuz para savaşın kökenlerini oluşturur.” \\ N - Cicero (“Philippics”, V., sec. 5)" #: gui/text/quotes.txt:124 msgid "" "“Laws are silent in time of war.” \\n— Cicero (“Pro Milone”, IV., sec. 11)" msgstr "“Savaş sırasında yasalar suskundur” \\ N— Cicero (“Pro Milone”, IV., Sn. 11)" #: gui/text/quotes.txt:125 msgid "" "“That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from " "murdering someone; then they boast that they have spared him!” \\n— Cicero, " "condemning Mark Anthony who had not killed him (yet) (“Philippics”, II., " "sec. 5)" msgstr "“Senatörler, çetelerden bir iyilik ne anlama geliyor. Birini öldürmekten kaçınırlar; sonra onu bağışladıklarını övünürler! ”\\ n— Cicero, onu öldürmeyen Mark Anthony'yi kınadı (henüz) (“ Philippics ”, II., s. 5)" #: gui/text/quotes.txt:126 msgid "" "“He did not even stand up to review his fleet when the ships were already at" " their fighting stations, but lay on his back and gazed up at the sky, never" " rising to show that he was alive until Marcus Agrippa had routed the " "enemy.” \\n— Mark Antony, taunting Augustus who delegated his duties as " "naval commander (Suetonius, “Divus Augustus”, sec. 16)" msgstr "“Gemiler zaten savaş istasyonlarındayken filosunu gözden geçirmek için ayağa kalkmadı, ama sırtına uzandı ve gökyüzüne baktı, Marcus Agrippa'nın düşmanı yönlendirene kadar hayatta olduğunu göstermek için asla yükselmedi.” \\n— Donanma komutanlığı görevini atanan Augustus'a adanmış Mark Antony (Suetonius, “Divus Augustus”, s. 16)" #: gui/text/quotes.txt:127 msgid "" "“We live, not as we wish to, but as we can.” \\n— Menander (“Lady of " "Andros”, fragment 50)" msgstr "“İstediğimiz gibi değil, yapabildiğimiz gibi yaşıyoruz.” \\ N— Menander (“Andros Hanımı”, bölüm 50)" #: gui/text/quotes.txt:128 msgid "“The man who runs may fight again.” \\n— Menander (“Monosticha”)" msgstr "“Kaçan adam tekrar dövüşecektir.” \\ N— Menander (“Monosticha”)" #: gui/text/quotes.txt:129 msgid "" "“Whom the Gods love dies young.” \\n— Menander (“The Double Deceiver”, " "fragment 4)" msgstr "“Tanrıların sevdiği kimse genç ölür.” \\ N— Menander (“Çifte Aldatıcı”, bölüm 4)" #: gui/text/quotes.txt:130 msgid "“I call a fig a fig, a spade a spade.” \\n— Menander (fragment 545 K)" msgstr "“İncire incir, küreğe kürek diyorum.” \\ N— Menander (parça 545 K)" #: gui/text/quotes.txt:131 msgid "" "“The greatest glory is won from the greatest dangers. When our fathers faced" " the Persians their resources could not compare to ours. In fact, they gave " "up even what they had. Then by wise counsels and daring deeds, not fortune " "and material advantages, they drove out the invaders and made our city what " "it is now.” \\n— Pericles (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, " "I. 144.3–4)" msgstr "“En büyük zafer, en büyük tehlikelerden kazanıldı. Babalarımız Perslerle karşı karşıya kaldıklarında, kaynakları bizimkine benzemez. Aslında, sahip olduklarından bile vazgeçtiler. Sonra, bilge danışmanlık ve cesur işler yaparak, servet ve maddi avantajlar değil, işgalcileri sürdüler ve şehrimizi şimdi olduğu gibi yaptılar. ”" #: gui/text/quotes.txt:132 msgid "" "“Instead of looking on discussion as a stumbling block in the way of action," " we think it an indispensable preliminary to any wise action at all.” \\n— " "Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of" " the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)" msgstr "“Tartışmaya, eylem biçiminde tökezleyici bir blok olarak bakmak yerine, bunun herhangi bir akıllıca eylemin vazgeçilmez bir başlangıç ​​noktası olduğunu düşünüyoruz.” \\ N - Savaşın ilk yılında ölen Atinalılar için Cenaze İfadesinde Periklesin Thucydides, “Mora Yarımadası Savaşı Tarihi”, II. 40.2)" #: gui/text/quotes.txt:133 msgid "" "“We alone do not think that a man ignorant of politics interferes with " "nothing, we think he is good for nothing.” \\n— Pericles in his Funeral " "Oration for Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, " "“History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)" msgstr "“Tek başımıza siyasetten habersiz bir insanın hiçbir şeyle etkileşime girmediğini düşünüyoruz, hiçbir şey için iyi olmadığını düşünüyoruz.” Mora Yarımadası Savaşı ”, II. 40.2)" #: gui/text/quotes.txt:134 msgid "" "“Future ages will wonder at us, as the present age wonders at us now.” \\n— " "Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of" " the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 41.5)" msgstr "“Gelecek çağlar bizi merak edecek, şimdikilerin bizi merak ettiği gibi.” \\ N— Savaşın ilk yılında ölen Atinalılar için Cenaze İfade Edilmiş Periklesinde Periklesler (Thucydides, “Peloponez Savaşı'nın Tarihi”, II. 41,5)" #: gui/text/quotes.txt:135 msgid "" "“When you realize the power of Athens, consider it was won by valiant men " "who knew their duty, had a sense of dishonor in fight and, if their " "enterprises failed, would rather give their lives than lack in civic " "virtue.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the" " first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. " "43.2)" msgstr "“Atina'nın gücünün farkına vardığınızda, görevlerini bilen, savaşta şerefsizlik duygusu taşıyan ve girişimleri başarısız olursa vatandaşlıklarını sivil erdemden yoksun bırakmayı tercih eden yiğit erkekler tarafından kazanıldığını düşünün.” '- Savaşın ilk yılında ölen Atinalılar için Cenaze İfade Edilmiş Periklesinde (Thucydides, “Peloponnesian Savaşı Tarihi”, II. 43.2)" #: gui/text/quotes.txt:136 msgid "" "“To heroes all earth is their tomb, and their virtues are remembered far " "from home where an epitaph declares them, in an unwritten record of the mind" " that will outlast any monument.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for " "Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, “History of " "the Peloponnesian War”, II. 43.3)" msgstr "“Tüm dünya kahramanları onların mezarıdır ve erdemleri, herhangi bir anıtı geride bırakacak zihnin yazılı olmayan bir kaydında, bir destanın onları ilan ettiği evden uzak bir yerde hatırlanır.” savaşın ilk yılı (Thucydides, “Peloponesian Savaşı Tarihi”, II. 43.3)" #: gui/text/quotes.txt:137 msgid "" "“Understand that happiness depends on freedom, and freedom depends on " "courage.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in " "the first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, " "II. 43.4)" msgstr "“Mutluluğun özgürlüğe bağlı olduğunu ve özgürlüğün cesarete bağlı olduğunu anlayın.” \\ N - Savaşın ilk yılında ölen Atinalılar için Cenaze Açıklamasında Perikles'in perikülleri (Thucydides, “Pelopones Savaşı'nın Tarihi”, II. 43.4)" #: gui/text/quotes.txt:138 msgid "" "“Wait for the wisest of all counsellors, time.” \\n— Pericles, a cautious " "politician who avoided war (Plutarch, “Parallel Lives”, “Pericles”, sec. 18)" msgstr "“Tüm danışmanların en bilgeliğini bekle, zaman.” \\ N - Savaştan kaçınan temkinli bir politikacı olan Pericles (Plutarch, “Paralel Yaşamlar”, “Pericles”, sn. 18)" #: gui/text/quotes.txt:139 msgid "" "“Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it is" " certainly dangerous to let it go.” \\n— Pericles, addressing the Athenian " "assembly after a plague had weakened the city (Thucydides, “History of the " "Peloponnesian War”, II. 63.3)" msgstr "“İmparatorluğun şimdi bir tiranlık gibidir: onu almak yanlış olabilir; gitmesine izin vermek kesinlikle tehlikelidir. ”\\ n— Bir vebadan sonra Atina topluluğuna hitap eden Perikles, şehri zayıflattı (Thucydides,“ Peloponesian Savaşı Tarihi ”, II. 63.3)" #: gui/text/quotes.txt:140 msgid "" "“War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced man" " fears its approach in his heart.” \\n— Pindar (fragment 110)" msgstr "“Savaş, hiçbir deneyimi olmayanlar için tatlıdır, ancak tecrübeli adam kalbindeki yaklaşımından korkar.” \\ N— Pindar (fragman 110)" #: gui/text/quotes.txt:141 msgid "" "“Themistocles robbed his fellow citizens of spear and shield, and degraded " "the people of Athens to the rowing-pad and the oar.” \\n— Plato, no friend " "of the Athenian navy (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 3)" msgstr "“Themistocles, vatandaşları mızrak ve kalkan vatandaşlarını soydular ve Atina halkını kürek ve küreklere indirgendi.” \\ N— Atina donanmasının arkadaşı olmayan Plato sn. 3)" #: gui/text/quotes.txt:142 msgid "" "“No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a " "nuisance after three days.” \\n— Plautus (“The Swaggering Soldier”, Act III," " scene 1, 146)" msgstr "“Bir arkadaşın evinde hiçbir konuk, üç günden sonra sıkıntı çekmeyecek kadar hoş karşılanamaz”." #: gui/text/quotes.txt:143 msgid "" "“You cannot eat your cake and have it too, unless you think your money is " "immortal.”\\n— Plautus (“Trinummus”, Act II, scene 4, 13–14)" msgstr "\"Paranızın ölümsüz olduğunu düşünmedikçe pastanızı hem yiyip hem sahip olamazsınız.\" \\ N— Plautus (\"Trinummus\", Perde II, sahne 4, 13-14)" #: gui/text/quotes.txt:144 msgid "" "“He \\[Alexander] thought nothing invincible for the courageous, and nothing" " secure for the cowardly.” \\n— Plutarch (“Parallel Lives”, “Alexander”, " "sec. 58)" msgstr "“O İskender] cesur için yenilmez bir şey de, korkak için güvenli bir şey de yapmadı.” \\ N - Plutarch (“Paralel Yaşamlar”, “İskender”, sec. 58)" #: gui/text/quotes.txt:145 msgid "" "“One \\[…] shot an arrow at him with such accuracy and force that it pierced" " his breastplate and got stuck in his ribs. \\[…] Alexander recoiled and " "sank to his knees. \\[…] At last Alexander killed the barbarian. But he " "received many wounds, at last was struck on the neck with a mace, and leaned" " against the city wall, his eyes still fixed upon his foes.” \\n— Plutarch " "about the Mallian Campaign (“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 63)" msgstr "“Bir \\[…], ona göğüs plakasını delip kaburgalarına sıkışıp kaldığı kadar kesin ve kuvvetli bir ok attı. \\[…] İskender geri tepti ve dizlerinin üzerine battı. \\[…] Nihayet İskender barbarı öldürdü. Fakat birçok yara aldı, en sonunda boyuna bir topuzla vuruldu ve şehir duvarına yaslandı, gözleri hâlâ düşmanlarının üstüne düştü. ” , s. 63)" #: gui/text/quotes.txt:146 msgid "" "“When the pirates demanded a ransom of twenty talents for him, Caesar burst " "out laughing. They did not know, he said, who it was that they had captured," " and he volunteered to pay fifty.” \\n— Plutarch, who mentions later that " "Caesar got his money back and had his captors crucified (“Parallel Lives”, " "“Caesar”, sec. 2)" msgstr "“Korsanlar onun için yirmi kişilik bir fidye talep ettiğinde, Sezar gülerek patladı. Bilmiyorlardı, kimi yakaladıklarını ve elliyi ödemek için gönüllü olduklarını söyledi. ”\\ N— Daha sonra Sezar'ın parasını geri aldığını ve esirlerinin çarmıha gerdiğini söyleyen Plutarch (“ Paralel Yaşamlar ”,“ Sezar ”, bölüm 2)" #: gui/text/quotes.txt:147 msgid "" "“They \\[the Romans] want the centurions not so much to be adventurous and " "daredevils, as to be natural leaders, of a steady and reliable spirit. They " "do not so much want men who will initiate attacks and open the battle, but " "men who will hold their ground when beaten and hard-pressed, and will be " "ready to die at their posts.” \\n— Polybius (“Histories”, VI. 24)" msgstr "“Onlar \\[Romalılar], yüzyılların istikrarlı ve güvenilir bir ruhun doğal liderleri olduğu kadar maceracı ve cesaretli olmalarını istemiyorlar. O kadar çok istemiyorlar ki, saldırıları başlatacak ve savaşı açacak erkekleri istemiyorlar, ancak dövüldüklerinde ve zorlandıklarında zeminlerini tutacak ve görevlerinde ölmeye hazır olacaklar. ”\\n - Polybius (“ Tarihler ”, VI. 24)" #: gui/text/quotes.txt:148 msgid "" "“The Roman battle line is hard to break, since it allows every man to fight " "both individually and collectively; so that a formation can fight in any " "direction, with the maniples nearest to the point of danger wheeling around " "to face it.” \\n— Polybius (“Histories”, XV. 15)" msgstr "“Roma savaş hattını kırmak zordur, çünkü her insanın hem bireysel hem de toplu olarak savaşabilmesine izin verir; böylece bir formasyon her yöne savaşabilir, tehlike ile yüzleşme tehlikesine en yakın olanlar onunla yüzleşir. ”\\ n - Polybius (“ Tarihler ”, XV. 15)" #: gui/text/quotes.txt:149 msgid "" "“The Athenian people are always in the position of a ship without a " "commander. Fear of the enemy or a storm make the crew be of one mind and " "obey the helmsman, everything goes well; but if they recover \\[…] they " "quarrel with each other \\[…], and the result has often been that, after " "escaping the dangers of the widest seas and the most violent storms, they " "wreck their ship in harbor and close to shore.” \\n— Polybius on the " "Athenian constitution (“Histories”, VI. 44)" msgstr "kurtarma \\[…] birbirleriyle kavga ederler \\[…] ve sonuçta, en geniş denizlerin ve en şiddetli fırtınaların tehlikelerinden kaçtıktan sonra, gemilerini limanda ve kıyıya yakın yerlerde battıkları sonucuna varıldı. ”\\n— Atina anayasasına ilişkin Polybius (“Tarihler”, VI. 44)" #: gui/text/quotes.txt:150 msgid "" "“Most of the Romans were trampled to death by the enormous weight of the " "elephants; the rest were shot down in their ranks by the numerous cavalry: " "and there were only a very few who attempted to save themselves by flight.” " "\\n— Polybius on the Battle of Bagradas where a Roman army was annihilated " "during the First Punic War (“Histories”, I. 34)" msgstr "“Romalıların çoğu, fillerin muazzam ağırlığı nedeniyle ölümüne ezildi; geri kalanlar sayısız süvari tarafından saflarında vuruldu: ve sadece kendilerini uçakla kurtarmaya çalışan çok az kişi vardı. ” “Tarihler”, I. 34)" #: gui/text/quotes.txt:151 msgid "" "“Hannibal gave the signal for attack; and at the same time sent orders to " "the troops lying in ambush on the hills to do the same, and thus delivered " "an assault upon the enemy at every point at once.” \\n— Polybius on the " "beginning of a Roman disaster at the Trasymene Lake (“Histories”, III. 84)" msgstr "“Hannibal saldırı için sinyal verdi; ve aynı zamanda tepelere pusuda yatan birliklere de aynı şeyi yapma emri göndermiş ve böylece düşmana her taraftan saldırı gerçekleştirmiştir. ”\\ n - Trasymene'deki bir Roma felaketinin başlangıcında Polybius Göl (“Tarihler”, III. 84)" #: gui/text/quotes.txt:152 msgid "" "“In the phalanx, the men cannot turn around singly and defend themselves: " "this tribune, therefore, charged them \\[from behind] and killed all he " "could get at; until, unable to resist, they were forced to throw away their " "shields and flee.” \\n— Polybius, describing the defeat of Philip V. of " "Macedon by Flaminius in the Battle of Cynoscephalae (“Histories”, XVIII. 26)" msgstr "“Falanksta, adamlar tek başlarına dönemez ve kendilerini savunamazlar: bu tribün, bu nedenle, onları \\[arkadan] suçladı ve elinden gelen her şeyi öldürdü; dayanamadıklarında kalkanlarını atmak ve kaçmak zorunda kaldılar. ” \\n— Cynoscephalae Savaşı'nda Flaminius tarafından Makedon Philip'in yenilgisini tarif eden Polybius (“ Tarihler ”, XVIII. 26)" #: gui/text/quotes.txt:153 msgid "" "“The Roman order on the other hand is flexible: for every Roman, once armed " "and on the field, is equally well equipped for every place, time, or " "appearance of the enemy. He is, moreover, quite ready and needs to make no " "change, whether he is required to fight in the main body, or in a " "detachment, or in a single maniple, or even by himself.” \\n— Polybius, " "explaining how the Romans can defeat the Macedonian phalanx (“Histories”, " "XVIII. 32)" msgstr "“Öte yandan, Roma düzeni esnektir: Bir zamanlar silahlı ve sahada olan her Roman için düşmanın her yeri, zamanı ya da görünüşü için eşit derecede donanımlıdır. Dahası, ana gövdede mi, müfettişlikte mi yoksa tek bir yöntemle mi, yoksa kendisi tarafından mı mücadele etmesi gerektiğine, tamamen hazırdır ve herhangi bir değişiklik yapması gerekmez. ”\\ N - Polybius, Romalılar, Makedon falanksını yenebilir (“Tarihler”, XVIII. 32)" #: gui/text/quotes.txt:154 msgid "" "“Scipio \\[Aemilianus], when he looked upon the city \\[Carthage] as it was " "utterly perishing and in the last throes of its complete destruction, is " "said to have shed tears and wept openly for his enemies. And realized that " "all cities, nations, and authorities must, like men, meet their doom.” \\n— " "Polybius, eyewitness to the destruction of Carthage (“Histories”, XXXVIII. " "22)" msgstr "“Scipio \\ [Aemilianus], şehre baktığımızda \\ [Carthage] tamamen yıkıcı olduğu ve yıkımının son sancılarında, düşmanları için gözyaşları döktüğü ve açıkça ağladığı söylenir. Ve tüm şehirlerin, ulusların ve otoritelerin, erkekler gibi, kendilerine mahkum olmaları gerektiğinin farkına vardılar. ”\\ N - Polybius, Kartaca'nın imhasına tanıklık (“ Tarihler ”, XXXVIII. 22)" #: gui/text/quotes.txt:155 msgid "" "“One more such victory and the cause is lost!” \\n— Pyrrhus of Epirus after " "the Battle of Asculum, in which the Romans lost twice as many men but he " "lost a greater share of his armed forces (Plutarch, “Parallel Lives”, " "“Pyrrhus”, sec. 21)" msgstr "“Böyle bir zaferle daha amacımızı kaybederiz!” \\ N - Romalıların iki kat daha fazla erkek kaybettikleri fakat silahlı kuvvetlerinin daha büyük bir kısmını kaybettiği Pyrrhus, (Silahlı Kuvvetler “Plutarch,” , “Pyrrhus”, s. 21)" #: gui/text/quotes.txt:156 msgid "" "“None can be free who is a slave to, and ruled by, his passions.” \\n— " "Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 18)" msgstr "“Hiçbiri tutkularının kölesi olan ve hükmettiği kişiler tarafından yönetilemez.” \\ N— Pisagor (Stobaeus, “Florilegium”, 18)" #: gui/text/quotes.txt:157 msgid "" "“Do not say few things in many words, but many things in few words.” \\n— " "Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 24)" msgstr "“Birçok kelimeyle birkaç şey söyleme, birkaç kelimeyle birçok şey söyleme.” \\ N— Pisagor (Stobaeus, “Florilegium”, 24)" #: gui/text/quotes.txt:158 msgid "" "“Let your speech be better than silence, or be silent.” \\n— Pythagoras " "(Stobaeus, “Florilegium”, 24)" msgstr "“Konuşman sessizlikten daha iyi olsun ya da sessiz ol.” \\ N— Pisagor (Stobaeus, “Florilegium”, 24)" #: gui/text/quotes.txt:159 msgid "" "“Unity strengthens even small states, while discord undermines the mightiest" " empires.” \\n— Sallust (“The Jugurthine War”, 10.6)" msgstr "“Birlik küçük devletleri bile güçlendirir, uyuşmazlık en güçlü imparatorlukları baltalar.” \\ N— Sallust (“Jugurthine Savaşı”, 10.6)" #: gui/text/quotes.txt:160 msgid "" "“Ungrateful fatherland, you will not even have my bones!” \\n— Scipio " "Africanus in his epitaph, after he who defeated Hannibal was repeatedly " "accused of crimes by the Roman Senate (Valerius Maximus, “Nine books on " "memorable deeds and sayings”, 5.3.2)" msgstr "“Nankör vatan, kemiklerimi bile alamayacaksın!” 5.3.2) \\ n— Scipio Africanus'un mezarı, Hannibal'i mağlup ettikten sonra tekrar tekrar Roma Senatosu tarafından suçlanmıştı (Valerius Maximus, “Unutulmaz işler ve sözler üzerine dokuz kitap”, 5.3.2)" #: gui/text/quotes.txt:161 msgid "" "“Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.” \\n— Scipio" " Africanus, replying to Hannibal's offer of peace terms before the Battle of" " Zama (Livy, “History of Rome”, XXX. 31)" msgstr "“Barışa tahammül edemediğiniz için savaşa hazırlanın.” \\ N— Scipio Africanus, Hannibal'in Zama Muharebesi'nden önceki barış koşulları teklifine cevap vererek (Livy, “Roma Tarihi”, XXX. 31)" #: gui/text/quotes.txt:162 msgid "" "“But tactical science is only one part of generalship. A general must be " "capable of equipping his forces and providing for his men. He must also be " "inventive, hardworking, and watchful, bullheaded and brilliant, friendly and" " fierce, straightforward and subtle.” \\n— Socrates (Xenophon, " "“Memorabilia”, 3.1.6)" msgstr "“Taktiksel bilim, generalliğin yalnızca bir kısmı. Bir general, kuvvetlerini donatabilecek ve adamlarını sağlama yeteneğine sahip olmalıdır. Ayrıca, yaratıcı, çalışkan ve dikkatli, öfkeli ve zeki, arkadaş canlısı ve sert, açık ve ince olmalı. ”\\ N— Socrates (Xenophon,“ Memorabilia ”, 3.1.6)" #: gui/text/quotes.txt:163 msgid "" "“It is necessary to know the strength of the city and of the enemy, so that," " if the city is stronger, one may recommend her to go to war, but if weaker " "than the enemy, may persuade her to beware.” \\n— Socrates (Xenophon, " "“Memorabilia”, 3.6.9)" msgstr "“Şehrin ve düşmanın gücünü bilmek gerekir, böylece şehir daha güçlüyse, savaşa gitmesini önerebilir, ancak düşmandan daha güçlüyse, dikkat etmesine ikna edebilir.” \\ N - Sokrates (Xenophon, “Anı”, 3.6.9)" #: gui/text/quotes.txt:164 msgid "" "“The unexamined life is not worth living.” Socrates, in his defense when " "trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he " "later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 38a)" msgstr "“Sorgulanmamış hayat yaşamaya değer değildir.” Sokrates, gençleri bozulmasını ve uygun tanrılarına taparlardı değil trialled savunmasında (daha sonra ölüm cümleden sonra baldıran içti) \\ n Plato ( “Özür”, 38a)" #: gui/text/quotes.txt:165 msgid "" "“The hour of departure has arrived, and we go our ways – I to die, and you " "to live. Which is better God only knows.” Socrates, in his defense when " "trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he " "later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 42a)" msgstr "“Kalkış saati geldi ve yolumuza gidiyoruz - ben ölüyorum, sen yaşıyorsun. Hangisi daha iyi Tanrı bilir ki. ”Sokrates, savunmada gençleri yozlaştırmaya ve uygun tanrılara tapmamaya çalıştığında (daha sonra ölüm cezasından sonra baldırak içti) \\ n— Plato (“ Özür ”, 42a)" #: gui/text/quotes.txt:166 msgid "" "“Walls and ships are nothing without men living together inside them.” \\n— " "Sophocles (“Oedipus Rex”)" msgstr "“Duvarlar ve gemiler içlerinde insanların birlikte yaşamadıkçaı bir hiç.” \\ N— Sophocles (“Oedipus Rex”)" #: gui/text/quotes.txt:167 msgid "" "“We accepted an empire that was offered to us and refused to give it up " "under the pressure of three of the strongest motives: fear, honor and " "interest. It was not we who set the example, for it has always been the law " "that the weak should be subject to the strong.” \\n— Speech of an Athenian " "embassy in Sparta (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, I. 76.2)" msgstr "“Bize teklif edilen bir imparatorluğu kabul ettik ve en güçlü dürtülerin üçünün baskısı altında bırakmayı reddettik: korku, onur ve ilgi. Örneği belirleyen biz değildik, çünkü her zaman zayıfların güçlülere maruz kalması gereken yasa olmuştur. ”\\ N— Sparta'daki bir Atina Büyükelçiliğinin konuşması (Thucydides,“ Peloponesian Savaşı Tarihi ”, I. 76.2)" #: gui/text/quotes.txt:168 msgid "" "“He could boast that he found a city of brick and left it a city of " "marble.”\\n— Suetonius, commenting on the many building projects of Augustus" " in Rome (“Divus Augustus”, 28.3)" msgstr "\"Bir tuğladan şehir bulduğu ve onu bir mermer şehir olarak bıraktığı için övünebilirdi.\" \\ N— Suetonius, Augustus'un Roma'daki birçok bina projesi hakkında yorum yapıyor (\"Divus Augustus\", 28.3)" #: gui/text/quotes.txt:169 msgid "“Moderation in all things.” \\n— Terence (“The Girl from Andros”, 61)" msgstr "“Her şeyde ılımlılık.” \\ N— Terence (“Andros'tan Kız”, 61)" #: gui/text/quotes.txt:170 msgid "" "“Fortune favors the bold.” \\n— Terence in a play about a great Athenian " "admiral (“Phormio”, 203)" msgstr "“Talih cesurdan yanadır.” \\ N— Büyük bir Atina amirali ile ilgili oyundaki terence (“Phormio”, 203)" #: gui/text/quotes.txt:171 msgid "" "“I do not know how to tune the lyre or play the harp, but I do know how to " "raise a city that was small and unimportant to glory and greatness.” \\n— " "Themistocles, defending his lack of cultural sophistication (Plutarch, " "“Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 2)" msgstr "“Lireyi nasıl ayarlayacağımı ya da arp çalacağımı bilmiyorum, ama şeref ve büyüklüğe önemsiz, küçük ve önemsiz bir kenti nasıl yetiştireceğimi biliyorum.” Paralel Yaşamlar ”,“ Themistocles ”, saniye 2)" #: gui/text/quotes.txt:172 msgid "" "“Strike, if you will, but listen.” \\n— Themistocles, in a heated discussion" " with the Spartan fleet commander who threatened to beat him with his staff," " before the Battle of Salamis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, " "sec. 11)" msgstr "“İstersen vur, ama dinle” , s. 11) \\ n— Themistocles, Salamis Muharebesi'nden önce personeli ile onu dövmekle tehdit eden Sparta filosu komutanı ile ateşli bir tartışmada (Plutarch, “Paralel Yaşamlar”, “Themistocles”, s. 11)" #: gui/text/quotes.txt:173 msgid "" "“The Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; your " "mother commands me, and you command your mother.” \\n— Themistocles, " "jokingly to his infant son (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec." " 18)" msgstr "“Atinalılar Yunanistan'ın geri kalanına emrediyor, ben Atinalılara emrediyorum; annen bana emrediyor ve sen de annene emrediyorsun. ”\\ n— Themistocles, şakacı bir şekilde oğluna (Plutarch,“ Paralel Yaşaml ”,“ Themistocles ”, sn. 18)" #: gui/text/quotes.txt:174 msgid "" "“So little pains does the mob take in finding out the truth, accepting " "readily the first story at hand.” \\n— Thucydides (“History of the " "Peloponnesian War”, I. 21.3)" msgstr "“Çok az acı çetesi, eldeki ilk hikayeyi kolayca kabul ederek gerçeği bulmak için uğraşıyor.” \\ N— Thucydides (“Peloponezyen Savaşı Tarihi”, I. 21.3)" #: gui/text/quotes.txt:175 msgid "" "“The growth of the power of Athens, and the alarm which this caused in " "Sparta, made war inevitable.” \\n— Thucydides (“History of the Peloponnesian" " War”, I. 23.6)" msgstr "“Atina'nın gücünün büyümesi ve bunun Sparta'da meydana getirdiği alarm, savaşı kaçınılmaz hale getirdi.” \\ N— Thucydides (“Peloponezyen Savaşı Tarihi”, I. 23.6)" #: gui/text/quotes.txt:176 msgid "" "“War is a matter not so much of arms as of money.” \\n— Thucydides (“History" " of the Peloponnesian War”, I. 83.2)" msgstr "“Savaş, bir silah değil para meseledir.” \\ N— Thucydides (“Mora Yarımadası Savaşının Tarihi”, I. 83.2)" #: gui/text/quotes.txt:177 msgid "" "“It is a general rule of human nature that people despise those who treat " "them well, and look up to those who make no concessions.” \\n— Thucydides " "(“History of the Peloponnesian War”, III. 39.5)" msgstr "“İnsanların kendilerine iyi davrananlar ve taviz vermeyenlere bakmaları genel bir kuraldır.” \\ N— Thucydides (“Peloponesian Savaşı Tarihi”, III. 39.5)" #: gui/text/quotes.txt:178 msgid "" "“This was the greatest action that happened in all this war, and all others " "that we have heard of amongst the Greeks, being to the victors most glorious" " and most calamitous to the vanquished. For they were utterly and at all " "points defeated, and their sufferings were many. Army and fleet and all they" " ever had perished, nothing was saved and few of so many ever returned home." " Thus ended the Sicilian expedition.” \\n— Thucydides (“History of the " "Peloponnesian War”, VII. 87.6–7)" msgstr "“Bu, bütün bu savaşta ve Yunanlılar arasında duyduğumuz diğer tüm savaşlarda gerçekleşen en büyük eylemdi, mağlubiyetçilere, en görkemli ve en kaybedilen mağdurlara. Çünkü onlar tamamen ve her yerde yenildiler ve acıları çoktu. Ordu ve filo ve hepsi öldü, hiçbir şey kurtarılmadı ve çok az kişi eve döndü. Böylece Sicilya keşif gezisi sona erdi. ”\\ N— Thucydides (“ Mora Yarımadası Savaşının Tarihi ”, VII. 87.6–7)" #: gui/text/quotes.txt:179 msgid "" "“As the world goes, justice is only a matter between equals, while the " "strong do what they can and the weak suffer what they must.” \\n— " "Thucydides, describing Athenians addressing the defeated Melians who are " "unwilling to surrender (“History of the Peloponnesian War”, V. 89.1)" msgstr "“Dünya ilerledikçe, adalet sadece eşitler arasında bir meseledir, güçlü olan da yapabildiklerini yapar ve zayıf olanı acılarını çeker.” \\ N— Teslim olmak istemeyen mağlup Melyalılara hitap eden Atinalıları anlatan Thucydides (“Tarihçesi Mora Yarımadası Savaşı ”, V. 89.1)" #: gui/text/quotes.txt:180 msgid "" "“When the Lacedaemonians were no longer able to run after them, the " "skirmishers \\[…] all charged them at once, casting stones, arrows, and " "darts to the closest man at hand.” \\n— Thucydides, describing the Spartan " "disaster at the Battle of Sphacteria (“History of the Peloponnesian War”, " "IV. 34.2)" msgstr "“Danteldaemonlular artık onlardan sonra koşamadıklarında, avcıların hepsi bir kerede suçladılar; eldeki en yakın adama taşlar, oklar ve dartlar attılar.” \\ N— Spartalı felaketini anlatan Thucydides Sphacteria Muharebesi (“Mora Yarımadası Savaşı Tarihi”, IV. 34.2)" #: gui/text/quotes.txt:181 msgid "" "“The wild beasts of Italy have their caves to retire to, but the brave " "veterans who spilled their blood in her cause have nothing left but air and " "light. They wander around homeless with their wives and children.”\\n— " "Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the benefit of homeless and" " unemployed veterans whose lands had often been bought up while they were on" " campaign. (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius Gracchus”, 9.4–5)" msgstr "“İtalya'nın vahşi canavarları mağaralarını emekliye ayırıyor, ancak davasına kanını döken cesur gazilerin hava ve ışıktan başka bir şeyi kalmadı. Eşleri ve çocuklarıyla evsiz dolaşıyorlar. ”\\ N— Kampanya sırasında toprakları çoğunlukla satın alınan evsiz ve işsiz gazilerin yararına toprak reformunu savunan Tiberius Gracchus. (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Tiberius Gracchus\", 9.4–5)" #: gui/text/quotes.txt:182 msgid "" "“The soldiers fight and die to support others in wealth and luxury and they " "are called masters of the world without owning a single piece of farmland of" " their own.”\\n— Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the " "benefit of homeless and unemployed veterans whose lands had often been " "bought up while they were on campaign. (Plutarch, “Parallel Lives”, " "“Tiberius Gracchus”, 9.5)" msgstr "\"Askerler, başkalarını zenginlik ve lüks içinde desteklemek için savaşır ve ölürler ve kendilerine ait tek bir tarım arazisine sahip olmadan dünyanın efendileri olarak adlandırılırlar.\" \\ N— Evsizlerin ve işsizlerin yararına toprak reformunu savunan Tiberius Gracchus Arazileri sefer sırasında satın alınan gaziler. (Plutarch, \"Parallel Lives\", \"Tiberius Gracchus\", 9.5)" #: gui/text/quotes.txt:183 msgid "" "“Do not trust the horse, Trojans! I fear the Greeks even when they bring " "gifts.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 48–49)" msgstr "“Ata güvenme, Truvalılar! Yunanlılardan hediyeler gelse bile korkarım. ”\\ N— Virgil (“ Aeneid ”, II. 48–" #: gui/text/quotes.txt:184 msgid "“Prepared for either alternative.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 61)" msgstr "“Her iki alternatif için de hazırlandı.” \\ N— Virgil (“Aeneid”, II. 61)" #: gui/text/quotes.txt:185 msgid "" "“Homer and Hesiod ascribed to their Gods all things that are a disgrace " "among mortals: stealing, adultery, deceiving one another.” \\n— Xenophanes " "(fragment 11)" msgstr "“Homer ve Hesiod, tanrılarına ölümlüler arasında utanç verici olan her şeyi Tanrı'ya atfettiler: çalmak, zina etmek, birbirlerini aldatmak.” \\ N— Xenophanes (bölüm 11)" #: gui/text/quotes.txt:186 msgid "" "“If oxen and horses and lions had hands, and could paint, and produce works " "of art as men do, horses would paint the forms of the gods like horses, and " "oxen like oxen, and make their God's bodies each in their own image.” \\n— " "Xenophanes (fragment 15)" msgstr "“Eğer öküzler ve atlar ve aslanlar ellere sahipse ve erkeklerin yaptığı gibi resim yapabilir ve sanat eserleri üretebildiyse, atlar atlar gibi tanrıların formlarını ve öküzler gibi öküzleri boyar ve Tanrı'nın bedenlerini kendi görüntülerinde yaparlar. ”\\ N— Xenophanes (parça 15)" #: gui/text/quotes.txt:187 msgid "" "“The Ethiopians make their gods black and snub-nosed, the Thracians say " "theirs have blue eyes and red hair.” \\n— Xenophanes (fragment 16)" msgstr "“Etiyopyalılar tanrılarını siyahi ve sersemlemiş kılıyorlar, Trakyalılar mavi gözlere ve kızıl saçlara sahipler” diyor." #: gui/text/quotes.txt:188 msgid "" "“These are the right questions to ask, in winter around the fire \\[…]: Who " "are you, friend? What is your land? And how old were you when the Medes " "\\[Persians] came?” \\n— Xenophanes, likely referring to a punitive " "expedition against Greek cities in Ionia (fragment 17)" msgstr "“Bunlar kışın ateşin etrafında sorulması gereken doğru sorular \\[…]: Sen kimsin, arkadaş? Toprakların nedir? Mediler \\[Persler] geldiğinde kaç yaşındaydınız? ” \\n - İyonya'daki Yunan şehirlerine karşı muhtemelen cezai bir seferden bahseden Xenophanes (bölüm 17)" #: gui/text/quotes.txt:189 msgid "" "“A prudent commander will never take risks unnecessarily, except when it is " "clear beforehand that he will have the advantage.” \\n— Xenophon (“The " "Cavalry General”, 4.13)" msgstr "“İhtiyatlı bir komutan, önceden avantajlı olacağı açıkça belli olmadıkça, gereksiz yere asla risk almayacaktır.” \\ N— Xenophon (“Süvari Generali”, 4.13)" #: gui/text/quotes.txt:190 msgid "" "“Attack the enemy where he is weakest, even if that is a long way off, since" " hard work is less dangerous than a struggle against superior forces.” \\n— " "Xenophon (“The Cavalry General”, sec. 4.14)" msgstr "“Çok uzak olsa bile, düşmanına en zayıf olduğu yere saldır, çünkü sıkı çalışma üstün güçlere karşı mücadele etmekten daha az tehlikeli.” \\ N— Xenophon (“Süvari Generali”, saniye 4.14)" #: gui/text/quotes.txt:191 msgid "" "“He should be inventive, ready to exploit all circumstances, to make a small" " force appear large and a large one small, to appear absent when close at " "hand, and within striking distance when a long way off.” \\n— Xenophon (“The" " Cavalry General”, sec. 5)" msgstr "“Yaratıcı olmalı, her koşuldan yararlanmaya hazır olmalı, küçük bir kuvveti büyük ve büyük bir kük görünmesi için, eldeki yakınlarda yoksun görünmesi ve uzun bir yoldan uzaktayken grev mesafesi içinde olması gerekir.” \\ N - Xenophon (“ Süvari Generali ”, bölüm 5)" #: gui/text/quotes.txt:192 msgid "" "“People are glad to obey the man whom they believe to be wiser than " "themselves in pursuing their interests.” \\n— Xenophon (“The Education of " "Cyrus”, 1.6.22)" msgstr "“İnsanlar ilgi alanlarına girerken kendinden daha akıllı olduklarına inandıkları adama itaat etmekten mutlular.” \\ N— Xenophon (“Cyrus'un Eğitimi”, 1.6.22)" #: gui/text/quotes.txt:193 msgid "" "“In his campaigns during summer the general must show that he can endure the" " sun better than the soldiers, in winter he must show he can endure cold " "better; and throughout all difficulties that he can endure hardships better." " This will help to make him loved by his men.” \\n— Xenophon (“The Education" " of Cyrus”, 1.6.25)" msgstr "“Yaz boyunca yaptığı kampanyalarda, general güneşe askerlerden daha iyi dayanabileceğini, kışın soğuğa daha iyi dayanabileceğini göstermeli; ve bütün zorluklar boyunca zorluklara daha iyi dayanabileceğini söyledi. Bu onun adamları tarafından sevilmesine yardımcı olacaktır. ”\\ N— Xenophon (“ Cyrus'un Eğitimi ”, 1.6.25)" #: gui/text/quotes.txt:194 msgid "" "“Battles are decided more by the morale of men than their physical " "strength.” \\n— Xenophon (“The Education of Cyrus”, 3.3.20)" msgstr "“Savaşlar insanların fiziki güçlerinden çok moralleriyle belirlenir” \\ N— Xenophon (“Cyrus'un Eğitimi”, 3.3.20)" #: gui/text/quotes.txt:195 msgid "" "“Let's not give them enough time to arrange a defense, or to even recognize " "that we are human beings! We've got to appear to them like an uncontrollable" " nightmare of shields, swords, battle-axes and spears!” \\n— Xenophon (“The " "Education of Cyrus”, 4.2.22)" msgstr "“Onlara bir savunma düzenlemeleri için yeterli zaman vermeyelim, hatta insan olduğumuzu bile tanımayalım! Onlara kontrol edilemez kalkanlar, kılıçlar, savaş baltaları ve mızraklar kabusları gibi görünmeliyiz! ”\\ N— Xenophon (“ Cyrus'un Eğitimi ”, 4.2.22)" #: gui/text/quotes.txt:196 msgid "" "“I suppose you understand, men, that pursuing, dealing blows and death, " "plunder, fame, freedom, power – all these are prizes for the winners; the " "cowardly, of course, suffer the reverse.” \\n— Xenophon (“The Education of " "Cyrus”, 7.1.13)" msgstr "“Anlıyorum ki, takip eden, darbelerle ve ölümle uğraşan, yağma, şöhret, özgürlük, güçle uğraşan erkekler - hepsi kazananlar için ödüller; Tabii ki korkak, tersine acı çekiyor. ”\\ n— Xenophon (“ Cyrus'un Eğitimi ”, 7.1.13)" #: gui/text/quotes.txt:197 msgid "" "“The man who wants that must be scheming and cunning, wily and deceitful, a " "thief and a robber, overreaching the enemy at every point.” \\n— Xenophon on" " how best to gain advantage over the enemy (“The Education of Cyrus”, " "1.6.26)" msgstr "“Bunu isteyen adam, her noktada düşmanı utandıran, kurnaz, alçakgönüllü ve aldatıcı, hırsız ve hırsız olmalı, düşmanı her noktadan fazla aşan”. , 1.6.26) \\ n— Düşman karşısında en iyi avantajı elde etmek için Xenophon (“Cyrus'un Eğitimi”, 1.6.26)" #: gui/text/quotes.txt:198 msgid "" "“My men have turned into women, and my women into men!” \\n— Xerxes, " "watching Artemisia ram a ship while most of his fleet suffered the reverse, " "not knowing that the sunk vessel was his own (Herodotus, “The Histories”, " "VIII. 88)" msgstr "“Adamlarım kadına, kadınlarımı adamlara döndü” VIII. 88) \\ n— Artemisia’nın bir gemiye çarptığını izleyen Xerxes, filosunun çoğunun tersine acı çekti, batık geminin kendi olduğunu bilmiyordu." #: gui/text/quotes.txt:199 msgid "" "“For a thinking man is where Wisdom is at home.” \\n— Zoroaster, founder of " "the Zoroastrian religion (“Ahunuvaiti Gatha”, yasna 30.9)" msgstr "“Düşünen bir adam için, bilgelik içtedir.” \\ N— Zoroaster, Zerdüşt dininin kurucusu (“Ahunuvaiti Gatha”, yasna 30.9)" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-simulation-auras.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-simulation-auras.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-simulation-auras.po (revision 27971) @@ -1,1177 +1,1178 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: +# Cuong Pham # Do Phan # Khải # M1nkd3 # Nghĩa Cipher # Thịnh Phan msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-10 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Khải, 2023\n" +"Last-Translator: Cuong Pham, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: simulation/data/auras/structures/arsenal_repair.jsonauraDescription msgid "Garrisoned Siege Engines +3 health regeneration rate." msgstr "Vũ khí công thành đồn trú +3 tỉ lệ hồi phục" #: simulation/data/auras/structures/arsenal_repair.jsonauraName msgid "Arsenal Repairs" msgstr "Sửa xưởng chế tạo" #: simulation/data/auras/structures/athen_prytaneion_hero_heal.jsonauraDescription msgid "Garrisoned Heroes +6 health regeneration rate." -msgstr "" +msgstr "Heroes đồn trú +6 hồi máu" #: simulation/data/auras/structures/athen_prytaneion_hero_heal.jsonauraName msgid "Officer Accommodation" -msgstr "" +msgstr "Chỗ ở cho sĩ quan" #: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraDescription msgid "Garrisoned Ships +10 health regeneration rate." msgstr "Thuyền đồn trú +10 tỉ lệ hồi phục" #: simulation/data/auras/structures/cart_super_dock_repair.jsonauraName msgid "Dockyard Repairs" msgstr "Sửa cảng" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_large.jsonauraDescription msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +3 food." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_large.jsonauraName #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_medium.jsonauraName #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_small.jsonauraName msgid "Ranching and Corralling" -msgstr "" +msgstr "Chăn nuôi và quây nhốt" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_medium.jsonauraDescription msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +2 food." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/corral_garrison_small.jsonauraDescription msgid "Garrison within the Corral to gain a slow trickle of +1 food." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/eternal_fire.jsonauraDescription msgid "Structures +50% capture points." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/eternal_fire.jsonauraName msgid "Eternal Fire" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/farmstead_60.jsonauraDescription msgid "Workers +75% grain gather rate around a captured Rotary Mill." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/farmstead_60.jsonauraName msgid "Farmland" -msgstr "" +msgstr "Đồng ruộng" #: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraDescription msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage." msgstr "Binh lính tăng 20% sát thương cận chiến và tầm xa." #: simulation/data/auras/structures/iber_monument.jsonauraName msgid "Religious Fervor" msgstr "Tôn sùng tôn giáo" #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraDescription msgid "Workers +15% gather speed." msgstr "Công nhân +15% tốc độ thu thập." #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_economic.jsonauraName msgid "Patriotism" msgstr "Yêu nước" #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers +1 crush, hack, pierce resistance and +10% melee and ranged attack " "damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/kush_pyramids_military.jsonauraName msgid "Exhortative Presence" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraDescription msgid "Heroes −5% health." msgstr "Các anh hùng trừ 5% hp." #: simulation/data/auras/structures/kush_temple_amun.jsonauraName msgid "Powerful Priesthood" msgstr "Tế Tự quyền năng" #: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraDescription msgid "Structures −15% technology resource costs and research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/library.jsonauraName msgid "Centre of Scholarship" msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraDescription msgid "Traders +20% movement speed." msgstr "Thương nhân +20% tốc độ di chuyển" #: simulation/data/auras/structures/maur_pillar.jsonauraName msgid "Edict of Ashoka" msgstr "Đạo luật của Ashoka" #: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraDescription msgid "Humans +1 health regeneration rate." msgstr "Con người +1 tốc độ hồi phục máu" #: simulation/data/auras/structures/temple_heal.jsonauraName msgid "Medical Treatment" msgstr "Điều trị y tế" #: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraDescription msgid "Structures +20% territory influence radius." msgstr "Công trình +20% bán kính lãnh thổ" #: simulation/data/auras/structures/theater.jsonauraName msgid "Hellenization" msgstr "Hy Lạp hóa" #: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraDescription msgid "" "Turreted Soldiers +3 crush, hack, pierce resistance and +20 vision range." msgstr "" #: simulation/data/auras/structures/wall_garrisoned.jsonauraName msgid "Wall Protection" msgstr "Lớp bảo vệ tường thành" #: simulation/data/auras/structures/wonder_population_cap.jsonauraDescription msgid "" "+20% maximum population limit (requires the “Glorious Expansion” " "technology)." msgstr "+20% giới hạn dân số tối đa (yêu cầu công nghệ “Mở Rộng Vinh Quang”)" #: simulation/data/auras/structures/wonder_population_cap.jsonauraName msgid "Glorious Expansion" msgstr "Mở Rộng Vinh Quang" #: simulation/data/auras/structures/xp_trickle.jsonauraDescription msgid "Units gain experience while garrisoned inside the building." msgstr "Các đơn vị tăng kinh nghiệm khi đóng quân bên trong tòa nhà." #: simulation/data/auras/structures/xp_trickle.jsonauraName msgid "Rigorous Training" msgstr "Đào tạo nghiêm ngặt" #: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Civic Center technologies −50% research time and −30% cost." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/athen_player_teambonus.jsonauraName msgid "Democracy" -msgstr "" +msgstr "Nền Dân chủ" #: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Healers −20% resource costs." -msgstr "" +msgstr "Thầy thuốc tài nguyên cần -20%" #: simulation/data/auras/teambonuses/brit_player_teambonus.jsonauraName msgid "Druids" msgstr "Druids" #: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Mercenaries −50% train time." -msgstr "" +msgstr "Lính đánh thuê -50% thời gian huấn luyện" #: simulation/data/auras/teambonuses/cart_player_teambonus.jsonauraName msgid "Mercenary Transports" -msgstr "" +msgstr "Vận chuyển lính đánh thuê" #: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Forges −15% technology resource costs and research time." -msgstr "" +msgstr "Lò rèn -15% tài nguyên cần và thời gian nghiên cứu" #: simulation/data/auras/teambonuses/gaul_player_teambonus.jsonauraName msgid "Products from Gaul" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm từ Gaul" #: simulation/data/auras/teambonuses/han_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Allies +20% international trade bonus." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/han_player_teambonus.jsonauraName msgid "Silk Road" -msgstr "" +msgstr "Con Đường Tơ Lụa" #: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Citizen Javelineers −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/iber_player_teambonus.jsonauraName msgid "Saripeko" msgstr "Saripeko" #: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Elephants −20% resource costs and training time." -msgstr "" +msgstr "Voi -20% tài nguyên cần và thời gian huyến luyện" #: simulation/data/auras/teambonuses/kush_player_teambonus.jsonauraName msgid "Elephant Suppliers" msgstr "Nhà cung cấp Voi" #: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Siege Weapons and Arsenals −25% resource costs and build time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/mace_player_teambonus.jsonauraName msgid "Mechanical Innovation" -msgstr "" +msgstr "Cải tiến về cơ học" #: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "" "Temples −50% resource costs and building time; Temple technologies −50% " "resource costs and research time." -msgstr "" +msgstr "Đền thờ -50% tài nguyên cần và thời gian xây dựng; Nghiên cứu của đền thờ -50% tài nguyên cần và thời gian nghiên cứu." #: simulation/data/auras/teambonuses/maur_player_teambonus.jsonauraName msgid "Ashoka's Religious Support" msgstr "Hỗ trợ tôn giáo của Ashoka" #: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Barracks and Stables −20% wood and stone cost and build time." -msgstr "" +msgstr "Trại lính bộ và Trại kị binh -20% lượng gỗ, đá cần và thời gian xây dựng " #: simulation/data/auras/teambonuses/pers_player_teambonus.jsonauraName msgid "Training Regimes" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "+1.0 food trickle rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/ptol_player_teambonus.jsonauraName msgid "Breadbasket of the Mediterranean" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Citizen Infantry −10% training time." -msgstr "" +msgstr "Dân binh -10% huấn luyện" #: simulation/data/auras/teambonuses/rome_player_teambonus.jsonauraName msgid "Conscription" -msgstr "" +msgstr "Nghĩa vụ quân sự bắt buộc" #: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "" "Civil Centers and Colonies −20% resource cost and −30% construction time." msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/sele_player_teambonus.jsonauraName msgid "Syrian Tetrapolis" msgstr "" #: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraDescription msgid "Heroes are trained for free." -msgstr "" +msgstr "Heroes được huấn luyện miễn phí." #: simulation/data/auras/teambonuses/spart_player_teambonus.jsonauraName msgid "Peloponnesian League" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/carnyx.jsonauraDescription msgid "Enemy Soldiers −10% attack damage and capture attack strength." -msgstr "" +msgstr "Quân lính kẻ địch -10% tấn công và khả năng chiếm lĩnh." #: simulation/data/auras/units/carnyx.jsonauraName msgid "Intimidating Sound" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Solon instituted several economic reforms encouraging commerce and agriculture.\n" "Workers +15% gather speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_1.jsonauraName msgid "Economic Reforms" msgstr "Cải cách kinh tế" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Solon brought in a new system of weights and measures, fathers were encouraged to find trades for their sons.\n" "Economic technologies −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/athen_catafalque_2.jsonauraName msgid "Economic Fortune" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Seeing entrenched defense to be useless against the Roman army, Cassivellaunus resorted to guerrilla tactics. This was later employed by other chieftains too.\n" "Soldiers +15% movement speed and +15% vision range." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraName msgid "Guerrilla Tactics" -msgstr "" +msgstr "Chiến thuật du kích" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Cassivellaunus deployed fast-moving skirmishers to harass Roman troops and foragers.\n" "Javelineers +20% attack range." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/brit_catafalque_2.jsonauraName msgid "Skirmisher Harassment" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraDescription msgid "" "Leader of the Carthaginian heavy cavalry at Trebia and Cannae, where his triple charge had devastating effects on the enemy.\n" "Melee Cavalry +1 crush, hack, pierce resistance and +10% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/cart_catafalque.jsonauraName msgid "Commander of Heavy Cavalry" msgstr "Chỉ huy Trọng kỵ binh" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Warring with the Romans, Ambiorix realized the futility of open warfare and instead resorted to ambush tactics. The Gauls quickly learned where and when to execute surprise attacks.\n" "Soldiers +5% melee and ranged attack damage and −25% promotion experience." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_1.jsonauraName msgid "Ambush Slaughter" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "When the Roman army fell short of food supplies, the Gallic tribes were ordered to give up a part of their already meagre harvest. The Eburones under Ambiorix were reluctant to do so, therefore Caesar sent troops to take them by force.\n" "Workers −10% grain gather rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/gaul_catafalque_2.jsonauraName msgid "Tribute to Rome" -msgstr "" +msgstr "Cống nạp cho Rome" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "At its height, the Empire's borders spanned from the Fergana Valley in the west, to Korea in the east, and to northern Vietnam in the south.\n" "Territory influence bonus +20%." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_1.jsonauraName msgid "Territorial Expansion" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng lãnh thổ" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "The Music Bureau was charged directly by Emperor Wu to perform various tasks related to music, poetry, entertainment, or religious worship.\n" "Technologies −50% resource cost and research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/han_catafalque_2.jsonauraName msgid "Imperial Music Bureau" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Along with his brother Indibil, Mandonius commanded the Iberian recruits and mercenaries that took part in the Punic Wars.\n" "Allied Citizen Mercenaries −25% metal cost." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_1.jsonauraName msgid "Mercenary Commander" msgstr "Bộ trưởng Thương mại" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Following the fall of Indibil in battle, Mandonius led the survivors to safety.\n" "Soldiers +10% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/iber_catafalque_2.jsonauraName msgid "Saver of Lives" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Ruling with full power in the Meroë Empire and also playing a significant role in the Meroitic religion, Shanakdakheto represented the might of Kush, something not to be taken lightly.\n" "Enemy Female Citizens −15% gather speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_1.jsonauraName msgid "Earliest Nubian Queen" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "As in all cultures, religion played a significant part in Kush. Shanakdakheto had the temple built around 160 BC as a symbol of the advancedness of Meroë.\n" "Temples +1 garrison heal rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/kush_catafalque_2.jsonauraName msgid "Temple at Naqa" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "During the First Macedonian War, Philip and his troops sacked Thermum, the religious and political center of Aetolia.\n" "Humans, Siege Engines, Ships, and Structures gain +5 food and wood loot." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_1.jsonauraName msgid "Sacker of Cities" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Allied with Rome, Philip reorganized the country's internal affairs and finances, leaving as a legacy reopened mines and a new currency.\n" "Gain a slow trickle of metal." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/mace_catafalque_2.jsonauraName msgid "Financial Reorganization" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Son of Chandragupta Maurya, Bindusara consolidated the empire, creating a stable state for his son Ashoka to inherit.\n" "Structures +20% territory influence radius." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_1.jsonauraName msgid "Consolidator of the Empire" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Bindusara is said to have conquered lands to the south of the empire.\n" "Soldiers +15% capture attack strength." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/maur_catafalque_2.jsonauraName msgid "Vamba Moriyar" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraDescription msgid "" "Throughout his reign, much of Artaxerxes' wealth was spent on building projects. He restored the Palace of Darius I at Susa and restored the ancient city of Ecbatana.\n" "Structures −10% resource costs and +5% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/pers_catafalque.jsonauraName msgid "Great Builder" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraDescription msgid "" "Continuing his predecessors' work on the Great Library of Alexandria, he seized every book brought to the city, thus leaving to his people a vast amount of hoarded wisdom.\n" "Structure technologies −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/ptol_catafalque.jsonauraName msgid "Great Librarian" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "After the rape of Lucretia by the son of King Tarquinius Superbus and her subsequent suicide, Brutus vowed to avenge her and overthrow the monarchy.\n" "Female Citizens −20% food cost and +10% gather speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_1.jsonauraName msgid "Avenger of Lucretia" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Brutus was one of the key figures in the overthrow of the monarchy and the founding of the Roman Republic. Later, as consul he led a Roman army to victory against the Etruscan King Tarquinius who sought to retake the throne.\n" "Humans and Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/rome_catafalque_2.jsonauraName msgid "Founder and Defender of the Republic" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Antiochus I laid the foundation for the Ezida Temple in Borsippa.\n" "Temples −10% resource costs; Temple technologies −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_1.jsonauraName msgid "Founder of the Ezida Temple" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "" "Antiochus encouraged Greek immigration to his realm and established many new cities in Asia Minor to serve as counterweights to the Gauls.\n" "+5% maximum population limit." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_2.jsonauraName msgid "Immigration" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraDescription msgid "" "Son of Seleucus Nicator, Antiochus succeeded in the formidable task of keeping the empire together, meanwhile founding temples and defeating the invading Gauls with war elephants.\n" "Champion Elephants −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/sele_catafalque_3.jsonauraName msgid "Basileus Megas" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraDescription msgid "" "Lycurgus instituted several military reforms, thus the complete and undivided allegiance to Sparta from its citizens was implemented under his form of government.\n" "Citizen Infantry Spearmen −10% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraName msgid "Lycurgan Military Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_2.jsonauraDescription msgid "Champion Infantry Spearmen −5% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraDescription msgid "" "To further support equality, Lycurgus forbade the use of gold and silver, introducing a new iron currency called pelanors.\n" "Workers +15% metal gather rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/catafalques/spart_catafalque_3.jsonauraName msgid "Iron Pelanors" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/celtic_healer.jsonauraDescription msgid "Soldiers +5% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/celtic_healer.jsonauraName msgid "Deas Celtica" msgstr "Deas Celtica" #: simulation/data/auras/units/centurion.jsonauraDescription msgid "" "Melee Soldiers +10% attack damage and all Soldiers −25% experience points " "for promotion." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/centurion_1.jsonauraName msgid "Combat Leadership" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +10% attack damage and −25% experience points for promotion." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion_2.jsonauraDescription msgid "Marian Legionaries and Centurions +10% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/centurion_2.jsonauraName msgid "Century Maneuvers" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_building.jsonauraDescription msgid "Builders construct buildings +2% faster for every nearby Minister." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_building.jsonauraName msgid "Building Programs" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison.jsonauraDescription msgid "" "Decrease resource costs and research time of technologies in a building by " "2% for each Minister garrisoned within." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison.jsonauraName msgid "Excellency of Works" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison_ministry.jsonauraDescription msgid "" "The Imperial Ministry gains a +0.1 wood, stone, metal trickle for each " "garrisoned minister." msgstr "Bộ nhận được +0.1 gỗ, đá, kim loại cho một bộ trưởng đồn trú." #: simulation/data/auras/units/han_minister_garrison_ministry.jsonauraName msgid "Nationalized Industries" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/han_minister_gathering.jsonauraDescription msgid "Gatherers +2% gathering rate for every nearby Minister." msgstr "Người hái lượm +2% tốc độ cho mỗi Bộ trưởng gần đó." #: simulation/data/auras/units/han_minister_gathering.jsonauraName msgid "Minister over the Masses" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_1.jsonauraDescription msgid "Humans +0.5 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_1.jsonauraName msgid "Father of Medicine" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_2.jsonauraDescription msgid "Own and Allied Healers +1 healing effect." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_hippocrates_2.jsonauraName msgid "Hippocratic Oath" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +2 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_1.jsonauraName msgid "Formation Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraDescription msgid "Infantry Javelineers +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_iphicrates_2.jsonauraName msgid "Peltast Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers, Ships, Siege Engines and Structures do not give loot, +50% " "Structure capture points." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_1.jsonauraName msgid "Periclean Defensive Strategy" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraDescription msgid "Technologies −10% resource costs, −50% research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_pericles_2.jsonauraName msgid "Scholarship and the Arts" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraDescription msgid "Ships −50% metal cost, construction time, and +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_1.jsonauraName msgid "Naval Preparation" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraDescription msgid "Walls and Palisades −50% resource costs and −20% construction time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/athen_hero_themistocles_2.jsonauraName msgid "Themistoclean Walls" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraDescription msgid "" "Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage, " "+10% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_boudicca.jsonauraName msgid "Champion Army" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers and Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance, +15% movement " "speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_caratacos.jsonauraName msgid "Guerrilla Chief" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraDescription msgid "Humans +0.8 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/brit_hero_cunobelin.jsonauraName msgid "Britannorum Rex" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_1.jsonauraName msgid "Lightning General" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraDescription msgid "Enemy Mercenaries −20% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hamilcar_2.jsonauraName msgid "Subduer of Mercenaries" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraDescription msgid "" "Own and Allied Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% " "melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_hannibal.jsonauraName msgid "Tactician" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraDescription msgid "Melee Cavalry +30% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/cart_hero_maharbal.jsonauraName msgid "Cavalry Commander" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraDescription msgid "Humans, Siege Engines, and Ships gain +15 metal loot." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_brennus.jsonauraName msgid "Sacker of Rome" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers and Siege Engines +1 capture attack strength, +20% melee and ranged" " attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_vercingetorix.jsonauraName msgid "Celtic Warlord" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/gaul_hero_viridomarus.jsonauraName msgid "Preparation for War" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers −20% promotion experience." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_1.jsonauraName msgid "Northern Army" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_2.jsonauraDescription msgid "Own and Allied Soldiers +25% vision range." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_han_xin_2.jsonauraName msgid "Southern Army" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_1.jsonauraDescription msgid "Walls +10 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_2.jsonauraName msgid "Confucian Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_liu_bang_2.jsonauraDescription msgid "Cavalry +20% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_1.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip_ii.jsonauraDescription msgid "" "Champions +2 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_2.jsonauraName msgid "Mandate of Heaven" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/han_hero_wei_qing_2.jsonauraDescription msgid "Enemy Cavalry −10% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraDescription msgid "" "When garrisoned, the Structure has +1 capture points garrison regeneration " "rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/hero_garrison.jsonauraName msgid "Inspired Defense" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraDescription msgid "When garrisoned, the Structure or Siege Tower has +75% arrow count." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_1.jsonauraName msgid "Valiant Defender" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraDescription #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_caros_2.jsonauraName msgid "Battle Fervor" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraDescription msgid "Soldiers −15% resources costs, −20% training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_indibil.jsonauraName msgid "Mobilization" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +20% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines gain +100% resource loot." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/iber_hero_viriato_2.jsonauraName msgid "Swag" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_amanirenas.jsonauraName msgid "Warrior Queen" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraDescription msgid "" "Temple of Amun +20% resource costs and build time. Amun Temple Guard +20% " "resource costs and training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_1.jsonauraName msgid "Defier of Tradition" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraDescription msgid "" "Temple of Apedemak −20% resource costs and build time. Apedemak Temple Guard" " −20% resource costs and training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_2.jsonauraName msgid "Follower of Apedemak" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraDescription msgid "Enemy Healers −50% healing strength." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_arakamani_3.jsonauraName msgid "Slaughter of the Faithful" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +10% melee and ranged attack damage, gain +50% resource loot." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_1.jsonauraName msgid "Savior of Kush" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraDescription msgid "Kushite Triremes −50 wood and metal cost." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/kush_hero_nastasen_2.jsonauraName msgid "Gift of Warships" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers +10% attack damage, +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_1.jsonauraName msgid "Rapid Conquest" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_2.jsonauraDescription msgid "Enemy Soldiers, Structures −10% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_2.jsonauraName msgid "Undefeated" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_3.jsonauraDescription msgid "Enemy Civic Centres −50% capture points garrisoned regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_alexander_iii_3.jsonauraName msgid "Conqueror" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraDescription msgid "" "Infantry Pikemen +20% capture attack strength, +20% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_craterus.jsonauraName msgid "Taxiarchès" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius_i.jsonauraDescription msgid "" "Siege Engines +1 crush, hack, pierce resistance, +20% melee and ranged " "attack damage, +10% ranged attack range, +10% vision range." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_demetrius_i.jsonauraName msgid "Besieger" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_philip_ii.jsonauraName msgid "Rise of Macedon" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus_i.jsonauraDescription msgid "Soldiers +20% melee and ranged attack damage, −15% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/mace_hero_pyrrhus_i.jsonauraName msgid "Pyrrhic Victory" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraDescription msgid "" "Temples −50% resource costs and build time. Temple technologies −50% " "resource costs and research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_ashoka.jsonauraName msgid "Buddhism" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraDescription msgid "All technologies have −20% resource cost and −30% research time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_1.jsonauraName msgid "Teacher" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chanakya_2.jsonauraName msgid "Regeneration" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_1.jsonauraName msgid "Empire Maker" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_2.jsonauraDescription msgid "Elephants +15% attack rate, +10% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/maur_hero_chandragupta_2.jsonauraName msgid "Elephant Corps" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus_ii.jsonauraDescription msgid "" "Cavalry +1 capture attack strength, +20% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_cyrus_ii.jsonauraName msgid "Forefront Leader" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius_i.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers, Siege Engines, Traders, and Merchant Ships +15% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_darius_i.jsonauraName msgid "Leadership" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes_i.jsonauraDescription msgid "Workers +15% build rate and gather speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/pers_hero_xerxes_i.jsonauraName msgid "Administrator" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers and Siege Engines −20% melee and ranged attack repeat time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_1.jsonauraName msgid "Patriot" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_2.jsonauraDescription msgid "Allied Heroes +10% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_2.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_3.jsonauraName msgid "Consort" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_cleopatra_vii_3.jsonauraDescription msgid "Enemy Heroes −10% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_1.jsonauraDescription msgid "Builders +10% build rate." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_1.jsonauraName msgid "Patron of Construction" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_2.jsonauraDescription msgid "Mercenaries −35% resource costs." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_i_2.jsonauraName msgid "Mercenary Patron" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_iv.jsonauraDescription msgid "Pikemen +40% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/ptol_hero_ptolemy_iv.jsonauraName msgid "Raphia" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraDescription msgid "Cavalry +15% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_1.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraName msgid "Sword of Rome" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_marcellus_2.jsonauraDescription msgid "Enemy Infantry −10% melee and ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraDescription msgid "Humans and Structures +1 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_maximus.jsonauraName msgid "Shield of Rome" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraDescription msgid "" "Soldiers and Siege Engines +2 capture attack strength, +20% melee and ranged" " attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/rome_hero_scipio.jsonauraName msgid "Triumph" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iii.jsonauraDescription msgid "Cavalry +2 crush, hack, pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iii.jsonauraName msgid "Ilarchès" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iv.jsonauraDescription msgid "Enemy Structures, Ships, and Siege Engines −20% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_antiochus_iv.jsonauraName msgid "Renowned Conqueror" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_i.jsonauraDescription msgid "Champion Elephants +20% melee attack damage, +20% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/sele_hero_seleucus_i.jsonauraName msgid "Zooiarchos" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_1.jsonauraDescription msgid "Soldiers −25% metal cost, and training time." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_1.jsonauraName msgid "Great Revolt" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_2.jsonauraDescription msgid "Agis +50% health." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_agis_2.jsonauraName #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraName msgid "Last Stand" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraDescription msgid "" "Citizen Infantry Javelineers +1 crush, hack, pierce resistance, +25% ranged " "attack pierce damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_brasidas.jsonauraName msgid "Helot Reforms" msgstr "" #: simulation/data/auras/units/heroes/spart_hero_leonidas.jsonauraDescription msgid "Spearmen +1 capture attack strength, +25% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/ram_garrison.jsonauraDescription msgid "" "Battering Rams +0.15 speed, +1 acceleration, and +0.5 turn rate for each " "garrisoned soldier." msgstr "" #: simulation/data/auras/units/ram_garrison.jsonauraName msgid "Battering Team" msgstr "" Index: ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-simulation-technologies.po =================================================================== --- ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-simulation-technologies.po (revision 27970) +++ ps/trunk/binaries/data/mods/public/l10n/vi.public-simulation-technologies.po (revision 27971) @@ -1,2164 +1,2164 @@ # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright (C) 2023 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant # project. # Translators: # Khải # M1nkd3 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-17 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n" "Last-Translator: Khải, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: simulation/data/technologies/agoge.jsondescription msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors" " and to endure any hardship a military life can give them." msgstr "" #: simulation/data/technologies/agoge.jsongenericName msgid "The Agoge" msgstr "" #: simulation/data/technologies/agoge.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/immortals.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/long_walls.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/ostracism.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/ship_health.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_health.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/silk_road.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/silvershields.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_health.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonrequirementsTooltip msgid "Unlocked in City Phase." msgstr "Đã mở khóa ở Giai đoạn Thành phố" #: simulation/data/technologies/agoge.jsontooltip msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsondescription msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy." msgstr "" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsongenericName msgid "Archery Training" msgstr "" #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/krypteia.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_range.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/trader_health.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsonrequirementsTooltip msgid "Unlocked in Town Phase." msgstr "Đã mở khóa trong Giai đoạn Thị trấn." #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsontooltip msgid "Archers −20% ranged attack spread." msgstr "" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsondescription msgid "" "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and" " a penchant for using massed archers in battle." msgstr "Người Ấn Độ, Iran và Kush có truyền thống về khả năng thiện xạ và niềm yêu thích khi sử dụng hàng loạt xạ thủ trong trận chiến." #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsongenericName msgid "Archery Tradition" msgstr "Truyền thống thiện xạ" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonrequirementsTooltip msgid "Unlocked in Village Phase." msgstr "Đã mở khóa trong Thời kì Làng" #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsontooltip msgid "Archers +10 attack range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsongenericName msgid "Monumental Architecture" msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsontooltip msgid "" "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points." msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsondescription msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to" " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; " "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old " "Elamite capital of Susa." msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsongenericName msgid "Persian Architecture" msgstr "" #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsontooltip msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsondescription msgid "" "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for" " the equipment of warships." msgstr "" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsongenericName msgid "Arsenal of Philon" msgstr "" #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsontooltip msgid "Warships +1 health/second self-repair rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsondescription msgid "" "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches " "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and " "defeating one's enemies." msgstr "" #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsongenericName msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\"" msgstr "" #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonspecificName.han msgid "Sūnzǐ BīngFǎ" msgstr "Tôn Tử Binh Pháp" #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsontooltip msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience." msgstr "" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription msgid "" "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher " "pay." msgstr "" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName msgid "Will to Fight" msgstr "" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart msgid "Dynamis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsondescription msgid "" "Significantly increase training speed of infantry by training them in large " "batches or companies." msgstr "" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsongenericName #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsongenericName msgid "Conscription" -msgstr "" +msgstr "Nghĩa vụ quân sự bắt buộc" #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsontooltip msgid "Barracks −10% batch training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsondescription msgid "Selectively breed better war horses." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsongenericName msgid "Horse Breeding" msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsontooltip msgid "Cavalry +10% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsondescription msgid "Train your horses to move faster." msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsongenericName msgid "Horse Racing" msgstr "" #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsontooltip msgid "Cavalry +10% walk speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsondescription msgid "" "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These " "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it " "was via the city's harbor, not by storming its walls." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsongenericName msgid "Triple Walls" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsontooltip msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsondescription msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsongenericName msgid "Wooden Construction" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsontooltip msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.jsondescription msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek " "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose " "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states " "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.jsongenericName msgid "Delian League" msgstr "Liên minh Delia" #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.jsontooltip msgid "Ships construct 25% faster." msgstr "Tàu được xây nhanh hơn 25%." #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsondescription msgid "" "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries " "were in demand throughout the Mediterranean." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsongenericName msgid "Superior Cavalry" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsontooltip msgid "Cavalry +10% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsondescription msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times." msgstr "Người Hy Lạp sử dụng đá để xây dựng các công trinh vào đầu thời kỳ Mycenae" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsongenericName msgid "Hellenic Architecture" msgstr "Kiến trúc Hy Lạp" #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsontooltip msgid "Structures +10% health and +10% capture points." msgstr "Công trình +10% máu và +10% điểm chiếm đoạt" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsondescription msgid "" "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million " "people, one of the largest empires of antiquity by population." msgstr "Bằng cách thống nhất Trung Quốc dưới một hoàng đế, nhà Hán đã cai trị hơn 40 triệu người, một trong những đế chế cổ đại lớn nhất tính theo dân số." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsongenericName msgid "Federated States" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsontooltip #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsontooltip #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsontooltip msgid "+10% maximum population limit." msgstr "+10% giới hạn dân số tối đa." #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsondescription msgid "" "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic " "fortifications several meters thick and stretching for kilometers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsongenericName msgid "Great Wall" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsontooltip msgid "City Walls +50% health." msgstr "Tường Thành +50% máu." #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsondescription msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsongenericName msgid "Resource-Rich Economy" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsontooltip msgid "Storehouse technologies −100% research time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsondescription msgid "" "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and" " continued for millennia. It was also the source of elephants for the " "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war " "elephants." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsongenericName msgid "Elephant Tradition" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsontooltip msgid "Elephants −30% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsondescription msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over " "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 " "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and " "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 " "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its " "time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsongenericName msgid "Emperor of Emperors" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsonspecificName.maur msgid "Chakravarti Samrāt" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsondescription msgid "" "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource" " in India." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsongenericName msgid "Wooden Walls" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsontooltip msgid "City Walls −20% build time and −20% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsondescription msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime " "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was " "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with " "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-" "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite " "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsongenericName msgid "Great King's Levy" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsondescription msgid "" "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, " "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as " "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy " "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsongenericName msgid "Sun-dried Mud Bricks" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsontooltip msgid "" "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as" " well as +50% build time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.jsondescription msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.jsongenericName msgid "Legionary Engineers" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.jsontooltip msgid "" "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.jsondescription msgid "" "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive " "soils. Farms are cheaper and faster to build." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.jsongenericName msgid "Fertile Crescent" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.jsontooltip msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsongenericName msgid "Improved Construction" msgstr "Cải tiến Xây dựng" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonspecificName.han #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonspecificName.han msgid "Gōngchéng" msgstr "Công trình" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsontooltip msgid "All structures −10% build time and −10% cost." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsongenericName msgid "Robust Architecture" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsontooltip msgid "All structures +20% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsongenericName msgid "Efficient Bureaucracy" msgstr "Bộ máy quan liêu Hiệu quả" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonspecificName.han #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonspecificName.han msgid "Guānliáo" msgstr "Quan Liêu" #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsontooltip msgid "Ministers −50% train time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsongenericName msgid "Intensive Training" msgstr "" #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsontooltip msgid "Ministers +50% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/colonization.jsondescription msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately " "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "" #: simulation/data/technologies/colonization.jsongenericName msgid "Colonization" msgstr "" #: simulation/data/technologies/colonization.jsontooltip msgid "" "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and " "resource costs." msgstr "" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsondescription msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle." msgstr "" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsongenericName msgid "Crossbow Training" msgstr "" #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsontooltip msgid "Crossbow Infantry −20% train time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsondescription msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian " "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the " "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out " "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for " "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring " "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy " "were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "" #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsongenericName msgid "Equine Transports" msgstr "" #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsontooltip msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry." msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsondescription msgid "Salting allows to preserve fish longer." msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsongenericName msgid "Salting Fish" msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsontooltip msgid "Fishing Boats +20 food capacity." msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsondescription msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats." msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsongenericName msgid "Fishing Net" msgstr "" #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsontooltip msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsondescription msgid "Units regain health over time while garrisoned." msgstr "" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsongenericName msgid "Living Conditions" msgstr "" #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsontooltip msgid "Structures +1 garrison heal rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription msgid "Breed livestock to slaughter for meat." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName msgid "Stockbreeding" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip msgid "Domestic Animals −25% breeding time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName msgid "Baskets" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip msgid "Workers +5 resource capacity." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription msgid "" "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all " "resources." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName msgid "Horse-drawn Carts" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription msgid "" "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName msgid "Wheelbarrow" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsondescription msgid "Install a chain pump for improved irrigation." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsongenericName msgid "Chain Pump" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsontooltip msgid "Workers +20% grain gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsondescription msgid "Extra nutrients for farms." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsongenericName msgid "Fertilizer" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsondescription msgid "" "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest " "grain." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsongenericName msgid "Harvesting Machine" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsontooltip msgid "Workers +10% grain gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription msgid "" "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the " "sod." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName msgid "Iron Plow" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsondescription msgid "Equip your workers with seed drills." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsongenericName msgid "Seed Drill" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsondescription msgid "Training for workers to increase farm gathering speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsongenericName msgid "Gather Training" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsondescription msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsongenericName msgid "Water Weeding" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription msgid "Increases wood gathering rates for trees." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName msgid "Iron Axe Heads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip msgid "Workers +25% wood gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName msgid "Sharp Axe Heads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName msgid "Stronger Axe" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription msgid "" "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName msgid "Serfs" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart msgid "Heilōtes" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip msgid "Workers +25% stone gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName msgid "Servants" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart msgid "Douloi" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName msgid "Shaft Mining" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip msgid "Workers +25% metal gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName msgid "Silver Mining" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen msgid "Mines of Laureion" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace msgid "Mines of Krenides" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription msgid "" "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering " "rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName msgid "Slaves" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart msgid "Andrapoda" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.rome msgid "Servi" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription msgid "" "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName msgid "Wedge and Mallet" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging." msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName msgid "Wicker Baskets" msgstr "" #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip msgid "Workers +50% fruit gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription msgid "Increases the healing and vision range of all healers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName msgid "Healing Range" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart msgid "Olympic Pantheon" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip msgid "Healers +5 healing range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName msgid "Healing Range 2" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen msgid "Akadēmeia" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription msgid "Increases the healing rate of all healers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName msgid "Healing Rate" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart msgid "Sphagia" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip msgid "Healers −20% healing time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName msgid "Healing Rate 2" msgstr "" #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart msgid "Hippocratic Oath" msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription msgid "" "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the " "household were taught from a young age how to weave on the loom, and " "subsequently spent a large share of their lives working with it." msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName msgid "The Loom" msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip msgid "Female Citizens +100% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle." msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName msgid "Battlefield Medicine" msgstr "" #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsondescription msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities " "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local " "customs to create the motley Hellenistic civilization." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsongenericName msgid "Hellenistic Metropolis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsontooltip msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows." msgstr "" #: simulation/data/technologies/helot_economy.jsondescription msgid "" "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the " "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable " "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow." msgstr "" #: simulation/data/technologies/helot_economy.jsongenericName msgid "Helot Economy" msgstr "" #: simulation/data/technologies/helot_economy.jsontooltip msgid "" "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce " "damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsondescription msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece." msgstr "" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsongenericName msgid "Hoplite Tradition" msgstr "" #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsontooltip msgid "" "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/immortals.jsondescription msgid "" "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as " "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors." msgstr "" #: simulation/data/technologies/immortals.jsongenericName msgid "Immortals" msgstr "" #: simulation/data/technologies/immortals.jsontooltip msgid "Immortals −50% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsondescription msgid "" "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates " "Athenaikos)." msgstr "" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsongenericName msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "Cải cách Iphicratean" #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsontooltip msgid "" "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers." msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.jsondescription msgid "" "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to " "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared " "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. " "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night," " murdering any Helot they encountered along the way." msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.jsongenericName msgid "Krypteia" msgstr "" #: simulation/data/technologies/krypteia.jsontooltip msgid "" "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers" " +30% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/long_walls.jsondescription msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily " "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This " "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving " "out the city during a siege." msgstr "Bức Tường Thành Dài của Athen được xây dựng dưới sự bảo trợ của trí giả Themistocles và kéo dài 6 km từ thành phố cho đến cảng Piraeus. Bức tường bảo vệ tuyến cung ứng đường thủy của Athen và ngăn không cho kẻ thù cắt đứt lương thảo trong một cuộc vây hãm." #: simulation/data/technologies/long_walls.jsongenericName msgid "Athenian Long Walls" msgstr "" #: simulation/data/technologies/long_walls.jsontooltip msgid "Build Walls in own or neutral territory." msgstr "" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsondescription msgid "" "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust " "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and " "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsongenericName msgid "Nisean War Horses" msgstr "" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonspecificName.sele msgid "Nisioi" msgstr "" #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsontooltip msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ostracism.jsondescription msgid "" "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including" " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ostracism.jsongenericName msgid "Ostracism" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ostracism.jsontooltip msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsondescription msgid "Increases outpost vision." msgstr "" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsongenericName msgid "Carrier Pigeons" msgstr "Bồ câu Đưa thư" #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsontooltip msgid "Outposts +33% vision range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.jsongenericName msgid "Traditional Army vs Reform Army" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.jsongenericName msgid "Civil Engineering" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.jsongenericName msgid "Civil Service" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.jsongenericName msgid "Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsondescription msgid "" "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of " "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession." msgstr "" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsongenericName msgid "Parade of Daphne" msgstr "" #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsontooltip msgid "Champions −20% training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsondescription msgid "" "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and " "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts " "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying " "degrees of success." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsongenericName msgid "Pharaonic Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsontooltip msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_city_generic or phase_city_{civ}." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsongenericName #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsongenericName msgid "City Phase" msgstr "Giai đoạn Thành phố" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal " "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsonrequirementsTooltip msgid "Requires three Town Structures." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.spart msgid "Megalopolis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsondescription msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.han msgid "Jùn" msgstr "Quận" #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsontooltip msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsondescription msgid "" "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders" " of modern technology. This is the Persian city phase, where stable training" " rates are decreased because of the 'Times of War' bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsontooltip msgid "" "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Stable −10% batch training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription msgid "" "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by " "phase_town_generic or phase_town_{civ}." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsongenericName #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsongenericName msgid "Town Phase" msgstr "Giai đoạn Thị trấn" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. " "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted " "because of the 'Silver Owls' bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonrequirementsTooltip #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsonrequirementsTooltip msgid "Requires five Village Structures." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.spart msgid "Kōmopolis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsondescription msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.han msgid "Xìan" msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsontooltip msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsondescription msgid "" "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. " "This is the Persian town phase, where stable training rates are decreased " "because of the 'Times of War' bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsontooltip msgid "" "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic " "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points " "regeneration rate for garrisoned units. Stable −10% batch training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName msgid "Village Phase" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsondescription msgid "" "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th " "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors" " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the " "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the " "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside" " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena " "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served " "as the entrance to the Acropolis in Athens." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsongenericName msgid "Pheidian Workshop" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsontooltip msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsongenericName msgid "Poison Arrows" msgstr "" #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsontooltip msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsongenericName msgid "Poison Blades" msgstr "" #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsontooltip msgid "Melee Soldiers +20% attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription msgid "" "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and " "colonnaded enclosures." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName msgid "Home Garden" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart msgid "Peristylon" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers msgid "Paradaidām" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome msgid "Peristylium" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip msgid "Houses +20% population bonus." msgstr "Nhà +20% điểm dân số." #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription msgid "" "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew." msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName msgid "Manors" msgstr "" #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome msgid "Insulae" msgstr "" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsondescription msgid "The Roman-style core of the Seleucid army." msgstr "" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsongenericName msgid "Reform Army" msgstr "" #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsontooltip msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsondescription msgid "" "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms" " were a series of military reforms in the last century BC attributed to " "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, " "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsongenericName msgid "Marian Reforms" msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsontooltip msgid "" "Train Marian Legionaries, Centurions, and Onagers, but lose access to basic " "Citizen Infantry, Spear Cavalry, and Italic Heavy Infantry." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsondescription msgid "All roads lead to Rome." msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsongenericName msgid "Roman Roads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsonspecificName.rome msgid "Viae Romanum" msgstr "" #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsontooltip msgid "All Land Units +5% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsondescription msgid "" "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders " "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his " "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian " "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both" " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious " "precinct devoted to serapeion. The cult of Serapis was spread as a matter of" " deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense " "serapeum in Alexandria." msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsongenericName msgid "Serapis Cult" msgstr "" #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsontooltip msgid "+2.0 metal trickle per second." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsondescription msgid "" "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship " "construction." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsongenericName msgid "Naval Architects" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsontooltip msgid "Ships −20% construction time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_health.jsondescription msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_health.jsongenericName msgid "Reinforced Hull" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_health.jsontooltip msgid "Ships +25% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsondescription msgid "" "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your " "ships." msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsongenericName msgid "Experienced Crews" msgstr "" #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsontooltip msgid "Ships +10% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription msgid "Advanced technologies improve siege efficiency." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName msgid "Advanced Siege" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip msgid "Siege Engines +25% attack crush damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription msgid "Improvement to projectile accuracy." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName msgid "Bolt Accuracy" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsondescription msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsongenericName msgid "Siegecraft" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsontooltip msgid "Siege Engines −20% construction time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_health.jsondescription msgid "" "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_health.jsongenericName msgid "Armor Plating" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_health.jsontooltip msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsondescription msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines." msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsongenericName msgid "Military Engineers" msgstr "" #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsontooltip msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/silk_road.jsongenericName msgid "Silk Road" -msgstr "" +msgstr "Con Đường Tơ Lụa" #: simulation/data/technologies/silk_road.jsontooltip msgid "Traders +20% international trade bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/silvershields.jsondescription msgid "" "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of " "the Macedonian army." msgstr "" #: simulation/data/technologies/silvershields.jsongenericName msgid "Silver Shields Regiment" msgstr "" #: simulation/data/technologies/silvershields.jsontooltip msgid "" "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health " "and attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsondescription msgid "" "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary " "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been " "broken." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsongenericName msgid "Side Arms" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.spart msgid "Xiphos" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.rome msgid "Pugio" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsontooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsontooltip msgid "Soldiers +15% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsondescription msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsongenericName msgid "Iron Weapons" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsondescription msgid "" "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a " "stronger material, steel, can be forged." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsongenericName msgid "Carburization" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsontooltip msgid "Soldiers +20% melee attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsondescription msgid "" "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful " "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsongenericName msgid "Steel Working" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.iber msgid "Toledo Steel" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.maur msgid "Wootz Steel" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsontooltip msgid "" "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsondescription msgid "" "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and " "thus their penetration." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsongenericName msgid "Improved Fletching" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsontooltip #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsontooltip msgid "Soldiers +15% ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsondescription msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsongenericName msgid "Iron Arrowheads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsondescription msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsongenericName msgid "Trilobate Arrowheads" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsontooltip msgid "Soldiers +20% ranged attack damage." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.jsontooltip msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsondescription msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsongenericName msgid "Quilted Body Armor" msgstr "Giáp thân bằng vải lanh" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.spart msgid "Spolas" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsontooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsontooltip msgid "Soldiers +1 hack resistance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsondescription msgid "Body armor made from laminated linen." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsongenericName msgid "Laminated Linen Body Armor" msgstr "Giáp thân bằng vải lanh nhiều lớp" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.spart msgid "Linothōrax" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsondescription msgid "Body armor made of small metal rings linked together." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsongenericName msgid "Mail Body Armor" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsontooltip msgid "Soldiers +2 hack resistance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsondescription msgid "" "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and " "blows than wicker-frame shields." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsongenericName msgid "Wooden Shield" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsontooltip #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsontooltip msgid "Soldiers +1 pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsondescription msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsongenericName msgid "Metal Rim" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsondescription msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys." msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsongenericName msgid "Improved Shield Alloys" msgstr "" #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsontooltip msgid "Soldiers +2 pierce resistance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsondescription msgid "Recruit a network of informants to watch over your people." msgstr "" #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsongenericName msgid "Counterintelligence" msgstr "" #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsontooltip msgid "Make your units 50% more expensive to bribe." msgstr "" #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsondescription msgid "" "Significantly increase training speed of cavalry by training them in large " "batches or squadrons." msgstr "" #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsontooltip msgid "Stables −10% batch training time." msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsondescription msgid "" "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal" " ice house." msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsongenericName msgid "Subterranean Aqueducts" msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonspecificName.pers msgid "Kārēz" msgstr "" #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsontooltip msgid "Ice House +1 trickle food rate per second." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsondescription msgid "" "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in " "defending a keep." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsongenericName msgid "Crenellations" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsontooltip msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_health.jsondescription msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_health.jsongenericName msgid "Sturdy Foundations" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_health.jsontooltip msgid "Towers +25% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsondescription msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsongenericName msgid "Murder Holes" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsontooltip msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_range.jsondescription msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_range.jsongenericName msgid "Arrow Shooters" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_range.jsontooltip msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsondescription msgid "A night's watch increases vigilance." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsongenericName msgid "Sentries" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.spart msgid "Nyktophylakes" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.han msgid "Shàobīng" msgstr "Sáo Binh" #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.rome msgid "Vigiles" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsontooltip msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription msgid "Improve the international trading profit." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName msgid "Commercial Treaty" msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip msgid "Traders +10% trade profit between allies." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription msgid "The progress in handicraft improves the trading profit." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName msgid "Handicraft" msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip msgid "Traders +15% trade gain." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName msgid "Advanced Handicraft" msgstr "" #: simulation/data/technologies/trader_health.jsondescription msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable." msgstr "" #: simulation/data/technologies/trader_health.jsongenericName msgid "Trade Caravan" msgstr "" #: simulation/data/technologies/trader_health.jsontooltip msgid "Land Traders +50% health." msgstr "" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsondescription msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army." msgstr "" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsongenericName msgid "Traditional Army" msgstr "" #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsontooltip msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsondescription msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged " "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a " "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War." msgstr "" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsongenericName msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "" #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsontooltip msgid "Champion Hoplites +10% movement speed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unit_advanced.jsontooltip msgid "" "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture " "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing " "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack " "damage; Ranged units −20% spread." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unit_elite.jsontooltip msgid "" "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, " "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing" " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% " "spread." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsondescription #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsondescription #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsondescription msgid "" "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and " "have the best training." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsongenericName msgid "Unlock Champion Cavalry" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsontooltip msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsongenericName msgid "Unlock Champion Chariots" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsontooltip msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsongenericName msgid "Unlock Champion Infantry" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.ptol msgid "Agēma" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.rome msgid "Regio Cohors" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsontooltip msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName msgid "Fertility Festival" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart msgid "Thesmophoria" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome msgid "Bona Dea" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip msgid "Unlock the ability to train women from houses." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsondescription msgid "" "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for " "military service were known as Neodamodes." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsongenericName msgid "Unlock Neodamodes" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsontooltip msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription msgid "" "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers " "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth" " of these countries." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName msgid "Diaspora" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip msgid "Requires three Traders" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip msgid "Allows using allied dropsites." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription msgid "" "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of " "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their " "discoveries." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName msgid "Cartography" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip msgid "" "See what your allies see, browse their summary and check their resources and" " population count in the top panel." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsondescription msgid "" "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about " "the countries they crossed." msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsongenericName msgid "Espionage" msgstr "" #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsontooltip msgid "" "Allows bribing the units of other players in order to share their vision." msgstr "" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsondescription msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army." msgstr "" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsongenericName msgid "Expertise In War" msgstr "" #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsontooltip msgid "Mercenaries start at Advanced rank." msgstr "" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsondescription msgid "The wonder attracts many more people to your civilization." msgstr "" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsongenericName msgid "Glorious Expansion" msgstr "Mở Rộng Vinh Quang" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.athen #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.mace #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.ptol #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.sele #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.spart msgid "Peristasis" msgstr "" #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsontooltip msgid "" "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per " "Wonder owned." msgstr "Bật hào quang “Mở Rộng Vinh Quang”: +20% giới hạn dân số tối đa cho mỗi Kỳ Quan bạn sở hữu."